guix-manual.de.po 4.5 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553295542955529556295572955829559295602956129562295632956429565295662956729568295692957029571295722957329574295752957629577295782957929580295812958229583295842958529586295872958829589295902959129592295932959429595295962959729598295992960029601296022960329604296052960629607296082960929610296112961229613296142961529616296172961829619296202962129622296232962429625296262962729628296292963029631296322963329634296352963629637296382963929640296412964229643296442964529646296472964829649296502965129652296532965429655296562965729658296592966029661296622966329664296652966629667296682966929670296712967229673296742967529676296772967829679296802968129682296832968429685296862968729688296892969029691296922969329694296952969629697296982969929700297012970229703297042970529706297072970829709297102971129712297132971429715297162971729718297192972029721297222972329724297252972629727297282972929730297312973229733297342973529736297372973829739297402974129742297432974429745297462974729748297492975029751297522975329754297552975629757297582975929760297612976229763297642976529766297672976829769297702977129772297732977429775297762977729778297792978029781297822978329784297852978629787297882978929790297912979229793297942979529796297972979829799298002980129802298032980429805298062980729808298092981029811298122981329814298152981629817298182981929820298212982229823298242982529826298272982829829298302983129832298332983429835298362983729838298392984029841298422984329844298452984629847298482984929850298512985229853298542985529856298572985829859298602986129862298632986429865298662986729868298692987029871298722987329874298752987629877298782987929880298812988229883298842988529886298872988829889298902989129892298932989429895298962989729898298992990029901299022990329904299052990629907299082990929910299112991229913299142991529916299172991829919299202992129922299232992429925299262992729928299292993029931299322993329934299352993629937299382993929940299412994229943299442994529946299472994829949299502995129952299532995429955299562995729958299592996029961299622996329964299652996629967299682996929970299712997229973299742997529976299772997829979299802998129982299832998429985299862998729988299892999029991299922999329994299952999629997299982999930000300013000230003300043000530006300073000830009300103001130012300133001430015300163001730018300193002030021300223002330024300253002630027300283002930030300313003230033300343003530036300373003830039300403004130042300433004430045300463004730048300493005030051300523005330054300553005630057300583005930060300613006230063300643006530066300673006830069300703007130072300733007430075300763007730078300793008030081300823008330084300853008630087300883008930090300913009230093300943009530096300973009830099301003010130102301033010430105301063010730108301093011030111301123011330114301153011630117301183011930120301213012230123301243012530126301273012830129301303013130132301333013430135301363013730138301393014030141301423014330144301453014630147301483014930150301513015230153301543015530156301573015830159301603016130162301633016430165301663016730168301693017030171301723017330174301753017630177301783017930180301813018230183301843018530186301873018830189301903019130192301933019430195301963019730198301993020030201302023020330204302053020630207302083020930210302113021230213302143021530216302173021830219302203022130222302233022430225302263022730228302293023030231302323023330234302353023630237302383023930240302413024230243302443024530246302473024830249302503025130252302533025430255302563025730258302593026030261302623026330264302653026630267302683026930270302713027230273302743027530276302773027830279302803028130282302833028430285302863028730288302893029030291302923029330294302953029630297302983029930300303013030230303303043030530306303073030830309303103031130312303133031430315303163031730318303193032030321303223032330324303253032630327303283032930330303313033230333303343033530336303373033830339303403034130342303433034430345303463034730348303493035030351303523035330354303553035630357303583035930360303613036230363303643036530366303673036830369303703037130372303733037430375303763037730378303793038030381303823038330384303853038630387303883038930390303913039230393303943039530396303973039830399304003040130402304033040430405304063040730408304093041030411304123041330414304153041630417304183041930420304213042230423304243042530426304273042830429304303043130432304333043430435304363043730438304393044030441304423044330444304453044630447304483044930450304513045230453304543045530456304573045830459304603046130462304633046430465304663046730468304693047030471304723047330474304753047630477304783047930480304813048230483304843048530486304873048830489304903049130492304933049430495304963049730498304993050030501305023050330504305053050630507305083050930510305113051230513305143051530516305173051830519305203052130522305233052430525305263052730528305293053030531305323053330534305353053630537305383053930540305413054230543305443054530546305473054830549305503055130552305533055430555305563055730558305593056030561305623056330564305653056630567305683056930570305713057230573305743057530576305773057830579305803058130582305833058430585305863058730588305893059030591305923059330594305953059630597305983059930600306013060230603306043060530606306073060830609306103061130612306133061430615306163061730618306193062030621306223062330624306253062630627306283062930630306313063230633306343063530636306373063830639306403064130642306433064430645306463064730648306493065030651306523065330654306553065630657306583065930660306613066230663306643066530666306673066830669306703067130672306733067430675306763067730678306793068030681306823068330684306853068630687306883068930690306913069230693306943069530696306973069830699307003070130702307033070430705307063070730708307093071030711307123071330714307153071630717307183071930720307213072230723307243072530726307273072830729307303073130732307333073430735307363073730738307393074030741307423074330744307453074630747307483074930750307513075230753307543075530756307573075830759307603076130762307633076430765307663076730768307693077030771307723077330774307753077630777307783077930780307813078230783307843078530786307873078830789307903079130792307933079430795307963079730798307993080030801308023080330804308053080630807308083080930810308113081230813308143081530816308173081830819308203082130822308233082430825308263082730828308293083030831308323083330834308353083630837308383083930840308413084230843308443084530846308473084830849308503085130852308533085430855308563085730858308593086030861308623086330864308653086630867308683086930870308713087230873308743087530876308773087830879308803088130882308833088430885308863088730888308893089030891308923089330894308953089630897308983089930900309013090230903309043090530906309073090830909309103091130912309133091430915309163091730918309193092030921309223092330924309253092630927309283092930930309313093230933309343093530936309373093830939309403094130942309433094430945309463094730948309493095030951309523095330954309553095630957309583095930960309613096230963309643096530966309673096830969309703097130972309733097430975309763097730978309793098030981309823098330984309853098630987309883098930990309913099230993309943099530996309973099830999310003100131002310033100431005310063100731008310093101031011310123101331014310153101631017310183101931020310213102231023310243102531026310273102831029310303103131032310333103431035310363103731038310393104031041310423104331044310453104631047310483104931050310513105231053310543105531056310573105831059310603106131062310633106431065310663106731068310693107031071310723107331074310753107631077310783107931080310813108231083310843108531086310873108831089310903109131092310933109431095310963109731098310993110031101311023110331104311053110631107311083110931110311113111231113311143111531116311173111831119311203112131122311233112431125311263112731128311293113031131311323113331134311353113631137311383113931140311413114231143311443114531146311473114831149311503115131152311533115431155311563115731158311593116031161311623116331164311653116631167311683116931170311713117231173311743117531176311773117831179311803118131182311833118431185311863118731188311893119031191311923119331194311953119631197311983119931200312013120231203312043120531206312073120831209312103121131212312133121431215312163121731218312193122031221312223122331224312253122631227312283122931230312313123231233312343123531236312373123831239312403124131242312433124431245312463124731248312493125031251312523125331254312553125631257312583125931260312613126231263312643126531266312673126831269312703127131272312733127431275312763127731278312793128031281312823128331284312853128631287312883128931290312913129231293312943129531296312973129831299313003130131302313033130431305313063130731308313093131031311313123131331314313153131631317313183131931320313213132231323313243132531326313273132831329313303133131332313333133431335313363133731338313393134031341313423134331344313453134631347313483134931350313513135231353313543135531356313573135831359313603136131362313633136431365313663136731368313693137031371313723137331374313753137631377313783137931380313813138231383313843138531386313873138831389313903139131392313933139431395313963139731398313993140031401314023140331404314053140631407314083140931410314113141231413314143141531416314173141831419314203142131422314233142431425314263142731428314293143031431314323143331434314353143631437314383143931440314413144231443314443144531446314473144831449314503145131452314533145431455314563145731458314593146031461314623146331464314653146631467314683146931470314713147231473314743147531476314773147831479314803148131482314833148431485314863148731488314893149031491314923149331494314953149631497314983149931500315013150231503315043150531506315073150831509315103151131512315133151431515315163151731518315193152031521315223152331524315253152631527315283152931530315313153231533315343153531536315373153831539315403154131542315433154431545315463154731548315493155031551315523155331554315553155631557315583155931560315613156231563315643156531566315673156831569315703157131572315733157431575315763157731578315793158031581315823158331584315853158631587315883158931590315913159231593315943159531596315973159831599316003160131602316033160431605316063160731608316093161031611316123161331614316153161631617316183161931620316213162231623316243162531626316273162831629316303163131632316333163431635316363163731638316393164031641316423164331644316453164631647316483164931650316513165231653316543165531656316573165831659316603166131662316633166431665316663166731668316693167031671316723167331674316753167631677316783167931680316813168231683316843168531686316873168831689316903169131692316933169431695316963169731698316993170031701317023170331704317053170631707317083170931710317113171231713317143171531716317173171831719317203172131722317233172431725317263172731728317293173031731317323173331734317353173631737317383173931740317413174231743317443174531746317473174831749317503175131752317533175431755317563175731758317593176031761317623176331764317653176631767317683176931770317713177231773317743177531776317773177831779317803178131782317833178431785317863178731788317893179031791317923179331794317953179631797317983179931800318013180231803318043180531806318073180831809318103181131812318133181431815318163181731818318193182031821318223182331824318253182631827318283182931830318313183231833318343183531836318373183831839318403184131842318433184431845318463184731848318493185031851318523185331854318553185631857318583185931860318613186231863318643186531866318673186831869318703187131872318733187431875318763187731878318793188031881318823188331884318853188631887318883188931890318913189231893318943189531896318973189831899319003190131902319033190431905319063190731908319093191031911319123191331914319153191631917319183191931920319213192231923319243192531926319273192831929319303193131932319333193431935319363193731938319393194031941319423194331944319453194631947319483194931950319513195231953319543195531956319573195831959319603196131962319633196431965319663196731968319693197031971319723197331974319753197631977319783197931980319813198231983319843198531986319873198831989319903199131992319933199431995319963199731998319993200032001320023200332004320053200632007320083200932010320113201232013320143201532016320173201832019320203202132022320233202432025320263202732028320293203032031320323203332034320353203632037320383203932040320413204232043320443204532046320473204832049320503205132052320533205432055320563205732058320593206032061320623206332064320653206632067320683206932070320713207232073320743207532076320773207832079320803208132082320833208432085320863208732088320893209032091320923209332094320953209632097320983209932100321013210232103321043210532106321073210832109321103211132112321133211432115321163211732118321193212032121321223212332124321253212632127321283212932130321313213232133321343213532136321373213832139321403214132142321433214432145321463214732148321493215032151321523215332154321553215632157321583215932160321613216232163321643216532166321673216832169321703217132172321733217432175321763217732178321793218032181321823218332184321853218632187321883218932190321913219232193321943219532196321973219832199322003220132202322033220432205322063220732208322093221032211322123221332214322153221632217322183221932220322213222232223322243222532226322273222832229322303223132232322333223432235322363223732238322393224032241322423224332244322453224632247322483224932250322513225232253322543225532256322573225832259322603226132262322633226432265322663226732268322693227032271322723227332274322753227632277322783227932280322813228232283322843228532286322873228832289322903229132292322933229432295322963229732298322993230032301323023230332304323053230632307323083230932310323113231232313323143231532316323173231832319323203232132322323233232432325323263232732328323293233032331323323233332334323353233632337323383233932340323413234232343323443234532346323473234832349323503235132352323533235432355323563235732358323593236032361323623236332364323653236632367323683236932370323713237232373323743237532376323773237832379323803238132382323833238432385323863238732388323893239032391323923239332394323953239632397323983239932400324013240232403324043240532406324073240832409324103241132412324133241432415324163241732418324193242032421324223242332424324253242632427324283242932430324313243232433324343243532436324373243832439324403244132442324433244432445324463244732448324493245032451324523245332454324553245632457324583245932460324613246232463324643246532466324673246832469324703247132472324733247432475324763247732478324793248032481324823248332484324853248632487324883248932490324913249232493324943249532496324973249832499325003250132502325033250432505325063250732508325093251032511325123251332514325153251632517325183251932520325213252232523325243252532526325273252832529325303253132532325333253432535325363253732538325393254032541325423254332544325453254632547325483254932550325513255232553325543255532556325573255832559325603256132562325633256432565325663256732568325693257032571325723257332574325753257632577325783257932580325813258232583325843258532586325873258832589325903259132592325933259432595325963259732598325993260032601326023260332604326053260632607326083260932610326113261232613326143261532616326173261832619326203262132622326233262432625326263262732628326293263032631326323263332634326353263632637326383263932640326413264232643326443264532646326473264832649326503265132652326533265432655326563265732658326593266032661326623266332664326653266632667326683266932670326713267232673326743267532676326773267832679326803268132682326833268432685326863268732688326893269032691326923269332694326953269632697326983269932700327013270232703327043270532706327073270832709327103271132712327133271432715327163271732718327193272032721327223272332724327253272632727327283272932730327313273232733327343273532736327373273832739327403274132742327433274432745327463274732748327493275032751327523275332754327553275632757327583275932760327613276232763327643276532766327673276832769327703277132772327733277432775327763277732778327793278032781327823278332784327853278632787327883278932790327913279232793327943279532796327973279832799328003280132802328033280432805328063280732808328093281032811328123281332814328153281632817328183281932820328213282232823328243282532826328273282832829328303283132832328333283432835328363283732838328393284032841328423284332844328453284632847328483284932850328513285232853328543285532856328573285832859328603286132862328633286432865328663286732868328693287032871328723287332874328753287632877328783287932880328813288232883328843288532886328873288832889328903289132892328933289432895328963289732898328993290032901329023290332904329053290632907329083290932910329113291232913329143291532916329173291832919329203292132922329233292432925329263292732928329293293032931329323293332934329353293632937329383293932940329413294232943329443294532946329473294832949329503295132952329533295432955329563295732958329593296032961329623296332964329653296632967329683296932970329713297232973329743297532976329773297832979329803298132982329833298432985329863298732988329893299032991329923299332994329953299632997329983299933000330013300233003330043300533006330073300833009330103301133012330133301433015330163301733018330193302033021330223302333024330253302633027330283302933030330313303233033330343303533036330373303833039330403304133042330433304433045330463304733048330493305033051330523305333054330553305633057330583305933060330613306233063330643306533066330673306833069330703307133072330733307433075330763307733078330793308033081330823308333084330853308633087330883308933090330913309233093330943309533096330973309833099331003310133102331033310433105331063310733108331093311033111331123311333114331153311633117331183311933120331213312233123331243312533126331273312833129331303313133132331333313433135331363313733138331393314033141331423314333144331453314633147331483314933150331513315233153331543315533156331573315833159331603316133162331633316433165331663316733168331693317033171331723317333174331753317633177331783317933180331813318233183331843318533186331873318833189331903319133192331933319433195331963319733198331993320033201332023320333204332053320633207332083320933210332113321233213332143321533216332173321833219332203322133222332233322433225332263322733228332293323033231332323323333234332353323633237332383323933240332413324233243332443324533246332473324833249332503325133252332533325433255332563325733258332593326033261332623326333264332653326633267332683326933270332713327233273332743327533276332773327833279332803328133282332833328433285332863328733288332893329033291332923329333294332953329633297332983329933300333013330233303333043330533306333073330833309333103331133312333133331433315333163331733318333193332033321333223332333324333253332633327333283332933330333313333233333333343333533336333373333833339333403334133342333433334433345333463334733348333493335033351333523335333354333553335633357333583335933360333613336233363333643336533366333673336833369333703337133372333733337433375333763337733378333793338033381333823338333384333853338633387333883338933390333913339233393333943339533396333973339833399334003340133402334033340433405334063340733408334093341033411334123341333414334153341633417334183341933420334213342233423334243342533426334273342833429334303343133432334333343433435334363343733438334393344033441334423344333444334453344633447334483344933450334513345233453334543345533456334573345833459334603346133462334633346433465334663346733468334693347033471334723347333474334753347633477334783347933480334813348233483334843348533486334873348833489334903349133492334933349433495334963349733498334993350033501335023350333504335053350633507335083350933510335113351233513335143351533516335173351833519335203352133522335233352433525335263352733528335293353033531335323353333534335353353633537335383353933540335413354233543335443354533546335473354833549335503355133552335533355433555335563355733558335593356033561335623356333564335653356633567335683356933570335713357233573335743357533576335773357833579335803358133582335833358433585335863358733588335893359033591335923359333594335953359633597335983359933600336013360233603336043360533606336073360833609336103361133612336133361433615336163361733618336193362033621336223362333624336253362633627336283362933630336313363233633336343363533636336373363833639336403364133642336433364433645336463364733648336493365033651336523365333654336553365633657336583365933660336613366233663336643366533666336673366833669336703367133672336733367433675336763367733678336793368033681336823368333684336853368633687336883368933690336913369233693336943369533696336973369833699337003370133702337033370433705337063370733708337093371033711337123371333714337153371633717337183371933720337213372233723337243372533726337273372833729337303373133732337333373433735337363373733738337393374033741337423374333744337453374633747337483374933750337513375233753337543375533756337573375833759337603376133762337633376433765337663376733768337693377033771337723377333774337753377633777337783377933780337813378233783337843378533786337873378833789337903379133792337933379433795337963379733798337993380033801338023380333804338053380633807338083380933810338113381233813338143381533816338173381833819338203382133822338233382433825338263382733828338293383033831338323383333834338353383633837338383383933840338413384233843338443384533846338473384833849338503385133852338533385433855338563385733858338593386033861338623386333864338653386633867338683386933870338713387233873338743387533876338773387833879338803388133882338833388433885338863388733888338893389033891338923389333894338953389633897338983389933900339013390233903339043390533906339073390833909339103391133912339133391433915339163391733918339193392033921339223392333924339253392633927339283392933930339313393233933339343393533936339373393833939339403394133942339433394433945339463394733948339493395033951339523395333954339553395633957339583395933960339613396233963339643396533966339673396833969339703397133972339733397433975339763397733978339793398033981339823398333984339853398633987339883398933990339913399233993339943399533996339973399833999340003400134002340033400434005340063400734008340093401034011340123401334014340153401634017340183401934020340213402234023340243402534026340273402834029340303403134032340333403434035340363403734038340393404034041340423404334044340453404634047340483404934050340513405234053340543405534056340573405834059340603406134062340633406434065340663406734068340693407034071340723407334074340753407634077340783407934080340813408234083340843408534086340873408834089340903409134092340933409434095340963409734098340993410034101341023410334104341053410634107341083410934110341113411234113341143411534116341173411834119341203412134122341233412434125341263412734128341293413034131341323413334134341353413634137341383413934140341413414234143341443414534146341473414834149341503415134152341533415434155341563415734158341593416034161341623416334164341653416634167341683416934170341713417234173341743417534176341773417834179341803418134182341833418434185341863418734188341893419034191341923419334194341953419634197341983419934200342013420234203342043420534206342073420834209342103421134212342133421434215342163421734218342193422034221342223422334224342253422634227342283422934230342313423234233342343423534236342373423834239342403424134242342433424434245342463424734248342493425034251342523425334254342553425634257342583425934260342613426234263342643426534266342673426834269342703427134272342733427434275342763427734278342793428034281342823428334284342853428634287342883428934290342913429234293342943429534296342973429834299343003430134302343033430434305343063430734308343093431034311343123431334314343153431634317343183431934320343213432234323343243432534326343273432834329343303433134332343333433434335343363433734338343393434034341343423434334344343453434634347343483434934350343513435234353343543435534356343573435834359343603436134362343633436434365343663436734368343693437034371343723437334374343753437634377343783437934380343813438234383343843438534386343873438834389343903439134392343933439434395343963439734398343993440034401344023440334404344053440634407344083440934410344113441234413344143441534416344173441834419344203442134422344233442434425344263442734428344293443034431344323443334434344353443634437344383443934440344413444234443344443444534446344473444834449344503445134452344533445434455344563445734458344593446034461344623446334464344653446634467344683446934470344713447234473344743447534476344773447834479344803448134482344833448434485344863448734488344893449034491344923449334494344953449634497344983449934500345013450234503345043450534506345073450834509345103451134512345133451434515345163451734518345193452034521345223452334524345253452634527345283452934530345313453234533345343453534536345373453834539345403454134542345433454434545345463454734548345493455034551345523455334554345553455634557345583455934560345613456234563345643456534566345673456834569345703457134572345733457434575345763457734578345793458034581345823458334584345853458634587345883458934590345913459234593345943459534596345973459834599346003460134602346033460434605346063460734608346093461034611346123461334614346153461634617346183461934620346213462234623346243462534626346273462834629346303463134632346333463434635346363463734638346393464034641346423464334644346453464634647346483464934650346513465234653346543465534656346573465834659346603466134662346633466434665346663466734668346693467034671346723467334674346753467634677346783467934680346813468234683346843468534686346873468834689346903469134692346933469434695346963469734698346993470034701347023470334704347053470634707347083470934710347113471234713347143471534716347173471834719347203472134722347233472434725347263472734728347293473034731347323473334734347353473634737347383473934740347413474234743347443474534746347473474834749347503475134752347533475434755347563475734758347593476034761347623476334764347653476634767347683476934770347713477234773347743477534776347773477834779347803478134782347833478434785347863478734788347893479034791347923479334794347953479634797347983479934800348013480234803348043480534806348073480834809348103481134812348133481434815348163481734818348193482034821348223482334824348253482634827348283482934830348313483234833348343483534836348373483834839348403484134842348433484434845348463484734848348493485034851348523485334854348553485634857348583485934860348613486234863348643486534866348673486834869348703487134872348733487434875348763487734878348793488034881348823488334884348853488634887348883488934890348913489234893348943489534896348973489834899349003490134902349033490434905349063490734908349093491034911349123491334914349153491634917349183491934920349213492234923349243492534926349273492834929349303493134932349333493434935349363493734938349393494034941349423494334944349453494634947349483494934950349513495234953349543495534956349573495834959349603496134962349633496434965349663496734968349693497034971349723497334974349753497634977349783497934980349813498234983349843498534986349873498834989349903499134992349933499434995349963499734998349993500035001350023500335004350053500635007350083500935010350113501235013350143501535016350173501835019350203502135022350233502435025350263502735028350293503035031350323503335034350353503635037350383503935040350413504235043350443504535046350473504835049350503505135052350533505435055350563505735058350593506035061350623506335064350653506635067350683506935070350713507235073350743507535076350773507835079350803508135082350833508435085350863508735088350893509035091350923509335094350953509635097350983509935100351013510235103351043510535106351073510835109351103511135112351133511435115351163511735118351193512035121351223512335124351253512635127351283512935130351313513235133351343513535136351373513835139351403514135142351433514435145351463514735148351493515035151351523515335154351553515635157351583515935160351613516235163351643516535166351673516835169351703517135172351733517435175351763517735178351793518035181351823518335184351853518635187351883518935190351913519235193351943519535196351973519835199352003520135202352033520435205352063520735208352093521035211352123521335214352153521635217352183521935220352213522235223352243522535226352273522835229352303523135232352333523435235352363523735238352393524035241352423524335244352453524635247352483524935250352513525235253352543525535256352573525835259352603526135262352633526435265352663526735268352693527035271352723527335274352753527635277352783527935280352813528235283352843528535286352873528835289352903529135292352933529435295352963529735298352993530035301353023530335304353053530635307353083530935310353113531235313353143531535316353173531835319353203532135322353233532435325353263532735328353293533035331353323533335334353353533635337353383533935340353413534235343353443534535346353473534835349353503535135352353533535435355353563535735358353593536035361353623536335364353653536635367353683536935370353713537235373353743537535376353773537835379353803538135382353833538435385353863538735388353893539035391353923539335394353953539635397353983539935400354013540235403354043540535406354073540835409354103541135412354133541435415354163541735418354193542035421354223542335424354253542635427354283542935430354313543235433354343543535436354373543835439354403544135442354433544435445354463544735448354493545035451354523545335454354553545635457354583545935460354613546235463354643546535466354673546835469354703547135472354733547435475354763547735478354793548035481354823548335484354853548635487354883548935490354913549235493354943549535496354973549835499355003550135502355033550435505355063550735508355093551035511355123551335514355153551635517355183551935520355213552235523355243552535526355273552835529355303553135532355333553435535355363553735538355393554035541355423554335544355453554635547355483554935550355513555235553355543555535556355573555835559355603556135562355633556435565355663556735568355693557035571355723557335574355753557635577355783557935580355813558235583355843558535586355873558835589355903559135592355933559435595355963559735598355993560035601356023560335604356053560635607356083560935610356113561235613356143561535616356173561835619356203562135622356233562435625356263562735628356293563035631356323563335634356353563635637356383563935640356413564235643356443564535646356473564835649356503565135652356533565435655356563565735658356593566035661356623566335664356653566635667356683566935670356713567235673356743567535676356773567835679356803568135682356833568435685356863568735688356893569035691356923569335694356953569635697356983569935700357013570235703357043570535706357073570835709357103571135712357133571435715357163571735718357193572035721357223572335724357253572635727357283572935730357313573235733357343573535736357373573835739357403574135742357433574435745357463574735748357493575035751357523575335754357553575635757357583575935760357613576235763357643576535766357673576835769357703577135772357733577435775357763577735778357793578035781357823578335784357853578635787357883578935790357913579235793357943579535796357973579835799358003580135802358033580435805358063580735808358093581035811358123581335814358153581635817358183581935820358213582235823358243582535826358273582835829358303583135832358333583435835358363583735838358393584035841358423584335844358453584635847358483584935850358513585235853358543585535856358573585835859358603586135862358633586435865358663586735868358693587035871358723587335874358753587635877358783587935880358813588235883358843588535886358873588835889358903589135892358933589435895358963589735898358993590035901359023590335904359053590635907359083590935910359113591235913359143591535916359173591835919359203592135922359233592435925359263592735928359293593035931359323593335934359353593635937359383593935940359413594235943359443594535946359473594835949359503595135952359533595435955359563595735958359593596035961359623596335964359653596635967359683596935970359713597235973359743597535976359773597835979359803598135982359833598435985359863598735988359893599035991359923599335994359953599635997359983599936000360013600236003360043600536006360073600836009360103601136012360133601436015360163601736018360193602036021360223602336024360253602636027360283602936030360313603236033360343603536036360373603836039360403604136042360433604436045360463604736048360493605036051360523605336054360553605636057360583605936060360613606236063360643606536066360673606836069360703607136072360733607436075360763607736078360793608036081360823608336084360853608636087360883608936090360913609236093360943609536096360973609836099361003610136102361033610436105361063610736108361093611036111361123611336114361153611636117361183611936120361213612236123361243612536126361273612836129361303613136132361333613436135361363613736138361393614036141361423614336144361453614636147361483614936150361513615236153361543615536156361573615836159361603616136162361633616436165361663616736168361693617036171361723617336174361753617636177361783617936180361813618236183361843618536186361873618836189361903619136192361933619436195361963619736198361993620036201362023620336204362053620636207362083620936210362113621236213362143621536216362173621836219362203622136222362233622436225362263622736228362293623036231362323623336234362353623636237362383623936240362413624236243362443624536246362473624836249362503625136252362533625436255362563625736258362593626036261362623626336264362653626636267362683626936270362713627236273362743627536276362773627836279362803628136282362833628436285362863628736288362893629036291362923629336294362953629636297362983629936300363013630236303363043630536306363073630836309363103631136312363133631436315363163631736318363193632036321363223632336324363253632636327363283632936330363313633236333363343633536336363373633836339363403634136342363433634436345363463634736348363493635036351363523635336354363553635636357363583635936360363613636236363363643636536366363673636836369363703637136372363733637436375363763637736378363793638036381363823638336384363853638636387363883638936390363913639236393363943639536396363973639836399364003640136402364033640436405364063640736408364093641036411364123641336414364153641636417364183641936420364213642236423364243642536426364273642836429364303643136432364333643436435364363643736438364393644036441364423644336444364453644636447364483644936450364513645236453364543645536456364573645836459364603646136462364633646436465364663646736468364693647036471364723647336474364753647636477364783647936480364813648236483364843648536486364873648836489364903649136492364933649436495364963649736498364993650036501365023650336504365053650636507365083650936510365113651236513365143651536516365173651836519365203652136522365233652436525365263652736528365293653036531365323653336534365353653636537365383653936540365413654236543365443654536546365473654836549365503655136552365533655436555365563655736558365593656036561365623656336564365653656636567365683656936570365713657236573365743657536576365773657836579365803658136582365833658436585365863658736588365893659036591365923659336594365953659636597365983659936600366013660236603366043660536606366073660836609366103661136612366133661436615366163661736618366193662036621366223662336624366253662636627366283662936630366313663236633366343663536636366373663836639366403664136642366433664436645366463664736648366493665036651366523665336654366553665636657366583665936660366613666236663366643666536666366673666836669366703667136672366733667436675366763667736678366793668036681366823668336684366853668636687366883668936690366913669236693366943669536696366973669836699367003670136702367033670436705367063670736708367093671036711367123671336714367153671636717367183671936720367213672236723367243672536726367273672836729367303673136732367333673436735367363673736738367393674036741367423674336744367453674636747367483674936750367513675236753367543675536756367573675836759367603676136762367633676436765367663676736768367693677036771367723677336774367753677636777367783677936780367813678236783367843678536786367873678836789367903679136792367933679436795367963679736798367993680036801368023680336804368053680636807368083680936810368113681236813368143681536816368173681836819368203682136822368233682436825368263682736828368293683036831368323683336834368353683636837368383683936840368413684236843368443684536846368473684836849368503685136852368533685436855368563685736858368593686036861368623686336864368653686636867368683686936870368713687236873368743687536876368773687836879368803688136882368833688436885368863688736888368893689036891368923689336894368953689636897368983689936900369013690236903369043690536906369073690836909369103691136912369133691436915369163691736918369193692036921369223692336924369253692636927369283692936930369313693236933369343693536936369373693836939369403694136942369433694436945369463694736948369493695036951369523695336954369553695636957369583695936960369613696236963369643696536966369673696836969369703697136972369733697436975369763697736978369793698036981369823698336984369853698636987369883698936990369913699236993369943699536996369973699836999370003700137002370033700437005370063700737008370093701037011370123701337014370153701637017370183701937020370213702237023370243702537026370273702837029370303703137032370333703437035370363703737038370393704037041370423704337044370453704637047370483704937050370513705237053370543705537056370573705837059370603706137062370633706437065370663706737068370693707037071370723707337074370753707637077370783707937080370813708237083370843708537086370873708837089370903709137092370933709437095370963709737098370993710037101371023710337104371053710637107371083710937110371113711237113371143711537116371173711837119371203712137122371233712437125371263712737128371293713037131371323713337134371353713637137371383713937140371413714237143371443714537146371473714837149371503715137152371533715437155371563715737158371593716037161371623716337164371653716637167371683716937170371713717237173371743717537176371773717837179371803718137182371833718437185371863718737188371893719037191371923719337194371953719637197371983719937200372013720237203372043720537206372073720837209372103721137212372133721437215372163721737218372193722037221372223722337224372253722637227372283722937230372313723237233372343723537236372373723837239372403724137242372433724437245372463724737248372493725037251372523725337254372553725637257372583725937260372613726237263372643726537266372673726837269372703727137272372733727437275372763727737278372793728037281372823728337284372853728637287372883728937290372913729237293372943729537296372973729837299373003730137302373033730437305373063730737308373093731037311373123731337314373153731637317373183731937320373213732237323373243732537326373273732837329373303733137332373333733437335373363733737338373393734037341373423734337344373453734637347373483734937350373513735237353373543735537356373573735837359373603736137362373633736437365373663736737368373693737037371373723737337374373753737637377373783737937380373813738237383373843738537386373873738837389373903739137392373933739437395373963739737398373993740037401374023740337404374053740637407374083740937410374113741237413374143741537416374173741837419374203742137422374233742437425374263742737428374293743037431374323743337434374353743637437374383743937440374413744237443374443744537446374473744837449374503745137452374533745437455374563745737458374593746037461374623746337464374653746637467374683746937470374713747237473374743747537476374773747837479374803748137482374833748437485374863748737488374893749037491374923749337494374953749637497374983749937500375013750237503375043750537506375073750837509375103751137512375133751437515375163751737518375193752037521375223752337524375253752637527375283752937530375313753237533375343753537536375373753837539375403754137542375433754437545375463754737548375493755037551375523755337554375553755637557375583755937560375613756237563375643756537566375673756837569375703757137572375733757437575375763757737578375793758037581375823758337584375853758637587375883758937590375913759237593375943759537596375973759837599376003760137602376033760437605376063760737608376093761037611376123761337614376153761637617376183761937620376213762237623376243762537626376273762837629376303763137632376333763437635376363763737638376393764037641376423764337644376453764637647376483764937650376513765237653376543765537656376573765837659376603766137662376633766437665376663766737668376693767037671376723767337674376753767637677376783767937680376813768237683376843768537686376873768837689376903769137692376933769437695376963769737698376993770037701377023770337704377053770637707377083770937710377113771237713377143771537716377173771837719377203772137722377233772437725377263772737728377293773037731377323773337734377353773637737377383773937740377413774237743377443774537746377473774837749377503775137752377533775437755377563775737758377593776037761377623776337764377653776637767377683776937770377713777237773377743777537776377773777837779377803778137782377833778437785377863778737788377893779037791377923779337794377953779637797377983779937800378013780237803378043780537806378073780837809378103781137812378133781437815378163781737818378193782037821378223782337824378253782637827378283782937830378313783237833378343783537836378373783837839378403784137842378433784437845378463784737848378493785037851378523785337854378553785637857378583785937860378613786237863378643786537866378673786837869378703787137872378733787437875378763787737878378793788037881378823788337884378853788637887378883788937890378913789237893378943789537896378973789837899379003790137902379033790437905379063790737908379093791037911379123791337914379153791637917379183791937920379213792237923379243792537926379273792837929379303793137932379333793437935379363793737938379393794037941379423794337944379453794637947379483794937950379513795237953379543795537956379573795837959379603796137962379633796437965379663796737968379693797037971379723797337974379753797637977379783797937980379813798237983379843798537986379873798837989379903799137992379933799437995379963799737998379993800038001380023800338004380053800638007380083800938010380113801238013380143801538016380173801838019380203802138022380233802438025380263802738028380293803038031380323803338034380353803638037380383803938040380413804238043380443804538046380473804838049380503805138052380533805438055380563805738058380593806038061380623806338064380653806638067380683806938070380713807238073380743807538076380773807838079380803808138082380833808438085380863808738088380893809038091380923809338094380953809638097380983809938100381013810238103381043810538106381073810838109381103811138112381133811438115381163811738118381193812038121381223812338124381253812638127381283812938130381313813238133381343813538136381373813838139381403814138142381433814438145381463814738148381493815038151381523815338154381553815638157381583815938160381613816238163381643816538166381673816838169381703817138172381733817438175381763817738178381793818038181381823818338184381853818638187381883818938190381913819238193381943819538196381973819838199382003820138202382033820438205382063820738208382093821038211382123821338214382153821638217382183821938220382213822238223382243822538226382273822838229382303823138232382333823438235382363823738238382393824038241382423824338244382453824638247382483824938250382513825238253382543825538256382573825838259382603826138262382633826438265382663826738268382693827038271382723827338274382753827638277382783827938280382813828238283382843828538286382873828838289382903829138292382933829438295382963829738298382993830038301383023830338304383053830638307383083830938310383113831238313383143831538316383173831838319383203832138322383233832438325383263832738328383293833038331383323833338334383353833638337383383833938340383413834238343383443834538346383473834838349383503835138352383533835438355383563835738358383593836038361383623836338364383653836638367383683836938370383713837238373383743837538376383773837838379383803838138382383833838438385383863838738388383893839038391383923839338394383953839638397383983839938400384013840238403384043840538406384073840838409384103841138412384133841438415384163841738418384193842038421384223842338424384253842638427384283842938430384313843238433384343843538436384373843838439384403844138442384433844438445384463844738448384493845038451384523845338454384553845638457384583845938460384613846238463384643846538466384673846838469384703847138472384733847438475384763847738478384793848038481384823848338484384853848638487384883848938490384913849238493384943849538496384973849838499385003850138502385033850438505385063850738508385093851038511385123851338514385153851638517385183851938520385213852238523385243852538526385273852838529385303853138532385333853438535385363853738538385393854038541385423854338544385453854638547385483854938550385513855238553385543855538556385573855838559385603856138562385633856438565385663856738568385693857038571385723857338574385753857638577385783857938580385813858238583385843858538586385873858838589385903859138592385933859438595385963859738598385993860038601386023860338604386053860638607386083860938610386113861238613386143861538616386173861838619386203862138622386233862438625386263862738628386293863038631386323863338634386353863638637386383863938640386413864238643386443864538646386473864838649386503865138652386533865438655386563865738658386593866038661386623866338664386653866638667386683866938670386713867238673386743867538676386773867838679386803868138682386833868438685386863868738688386893869038691386923869338694386953869638697386983869938700387013870238703387043870538706387073870838709387103871138712387133871438715387163871738718387193872038721387223872338724387253872638727387283872938730387313873238733387343873538736387373873838739387403874138742387433874438745387463874738748387493875038751387523875338754387553875638757387583875938760387613876238763387643876538766387673876838769387703877138772387733877438775387763877738778387793878038781387823878338784387853878638787387883878938790387913879238793387943879538796387973879838799388003880138802388033880438805388063880738808388093881038811388123881338814388153881638817388183881938820388213882238823388243882538826388273882838829388303883138832388333883438835388363883738838388393884038841388423884338844388453884638847388483884938850388513885238853388543885538856388573885838859388603886138862388633886438865388663886738868388693887038871388723887338874388753887638877388783887938880388813888238883388843888538886388873888838889388903889138892388933889438895388963889738898388993890038901389023890338904389053890638907389083890938910389113891238913389143891538916389173891838919389203892138922389233892438925389263892738928389293893038931389323893338934389353893638937389383893938940389413894238943389443894538946389473894838949389503895138952389533895438955389563895738958389593896038961389623896338964389653896638967389683896938970389713897238973389743897538976389773897838979389803898138982389833898438985389863898738988389893899038991389923899338994389953899638997389983899939000390013900239003390043900539006390073900839009390103901139012390133901439015390163901739018390193902039021390223902339024390253902639027390283902939030390313903239033390343903539036390373903839039390403904139042390433904439045390463904739048390493905039051390523905339054390553905639057390583905939060390613906239063390643906539066390673906839069390703907139072390733907439075390763907739078390793908039081390823908339084390853908639087390883908939090390913909239093390943909539096390973909839099391003910139102391033910439105391063910739108391093911039111391123911339114391153911639117391183911939120391213912239123391243912539126391273912839129391303913139132391333913439135391363913739138391393914039141391423914339144391453914639147391483914939150391513915239153391543915539156391573915839159391603916139162391633916439165391663916739168391693917039171391723917339174391753917639177391783917939180391813918239183391843918539186391873918839189391903919139192391933919439195391963919739198391993920039201392023920339204392053920639207392083920939210392113921239213392143921539216392173921839219392203922139222392233922439225392263922739228392293923039231392323923339234392353923639237392383923939240392413924239243392443924539246392473924839249392503925139252392533925439255392563925739258392593926039261392623926339264392653926639267392683926939270392713927239273392743927539276392773927839279392803928139282392833928439285392863928739288392893929039291392923929339294392953929639297392983929939300393013930239303393043930539306393073930839309393103931139312393133931439315393163931739318393193932039321393223932339324393253932639327393283932939330393313933239333393343933539336393373933839339393403934139342393433934439345393463934739348393493935039351393523935339354393553935639357393583935939360393613936239363393643936539366393673936839369393703937139372393733937439375393763937739378393793938039381393823938339384393853938639387393883938939390393913939239393393943939539396393973939839399394003940139402394033940439405394063940739408394093941039411394123941339414394153941639417394183941939420394213942239423394243942539426394273942839429394303943139432394333943439435394363943739438394393944039441394423944339444394453944639447394483944939450394513945239453394543945539456394573945839459394603946139462394633946439465394663946739468394693947039471394723947339474394753947639477394783947939480394813948239483394843948539486394873948839489394903949139492394933949439495394963949739498394993950039501395023950339504395053950639507395083950939510395113951239513395143951539516395173951839519395203952139522395233952439525395263952739528395293953039531395323953339534395353953639537395383953939540395413954239543395443954539546395473954839549395503955139552395533955439555395563955739558395593956039561395623956339564395653956639567395683956939570395713957239573395743957539576395773957839579395803958139582395833958439585395863958739588395893959039591395923959339594395953959639597395983959939600396013960239603396043960539606396073960839609396103961139612396133961439615396163961739618396193962039621396223962339624396253962639627396283962939630396313963239633396343963539636396373963839639396403964139642396433964439645396463964739648396493965039651396523965339654396553965639657396583965939660396613966239663396643966539666396673966839669396703967139672396733967439675396763967739678396793968039681396823968339684396853968639687396883968939690396913969239693396943969539696396973969839699397003970139702397033970439705397063970739708397093971039711397123971339714397153971639717397183971939720397213972239723397243972539726397273972839729397303973139732397333973439735397363973739738397393974039741397423974339744397453974639747397483974939750397513975239753397543975539756397573975839759397603976139762397633976439765397663976739768397693977039771397723977339774397753977639777397783977939780397813978239783397843978539786397873978839789397903979139792397933979439795397963979739798397993980039801398023980339804398053980639807398083980939810398113981239813398143981539816398173981839819398203982139822398233982439825398263982739828398293983039831398323983339834398353983639837398383983939840398413984239843398443984539846398473984839849398503985139852398533985439855398563985739858398593986039861398623986339864398653986639867398683986939870398713987239873398743987539876398773987839879398803988139882398833988439885398863988739888398893989039891398923989339894398953989639897398983989939900399013990239903399043990539906399073990839909399103991139912399133991439915399163991739918399193992039921399223992339924399253992639927399283992939930399313993239933399343993539936399373993839939399403994139942399433994439945399463994739948399493995039951399523995339954399553995639957399583995939960399613996239963399643996539966399673996839969399703997139972399733997439975399763997739978399793998039981399823998339984399853998639987399883998939990399913999239993399943999539996399973999839999400004000140002400034000440005400064000740008400094001040011400124001340014400154001640017400184001940020400214002240023400244002540026400274002840029400304003140032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062400634006440065400664006740068400694007040071400724007340074400754007640077400784007940080400814008240083400844008540086400874008840089400904009140092400934009440095400964009740098400994010040101401024010340104401054010640107401084010940110401114011240113401144011540116401174011840119401204012140122401234012440125401264012740128401294013040131401324013340134401354013640137401384013940140401414014240143401444014540146401474014840149401504015140152401534015440155401564015740158401594016040161401624016340164401654016640167401684016940170401714017240173401744017540176401774017840179401804018140182401834018440185401864018740188401894019040191401924019340194401954019640197401984019940200402014020240203402044020540206402074020840209402104021140212402134021440215402164021740218402194022040221402224022340224402254022640227402284022940230402314023240233402344023540236402374023840239402404024140242402434024440245402464024740248402494025040251402524025340254402554025640257402584025940260402614026240263402644026540266402674026840269402704027140272402734027440275402764027740278402794028040281402824028340284402854028640287402884028940290402914029240293402944029540296402974029840299403004030140302403034030440305403064030740308403094031040311403124031340314403154031640317403184031940320403214032240323403244032540326403274032840329403304033140332403334033440335403364033740338403394034040341403424034340344403454034640347403484034940350403514035240353403544035540356403574035840359403604036140362403634036440365403664036740368403694037040371403724037340374403754037640377403784037940380403814038240383403844038540386403874038840389403904039140392403934039440395403964039740398403994040040401404024040340404404054040640407404084040940410404114041240413404144041540416404174041840419404204042140422404234042440425404264042740428404294043040431404324043340434404354043640437404384043940440404414044240443404444044540446404474044840449404504045140452404534045440455404564045740458404594046040461404624046340464404654046640467404684046940470404714047240473404744047540476404774047840479404804048140482404834048440485404864048740488404894049040491404924049340494404954049640497404984049940500405014050240503405044050540506405074050840509405104051140512405134051440515405164051740518405194052040521405224052340524405254052640527405284052940530405314053240533405344053540536405374053840539405404054140542405434054440545405464054740548405494055040551405524055340554405554055640557405584055940560405614056240563405644056540566405674056840569405704057140572405734057440575405764057740578405794058040581405824058340584405854058640587405884058940590405914059240593405944059540596405974059840599406004060140602406034060440605406064060740608406094061040611406124061340614406154061640617406184061940620406214062240623406244062540626406274062840629406304063140632406334063440635406364063740638406394064040641406424064340644406454064640647406484064940650406514065240653406544065540656406574065840659406604066140662406634066440665406664066740668406694067040671406724067340674406754067640677406784067940680406814068240683406844068540686406874068840689406904069140692406934069440695406964069740698406994070040701407024070340704407054070640707407084070940710407114071240713407144071540716407174071840719407204072140722407234072440725407264072740728407294073040731407324073340734407354073640737407384073940740407414074240743407444074540746407474074840749407504075140752407534075440755407564075740758407594076040761407624076340764407654076640767407684076940770407714077240773407744077540776407774077840779407804078140782407834078440785407864078740788407894079040791407924079340794407954079640797407984079940800408014080240803408044080540806408074080840809408104081140812408134081440815408164081740818408194082040821408224082340824408254082640827408284082940830408314083240833408344083540836408374083840839408404084140842408434084440845408464084740848408494085040851408524085340854408554085640857408584085940860408614086240863408644086540866408674086840869408704087140872408734087440875408764087740878408794088040881408824088340884408854088640887408884088940890408914089240893408944089540896408974089840899409004090140902409034090440905409064090740908409094091040911409124091340914409154091640917409184091940920409214092240923409244092540926409274092840929409304093140932409334093440935409364093740938409394094040941409424094340944409454094640947409484094940950409514095240953409544095540956409574095840959409604096140962409634096440965409664096740968409694097040971409724097340974409754097640977409784097940980409814098240983409844098540986409874098840989409904099140992409934099440995409964099740998409994100041001410024100341004410054100641007410084100941010410114101241013410144101541016410174101841019410204102141022410234102441025410264102741028410294103041031410324103341034410354103641037410384103941040410414104241043410444104541046410474104841049410504105141052410534105441055410564105741058410594106041061410624106341064410654106641067410684106941070410714107241073410744107541076410774107841079410804108141082410834108441085410864108741088410894109041091410924109341094410954109641097410984109941100411014110241103411044110541106411074110841109411104111141112411134111441115411164111741118411194112041121411224112341124411254112641127411284112941130411314113241133411344113541136411374113841139411404114141142411434114441145411464114741148411494115041151411524115341154411554115641157411584115941160411614116241163411644116541166411674116841169411704117141172411734117441175411764117741178411794118041181411824118341184411854118641187411884118941190411914119241193411944119541196411974119841199412004120141202412034120441205412064120741208412094121041211412124121341214412154121641217412184121941220412214122241223412244122541226412274122841229412304123141232412334123441235412364123741238412394124041241412424124341244412454124641247412484124941250412514125241253412544125541256412574125841259412604126141262412634126441265412664126741268412694127041271412724127341274412754127641277412784127941280412814128241283412844128541286412874128841289412904129141292412934129441295412964129741298412994130041301413024130341304413054130641307413084130941310413114131241313413144131541316413174131841319413204132141322413234132441325413264132741328413294133041331413324133341334413354133641337413384133941340413414134241343413444134541346413474134841349413504135141352413534135441355413564135741358413594136041361413624136341364413654136641367413684136941370413714137241373413744137541376413774137841379413804138141382413834138441385413864138741388413894139041391413924139341394413954139641397413984139941400414014140241403414044140541406414074140841409414104141141412414134141441415414164141741418414194142041421414224142341424414254142641427414284142941430414314143241433414344143541436414374143841439414404144141442414434144441445414464144741448414494145041451414524145341454414554145641457414584145941460414614146241463414644146541466414674146841469414704147141472414734147441475414764147741478414794148041481414824148341484414854148641487414884148941490414914149241493414944149541496414974149841499415004150141502415034150441505415064150741508415094151041511415124151341514415154151641517415184151941520415214152241523415244152541526415274152841529415304153141532415334153441535415364153741538415394154041541415424154341544415454154641547415484154941550415514155241553415544155541556415574155841559415604156141562415634156441565415664156741568415694157041571415724157341574415754157641577415784157941580415814158241583415844158541586415874158841589415904159141592415934159441595415964159741598415994160041601416024160341604416054160641607416084160941610416114161241613416144161541616416174161841619416204162141622416234162441625416264162741628416294163041631416324163341634416354163641637416384163941640416414164241643416444164541646416474164841649416504165141652416534165441655416564165741658416594166041661416624166341664416654166641667416684166941670416714167241673416744167541676416774167841679416804168141682416834168441685416864168741688416894169041691416924169341694416954169641697416984169941700417014170241703417044170541706417074170841709417104171141712417134171441715417164171741718417194172041721417224172341724417254172641727417284172941730417314173241733417344173541736417374173841739417404174141742417434174441745417464174741748417494175041751417524175341754417554175641757417584175941760417614176241763417644176541766417674176841769417704177141772417734177441775417764177741778417794178041781417824178341784417854178641787417884178941790417914179241793417944179541796417974179841799418004180141802418034180441805418064180741808418094181041811418124181341814418154181641817418184181941820418214182241823418244182541826418274182841829418304183141832418334183441835418364183741838418394184041841418424184341844418454184641847418484184941850418514185241853418544185541856418574185841859418604186141862418634186441865418664186741868418694187041871418724187341874418754187641877418784187941880418814188241883418844188541886418874188841889418904189141892418934189441895418964189741898418994190041901419024190341904419054190641907419084190941910419114191241913419144191541916419174191841919419204192141922419234192441925419264192741928419294193041931419324193341934419354193641937419384193941940419414194241943419444194541946419474194841949419504195141952419534195441955419564195741958419594196041961419624196341964419654196641967419684196941970419714197241973419744197541976419774197841979419804198141982419834198441985419864198741988419894199041991419924199341994419954199641997419984199942000420014200242003420044200542006420074200842009420104201142012420134201442015420164201742018420194202042021420224202342024420254202642027420284202942030420314203242033420344203542036420374203842039420404204142042420434204442045420464204742048420494205042051420524205342054420554205642057420584205942060420614206242063420644206542066420674206842069420704207142072420734207442075420764207742078420794208042081420824208342084420854208642087420884208942090420914209242093420944209542096420974209842099421004210142102421034210442105421064210742108421094211042111421124211342114421154211642117421184211942120421214212242123421244212542126421274212842129421304213142132421334213442135421364213742138421394214042141421424214342144421454214642147421484214942150421514215242153421544215542156421574215842159421604216142162421634216442165421664216742168421694217042171421724217342174421754217642177421784217942180421814218242183421844218542186421874218842189421904219142192421934219442195421964219742198421994220042201422024220342204422054220642207422084220942210422114221242213422144221542216422174221842219422204222142222422234222442225422264222742228422294223042231422324223342234422354223642237422384223942240422414224242243422444224542246422474224842249422504225142252422534225442255422564225742258422594226042261422624226342264422654226642267422684226942270422714227242273422744227542276422774227842279422804228142282422834228442285422864228742288422894229042291422924229342294422954229642297422984229942300423014230242303423044230542306423074230842309423104231142312423134231442315423164231742318423194232042321423224232342324423254232642327423284232942330423314233242333423344233542336423374233842339423404234142342423434234442345423464234742348423494235042351423524235342354423554235642357423584235942360423614236242363423644236542366423674236842369423704237142372423734237442375423764237742378423794238042381423824238342384423854238642387423884238942390423914239242393423944239542396423974239842399424004240142402424034240442405424064240742408424094241042411424124241342414424154241642417424184241942420424214242242423424244242542426424274242842429424304243142432424334243442435424364243742438424394244042441424424244342444424454244642447424484244942450424514245242453424544245542456424574245842459424604246142462424634246442465424664246742468424694247042471424724247342474424754247642477424784247942480424814248242483424844248542486424874248842489424904249142492424934249442495424964249742498424994250042501425024250342504425054250642507425084250942510425114251242513425144251542516425174251842519425204252142522425234252442525425264252742528425294253042531425324253342534425354253642537425384253942540425414254242543425444254542546425474254842549425504255142552425534255442555425564255742558425594256042561425624256342564425654256642567425684256942570425714257242573425744257542576425774257842579425804258142582425834258442585425864258742588425894259042591425924259342594425954259642597425984259942600426014260242603426044260542606426074260842609426104261142612426134261442615426164261742618426194262042621426224262342624426254262642627426284262942630426314263242633426344263542636426374263842639426404264142642426434264442645426464264742648426494265042651426524265342654426554265642657426584265942660426614266242663426644266542666426674266842669426704267142672426734267442675426764267742678426794268042681426824268342684426854268642687426884268942690426914269242693426944269542696426974269842699427004270142702427034270442705427064270742708427094271042711427124271342714427154271642717427184271942720427214272242723427244272542726427274272842729427304273142732427334273442735427364273742738427394274042741427424274342744427454274642747427484274942750427514275242753427544275542756427574275842759427604276142762427634276442765427664276742768427694277042771427724277342774427754277642777427784277942780427814278242783427844278542786427874278842789427904279142792427934279442795427964279742798427994280042801428024280342804428054280642807428084280942810428114281242813428144281542816428174281842819428204282142822428234282442825428264282742828428294283042831428324283342834428354283642837428384283942840428414284242843428444284542846428474284842849428504285142852428534285442855428564285742858428594286042861428624286342864428654286642867428684286942870428714287242873428744287542876428774287842879428804288142882428834288442885428864288742888428894289042891428924289342894428954289642897428984289942900429014290242903429044290542906429074290842909429104291142912429134291442915429164291742918429194292042921429224292342924429254292642927429284292942930429314293242933429344293542936429374293842939429404294142942429434294442945429464294742948429494295042951429524295342954429554295642957429584295942960429614296242963429644296542966429674296842969429704297142972429734297442975429764297742978429794298042981429824298342984429854298642987429884298942990429914299242993429944299542996429974299842999430004300143002430034300443005430064300743008430094301043011430124301343014430154301643017430184301943020430214302243023430244302543026430274302843029430304303143032430334303443035430364303743038430394304043041430424304343044430454304643047430484304943050430514305243053430544305543056430574305843059430604306143062430634306443065430664306743068430694307043071430724307343074430754307643077430784307943080430814308243083430844308543086430874308843089430904309143092430934309443095430964309743098430994310043101431024310343104431054310643107431084310943110431114311243113431144311543116431174311843119431204312143122431234312443125431264312743128431294313043131431324313343134431354313643137431384313943140431414314243143431444314543146431474314843149431504315143152431534315443155431564315743158431594316043161431624316343164431654316643167431684316943170431714317243173431744317543176431774317843179431804318143182431834318443185431864318743188431894319043191431924319343194431954319643197431984319943200432014320243203432044320543206432074320843209432104321143212432134321443215432164321743218432194322043221432224322343224432254322643227432284322943230432314323243233432344323543236432374323843239432404324143242432434324443245432464324743248432494325043251432524325343254432554325643257432584325943260432614326243263432644326543266432674326843269432704327143272432734327443275432764327743278432794328043281432824328343284432854328643287432884328943290432914329243293432944329543296432974329843299433004330143302433034330443305433064330743308433094331043311433124331343314433154331643317433184331943320433214332243323433244332543326433274332843329433304333143332433334333443335433364333743338433394334043341433424334343344433454334643347433484334943350433514335243353433544335543356433574335843359433604336143362433634336443365433664336743368433694337043371433724337343374433754337643377433784337943380433814338243383433844338543386433874338843389433904339143392433934339443395433964339743398433994340043401434024340343404434054340643407434084340943410434114341243413434144341543416434174341843419434204342143422434234342443425434264342743428434294343043431434324343343434434354343643437434384343943440434414344243443434444344543446434474344843449434504345143452434534345443455434564345743458434594346043461434624346343464434654346643467434684346943470434714347243473434744347543476434774347843479434804348143482434834348443485434864348743488434894349043491434924349343494434954349643497434984349943500435014350243503435044350543506435074350843509435104351143512435134351443515435164351743518435194352043521435224352343524435254352643527435284352943530435314353243533435344353543536435374353843539435404354143542435434354443545435464354743548435494355043551435524355343554435554355643557435584355943560435614356243563435644356543566435674356843569435704357143572435734357443575435764357743578435794358043581435824358343584435854358643587435884358943590435914359243593435944359543596435974359843599436004360143602436034360443605436064360743608436094361043611436124361343614436154361643617436184361943620436214362243623436244362543626436274362843629436304363143632436334363443635436364363743638436394364043641436424364343644436454364643647436484364943650436514365243653436544365543656436574365843659436604366143662436634366443665436664366743668436694367043671436724367343674436754367643677436784367943680436814368243683436844368543686436874368843689436904369143692436934369443695436964369743698436994370043701437024370343704437054370643707437084370943710437114371243713437144371543716437174371843719437204372143722437234372443725437264372743728437294373043731437324373343734437354373643737437384373943740437414374243743437444374543746437474374843749437504375143752437534375443755437564375743758437594376043761437624376343764437654376643767437684376943770437714377243773437744377543776437774377843779437804378143782437834378443785437864378743788437894379043791437924379343794437954379643797437984379943800438014380243803438044380543806438074380843809438104381143812438134381443815438164381743818438194382043821438224382343824438254382643827438284382943830438314383243833438344383543836438374383843839438404384143842438434384443845438464384743848438494385043851438524385343854438554385643857438584385943860438614386243863438644386543866438674386843869438704387143872438734387443875438764387743878438794388043881438824388343884438854388643887438884388943890438914389243893438944389543896438974389843899439004390143902439034390443905439064390743908439094391043911439124391343914439154391643917439184391943920439214392243923439244392543926439274392843929439304393143932439334393443935439364393743938439394394043941439424394343944439454394643947439484394943950439514395243953439544395543956439574395843959439604396143962439634396443965439664396743968439694397043971439724397343974439754397643977439784397943980439814398243983439844398543986439874398843989439904399143992439934399443995439964399743998439994400044001440024400344004440054400644007440084400944010440114401244013440144401544016440174401844019440204402144022440234402444025440264402744028440294403044031440324403344034440354403644037440384403944040440414404244043440444404544046440474404844049440504405144052440534405444055440564405744058440594406044061440624406344064440654406644067440684406944070440714407244073440744407544076440774407844079440804408144082440834408444085440864408744088440894409044091440924409344094440954409644097440984409944100441014410244103441044410544106441074410844109441104411144112441134411444115441164411744118441194412044121441224412344124441254412644127441284412944130441314413244133441344413544136441374413844139441404414144142441434414444145441464414744148441494415044151441524415344154441554415644157441584415944160441614416244163441644416544166441674416844169441704417144172441734417444175441764417744178441794418044181441824418344184441854418644187441884418944190441914419244193441944419544196441974419844199442004420144202442034420444205442064420744208442094421044211442124421344214442154421644217442184421944220442214422244223442244422544226442274422844229442304423144232442334423444235442364423744238442394424044241442424424344244442454424644247442484424944250442514425244253442544425544256442574425844259442604426144262442634426444265442664426744268442694427044271442724427344274442754427644277442784427944280442814428244283442844428544286442874428844289442904429144292442934429444295442964429744298442994430044301443024430344304443054430644307443084430944310443114431244313443144431544316443174431844319443204432144322443234432444325443264432744328443294433044331443324433344334443354433644337443384433944340443414434244343443444434544346443474434844349443504435144352443534435444355443564435744358443594436044361443624436344364443654436644367443684436944370443714437244373443744437544376443774437844379443804438144382443834438444385443864438744388443894439044391443924439344394443954439644397443984439944400444014440244403444044440544406444074440844409444104441144412444134441444415444164441744418444194442044421444224442344424444254442644427444284442944430444314443244433444344443544436444374443844439444404444144442444434444444445444464444744448444494445044451444524445344454444554445644457444584445944460444614446244463444644446544466444674446844469444704447144472444734447444475444764447744478444794448044481444824448344484444854448644487444884448944490444914449244493444944449544496444974449844499445004450144502445034450444505445064450744508445094451044511445124451344514445154451644517445184451944520445214452244523445244452544526445274452844529445304453144532445334453444535445364453744538445394454044541445424454344544445454454644547445484454944550445514455244553445544455544556445574455844559445604456144562445634456444565445664456744568445694457044571445724457344574445754457644577445784457944580445814458244583445844458544586445874458844589445904459144592445934459444595445964459744598445994460044601446024460344604446054460644607446084460944610446114461244613446144461544616446174461844619446204462144622446234462444625446264462744628446294463044631446324463344634446354463644637446384463944640446414464244643446444464544646446474464844649446504465144652446534465444655446564465744658446594466044661446624466344664446654466644667446684466944670446714467244673446744467544676446774467844679446804468144682446834468444685446864468744688446894469044691446924469344694446954469644697446984469944700447014470244703447044470544706447074470844709447104471144712447134471444715447164471744718447194472044721447224472344724447254472644727447284472944730447314473244733447344473544736447374473844739447404474144742447434474444745447464474744748447494475044751447524475344754447554475644757447584475944760447614476244763447644476544766447674476844769447704477144772447734477444775447764477744778447794478044781447824478344784447854478644787447884478944790447914479244793447944479544796447974479844799448004480144802448034480444805448064480744808448094481044811448124481344814448154481644817448184481944820448214482244823448244482544826448274482844829448304483144832448334483444835448364483744838448394484044841448424484344844448454484644847448484484944850448514485244853448544485544856448574485844859448604486144862448634486444865448664486744868448694487044871448724487344874448754487644877448784487944880448814488244883448844488544886448874488844889448904489144892448934489444895448964489744898448994490044901449024490344904449054490644907449084490944910449114491244913449144491544916449174491844919449204492144922449234492444925449264492744928449294493044931449324493344934449354493644937449384493944940449414494244943449444494544946449474494844949449504495144952449534495444955449564495744958449594496044961449624496344964449654496644967449684496944970449714497244973449744497544976449774497844979449804498144982449834498444985449864498744988449894499044991449924499344994449954499644997449984499945000450014500245003450044500545006450074500845009450104501145012450134501445015450164501745018450194502045021450224502345024450254502645027450284502945030450314503245033450344503545036450374503845039450404504145042450434504445045450464504745048450494505045051450524505345054450554505645057450584505945060450614506245063450644506545066450674506845069450704507145072450734507445075450764507745078450794508045081450824508345084450854508645087450884508945090450914509245093450944509545096450974509845099451004510145102451034510445105451064510745108451094511045111451124511345114451154511645117451184511945120451214512245123451244512545126451274512845129451304513145132451334513445135451364513745138451394514045141451424514345144451454514645147451484514945150451514515245153451544515545156451574515845159451604516145162451634516445165451664516745168451694517045171451724517345174451754517645177451784517945180451814518245183451844518545186451874518845189451904519145192451934519445195451964519745198451994520045201452024520345204452054520645207452084520945210452114521245213452144521545216452174521845219452204522145222452234522445225452264522745228452294523045231452324523345234452354523645237452384523945240452414524245243452444524545246452474524845249452504525145252452534525445255452564525745258452594526045261452624526345264452654526645267452684526945270452714527245273452744527545276452774527845279452804528145282452834528445285452864528745288452894529045291452924529345294452954529645297452984529945300453014530245303453044530545306453074530845309453104531145312453134531445315453164531745318453194532045321453224532345324453254532645327453284532945330453314533245333453344533545336453374533845339453404534145342453434534445345453464534745348453494535045351453524535345354453554535645357453584535945360453614536245363453644536545366453674536845369453704537145372453734537445375453764537745378453794538045381453824538345384453854538645387453884538945390453914539245393453944539545396453974539845399454004540145402454034540445405454064540745408454094541045411454124541345414454154541645417454184541945420454214542245423454244542545426454274542845429454304543145432454334543445435454364543745438454394544045441454424544345444454454544645447454484544945450454514545245453454544545545456454574545845459454604546145462454634546445465454664546745468454694547045471454724547345474454754547645477454784547945480454814548245483454844548545486454874548845489454904549145492454934549445495454964549745498454994550045501455024550345504455054550645507455084550945510455114551245513455144551545516455174551845519455204552145522455234552445525455264552745528455294553045531455324553345534455354553645537455384553945540455414554245543455444554545546455474554845549455504555145552455534555445555455564555745558455594556045561455624556345564455654556645567455684556945570455714557245573455744557545576455774557845579455804558145582455834558445585455864558745588455894559045591455924559345594455954559645597455984559945600456014560245603456044560545606456074560845609456104561145612456134561445615456164561745618456194562045621456224562345624456254562645627456284562945630456314563245633456344563545636456374563845639456404564145642456434564445645456464564745648456494565045651456524565345654456554565645657456584565945660456614566245663456644566545666456674566845669456704567145672456734567445675456764567745678456794568045681456824568345684456854568645687456884568945690456914569245693456944569545696456974569845699457004570145702457034570445705457064570745708457094571045711457124571345714457154571645717457184571945720457214572245723457244572545726457274572845729457304573145732457334573445735457364573745738457394574045741457424574345744457454574645747457484574945750457514575245753457544575545756457574575845759457604576145762457634576445765457664576745768457694577045771457724577345774457754577645777457784577945780457814578245783457844578545786457874578845789457904579145792457934579445795457964579745798457994580045801458024580345804458054580645807458084580945810458114581245813458144581545816458174581845819458204582145822458234582445825458264582745828458294583045831458324583345834458354583645837458384583945840458414584245843458444584545846458474584845849458504585145852458534585445855458564585745858458594586045861458624586345864458654586645867458684586945870458714587245873458744587545876458774587845879458804588145882458834588445885458864588745888458894589045891458924589345894458954589645897458984589945900459014590245903459044590545906459074590845909459104591145912459134591445915459164591745918459194592045921459224592345924459254592645927459284592945930459314593245933459344593545936459374593845939459404594145942459434594445945459464594745948459494595045951459524595345954459554595645957459584595945960459614596245963459644596545966459674596845969459704597145972459734597445975459764597745978459794598045981459824598345984459854598645987459884598945990459914599245993459944599545996459974599845999460004600146002460034600446005460064600746008460094601046011460124601346014460154601646017460184601946020460214602246023460244602546026460274602846029460304603146032460334603446035460364603746038460394604046041460424604346044460454604646047460484604946050460514605246053460544605546056460574605846059460604606146062460634606446065460664606746068460694607046071460724607346074460754607646077460784607946080460814608246083460844608546086460874608846089460904609146092460934609446095460964609746098460994610046101461024610346104461054610646107461084610946110461114611246113461144611546116461174611846119461204612146122461234612446125461264612746128461294613046131461324613346134461354613646137461384613946140461414614246143461444614546146461474614846149461504615146152461534615446155461564615746158461594616046161461624616346164461654616646167461684616946170461714617246173461744617546176461774617846179461804618146182461834618446185461864618746188461894619046191461924619346194461954619646197461984619946200462014620246203462044620546206462074620846209462104621146212462134621446215462164621746218462194622046221462224622346224462254622646227462284622946230462314623246233462344623546236462374623846239462404624146242462434624446245462464624746248462494625046251462524625346254462554625646257462584625946260462614626246263462644626546266462674626846269462704627146272462734627446275462764627746278462794628046281462824628346284462854628646287462884628946290462914629246293462944629546296462974629846299463004630146302463034630446305463064630746308463094631046311463124631346314463154631646317463184631946320463214632246323463244632546326463274632846329463304633146332463334633446335463364633746338463394634046341463424634346344463454634646347463484634946350463514635246353463544635546356463574635846359463604636146362463634636446365463664636746368463694637046371463724637346374463754637646377463784637946380463814638246383463844638546386463874638846389463904639146392463934639446395463964639746398463994640046401464024640346404464054640646407464084640946410464114641246413464144641546416464174641846419464204642146422464234642446425464264642746428464294643046431464324643346434464354643646437464384643946440464414644246443464444644546446464474644846449464504645146452464534645446455464564645746458464594646046461464624646346464464654646646467464684646946470464714647246473464744647546476464774647846479464804648146482464834648446485464864648746488464894649046491464924649346494464954649646497464984649946500465014650246503465044650546506465074650846509465104651146512465134651446515465164651746518465194652046521465224652346524465254652646527465284652946530465314653246533465344653546536465374653846539465404654146542465434654446545465464654746548465494655046551465524655346554465554655646557465584655946560465614656246563465644656546566465674656846569465704657146572465734657446575465764657746578465794658046581465824658346584465854658646587465884658946590465914659246593465944659546596465974659846599466004660146602466034660446605466064660746608466094661046611466124661346614466154661646617466184661946620466214662246623466244662546626466274662846629466304663146632466334663446635466364663746638466394664046641466424664346644466454664646647466484664946650466514665246653466544665546656466574665846659466604666146662466634666446665466664666746668466694667046671466724667346674466754667646677466784667946680466814668246683466844668546686466874668846689466904669146692466934669446695466964669746698466994670046701467024670346704467054670646707467084670946710467114671246713467144671546716467174671846719467204672146722467234672446725467264672746728467294673046731467324673346734467354673646737467384673946740467414674246743467444674546746467474674846749467504675146752467534675446755467564675746758467594676046761467624676346764467654676646767467684676946770467714677246773467744677546776467774677846779467804678146782467834678446785467864678746788467894679046791467924679346794467954679646797467984679946800468014680246803468044680546806468074680846809468104681146812468134681446815468164681746818468194682046821468224682346824468254682646827468284682946830468314683246833468344683546836468374683846839468404684146842468434684446845468464684746848468494685046851468524685346854468554685646857468584685946860468614686246863468644686546866468674686846869468704687146872468734687446875468764687746878468794688046881468824688346884468854688646887468884688946890468914689246893468944689546896468974689846899469004690146902469034690446905469064690746908469094691046911469124691346914469154691646917469184691946920469214692246923469244692546926469274692846929469304693146932469334693446935469364693746938469394694046941469424694346944469454694646947469484694946950469514695246953469544695546956469574695846959469604696146962469634696446965469664696746968469694697046971469724697346974469754697646977469784697946980469814698246983469844698546986469874698846989469904699146992469934699446995469964699746998469994700047001470024700347004470054700647007470084700947010470114701247013470144701547016470174701847019470204702147022470234702447025470264702747028470294703047031470324703347034470354703647037470384703947040470414704247043470444704547046470474704847049470504705147052470534705447055470564705747058470594706047061470624706347064470654706647067470684706947070470714707247073470744707547076470774707847079470804708147082470834708447085470864708747088470894709047091470924709347094470954709647097470984709947100471014710247103471044710547106471074710847109471104711147112471134711447115471164711747118471194712047121471224712347124471254712647127471284712947130471314713247133471344713547136471374713847139471404714147142471434714447145471464714747148471494715047151471524715347154471554715647157471584715947160471614716247163471644716547166471674716847169471704717147172471734717447175471764717747178471794718047181471824718347184471854718647187471884718947190471914719247193471944719547196471974719847199472004720147202472034720447205472064720747208472094721047211472124721347214472154721647217472184721947220472214722247223472244722547226472274722847229472304723147232472334723447235472364723747238472394724047241472424724347244472454724647247472484724947250472514725247253472544725547256472574725847259472604726147262472634726447265472664726747268472694727047271472724727347274472754727647277472784727947280472814728247283472844728547286472874728847289472904729147292472934729447295472964729747298472994730047301473024730347304473054730647307473084730947310473114731247313473144731547316473174731847319473204732147322473234732447325473264732747328473294733047331473324733347334473354733647337473384733947340473414734247343473444734547346473474734847349473504735147352473534735447355473564735747358473594736047361473624736347364473654736647367473684736947370473714737247373473744737547376473774737847379473804738147382473834738447385473864738747388473894739047391473924739347394473954739647397473984739947400474014740247403474044740547406474074740847409474104741147412474134741447415474164741747418474194742047421474224742347424474254742647427474284742947430474314743247433474344743547436474374743847439474404744147442474434744447445474464744747448474494745047451474524745347454474554745647457474584745947460474614746247463474644746547466474674746847469474704747147472474734747447475474764747747478474794748047481474824748347484474854748647487474884748947490474914749247493474944749547496474974749847499475004750147502475034750447505475064750747508475094751047511475124751347514475154751647517475184751947520475214752247523475244752547526475274752847529475304753147532475334753447535475364753747538475394754047541475424754347544475454754647547475484754947550475514755247553475544755547556475574755847559475604756147562475634756447565475664756747568475694757047571475724757347574475754757647577475784757947580475814758247583475844758547586475874758847589475904759147592475934759447595475964759747598475994760047601476024760347604476054760647607476084760947610476114761247613476144761547616476174761847619476204762147622476234762447625476264762747628476294763047631476324763347634476354763647637476384763947640476414764247643476444764547646476474764847649476504765147652476534765447655476564765747658476594766047661476624766347664476654766647667476684766947670476714767247673476744767547676476774767847679476804768147682476834768447685476864768747688476894769047691476924769347694476954769647697476984769947700477014770247703477044770547706477074770847709477104771147712477134771447715477164771747718477194772047721477224772347724477254772647727477284772947730477314773247733477344773547736477374773847739477404774147742477434774447745477464774747748477494775047751477524775347754477554775647757477584775947760477614776247763477644776547766477674776847769477704777147772477734777447775477764777747778477794778047781477824778347784477854778647787477884778947790477914779247793477944779547796477974779847799478004780147802478034780447805478064780747808478094781047811478124781347814478154781647817478184781947820478214782247823478244782547826478274782847829478304783147832478334783447835478364783747838478394784047841478424784347844478454784647847478484784947850478514785247853478544785547856478574785847859478604786147862478634786447865478664786747868478694787047871478724787347874478754787647877478784787947880478814788247883478844788547886478874788847889478904789147892478934789447895478964789747898478994790047901479024790347904479054790647907479084790947910479114791247913479144791547916479174791847919479204792147922479234792447925479264792747928479294793047931479324793347934479354793647937479384793947940479414794247943479444794547946479474794847949479504795147952479534795447955479564795747958479594796047961479624796347964479654796647967479684796947970479714797247973479744797547976479774797847979479804798147982479834798447985479864798747988479894799047991479924799347994479954799647997479984799948000480014800248003480044800548006480074800848009480104801148012480134801448015480164801748018480194802048021480224802348024480254802648027480284802948030480314803248033480344803548036480374803848039480404804148042480434804448045480464804748048480494805048051480524805348054480554805648057480584805948060480614806248063480644806548066480674806848069480704807148072480734807448075480764807748078480794808048081480824808348084480854808648087480884808948090480914809248093480944809548096480974809848099481004810148102481034810448105481064810748108481094811048111481124811348114481154811648117481184811948120481214812248123481244812548126481274812848129481304813148132481334813448135481364813748138481394814048141481424814348144481454814648147481484814948150481514815248153481544815548156481574815848159481604816148162481634816448165481664816748168481694817048171481724817348174481754817648177481784817948180481814818248183481844818548186481874818848189481904819148192481934819448195481964819748198481994820048201482024820348204482054820648207482084820948210482114821248213482144821548216482174821848219482204822148222482234822448225482264822748228482294823048231482324823348234482354823648237482384823948240482414824248243482444824548246482474824848249482504825148252482534825448255482564825748258482594826048261482624826348264482654826648267482684826948270482714827248273482744827548276482774827848279482804828148282482834828448285482864828748288482894829048291482924829348294482954829648297482984829948300483014830248303483044830548306483074830848309483104831148312483134831448315483164831748318483194832048321483224832348324483254832648327483284832948330483314833248333483344833548336483374833848339483404834148342483434834448345483464834748348483494835048351483524835348354483554835648357483584835948360483614836248363483644836548366483674836848369483704837148372483734837448375483764837748378483794838048381483824838348384483854838648387483884838948390483914839248393483944839548396483974839848399484004840148402484034840448405484064840748408484094841048411484124841348414484154841648417484184841948420484214842248423484244842548426484274842848429484304843148432484334843448435484364843748438484394844048441484424844348444484454844648447484484844948450484514845248453484544845548456484574845848459484604846148462484634846448465484664846748468484694847048471484724847348474484754847648477484784847948480484814848248483484844848548486484874848848489484904849148492484934849448495484964849748498484994850048501485024850348504485054850648507485084850948510485114851248513485144851548516485174851848519485204852148522485234852448525485264852748528485294853048531485324853348534485354853648537485384853948540485414854248543485444854548546485474854848549485504855148552485534855448555485564855748558485594856048561485624856348564485654856648567485684856948570485714857248573485744857548576485774857848579485804858148582485834858448585485864858748588485894859048591485924859348594485954859648597485984859948600486014860248603486044860548606486074860848609486104861148612486134861448615486164861748618486194862048621486224862348624486254862648627486284862948630486314863248633486344863548636486374863848639486404864148642486434864448645486464864748648486494865048651486524865348654486554865648657486584865948660486614866248663486644866548666486674866848669486704867148672486734867448675486764867748678486794868048681486824868348684486854868648687486884868948690486914869248693486944869548696486974869848699487004870148702487034870448705487064870748708487094871048711487124871348714487154871648717487184871948720487214872248723487244872548726487274872848729487304873148732487334873448735487364873748738487394874048741487424874348744487454874648747487484874948750487514875248753487544875548756487574875848759487604876148762487634876448765487664876748768487694877048771487724877348774487754877648777487784877948780487814878248783487844878548786487874878848789487904879148792487934879448795487964879748798487994880048801488024880348804488054880648807488084880948810488114881248813488144881548816488174881848819488204882148822488234882448825488264882748828488294883048831488324883348834488354883648837488384883948840488414884248843488444884548846488474884848849488504885148852488534885448855488564885748858488594886048861488624886348864488654886648867488684886948870488714887248873488744887548876488774887848879488804888148882488834888448885488864888748888488894889048891488924889348894488954889648897488984889948900489014890248903489044890548906489074890848909489104891148912489134891448915489164891748918489194892048921489224892348924489254892648927489284892948930489314893248933489344893548936489374893848939489404894148942489434894448945489464894748948489494895048951489524895348954489554895648957489584895948960489614896248963489644896548966489674896848969489704897148972489734897448975489764897748978489794898048981489824898348984489854898648987489884898948990489914899248993489944899548996489974899848999490004900149002490034900449005490064900749008490094901049011490124901349014490154901649017490184901949020490214902249023490244902549026490274902849029490304903149032490334903449035490364903749038490394904049041490424904349044490454904649047490484904949050490514905249053490544905549056490574905849059490604906149062490634906449065490664906749068490694907049071490724907349074490754907649077490784907949080490814908249083490844908549086490874908849089490904909149092490934909449095490964909749098490994910049101491024910349104491054910649107491084910949110491114911249113491144911549116491174911849119491204912149122491234912449125491264912749128491294913049131491324913349134491354913649137491384913949140491414914249143491444914549146491474914849149491504915149152491534915449155491564915749158491594916049161491624916349164491654916649167491684916949170491714917249173491744917549176491774917849179491804918149182491834918449185491864918749188491894919049191491924919349194491954919649197491984919949200492014920249203492044920549206492074920849209492104921149212492134921449215492164921749218492194922049221492224922349224492254922649227492284922949230492314923249233492344923549236492374923849239492404924149242492434924449245492464924749248492494925049251492524925349254492554925649257492584925949260492614926249263492644926549266492674926849269492704927149272492734927449275492764927749278492794928049281492824928349284492854928649287492884928949290492914929249293492944929549296492974929849299493004930149302493034930449305493064930749308493094931049311493124931349314493154931649317493184931949320493214932249323493244932549326493274932849329493304933149332493334933449335493364933749338493394934049341493424934349344493454934649347493484934949350493514935249353493544935549356493574935849359493604936149362493634936449365493664936749368493694937049371493724937349374493754937649377493784937949380493814938249383493844938549386493874938849389493904939149392493934939449395493964939749398493994940049401494024940349404494054940649407494084940949410494114941249413494144941549416494174941849419494204942149422494234942449425494264942749428494294943049431494324943349434494354943649437494384943949440494414944249443494444944549446494474944849449494504945149452494534945449455494564945749458494594946049461494624946349464494654946649467494684946949470494714947249473494744947549476494774947849479494804948149482494834948449485494864948749488494894949049491494924949349494494954949649497494984949949500495014950249503495044950549506495074950849509495104951149512495134951449515495164951749518495194952049521495224952349524495254952649527495284952949530495314953249533495344953549536495374953849539495404954149542495434954449545495464954749548495494955049551495524955349554495554955649557495584955949560495614956249563495644956549566495674956849569495704957149572495734957449575495764957749578495794958049581495824958349584495854958649587495884958949590495914959249593495944959549596495974959849599496004960149602496034960449605496064960749608496094961049611496124961349614496154961649617496184961949620496214962249623496244962549626496274962849629496304963149632496334963449635496364963749638496394964049641496424964349644496454964649647496484964949650496514965249653496544965549656496574965849659496604966149662496634966449665496664966749668496694967049671496724967349674496754967649677496784967949680496814968249683496844968549686496874968849689496904969149692496934969449695496964969749698496994970049701497024970349704497054970649707497084970949710497114971249713497144971549716497174971849719497204972149722497234972449725497264972749728497294973049731497324973349734497354973649737497384973949740497414974249743497444974549746497474974849749497504975149752497534975449755497564975749758497594976049761497624976349764497654976649767497684976949770497714977249773497744977549776497774977849779497804978149782497834978449785497864978749788497894979049791497924979349794497954979649797497984979949800498014980249803498044980549806498074980849809498104981149812498134981449815498164981749818498194982049821498224982349824498254982649827498284982949830498314983249833498344983549836498374983849839498404984149842498434984449845498464984749848498494985049851498524985349854498554985649857498584985949860498614986249863498644986549866498674986849869498704987149872498734987449875498764987749878498794988049881498824988349884498854988649887498884988949890498914989249893498944989549896498974989849899499004990149902499034990449905499064990749908499094991049911499124991349914499154991649917499184991949920499214992249923499244992549926499274992849929499304993149932499334993449935499364993749938499394994049941499424994349944499454994649947499484994949950499514995249953499544995549956499574995849959499604996149962499634996449965499664996749968499694997049971499724997349974499754997649977499784997949980499814998249983499844998549986499874998849989499904999149992499934999449995499964999749998499995000050001500025000350004500055000650007500085000950010500115001250013500145001550016500175001850019500205002150022500235002450025500265002750028500295003050031500325003350034500355003650037500385003950040500415004250043500445004550046500475004850049500505005150052500535005450055500565005750058500595006050061500625006350064500655006650067500685006950070500715007250073500745007550076500775007850079500805008150082500835008450085500865008750088500895009050091500925009350094500955009650097500985009950100501015010250103501045010550106501075010850109501105011150112501135011450115501165011750118501195012050121501225012350124501255012650127501285012950130501315013250133501345013550136501375013850139501405014150142501435014450145501465014750148501495015050151501525015350154501555015650157501585015950160501615016250163501645016550166501675016850169501705017150172501735017450175501765017750178501795018050181501825018350184501855018650187501885018950190501915019250193501945019550196501975019850199502005020150202502035020450205502065020750208502095021050211502125021350214502155021650217502185021950220502215022250223502245022550226502275022850229502305023150232502335023450235502365023750238502395024050241502425024350244502455024650247502485024950250502515025250253502545025550256502575025850259502605026150262502635026450265502665026750268502695027050271502725027350274502755027650277502785027950280502815028250283502845028550286502875028850289502905029150292502935029450295502965029750298502995030050301503025030350304503055030650307503085030950310503115031250313503145031550316503175031850319503205032150322503235032450325503265032750328503295033050331503325033350334503355033650337503385033950340503415034250343503445034550346503475034850349503505035150352503535035450355503565035750358503595036050361503625036350364503655036650367503685036950370503715037250373503745037550376503775037850379503805038150382503835038450385503865038750388503895039050391503925039350394503955039650397503985039950400504015040250403504045040550406504075040850409504105041150412504135041450415504165041750418504195042050421504225042350424504255042650427504285042950430504315043250433504345043550436504375043850439504405044150442504435044450445504465044750448504495045050451504525045350454504555045650457504585045950460504615046250463504645046550466504675046850469504705047150472504735047450475504765047750478504795048050481504825048350484504855048650487504885048950490504915049250493504945049550496504975049850499505005050150502505035050450505505065050750508505095051050511505125051350514505155051650517505185051950520505215052250523505245052550526505275052850529505305053150532505335053450535505365053750538505395054050541505425054350544505455054650547505485054950550505515055250553505545055550556505575055850559505605056150562505635056450565505665056750568505695057050571505725057350574505755057650577505785057950580505815058250583505845058550586505875058850589505905059150592505935059450595505965059750598505995060050601506025060350604506055060650607506085060950610506115061250613506145061550616506175061850619506205062150622506235062450625506265062750628506295063050631506325063350634506355063650637506385063950640506415064250643506445064550646506475064850649506505065150652506535065450655506565065750658506595066050661506625066350664506655066650667506685066950670506715067250673506745067550676506775067850679506805068150682506835068450685506865068750688506895069050691506925069350694506955069650697506985069950700507015070250703507045070550706507075070850709507105071150712507135071450715507165071750718507195072050721507225072350724507255072650727507285072950730507315073250733507345073550736507375073850739507405074150742507435074450745507465074750748507495075050751507525075350754507555075650757507585075950760507615076250763507645076550766507675076850769507705077150772507735077450775507765077750778507795078050781507825078350784507855078650787507885078950790507915079250793507945079550796507975079850799508005080150802508035080450805508065080750808508095081050811508125081350814508155081650817508185081950820508215082250823508245082550826508275082850829508305083150832508335083450835508365083750838508395084050841508425084350844508455084650847508485084950850508515085250853508545085550856508575085850859508605086150862508635086450865508665086750868508695087050871508725087350874508755087650877508785087950880508815088250883508845088550886508875088850889508905089150892508935089450895508965089750898508995090050901509025090350904509055090650907509085090950910509115091250913509145091550916509175091850919509205092150922509235092450925509265092750928509295093050931509325093350934509355093650937509385093950940509415094250943509445094550946509475094850949509505095150952509535095450955509565095750958509595096050961509625096350964509655096650967509685096950970509715097250973509745097550976509775097850979509805098150982509835098450985509865098750988509895099050991509925099350994509955099650997509985099951000510015100251003510045100551006510075100851009510105101151012510135101451015510165101751018510195102051021510225102351024510255102651027510285102951030510315103251033510345103551036510375103851039510405104151042510435104451045510465104751048510495105051051510525105351054510555105651057510585105951060510615106251063510645106551066510675106851069510705107151072510735107451075510765107751078510795108051081510825108351084510855108651087510885108951090510915109251093510945109551096510975109851099511005110151102511035110451105511065110751108511095111051111511125111351114511155111651117511185111951120511215112251123511245112551126511275112851129511305113151132511335113451135511365113751138511395114051141511425114351144511455114651147511485114951150511515115251153511545115551156511575115851159511605116151162511635116451165511665116751168511695117051171511725117351174511755117651177511785117951180511815118251183511845118551186511875118851189511905119151192511935119451195511965119751198511995120051201512025120351204512055120651207512085120951210512115121251213512145121551216512175121851219512205122151222512235122451225512265122751228512295123051231512325123351234512355123651237512385123951240512415124251243512445124551246512475124851249512505125151252512535125451255512565125751258512595126051261512625126351264512655126651267512685126951270512715127251273512745127551276512775127851279512805128151282512835128451285512865128751288512895129051291512925129351294512955129651297512985129951300513015130251303513045130551306513075130851309513105131151312513135131451315513165131751318513195132051321513225132351324513255132651327513285132951330513315133251333513345133551336513375133851339513405134151342513435134451345513465134751348513495135051351513525135351354513555135651357513585135951360513615136251363513645136551366513675136851369513705137151372513735137451375513765137751378513795138051381513825138351384513855138651387513885138951390513915139251393513945139551396513975139851399514005140151402514035140451405514065140751408514095141051411514125141351414514155141651417514185141951420514215142251423514245142551426514275142851429514305143151432514335143451435514365143751438514395144051441514425144351444514455144651447514485144951450514515145251453514545145551456514575145851459514605146151462514635146451465514665146751468514695147051471514725147351474514755147651477514785147951480514815148251483514845148551486514875148851489514905149151492514935149451495514965149751498514995150051501515025150351504515055150651507515085150951510515115151251513515145151551516515175151851519515205152151522515235152451525515265152751528515295153051531515325153351534515355153651537515385153951540515415154251543515445154551546515475154851549515505155151552515535155451555515565155751558515595156051561515625156351564515655156651567515685156951570515715157251573515745157551576515775157851579515805158151582515835158451585515865158751588515895159051591515925159351594515955159651597515985159951600516015160251603516045160551606516075160851609516105161151612516135161451615516165161751618516195162051621516225162351624516255162651627516285162951630516315163251633516345163551636516375163851639516405164151642516435164451645516465164751648516495165051651516525165351654516555165651657516585165951660516615166251663516645166551666516675166851669516705167151672516735167451675516765167751678516795168051681516825168351684516855168651687516885168951690516915169251693516945169551696516975169851699517005170151702517035170451705517065170751708517095171051711517125171351714517155171651717517185171951720517215172251723517245172551726517275172851729517305173151732517335173451735517365173751738517395174051741517425174351744517455174651747517485174951750517515175251753517545175551756517575175851759517605176151762517635176451765517665176751768517695177051771517725177351774517755177651777517785177951780517815178251783517845178551786517875178851789517905179151792517935179451795517965179751798517995180051801518025180351804518055180651807518085180951810518115181251813518145181551816518175181851819518205182151822518235182451825518265182751828518295183051831518325183351834518355183651837518385183951840518415184251843518445184551846518475184851849518505185151852518535185451855518565185751858518595186051861518625186351864518655186651867518685186951870518715187251873518745187551876518775187851879518805188151882518835188451885518865188751888518895189051891518925189351894518955189651897518985189951900519015190251903519045190551906519075190851909519105191151912519135191451915519165191751918519195192051921519225192351924519255192651927519285192951930519315193251933519345193551936519375193851939519405194151942519435194451945519465194751948519495195051951519525195351954519555195651957519585195951960519615196251963519645196551966519675196851969519705197151972519735197451975519765197751978519795198051981519825198351984519855198651987519885198951990519915199251993519945199551996519975199851999520005200152002520035200452005520065200752008520095201052011520125201352014520155201652017520185201952020520215202252023520245202552026520275202852029520305203152032520335203452035520365203752038520395204052041520425204352044520455204652047520485204952050520515205252053520545205552056520575205852059520605206152062520635206452065520665206752068520695207052071520725207352074520755207652077520785207952080520815208252083520845208552086520875208852089520905209152092520935209452095520965209752098520995210052101521025210352104521055210652107521085210952110521115211252113521145211552116521175211852119521205212152122521235212452125521265212752128521295213052131521325213352134521355213652137521385213952140521415214252143521445214552146521475214852149521505215152152521535215452155521565215752158521595216052161521625216352164521655216652167521685216952170521715217252173521745217552176521775217852179521805218152182521835218452185521865218752188521895219052191521925219352194521955219652197521985219952200522015220252203522045220552206522075220852209522105221152212522135221452215522165221752218522195222052221522225222352224522255222652227522285222952230522315223252233522345223552236522375223852239522405224152242522435224452245522465224752248522495225052251522525225352254522555225652257522585225952260522615226252263522645226552266522675226852269522705227152272522735227452275522765227752278522795228052281522825228352284522855228652287522885228952290522915229252293522945229552296522975229852299523005230152302523035230452305523065230752308523095231052311523125231352314523155231652317523185231952320523215232252323523245232552326523275232852329523305233152332523335233452335523365233752338523395234052341523425234352344523455234652347523485234952350523515235252353523545235552356523575235852359523605236152362523635236452365523665236752368523695237052371523725237352374523755237652377523785237952380523815238252383523845238552386523875238852389523905239152392523935239452395523965239752398523995240052401524025240352404524055240652407524085240952410524115241252413524145241552416524175241852419524205242152422524235242452425524265242752428524295243052431524325243352434524355243652437524385243952440524415244252443524445244552446524475244852449524505245152452524535245452455524565245752458524595246052461524625246352464524655246652467524685246952470524715247252473524745247552476524775247852479524805248152482524835248452485524865248752488524895249052491524925249352494524955249652497524985249952500525015250252503525045250552506525075250852509525105251152512525135251452515525165251752518525195252052521525225252352524525255252652527525285252952530525315253252533525345253552536525375253852539525405254152542525435254452545525465254752548525495255052551525525255352554525555255652557525585255952560525615256252563525645256552566525675256852569525705257152572525735257452575525765257752578525795258052581525825258352584525855258652587525885258952590525915259252593525945259552596525975259852599526005260152602526035260452605526065260752608526095261052611526125261352614526155261652617526185261952620526215262252623526245262552626526275262852629526305263152632526335263452635526365263752638526395264052641526425264352644526455264652647526485264952650526515265252653526545265552656526575265852659526605266152662526635266452665526665266752668526695267052671526725267352674526755267652677526785267952680526815268252683526845268552686526875268852689526905269152692526935269452695526965269752698526995270052701527025270352704527055270652707527085270952710527115271252713527145271552716527175271852719527205272152722527235272452725527265272752728527295273052731527325273352734527355273652737527385273952740527415274252743527445274552746527475274852749527505275152752527535275452755527565275752758527595276052761527625276352764527655276652767527685276952770527715277252773527745277552776527775277852779527805278152782527835278452785527865278752788527895279052791527925279352794527955279652797527985279952800528015280252803528045280552806528075280852809528105281152812528135281452815528165281752818528195282052821528225282352824528255282652827528285282952830528315283252833528345283552836528375283852839528405284152842528435284452845528465284752848528495285052851528525285352854528555285652857528585285952860528615286252863528645286552866528675286852869528705287152872528735287452875528765287752878528795288052881528825288352884528855288652887528885288952890528915289252893528945289552896528975289852899529005290152902529035290452905529065290752908529095291052911529125291352914529155291652917529185291952920529215292252923529245292552926529275292852929529305293152932529335293452935529365293752938529395294052941529425294352944529455294652947529485294952950529515295252953529545295552956529575295852959529605296152962529635296452965529665296752968529695297052971529725297352974529755297652977529785297952980529815298252983529845298552986529875298852989529905299152992529935299452995529965299752998529995300053001530025300353004530055300653007530085300953010530115301253013530145301553016530175301853019530205302153022530235302453025530265302753028530295303053031530325303353034530355303653037530385303953040530415304253043530445304553046530475304853049530505305153052530535305453055530565305753058530595306053061530625306353064530655306653067530685306953070530715307253073530745307553076530775307853079530805308153082530835308453085530865308753088530895309053091530925309353094530955309653097530985309953100531015310253103531045310553106531075310853109531105311153112531135311453115531165311753118531195312053121531225312353124531255312653127531285312953130531315313253133531345313553136531375313853139531405314153142531435314453145531465314753148531495315053151531525315353154531555315653157531585315953160531615316253163531645316553166531675316853169531705317153172531735317453175531765317753178531795318053181531825318353184531855318653187531885318953190531915319253193531945319553196531975319853199532005320153202532035320453205532065320753208532095321053211532125321353214532155321653217532185321953220532215322253223532245322553226532275322853229532305323153232532335323453235532365323753238532395324053241532425324353244532455324653247532485324953250532515325253253532545325553256532575325853259532605326153262532635326453265532665326753268532695327053271532725327353274532755327653277532785327953280532815328253283532845328553286532875328853289532905329153292532935329453295532965329753298532995330053301533025330353304533055330653307533085330953310533115331253313533145331553316533175331853319533205332153322533235332453325533265332753328533295333053331533325333353334533355333653337533385333953340533415334253343533445334553346533475334853349533505335153352533535335453355533565335753358533595336053361533625336353364533655336653367533685336953370533715337253373533745337553376533775337853379533805338153382533835338453385533865338753388533895339053391533925339353394533955339653397533985339953400534015340253403534045340553406534075340853409534105341153412534135341453415534165341753418534195342053421534225342353424534255342653427534285342953430534315343253433534345343553436534375343853439534405344153442534435344453445534465344753448534495345053451534525345353454534555345653457534585345953460534615346253463534645346553466534675346853469534705347153472534735347453475534765347753478534795348053481534825348353484534855348653487534885348953490534915349253493534945349553496534975349853499535005350153502535035350453505535065350753508535095351053511535125351353514535155351653517535185351953520535215352253523535245352553526535275352853529535305353153532535335353453535535365353753538535395354053541535425354353544535455354653547535485354953550535515355253553535545355553556535575355853559535605356153562535635356453565535665356753568535695357053571535725357353574535755357653577535785357953580535815358253583535845358553586535875358853589535905359153592535935359453595535965359753598535995360053601536025360353604536055360653607536085360953610536115361253613536145361553616536175361853619536205362153622536235362453625536265362753628536295363053631536325363353634536355363653637536385363953640536415364253643536445364553646536475364853649536505365153652536535365453655536565365753658536595366053661536625366353664536655366653667536685366953670536715367253673536745367553676536775367853679536805368153682536835368453685536865368753688536895369053691536925369353694536955369653697536985369953700537015370253703537045370553706537075370853709537105371153712537135371453715537165371753718537195372053721537225372353724537255372653727537285372953730537315373253733537345373553736537375373853739537405374153742537435374453745537465374753748537495375053751537525375353754537555375653757537585375953760537615376253763537645376553766537675376853769537705377153772537735377453775537765377753778537795378053781537825378353784537855378653787537885378953790537915379253793537945379553796537975379853799538005380153802538035380453805538065380753808538095381053811538125381353814538155381653817538185381953820538215382253823538245382553826538275382853829538305383153832538335383453835538365383753838538395384053841538425384353844538455384653847538485384953850538515385253853538545385553856538575385853859538605386153862538635386453865538665386753868538695387053871538725387353874538755387653877538785387953880538815388253883538845388553886538875388853889538905389153892538935389453895538965389753898538995390053901539025390353904539055390653907539085390953910539115391253913539145391553916539175391853919539205392153922539235392453925539265392753928539295393053931539325393353934539355393653937539385393953940539415394253943539445394553946539475394853949539505395153952539535395453955539565395753958539595396053961539625396353964539655396653967539685396953970539715397253973539745397553976539775397853979539805398153982539835398453985539865398753988539895399053991539925399353994539955399653997539985399954000540015400254003540045400554006540075400854009540105401154012540135401454015540165401754018540195402054021540225402354024540255402654027540285402954030540315403254033540345403554036540375403854039540405404154042540435404454045540465404754048540495405054051540525405354054540555405654057540585405954060540615406254063540645406554066540675406854069540705407154072540735407454075540765407754078540795408054081540825408354084540855408654087540885408954090540915409254093540945409554096540975409854099541005410154102541035410454105541065410754108541095411054111541125411354114541155411654117541185411954120541215412254123541245412554126541275412854129541305413154132541335413454135541365413754138541395414054141541425414354144541455414654147541485414954150541515415254153541545415554156541575415854159541605416154162541635416454165541665416754168541695417054171541725417354174541755417654177541785417954180541815418254183541845418554186541875418854189541905419154192541935419454195541965419754198541995420054201542025420354204542055420654207542085420954210542115421254213542145421554216542175421854219542205422154222542235422454225542265422754228542295423054231542325423354234542355423654237542385423954240542415424254243542445424554246542475424854249542505425154252542535425454255542565425754258542595426054261542625426354264542655426654267542685426954270542715427254273542745427554276542775427854279542805428154282542835428454285542865428754288542895429054291542925429354294542955429654297542985429954300543015430254303543045430554306543075430854309543105431154312543135431454315543165431754318543195432054321543225432354324543255432654327543285432954330543315433254333543345433554336543375433854339543405434154342543435434454345543465434754348543495435054351543525435354354543555435654357543585435954360543615436254363543645436554366543675436854369543705437154372543735437454375543765437754378543795438054381543825438354384543855438654387543885438954390543915439254393543945439554396543975439854399544005440154402544035440454405544065440754408544095441054411544125441354414544155441654417544185441954420544215442254423544245442554426544275442854429544305443154432544335443454435544365443754438544395444054441544425444354444544455444654447544485444954450544515445254453544545445554456544575445854459544605446154462544635446454465544665446754468544695447054471544725447354474544755447654477544785447954480544815448254483544845448554486544875448854489544905449154492544935449454495544965449754498544995450054501545025450354504545055450654507545085450954510545115451254513545145451554516545175451854519545205452154522545235452454525545265452754528545295453054531545325453354534545355453654537545385453954540545415454254543545445454554546545475454854549545505455154552545535455454555545565455754558545595456054561545625456354564545655456654567545685456954570545715457254573545745457554576545775457854579545805458154582545835458454585545865458754588545895459054591545925459354594545955459654597545985459954600546015460254603546045460554606546075460854609546105461154612546135461454615546165461754618546195462054621546225462354624546255462654627546285462954630546315463254633546345463554636546375463854639546405464154642546435464454645546465464754648546495465054651546525465354654546555465654657546585465954660546615466254663546645466554666546675466854669546705467154672546735467454675546765467754678546795468054681546825468354684546855468654687546885468954690546915469254693546945469554696546975469854699547005470154702547035470454705547065470754708547095471054711547125471354714547155471654717547185471954720547215472254723547245472554726547275472854729547305473154732547335473454735547365473754738547395474054741547425474354744547455474654747547485474954750547515475254753547545475554756547575475854759547605476154762547635476454765547665476754768547695477054771547725477354774547755477654777547785477954780547815478254783547845478554786547875478854789547905479154792547935479454795547965479754798547995480054801548025480354804548055480654807548085480954810548115481254813548145481554816548175481854819548205482154822548235482454825548265482754828548295483054831548325483354834548355483654837548385483954840548415484254843548445484554846548475484854849548505485154852548535485454855548565485754858548595486054861548625486354864548655486654867548685486954870548715487254873548745487554876548775487854879548805488154882548835488454885548865488754888548895489054891548925489354894548955489654897548985489954900549015490254903549045490554906549075490854909549105491154912549135491454915549165491754918549195492054921549225492354924549255492654927549285492954930549315493254933549345493554936549375493854939549405494154942549435494454945549465494754948549495495054951549525495354954549555495654957549585495954960549615496254963549645496554966549675496854969549705497154972549735497454975549765497754978549795498054981549825498354984549855498654987549885498954990549915499254993549945499554996549975499854999550005500155002550035500455005550065500755008550095501055011550125501355014550155501655017550185501955020550215502255023550245502555026550275502855029550305503155032550335503455035550365503755038550395504055041550425504355044550455504655047550485504955050550515505255053550545505555056550575505855059550605506155062550635506455065550665506755068550695507055071550725507355074550755507655077550785507955080550815508255083550845508555086550875508855089550905509155092550935509455095550965509755098550995510055101551025510355104551055510655107551085510955110551115511255113551145511555116551175511855119551205512155122551235512455125551265512755128551295513055131551325513355134551355513655137551385513955140551415514255143551445514555146551475514855149551505515155152551535515455155551565515755158551595516055161551625516355164551655516655167551685516955170551715517255173551745517555176551775517855179551805518155182551835518455185551865518755188551895519055191551925519355194551955519655197551985519955200552015520255203552045520555206552075520855209552105521155212552135521455215552165521755218552195522055221552225522355224552255522655227552285522955230552315523255233552345523555236552375523855239552405524155242552435524455245552465524755248552495525055251552525525355254552555525655257552585525955260552615526255263552645526555266552675526855269552705527155272552735527455275552765527755278552795528055281552825528355284552855528655287552885528955290552915529255293552945529555296552975529855299553005530155302553035530455305553065530755308553095531055311553125531355314553155531655317553185531955320553215532255323553245532555326553275532855329553305533155332553335533455335553365533755338553395534055341553425534355344553455534655347553485534955350553515535255353553545535555356553575535855359553605536155362553635536455365553665536755368553695537055371553725537355374553755537655377553785537955380553815538255383553845538555386553875538855389553905539155392553935539455395553965539755398553995540055401554025540355404554055540655407554085540955410554115541255413554145541555416554175541855419554205542155422554235542455425554265542755428554295543055431554325543355434554355543655437554385543955440554415544255443554445544555446554475544855449554505545155452554535545455455554565545755458554595546055461554625546355464554655546655467554685546955470554715547255473554745547555476554775547855479554805548155482554835548455485554865548755488554895549055491554925549355494554955549655497554985549955500555015550255503555045550555506555075550855509555105551155512555135551455515555165551755518555195552055521555225552355524555255552655527555285552955530555315553255533555345553555536555375553855539555405554155542555435554455545555465554755548555495555055551555525555355554555555555655557555585555955560555615556255563555645556555566555675556855569555705557155572555735557455575555765557755578555795558055581555825558355584555855558655587555885558955590555915559255593555945559555596555975559855599556005560155602556035560455605556065560755608556095561055611556125561355614556155561655617556185561955620556215562255623556245562555626556275562855629556305563155632556335563455635556365563755638556395564055641556425564355644556455564655647556485564955650556515565255653556545565555656556575565855659556605566155662556635566455665556665566755668556695567055671556725567355674556755567655677556785567955680556815568255683556845568555686556875568855689556905569155692556935569455695556965569755698556995570055701557025570355704557055570655707557085570955710557115571255713557145571555716557175571855719557205572155722557235572455725557265572755728557295573055731557325573355734557355573655737557385573955740557415574255743557445574555746557475574855749557505575155752557535575455755557565575755758557595576055761557625576355764557655576655767557685576955770557715577255773557745577555776557775577855779557805578155782557835578455785557865578755788557895579055791557925579355794557955579655797557985579955800558015580255803558045580555806558075580855809558105581155812558135581455815558165581755818558195582055821558225582355824558255582655827558285582955830558315583255833558345583555836558375583855839558405584155842558435584455845558465584755848558495585055851558525585355854558555585655857558585585955860558615586255863558645586555866558675586855869558705587155872558735587455875558765587755878558795588055881558825588355884558855588655887558885588955890558915589255893558945589555896558975589855899559005590155902559035590455905559065590755908559095591055911559125591355914559155591655917559185591955920559215592255923559245592555926559275592855929559305593155932559335593455935559365593755938559395594055941559425594355944559455594655947559485594955950559515595255953559545595555956559575595855959559605596155962559635596455965559665596755968559695597055971559725597355974559755597655977559785597955980559815598255983559845598555986559875598855989559905599155992559935599455995559965599755998559995600056001560025600356004560055600656007560085600956010560115601256013560145601556016560175601856019560205602156022560235602456025560265602756028560295603056031560325603356034560355603656037560385603956040560415604256043560445604556046560475604856049560505605156052560535605456055560565605756058560595606056061560625606356064560655606656067560685606956070560715607256073560745607556076560775607856079560805608156082560835608456085560865608756088560895609056091560925609356094560955609656097560985609956100561015610256103561045610556106561075610856109561105611156112561135611456115561165611756118561195612056121561225612356124561255612656127561285612956130561315613256133561345613556136561375613856139561405614156142561435614456145561465614756148561495615056151561525615356154561555615656157561585615956160561615616256163561645616556166561675616856169561705617156172561735617456175561765617756178561795618056181561825618356184561855618656187561885618956190561915619256193561945619556196561975619856199562005620156202562035620456205562065620756208562095621056211562125621356214562155621656217562185621956220562215622256223562245622556226562275622856229562305623156232562335623456235562365623756238562395624056241562425624356244562455624656247562485624956250562515625256253562545625556256562575625856259562605626156262562635626456265562665626756268562695627056271562725627356274562755627656277562785627956280562815628256283562845628556286562875628856289562905629156292562935629456295562965629756298562995630056301563025630356304563055630656307563085630956310563115631256313563145631556316563175631856319563205632156322563235632456325563265632756328563295633056331563325633356334563355633656337563385633956340563415634256343563445634556346563475634856349563505635156352563535635456355563565635756358563595636056361563625636356364563655636656367563685636956370563715637256373563745637556376563775637856379563805638156382563835638456385563865638756388563895639056391563925639356394563955639656397563985639956400564015640256403564045640556406564075640856409564105641156412564135641456415564165641756418564195642056421564225642356424564255642656427564285642956430564315643256433564345643556436564375643856439564405644156442564435644456445564465644756448564495645056451564525645356454564555645656457564585645956460564615646256463564645646556466564675646856469564705647156472564735647456475564765647756478564795648056481564825648356484564855648656487564885648956490564915649256493564945649556496564975649856499565005650156502565035650456505565065650756508565095651056511565125651356514565155651656517565185651956520565215652256523565245652556526565275652856529565305653156532565335653456535565365653756538565395654056541565425654356544565455654656547565485654956550565515655256553565545655556556565575655856559565605656156562565635656456565565665656756568565695657056571565725657356574565755657656577565785657956580565815658256583565845658556586565875658856589565905659156592565935659456595565965659756598565995660056601566025660356604566055660656607566085660956610566115661256613566145661556616566175661856619566205662156622566235662456625566265662756628566295663056631566325663356634566355663656637566385663956640566415664256643566445664556646566475664856649566505665156652566535665456655566565665756658566595666056661566625666356664566655666656667566685666956670566715667256673566745667556676566775667856679566805668156682566835668456685566865668756688566895669056691566925669356694566955669656697566985669956700567015670256703567045670556706567075670856709567105671156712567135671456715567165671756718567195672056721567225672356724567255672656727567285672956730567315673256733567345673556736567375673856739567405674156742567435674456745567465674756748567495675056751567525675356754567555675656757567585675956760567615676256763567645676556766567675676856769567705677156772567735677456775567765677756778567795678056781567825678356784567855678656787567885678956790567915679256793567945679556796567975679856799568005680156802568035680456805568065680756808568095681056811568125681356814568155681656817568185681956820568215682256823568245682556826568275682856829568305683156832568335683456835568365683756838568395684056841568425684356844568455684656847568485684956850568515685256853568545685556856568575685856859568605686156862568635686456865568665686756868568695687056871568725687356874568755687656877568785687956880568815688256883568845688556886568875688856889568905689156892568935689456895568965689756898568995690056901569025690356904569055690656907569085690956910569115691256913569145691556916569175691856919569205692156922569235692456925569265692756928569295693056931569325693356934569355693656937569385693956940569415694256943569445694556946569475694856949569505695156952569535695456955569565695756958569595696056961569625696356964569655696656967569685696956970569715697256973569745697556976569775697856979569805698156982569835698456985569865698756988569895699056991569925699356994569955699656997569985699957000570015700257003570045700557006570075700857009570105701157012570135701457015570165701757018570195702057021570225702357024570255702657027570285702957030570315703257033570345703557036570375703857039570405704157042570435704457045570465704757048570495705057051570525705357054570555705657057570585705957060570615706257063570645706557066570675706857069570705707157072570735707457075570765707757078570795708057081570825708357084570855708657087570885708957090570915709257093570945709557096570975709857099571005710157102571035710457105571065710757108571095711057111571125711357114571155711657117571185711957120571215712257123571245712557126571275712857129571305713157132571335713457135571365713757138571395714057141571425714357144571455714657147571485714957150571515715257153571545715557156571575715857159571605716157162571635716457165571665716757168571695717057171571725717357174571755717657177571785717957180571815718257183571845718557186571875718857189571905719157192571935719457195571965719757198571995720057201572025720357204572055720657207572085720957210572115721257213572145721557216572175721857219572205722157222572235722457225572265722757228572295723057231572325723357234572355723657237572385723957240572415724257243572445724557246572475724857249572505725157252572535725457255572565725757258572595726057261572625726357264572655726657267572685726957270572715727257273572745727557276572775727857279572805728157282572835728457285572865728757288572895729057291572925729357294572955729657297572985729957300573015730257303573045730557306573075730857309573105731157312573135731457315573165731757318573195732057321573225732357324573255732657327573285732957330573315733257333573345733557336573375733857339573405734157342573435734457345573465734757348573495735057351573525735357354573555735657357573585735957360573615736257363573645736557366573675736857369573705737157372573735737457375573765737757378573795738057381573825738357384573855738657387573885738957390573915739257393573945739557396573975739857399574005740157402574035740457405574065740757408574095741057411574125741357414574155741657417574185741957420574215742257423574245742557426574275742857429574305743157432574335743457435574365743757438574395744057441574425744357444574455744657447574485744957450574515745257453574545745557456574575745857459574605746157462574635746457465574665746757468574695747057471574725747357474574755747657477574785747957480574815748257483574845748557486574875748857489574905749157492574935749457495574965749757498574995750057501575025750357504575055750657507575085750957510575115751257513575145751557516575175751857519575205752157522575235752457525575265752757528575295753057531575325753357534575355753657537575385753957540575415754257543575445754557546575475754857549575505755157552575535755457555575565755757558575595756057561575625756357564575655756657567575685756957570575715757257573575745757557576575775757857579575805758157582575835758457585575865758757588575895759057591575925759357594575955759657597575985759957600576015760257603576045760557606576075760857609576105761157612576135761457615576165761757618576195762057621576225762357624576255762657627576285762957630576315763257633576345763557636576375763857639576405764157642576435764457645576465764757648576495765057651576525765357654576555765657657576585765957660576615766257663576645766557666576675766857669576705767157672576735767457675576765767757678576795768057681576825768357684576855768657687576885768957690576915769257693576945769557696576975769857699577005770157702577035770457705577065770757708577095771057711577125771357714577155771657717577185771957720577215772257723577245772557726577275772857729577305773157732577335773457735577365773757738577395774057741577425774357744577455774657747577485774957750577515775257753577545775557756577575775857759577605776157762577635776457765577665776757768577695777057771577725777357774577755777657777577785777957780577815778257783577845778557786577875778857789577905779157792577935779457795577965779757798577995780057801578025780357804578055780657807578085780957810578115781257813578145781557816578175781857819578205782157822578235782457825578265782757828578295783057831578325783357834578355783657837578385783957840578415784257843578445784557846578475784857849578505785157852578535785457855578565785757858578595786057861578625786357864578655786657867578685786957870578715787257873578745787557876578775787857879578805788157882578835788457885578865788757888578895789057891578925789357894578955789657897578985789957900579015790257903579045790557906579075790857909579105791157912579135791457915579165791757918579195792057921579225792357924579255792657927579285792957930579315793257933579345793557936579375793857939579405794157942579435794457945579465794757948579495795057951579525795357954579555795657957579585795957960579615796257963579645796557966579675796857969579705797157972579735797457975579765797757978579795798057981579825798357984579855798657987579885798957990579915799257993579945799557996579975799857999580005800158002580035800458005580065800758008580095801058011580125801358014580155801658017580185801958020580215802258023580245802558026580275802858029580305803158032580335803458035580365803758038580395804058041580425804358044580455804658047580485804958050580515805258053580545805558056580575805858059580605806158062580635806458065580665806758068580695807058071580725807358074580755807658077580785807958080580815808258083580845808558086580875808858089580905809158092580935809458095580965809758098580995810058101581025810358104581055810658107581085810958110581115811258113581145811558116581175811858119581205812158122581235812458125581265812758128581295813058131581325813358134581355813658137581385813958140581415814258143581445814558146581475814858149581505815158152581535815458155581565815758158581595816058161581625816358164581655816658167581685816958170581715817258173581745817558176581775817858179581805818158182581835818458185581865818758188581895819058191581925819358194581955819658197581985819958200582015820258203582045820558206582075820858209582105821158212582135821458215582165821758218582195822058221582225822358224582255822658227582285822958230582315823258233582345823558236582375823858239582405824158242582435824458245582465824758248582495825058251582525825358254582555825658257582585825958260582615826258263582645826558266582675826858269582705827158272582735827458275582765827758278582795828058281582825828358284582855828658287582885828958290582915829258293582945829558296582975829858299583005830158302583035830458305583065830758308583095831058311583125831358314583155831658317583185831958320583215832258323583245832558326583275832858329583305833158332583335833458335583365833758338583395834058341583425834358344583455834658347583485834958350583515835258353583545835558356583575835858359583605836158362583635836458365583665836758368583695837058371583725837358374583755837658377583785837958380583815838258383583845838558386583875838858389583905839158392583935839458395583965839758398583995840058401584025840358404584055840658407584085840958410584115841258413584145841558416584175841858419584205842158422584235842458425584265842758428584295843058431584325843358434584355843658437584385843958440584415844258443584445844558446584475844858449584505845158452584535845458455584565845758458584595846058461584625846358464584655846658467584685846958470584715847258473584745847558476584775847858479584805848158482584835848458485584865848758488584895849058491584925849358494584955849658497584985849958500585015850258503585045850558506585075850858509585105851158512585135851458515585165851758518585195852058521585225852358524585255852658527585285852958530585315853258533585345853558536585375853858539585405854158542585435854458545585465854758548585495855058551585525855358554585555855658557585585855958560585615856258563585645856558566585675856858569585705857158572585735857458575585765857758578585795858058581585825858358584585855858658587585885858958590585915859258593585945859558596585975859858599586005860158602586035860458605586065860758608586095861058611586125861358614586155861658617586185861958620586215862258623586245862558626586275862858629586305863158632586335863458635586365863758638586395864058641586425864358644586455864658647586485864958650586515865258653586545865558656586575865858659586605866158662586635866458665586665866758668586695867058671586725867358674586755867658677586785867958680586815868258683586845868558686586875868858689586905869158692586935869458695586965869758698586995870058701587025870358704587055870658707587085870958710587115871258713587145871558716587175871858719587205872158722587235872458725587265872758728587295873058731587325873358734587355873658737587385873958740587415874258743587445874558746587475874858749587505875158752587535875458755587565875758758587595876058761587625876358764587655876658767587685876958770587715877258773587745877558776587775877858779587805878158782587835878458785587865878758788587895879058791587925879358794587955879658797587985879958800588015880258803588045880558806588075880858809588105881158812588135881458815588165881758818588195882058821588225882358824588255882658827588285882958830588315883258833588345883558836588375883858839588405884158842588435884458845588465884758848588495885058851588525885358854588555885658857588585885958860588615886258863588645886558866588675886858869588705887158872588735887458875588765887758878588795888058881588825888358884588855888658887588885888958890588915889258893588945889558896588975889858899589005890158902589035890458905589065890758908589095891058911589125891358914589155891658917589185891958920589215892258923589245892558926589275892858929589305893158932589335893458935589365893758938589395894058941589425894358944589455894658947589485894958950589515895258953589545895558956589575895858959589605896158962589635896458965589665896758968589695897058971589725897358974589755897658977589785897958980589815898258983589845898558986589875898858989589905899158992589935899458995589965899758998589995900059001590025900359004590055900659007590085900959010590115901259013590145901559016590175901859019590205902159022590235902459025590265902759028590295903059031590325903359034590355903659037590385903959040590415904259043590445904559046590475904859049590505905159052590535905459055590565905759058590595906059061590625906359064590655906659067590685906959070590715907259073590745907559076590775907859079590805908159082590835908459085590865908759088590895909059091590925909359094590955909659097590985909959100591015910259103591045910559106591075910859109591105911159112591135911459115591165911759118591195912059121591225912359124591255912659127591285912959130591315913259133591345913559136591375913859139591405914159142591435914459145591465914759148591495915059151591525915359154591555915659157591585915959160591615916259163591645916559166591675916859169591705917159172591735917459175591765917759178591795918059181591825918359184591855918659187591885918959190591915919259193591945919559196591975919859199592005920159202592035920459205592065920759208592095921059211592125921359214592155921659217592185921959220592215922259223592245922559226592275922859229592305923159232592335923459235592365923759238592395924059241592425924359244592455924659247592485924959250592515925259253592545925559256592575925859259592605926159262592635926459265592665926759268592695927059271592725927359274592755927659277592785927959280592815928259283592845928559286592875928859289592905929159292592935929459295592965929759298592995930059301593025930359304593055930659307593085930959310593115931259313593145931559316593175931859319593205932159322593235932459325593265932759328593295933059331593325933359334593355933659337593385933959340593415934259343593445934559346593475934859349593505935159352593535935459355593565935759358593595936059361593625936359364593655936659367593685936959370593715937259373593745937559376593775937859379593805938159382593835938459385593865938759388593895939059391593925939359394593955939659397593985939959400594015940259403594045940559406594075940859409594105941159412594135941459415594165941759418594195942059421594225942359424594255942659427594285942959430594315943259433594345943559436594375943859439594405944159442594435944459445594465944759448594495945059451594525945359454594555945659457594585945959460594615946259463594645946559466594675946859469594705947159472594735947459475594765947759478594795948059481594825948359484594855948659487594885948959490594915949259493594945949559496594975949859499595005950159502595035950459505595065950759508595095951059511595125951359514595155951659517595185951959520595215952259523595245952559526595275952859529595305953159532595335953459535595365953759538595395954059541595425954359544595455954659547595485954959550595515955259553595545955559556595575955859559595605956159562595635956459565595665956759568595695957059571595725957359574595755957659577595785957959580595815958259583595845958559586595875958859589595905959159592595935959459595595965959759598595995960059601596025960359604596055960659607596085960959610596115961259613596145961559616596175961859619596205962159622596235962459625596265962759628596295963059631596325963359634596355963659637596385963959640596415964259643596445964559646596475964859649596505965159652596535965459655596565965759658596595966059661596625966359664596655966659667596685966959670596715967259673596745967559676596775967859679596805968159682596835968459685596865968759688596895969059691596925969359694596955969659697596985969959700597015970259703597045970559706597075970859709597105971159712597135971459715597165971759718597195972059721597225972359724597255972659727597285972959730597315973259733597345973559736597375973859739597405974159742597435974459745597465974759748597495975059751597525975359754597555975659757597585975959760597615976259763597645976559766597675976859769597705977159772597735977459775597765977759778597795978059781597825978359784597855978659787597885978959790597915979259793597945979559796597975979859799598005980159802598035980459805598065980759808598095981059811598125981359814598155981659817598185981959820598215982259823598245982559826598275982859829598305983159832598335983459835598365983759838598395984059841598425984359844598455984659847598485984959850598515985259853598545985559856598575985859859598605986159862598635986459865598665986759868598695987059871598725987359874598755987659877598785987959880598815988259883598845988559886598875988859889598905989159892598935989459895598965989759898598995990059901599025990359904599055990659907599085990959910599115991259913599145991559916599175991859919599205992159922599235992459925599265992759928599295993059931599325993359934599355993659937599385993959940599415994259943599445994559946599475994859949599505995159952599535995459955599565995759958599595996059961599625996359964599655996659967599685996959970599715997259973599745997559976599775997859979599805998159982599835998459985599865998759988599895999059991599925999359994599955999659997599985999960000600016000260003600046000560006600076000860009600106001160012600136001460015600166001760018600196002060021600226002360024600256002660027600286002960030600316003260033600346003560036600376003860039600406004160042600436004460045600466004760048600496005060051600526005360054600556005660057600586005960060600616006260063600646006560066600676006860069600706007160072600736007460075600766007760078600796008060081600826008360084600856008660087600886008960090600916009260093600946009560096600976009860099601006010160102601036010460105601066010760108601096011060111601126011360114601156011660117601186011960120601216012260123601246012560126601276012860129601306013160132601336013460135601366013760138601396014060141601426014360144601456014660147601486014960150601516015260153601546015560156601576015860159601606016160162601636016460165601666016760168601696017060171601726017360174601756017660177601786017960180601816018260183601846018560186601876018860189601906019160192601936019460195601966019760198601996020060201602026020360204602056020660207602086020960210602116021260213602146021560216602176021860219602206022160222602236022460225602266022760228602296023060231602326023360234602356023660237602386023960240602416024260243602446024560246602476024860249602506025160252602536025460255602566025760258602596026060261602626026360264602656026660267602686026960270602716027260273602746027560276602776027860279602806028160282602836028460285602866028760288602896029060291602926029360294602956029660297602986029960300603016030260303603046030560306603076030860309603106031160312603136031460315603166031760318603196032060321603226032360324603256032660327603286032960330603316033260333603346033560336603376033860339603406034160342603436034460345603466034760348603496035060351603526035360354603556035660357603586035960360603616036260363603646036560366603676036860369603706037160372603736037460375603766037760378603796038060381603826038360384603856038660387603886038960390603916039260393603946039560396603976039860399604006040160402604036040460405604066040760408604096041060411604126041360414604156041660417604186041960420604216042260423604246042560426604276042860429604306043160432604336043460435604366043760438604396044060441604426044360444604456044660447604486044960450604516045260453604546045560456604576045860459604606046160462604636046460465604666046760468604696047060471604726047360474604756047660477604786047960480604816048260483604846048560486604876048860489604906049160492604936049460495604966049760498604996050060501605026050360504605056050660507605086050960510605116051260513605146051560516605176051860519605206052160522605236052460525605266052760528605296053060531605326053360534605356053660537605386053960540605416054260543605446054560546605476054860549605506055160552605536055460555605566055760558605596056060561605626056360564605656056660567605686056960570605716057260573605746057560576605776057860579605806058160582605836058460585605866058760588605896059060591605926059360594605956059660597605986059960600606016060260603606046060560606606076060860609606106061160612606136061460615606166061760618606196062060621606226062360624606256062660627606286062960630606316063260633606346063560636606376063860639606406064160642606436064460645606466064760648606496065060651606526065360654606556065660657606586065960660606616066260663606646066560666606676066860669606706067160672606736067460675606766067760678606796068060681606826068360684606856068660687606886068960690606916069260693606946069560696606976069860699607006070160702607036070460705607066070760708607096071060711607126071360714607156071660717607186071960720607216072260723607246072560726607276072860729607306073160732607336073460735607366073760738607396074060741607426074360744607456074660747607486074960750607516075260753607546075560756607576075860759607606076160762607636076460765607666076760768607696077060771607726077360774607756077660777607786077960780607816078260783607846078560786607876078860789607906079160792607936079460795607966079760798607996080060801608026080360804608056080660807608086080960810608116081260813608146081560816608176081860819608206082160822608236082460825608266082760828608296083060831608326083360834608356083660837608386083960840608416084260843608446084560846608476084860849608506085160852608536085460855608566085760858608596086060861608626086360864608656086660867608686086960870608716087260873608746087560876608776087860879608806088160882608836088460885608866088760888608896089060891608926089360894608956089660897608986089960900609016090260903609046090560906609076090860909609106091160912609136091460915609166091760918609196092060921609226092360924609256092660927609286092960930609316093260933609346093560936609376093860939609406094160942609436094460945609466094760948609496095060951609526095360954609556095660957609586095960960609616096260963609646096560966609676096860969609706097160972609736097460975609766097760978609796098060981609826098360984609856098660987609886098960990609916099260993609946099560996609976099860999610006100161002610036100461005610066100761008610096101061011610126101361014610156101661017610186101961020610216102261023610246102561026610276102861029610306103161032610336103461035610366103761038610396104061041610426104361044610456104661047610486104961050610516105261053610546105561056610576105861059610606106161062610636106461065610666106761068610696107061071610726107361074610756107661077610786107961080610816108261083610846108561086610876108861089610906109161092610936109461095610966109761098610996110061101611026110361104611056110661107611086110961110611116111261113611146111561116611176111861119611206112161122611236112461125611266112761128611296113061131611326113361134611356113661137611386113961140611416114261143611446114561146611476114861149611506115161152611536115461155611566115761158611596116061161611626116361164611656116661167611686116961170611716117261173611746117561176611776117861179611806118161182611836118461185611866118761188611896119061191611926119361194611956119661197611986119961200612016120261203612046120561206612076120861209612106121161212612136121461215612166121761218612196122061221612226122361224612256122661227612286122961230612316123261233612346123561236612376123861239612406124161242612436124461245612466124761248612496125061251612526125361254612556125661257612586125961260612616126261263612646126561266612676126861269612706127161272612736127461275612766127761278612796128061281612826128361284612856128661287612886128961290612916129261293612946129561296612976129861299613006130161302613036130461305613066130761308613096131061311613126131361314613156131661317613186131961320613216132261323613246132561326613276132861329613306133161332613336133461335613366133761338613396134061341613426134361344613456134661347613486134961350613516135261353613546135561356613576135861359613606136161362613636136461365613666136761368613696137061371613726137361374613756137661377613786137961380613816138261383613846138561386613876138861389613906139161392613936139461395613966139761398613996140061401614026140361404614056140661407614086140961410614116141261413614146141561416614176141861419614206142161422614236142461425614266142761428614296143061431614326143361434614356143661437614386143961440614416144261443614446144561446614476144861449614506145161452614536145461455614566145761458614596146061461614626146361464614656146661467614686146961470614716147261473614746147561476614776147861479614806148161482614836148461485614866148761488614896149061491614926149361494614956149661497614986149961500615016150261503615046150561506615076150861509615106151161512615136151461515615166151761518615196152061521615226152361524615256152661527615286152961530615316153261533615346153561536615376153861539615406154161542615436154461545615466154761548615496155061551615526155361554615556155661557615586155961560615616156261563615646156561566615676156861569615706157161572615736157461575615766157761578615796158061581615826158361584615856158661587615886158961590615916159261593615946159561596615976159861599616006160161602616036160461605616066160761608616096161061611616126161361614616156161661617616186161961620616216162261623616246162561626616276162861629616306163161632616336163461635616366163761638616396164061641616426164361644616456164661647616486164961650616516165261653616546165561656616576165861659616606166161662616636166461665616666166761668616696167061671616726167361674616756167661677616786167961680616816168261683616846168561686616876168861689616906169161692616936169461695616966169761698616996170061701617026170361704617056170661707617086170961710617116171261713617146171561716617176171861719617206172161722617236172461725617266172761728617296173061731617326173361734617356173661737617386173961740617416174261743617446174561746617476174861749617506175161752617536175461755617566175761758617596176061761617626176361764617656176661767617686176961770617716177261773617746177561776617776177861779617806178161782617836178461785617866178761788617896179061791617926179361794617956179661797617986179961800618016180261803618046180561806618076180861809618106181161812618136181461815618166181761818618196182061821618226182361824618256182661827618286182961830618316183261833618346183561836618376183861839618406184161842618436184461845618466184761848618496185061851618526185361854618556185661857618586185961860618616186261863618646186561866618676186861869618706187161872618736187461875618766187761878618796188061881618826188361884618856188661887618886188961890618916189261893618946189561896618976189861899619006190161902619036190461905619066190761908619096191061911619126191361914619156191661917619186191961920619216192261923619246192561926619276192861929619306193161932619336193461935619366193761938619396194061941619426194361944619456194661947619486194961950619516195261953619546195561956619576195861959619606196161962619636196461965619666196761968619696197061971619726197361974619756197661977619786197961980619816198261983619846198561986619876198861989619906199161992619936199461995619966199761998619996200062001620026200362004620056200662007620086200962010620116201262013620146201562016620176201862019620206202162022620236202462025620266202762028620296203062031620326203362034620356203662037620386203962040620416204262043620446204562046620476204862049620506205162052620536205462055620566205762058620596206062061620626206362064620656206662067620686206962070620716207262073620746207562076620776207862079620806208162082620836208462085620866208762088620896209062091620926209362094620956209662097620986209962100621016210262103621046210562106621076210862109621106211162112621136211462115621166211762118621196212062121621226212362124621256212662127621286212962130621316213262133621346213562136621376213862139621406214162142621436214462145621466214762148621496215062151621526215362154621556215662157621586215962160621616216262163621646216562166621676216862169621706217162172621736217462175621766217762178621796218062181621826218362184621856218662187621886218962190621916219262193621946219562196621976219862199622006220162202622036220462205622066220762208622096221062211622126221362214622156221662217622186221962220622216222262223622246222562226622276222862229622306223162232622336223462235622366223762238622396224062241622426224362244622456224662247622486224962250622516225262253622546225562256622576225862259622606226162262622636226462265622666226762268622696227062271622726227362274622756227662277622786227962280622816228262283622846228562286622876228862289622906229162292622936229462295622966229762298622996230062301623026230362304623056230662307623086230962310623116231262313623146231562316623176231862319623206232162322623236232462325623266232762328623296233062331623326233362334623356233662337623386233962340623416234262343623446234562346623476234862349623506235162352623536235462355623566235762358623596236062361623626236362364623656236662367623686236962370623716237262373623746237562376623776237862379623806238162382623836238462385623866238762388623896239062391623926239362394623956239662397623986239962400624016240262403624046240562406624076240862409624106241162412624136241462415624166241762418624196242062421624226242362424624256242662427624286242962430624316243262433624346243562436624376243862439624406244162442624436244462445624466244762448624496245062451624526245362454624556245662457624586245962460624616246262463624646246562466624676246862469624706247162472624736247462475624766247762478624796248062481624826248362484624856248662487624886248962490624916249262493624946249562496624976249862499625006250162502625036250462505625066250762508625096251062511625126251362514625156251662517625186251962520625216252262523625246252562526625276252862529625306253162532625336253462535625366253762538625396254062541625426254362544625456254662547625486254962550625516255262553625546255562556625576255862559625606256162562625636256462565625666256762568625696257062571625726257362574625756257662577625786257962580625816258262583625846258562586625876258862589625906259162592625936259462595625966259762598625996260062601626026260362604626056260662607626086260962610626116261262613626146261562616626176261862619626206262162622626236262462625626266262762628626296263062631626326263362634626356263662637626386263962640626416264262643626446264562646626476264862649626506265162652626536265462655626566265762658626596266062661626626266362664626656266662667626686266962670626716267262673626746267562676626776267862679626806268162682626836268462685626866268762688626896269062691626926269362694626956269662697626986269962700627016270262703627046270562706627076270862709627106271162712627136271462715627166271762718627196272062721627226272362724627256272662727627286272962730627316273262733627346273562736627376273862739627406274162742627436274462745627466274762748627496275062751627526275362754627556275662757627586275962760627616276262763627646276562766627676276862769627706277162772627736277462775627766277762778627796278062781627826278362784627856278662787627886278962790627916279262793627946279562796627976279862799628006280162802628036280462805628066280762808628096281062811628126281362814628156281662817628186281962820628216282262823628246282562826628276282862829628306283162832628336283462835628366283762838628396284062841628426284362844628456284662847628486284962850628516285262853628546285562856628576285862859628606286162862628636286462865628666286762868628696287062871628726287362874628756287662877628786287962880628816288262883628846288562886628876288862889628906289162892628936289462895628966289762898628996290062901629026290362904629056290662907629086290962910629116291262913629146291562916629176291862919629206292162922629236292462925629266292762928629296293062931629326293362934629356293662937629386293962940629416294262943629446294562946629476294862949629506295162952629536295462955629566295762958629596296062961629626296362964629656296662967629686296962970629716297262973629746297562976629776297862979629806298162982629836298462985629866298762988629896299062991629926299362994629956299662997629986299963000630016300263003630046300563006630076300863009630106301163012630136301463015630166301763018630196302063021630226302363024630256302663027630286302963030630316303263033630346303563036630376303863039630406304163042630436304463045630466304763048630496305063051630526305363054630556305663057630586305963060630616306263063630646306563066630676306863069630706307163072630736307463075630766307763078630796308063081630826308363084630856308663087630886308963090630916309263093630946309563096630976309863099631006310163102631036310463105631066310763108631096311063111631126311363114631156311663117631186311963120631216312263123631246312563126631276312863129631306313163132631336313463135631366313763138631396314063141631426314363144631456314663147631486314963150631516315263153631546315563156631576315863159631606316163162631636316463165631666316763168631696317063171631726317363174631756317663177631786317963180631816318263183631846318563186631876318863189631906319163192631936319463195631966319763198631996320063201632026320363204632056320663207632086320963210632116321263213632146321563216632176321863219632206322163222632236322463225632266322763228632296323063231632326323363234632356323663237632386323963240632416324263243632446324563246632476324863249632506325163252632536325463255632566325763258632596326063261632626326363264632656326663267632686326963270632716327263273632746327563276632776327863279632806328163282632836328463285632866328763288632896329063291632926329363294632956329663297632986329963300633016330263303633046330563306633076330863309633106331163312633136331463315633166331763318633196332063321633226332363324633256332663327633286332963330633316333263333633346333563336633376333863339633406334163342633436334463345633466334763348633496335063351633526335363354633556335663357633586335963360633616336263363633646336563366633676336863369633706337163372633736337463375633766337763378633796338063381633826338363384633856338663387633886338963390633916339263393633946339563396633976339863399634006340163402634036340463405634066340763408634096341063411634126341363414634156341663417634186341963420634216342263423634246342563426634276342863429634306343163432634336343463435634366343763438634396344063441634426344363444634456344663447634486344963450634516345263453634546345563456634576345863459634606346163462634636346463465634666346763468634696347063471634726347363474634756347663477634786347963480634816348263483634846348563486634876348863489634906349163492634936349463495634966349763498634996350063501635026350363504635056350663507635086350963510635116351263513635146351563516635176351863519635206352163522635236352463525635266352763528635296353063531635326353363534635356353663537635386353963540635416354263543635446354563546635476354863549635506355163552635536355463555635566355763558635596356063561635626356363564635656356663567635686356963570635716357263573635746357563576635776357863579635806358163582635836358463585635866358763588635896359063591635926359363594635956359663597635986359963600636016360263603636046360563606636076360863609636106361163612636136361463615636166361763618636196362063621636226362363624636256362663627636286362963630636316363263633636346363563636636376363863639636406364163642636436364463645636466364763648636496365063651636526365363654636556365663657636586365963660636616366263663636646366563666636676366863669636706367163672636736367463675636766367763678636796368063681636826368363684636856368663687636886368963690636916369263693636946369563696636976369863699637006370163702637036370463705637066370763708637096371063711637126371363714637156371663717637186371963720637216372263723637246372563726637276372863729637306373163732637336373463735637366373763738637396374063741637426374363744637456374663747637486374963750637516375263753637546375563756637576375863759637606376163762637636376463765637666376763768637696377063771637726377363774637756377663777637786377963780637816378263783637846378563786637876378863789637906379163792637936379463795637966379763798637996380063801638026380363804638056380663807638086380963810638116381263813638146381563816638176381863819638206382163822638236382463825638266382763828638296383063831638326383363834638356383663837638386383963840638416384263843638446384563846638476384863849638506385163852638536385463855638566385763858638596386063861638626386363864638656386663867638686386963870638716387263873638746387563876638776387863879638806388163882638836388463885638866388763888638896389063891638926389363894638956389663897638986389963900639016390263903639046390563906639076390863909639106391163912639136391463915639166391763918639196392063921639226392363924639256392663927639286392963930639316393263933639346393563936639376393863939639406394163942639436394463945639466394763948639496395063951639526395363954639556395663957639586395963960639616396263963639646396563966639676396863969639706397163972639736397463975639766397763978639796398063981639826398363984639856398663987639886398963990639916399263993639946399563996639976399863999640006400164002640036400464005640066400764008640096401064011640126401364014640156401664017640186401964020640216402264023640246402564026640276402864029640306403164032640336403464035640366403764038640396404064041640426404364044640456404664047640486404964050640516405264053640546405564056640576405864059640606406164062640636406464065640666406764068640696407064071640726407364074640756407664077640786407964080640816408264083640846408564086640876408864089640906409164092640936409464095640966409764098640996410064101641026410364104641056410664107641086410964110641116411264113641146411564116641176411864119641206412164122641236412464125641266412764128641296413064131641326413364134641356413664137641386413964140641416414264143641446414564146641476414864149641506415164152641536415464155641566415764158641596416064161641626416364164641656416664167641686416964170641716417264173641746417564176641776417864179641806418164182641836418464185641866418764188641896419064191641926419364194641956419664197641986419964200642016420264203642046420564206642076420864209642106421164212642136421464215642166421764218642196422064221642226422364224642256422664227642286422964230642316423264233642346423564236642376423864239642406424164242642436424464245642466424764248642496425064251642526425364254642556425664257642586425964260642616426264263642646426564266642676426864269642706427164272642736427464275642766427764278642796428064281642826428364284642856428664287642886428964290642916429264293642946429564296642976429864299643006430164302643036430464305643066430764308643096431064311643126431364314643156431664317643186431964320643216432264323643246432564326643276432864329643306433164332643336433464335643366433764338643396434064341643426434364344643456434664347643486434964350643516435264353643546435564356643576435864359643606436164362643636436464365643666436764368643696437064371643726437364374643756437664377643786437964380643816438264383643846438564386643876438864389643906439164392643936439464395643966439764398643996440064401644026440364404644056440664407644086440964410644116441264413644146441564416644176441864419644206442164422644236442464425644266442764428644296443064431644326443364434644356443664437644386443964440644416444264443644446444564446644476444864449644506445164452644536445464455644566445764458644596446064461644626446364464644656446664467644686446964470644716447264473644746447564476644776447864479644806448164482644836448464485644866448764488644896449064491644926449364494644956449664497644986449964500645016450264503645046450564506645076450864509645106451164512645136451464515645166451764518645196452064521645226452364524645256452664527645286452964530645316453264533645346453564536645376453864539645406454164542645436454464545645466454764548645496455064551645526455364554645556455664557645586455964560645616456264563645646456564566645676456864569645706457164572645736457464575645766457764578645796458064581645826458364584645856458664587645886458964590645916459264593645946459564596645976459864599646006460164602646036460464605646066460764608646096461064611646126461364614646156461664617646186461964620646216462264623646246462564626646276462864629646306463164632646336463464635646366463764638646396464064641646426464364644646456464664647646486464964650646516465264653646546465564656646576465864659646606466164662646636466464665646666466764668646696467064671646726467364674646756467664677646786467964680646816468264683646846468564686646876468864689646906469164692646936469464695646966469764698646996470064701647026470364704647056470664707647086470964710647116471264713647146471564716647176471864719647206472164722647236472464725647266472764728647296473064731647326473364734647356473664737647386473964740647416474264743647446474564746647476474864749647506475164752647536475464755647566475764758647596476064761647626476364764647656476664767647686476964770647716477264773647746477564776647776477864779647806478164782647836478464785647866478764788647896479064791647926479364794647956479664797647986479964800648016480264803648046480564806648076480864809648106481164812648136481464815648166481764818648196482064821648226482364824648256482664827648286482964830648316483264833648346483564836648376483864839648406484164842648436484464845648466484764848648496485064851648526485364854648556485664857648586485964860648616486264863648646486564866648676486864869648706487164872648736487464875648766487764878648796488064881648826488364884648856488664887648886488964890648916489264893648946489564896648976489864899649006490164902649036490464905649066490764908649096491064911649126491364914649156491664917649186491964920649216492264923649246492564926649276492864929649306493164932649336493464935649366493764938649396494064941649426494364944649456494664947649486494964950649516495264953649546495564956649576495864959649606496164962649636496464965649666496764968649696497064971649726497364974649756497664977649786497964980649816498264983649846498564986649876498864989649906499164992649936499464995649966499764998649996500065001650026500365004650056500665007650086500965010650116501265013650146501565016650176501865019650206502165022650236502465025650266502765028650296503065031650326503365034650356503665037650386503965040650416504265043650446504565046650476504865049650506505165052650536505465055650566505765058650596506065061650626506365064650656506665067650686506965070650716507265073650746507565076650776507865079650806508165082650836508465085650866508765088650896509065091650926509365094650956509665097650986509965100651016510265103651046510565106651076510865109651106511165112651136511465115651166511765118651196512065121651226512365124651256512665127651286512965130651316513265133651346513565136651376513865139651406514165142651436514465145651466514765148651496515065151651526515365154651556515665157651586515965160651616516265163651646516565166651676516865169651706517165172651736517465175651766517765178651796518065181651826518365184651856518665187651886518965190651916519265193651946519565196651976519865199652006520165202652036520465205652066520765208652096521065211652126521365214652156521665217652186521965220652216522265223652246522565226652276522865229652306523165232652336523465235652366523765238652396524065241652426524365244652456524665247652486524965250652516525265253652546525565256652576525865259652606526165262652636526465265652666526765268652696527065271652726527365274652756527665277652786527965280652816528265283652846528565286652876528865289652906529165292652936529465295652966529765298652996530065301653026530365304653056530665307653086530965310653116531265313653146531565316653176531865319653206532165322653236532465325653266532765328653296533065331653326533365334653356533665337653386533965340653416534265343653446534565346653476534865349653506535165352653536535465355653566535765358653596536065361653626536365364653656536665367653686536965370653716537265373653746537565376653776537865379653806538165382653836538465385653866538765388653896539065391653926539365394653956539665397653986539965400654016540265403654046540565406654076540865409654106541165412654136541465415654166541765418654196542065421654226542365424654256542665427654286542965430654316543265433654346543565436654376543865439654406544165442654436544465445654466544765448654496545065451654526545365454654556545665457654586545965460654616546265463654646546565466654676546865469654706547165472654736547465475654766547765478654796548065481654826548365484654856548665487654886548965490654916549265493654946549565496654976549865499655006550165502655036550465505655066550765508655096551065511655126551365514655156551665517655186551965520655216552265523655246552565526655276552865529655306553165532655336553465535655366553765538655396554065541655426554365544655456554665547655486554965550655516555265553655546555565556655576555865559655606556165562655636556465565655666556765568655696557065571655726557365574655756557665577655786557965580655816558265583655846558565586655876558865589655906559165592655936559465595655966559765598655996560065601656026560365604656056560665607656086560965610656116561265613656146561565616656176561865619656206562165622656236562465625656266562765628656296563065631656326563365634656356563665637656386563965640656416564265643656446564565646656476564865649656506565165652656536565465655656566565765658656596566065661656626566365664656656566665667656686566965670656716567265673656746567565676656776567865679656806568165682656836568465685656866568765688656896569065691656926569365694656956569665697656986569965700657016570265703657046570565706657076570865709657106571165712657136571465715657166571765718657196572065721657226572365724657256572665727657286572965730657316573265733657346573565736657376573865739657406574165742657436574465745657466574765748657496575065751657526575365754657556575665757657586575965760657616576265763657646576565766657676576865769657706577165772657736577465775657766577765778657796578065781657826578365784657856578665787657886578965790657916579265793657946579565796657976579865799658006580165802658036580465805658066580765808658096581065811658126581365814658156581665817658186581965820658216582265823658246582565826658276582865829658306583165832658336583465835658366583765838658396584065841658426584365844658456584665847658486584965850658516585265853658546585565856658576585865859658606586165862658636586465865658666586765868658696587065871658726587365874658756587665877658786587965880658816588265883658846588565886658876588865889658906589165892658936589465895658966589765898658996590065901659026590365904659056590665907659086590965910659116591265913659146591565916659176591865919659206592165922659236592465925659266592765928659296593065931659326593365934659356593665937659386593965940659416594265943659446594565946659476594865949659506595165952659536595465955659566595765958659596596065961659626596365964659656596665967659686596965970659716597265973659746597565976659776597865979659806598165982659836598465985659866598765988659896599065991659926599365994659956599665997659986599966000660016600266003660046600566006660076600866009660106601166012660136601466015660166601766018660196602066021660226602366024660256602666027660286602966030660316603266033660346603566036660376603866039660406604166042660436604466045660466604766048660496605066051660526605366054660556605666057660586605966060660616606266063660646606566066660676606866069660706607166072660736607466075660766607766078660796608066081660826608366084660856608666087660886608966090660916609266093660946609566096660976609866099661006610166102661036610466105661066610766108661096611066111661126611366114661156611666117661186611966120661216612266123661246612566126661276612866129661306613166132661336613466135661366613766138661396614066141661426614366144661456614666147661486614966150661516615266153661546615566156661576615866159661606616166162661636616466165661666616766168661696617066171661726617366174661756617666177661786617966180661816618266183661846618566186661876618866189661906619166192661936619466195661966619766198661996620066201662026620366204662056620666207662086620966210662116621266213662146621566216662176621866219662206622166222662236622466225662266622766228662296623066231662326623366234662356623666237662386623966240662416624266243662446624566246662476624866249662506625166252662536625466255662566625766258662596626066261662626626366264662656626666267662686626966270662716627266273662746627566276662776627866279662806628166282662836628466285662866628766288662896629066291662926629366294662956629666297662986629966300663016630266303663046630566306663076630866309663106631166312663136631466315663166631766318663196632066321663226632366324663256632666327663286632966330663316633266333663346633566336663376633866339663406634166342663436634466345663466634766348663496635066351663526635366354663556635666357663586635966360663616636266363663646636566366663676636866369663706637166372663736637466375663766637766378663796638066381663826638366384663856638666387663886638966390663916639266393663946639566396663976639866399664006640166402664036640466405664066640766408664096641066411664126641366414664156641666417664186641966420664216642266423664246642566426664276642866429664306643166432664336643466435664366643766438664396644066441664426644366444664456644666447664486644966450664516645266453664546645566456664576645866459664606646166462664636646466465664666646766468664696647066471664726647366474664756647666477664786647966480664816648266483664846648566486664876648866489664906649166492664936649466495664966649766498664996650066501665026650366504665056650666507665086650966510665116651266513665146651566516665176651866519665206652166522665236652466525665266652766528665296653066531665326653366534665356653666537665386653966540665416654266543665446654566546665476654866549665506655166552665536655466555665566655766558665596656066561665626656366564665656656666567665686656966570665716657266573665746657566576665776657866579665806658166582665836658466585665866658766588665896659066591665926659366594665956659666597665986659966600666016660266603666046660566606666076660866609666106661166612666136661466615666166661766618666196662066621666226662366624666256662666627666286662966630666316663266633666346663566636666376663866639666406664166642666436664466645666466664766648666496665066651666526665366654666556665666657666586665966660666616666266663666646666566666666676666866669666706667166672666736667466675666766667766678666796668066681666826668366684666856668666687666886668966690666916669266693666946669566696666976669866699667006670166702667036670466705667066670766708667096671066711667126671366714667156671666717667186671966720667216672266723667246672566726667276672866729667306673166732667336673466735667366673766738667396674066741667426674366744667456674666747667486674966750667516675266753667546675566756667576675866759667606676166762667636676466765667666676766768667696677066771667726677366774667756677666777667786677966780667816678266783667846678566786667876678866789667906679166792667936679466795667966679766798667996680066801668026680366804668056680666807668086680966810668116681266813668146681566816668176681866819668206682166822668236682466825668266682766828668296683066831668326683366834668356683666837668386683966840668416684266843668446684566846668476684866849668506685166852668536685466855668566685766858668596686066861668626686366864668656686666867668686686966870668716687266873668746687566876668776687866879668806688166882668836688466885668866688766888668896689066891668926689366894668956689666897668986689966900669016690266903669046690566906669076690866909669106691166912669136691466915669166691766918669196692066921669226692366924669256692666927669286692966930669316693266933669346693566936669376693866939669406694166942669436694466945669466694766948669496695066951669526695366954669556695666957669586695966960669616696266963669646696566966669676696866969669706697166972669736697466975669766697766978669796698066981669826698366984669856698666987669886698966990669916699266993669946699566996669976699866999670006700167002670036700467005670066700767008670096701067011670126701367014670156701667017670186701967020670216702267023670246702567026670276702867029670306703167032670336703467035670366703767038670396704067041670426704367044670456704667047670486704967050670516705267053670546705567056670576705867059670606706167062670636706467065670666706767068670696707067071670726707367074670756707667077670786707967080670816708267083670846708567086670876708867089670906709167092670936709467095670966709767098670996710067101671026710367104671056710667107671086710967110671116711267113671146711567116671176711867119671206712167122671236712467125671266712767128671296713067131671326713367134671356713667137671386713967140671416714267143671446714567146671476714867149671506715167152671536715467155671566715767158671596716067161671626716367164671656716667167671686716967170671716717267173671746717567176671776717867179671806718167182671836718467185671866718767188671896719067191671926719367194671956719667197671986719967200672016720267203672046720567206672076720867209672106721167212672136721467215672166721767218672196722067221672226722367224672256722667227672286722967230672316723267233672346723567236672376723867239672406724167242672436724467245672466724767248672496725067251672526725367254672556725667257672586725967260672616726267263672646726567266672676726867269672706727167272672736727467275672766727767278672796728067281672826728367284672856728667287672886728967290672916729267293672946729567296672976729867299673006730167302673036730467305673066730767308673096731067311673126731367314673156731667317673186731967320673216732267323673246732567326673276732867329673306733167332673336733467335673366733767338673396734067341673426734367344673456734667347673486734967350673516735267353673546735567356673576735867359673606736167362673636736467365673666736767368673696737067371673726737367374673756737667377673786737967380673816738267383673846738567386673876738867389673906739167392673936739467395673966739767398673996740067401674026740367404674056740667407674086740967410674116741267413674146741567416674176741867419674206742167422674236742467425674266742767428674296743067431674326743367434674356743667437674386743967440674416744267443674446744567446674476744867449674506745167452674536745467455674566745767458674596746067461674626746367464674656746667467674686746967470674716747267473674746747567476674776747867479674806748167482674836748467485674866748767488674896749067491674926749367494674956749667497674986749967500675016750267503675046750567506675076750867509675106751167512675136751467515675166751767518675196752067521675226752367524675256752667527675286752967530675316753267533675346753567536675376753867539675406754167542675436754467545675466754767548675496755067551675526755367554675556755667557675586755967560675616756267563675646756567566675676756867569675706757167572675736757467575675766757767578675796758067581675826758367584675856758667587675886758967590675916759267593675946759567596675976759867599676006760167602676036760467605676066760767608676096761067611676126761367614676156761667617676186761967620676216762267623676246762567626676276762867629676306763167632676336763467635676366763767638676396764067641676426764367644676456764667647676486764967650676516765267653676546765567656676576765867659676606766167662676636766467665676666766767668676696767067671676726767367674676756767667677676786767967680676816768267683676846768567686676876768867689676906769167692676936769467695676966769767698676996770067701677026770367704677056770667707677086770967710677116771267713677146771567716677176771867719677206772167722677236772467725677266772767728677296773067731677326773367734677356773667737677386773967740677416774267743677446774567746677476774867749677506775167752677536775467755677566775767758677596776067761677626776367764677656776667767677686776967770677716777267773677746777567776677776777867779677806778167782677836778467785677866778767788677896779067791677926779367794677956779667797677986779967800678016780267803678046780567806678076780867809678106781167812678136781467815678166781767818678196782067821678226782367824678256782667827678286782967830678316783267833678346783567836678376783867839678406784167842678436784467845678466784767848678496785067851678526785367854678556785667857678586785967860678616786267863678646786567866678676786867869678706787167872678736787467875678766787767878678796788067881678826788367884678856788667887678886788967890678916789267893678946789567896678976789867899679006790167902679036790467905679066790767908679096791067911679126791367914679156791667917679186791967920679216792267923679246792567926679276792867929679306793167932679336793467935679366793767938679396794067941679426794367944679456794667947679486794967950679516795267953679546795567956679576795867959679606796167962679636796467965679666796767968679696797067971679726797367974679756797667977679786797967980679816798267983679846798567986679876798867989679906799167992679936799467995679966799767998679996800068001680026800368004680056800668007680086800968010680116801268013680146801568016680176801868019680206802168022680236802468025680266802768028680296803068031680326803368034680356803668037680386803968040680416804268043680446804568046680476804868049680506805168052680536805468055680566805768058680596806068061680626806368064680656806668067680686806968070680716807268073680746807568076680776807868079680806808168082680836808468085680866808768088680896809068091680926809368094680956809668097680986809968100681016810268103681046810568106681076810868109681106811168112681136811468115681166811768118681196812068121681226812368124681256812668127681286812968130681316813268133681346813568136681376813868139681406814168142681436814468145681466814768148681496815068151681526815368154681556815668157681586815968160681616816268163681646816568166681676816868169681706817168172681736817468175681766817768178681796818068181681826818368184681856818668187681886818968190681916819268193681946819568196681976819868199682006820168202682036820468205682066820768208682096821068211682126821368214682156821668217682186821968220682216822268223682246822568226682276822868229682306823168232682336823468235682366823768238682396824068241682426824368244682456824668247682486824968250682516825268253682546825568256682576825868259682606826168262682636826468265682666826768268682696827068271682726827368274682756827668277682786827968280682816828268283682846828568286682876828868289682906829168292682936829468295682966829768298682996830068301683026830368304683056830668307683086830968310683116831268313683146831568316683176831868319683206832168322683236832468325683266832768328683296833068331683326833368334683356833668337683386833968340683416834268343683446834568346683476834868349683506835168352683536835468355683566835768358683596836068361683626836368364683656836668367683686836968370683716837268373683746837568376683776837868379683806838168382683836838468385683866838768388683896839068391683926839368394683956839668397683986839968400684016840268403684046840568406684076840868409684106841168412684136841468415684166841768418684196842068421684226842368424684256842668427684286842968430684316843268433684346843568436684376843868439684406844168442684436844468445684466844768448684496845068451684526845368454684556845668457684586845968460684616846268463684646846568466684676846868469684706847168472684736847468475684766847768478684796848068481684826848368484684856848668487684886848968490684916849268493684946849568496684976849868499685006850168502685036850468505685066850768508685096851068511685126851368514685156851668517685186851968520685216852268523685246852568526685276852868529685306853168532685336853468535685366853768538685396854068541685426854368544685456854668547685486854968550685516855268553685546855568556685576855868559685606856168562685636856468565685666856768568685696857068571685726857368574685756857668577685786857968580685816858268583685846858568586685876858868589685906859168592685936859468595685966859768598685996860068601686026860368604686056860668607686086860968610686116861268613686146861568616686176861868619686206862168622686236862468625686266862768628686296863068631686326863368634686356863668637686386863968640686416864268643686446864568646686476864868649686506865168652686536865468655686566865768658686596866068661686626866368664686656866668667686686866968670686716867268673686746867568676686776867868679686806868168682686836868468685686866868768688686896869068691686926869368694686956869668697686986869968700687016870268703687046870568706687076870868709687106871168712687136871468715687166871768718687196872068721687226872368724687256872668727687286872968730687316873268733687346873568736687376873868739687406874168742687436874468745687466874768748687496875068751687526875368754687556875668757687586875968760687616876268763687646876568766687676876868769687706877168772687736877468775687766877768778687796878068781687826878368784687856878668787687886878968790687916879268793687946879568796687976879868799688006880168802688036880468805688066880768808688096881068811688126881368814688156881668817688186881968820688216882268823688246882568826688276882868829688306883168832688336883468835688366883768838688396884068841688426884368844688456884668847688486884968850688516885268853688546885568856688576885868859688606886168862688636886468865688666886768868688696887068871688726887368874688756887668877688786887968880688816888268883688846888568886688876888868889688906889168892688936889468895688966889768898688996890068901689026890368904689056890668907689086890968910689116891268913689146891568916689176891868919689206892168922689236892468925689266892768928689296893068931689326893368934689356893668937689386893968940689416894268943689446894568946689476894868949689506895168952689536895468955689566895768958689596896068961689626896368964689656896668967689686896968970689716897268973689746897568976689776897868979689806898168982689836898468985689866898768988689896899068991689926899368994689956899668997689986899969000690016900269003690046900569006690076900869009690106901169012690136901469015690166901769018690196902069021690226902369024690256902669027690286902969030690316903269033690346903569036690376903869039690406904169042690436904469045690466904769048690496905069051690526905369054690556905669057690586905969060690616906269063690646906569066690676906869069690706907169072690736907469075690766907769078690796908069081690826908369084690856908669087690886908969090690916909269093690946909569096690976909869099691006910169102691036910469105691066910769108691096911069111691126911369114691156911669117691186911969120691216912269123691246912569126691276912869129691306913169132691336913469135691366913769138691396914069141691426914369144691456914669147691486914969150691516915269153691546915569156691576915869159691606916169162691636916469165691666916769168691696917069171691726917369174691756917669177691786917969180691816918269183691846918569186691876918869189691906919169192691936919469195691966919769198691996920069201692026920369204692056920669207692086920969210692116921269213692146921569216692176921869219692206922169222692236922469225692266922769228692296923069231692326923369234692356923669237692386923969240692416924269243692446924569246692476924869249692506925169252692536925469255692566925769258692596926069261692626926369264692656926669267692686926969270692716927269273692746927569276692776927869279692806928169282692836928469285692866928769288692896929069291692926929369294692956929669297692986929969300693016930269303693046930569306693076930869309693106931169312693136931469315693166931769318693196932069321693226932369324693256932669327693286932969330693316933269333693346933569336693376933869339693406934169342693436934469345693466934769348693496935069351693526935369354693556935669357693586935969360693616936269363693646936569366693676936869369693706937169372693736937469375693766937769378693796938069381693826938369384693856938669387693886938969390693916939269393693946939569396693976939869399694006940169402694036940469405694066940769408694096941069411694126941369414694156941669417694186941969420694216942269423694246942569426694276942869429694306943169432694336943469435694366943769438694396944069441694426944369444694456944669447694486944969450694516945269453694546945569456694576945869459694606946169462694636946469465694666946769468694696947069471694726947369474694756947669477694786947969480694816948269483694846948569486694876948869489694906949169492694936949469495694966949769498694996950069501695026950369504695056950669507695086950969510695116951269513695146951569516695176951869519695206952169522695236952469525695266952769528695296953069531695326953369534695356953669537695386953969540695416954269543695446954569546695476954869549695506955169552695536955469555695566955769558695596956069561695626956369564695656956669567695686956969570695716957269573695746957569576695776957869579695806958169582695836958469585695866958769588695896959069591695926959369594695956959669597695986959969600696016960269603696046960569606696076960869609696106961169612696136961469615696166961769618696196962069621696226962369624696256962669627696286962969630696316963269633696346963569636696376963869639696406964169642696436964469645696466964769648696496965069651696526965369654696556965669657696586965969660696616966269663696646966569666696676966869669696706967169672696736967469675696766967769678696796968069681696826968369684696856968669687696886968969690696916969269693696946969569696696976969869699697006970169702697036970469705697066970769708697096971069711697126971369714697156971669717697186971969720697216972269723697246972569726697276972869729697306973169732697336973469735697366973769738697396974069741697426974369744697456974669747697486974969750697516975269753697546975569756697576975869759697606976169762697636976469765697666976769768697696977069771697726977369774697756977669777697786977969780697816978269783697846978569786697876978869789697906979169792697936979469795697966979769798697996980069801698026980369804698056980669807698086980969810698116981269813698146981569816698176981869819698206982169822698236982469825698266982769828698296983069831698326983369834698356983669837698386983969840698416984269843698446984569846698476984869849698506985169852698536985469855698566985769858698596986069861698626986369864698656986669867698686986969870698716987269873698746987569876698776987869879698806988169882698836988469885698866988769888698896989069891698926989369894698956989669897698986989969900699016990269903699046990569906699076990869909699106991169912699136991469915699166991769918699196992069921699226992369924699256992669927699286992969930699316993269933699346993569936699376993869939699406994169942699436994469945699466994769948699496995069951699526995369954699556995669957699586995969960699616996269963699646996569966699676996869969699706997169972699736997469975699766997769978699796998069981699826998369984699856998669987699886998969990699916999269993699946999569996699976999869999700007000170002700037000470005700067000770008700097001070011700127001370014700157001670017700187001970020700217002270023700247002570026700277002870029700307003170032700337003470035700367003770038700397004070041700427004370044700457004670047700487004970050700517005270053700547005570056700577005870059700607006170062700637006470065700667006770068700697007070071700727007370074700757007670077700787007970080700817008270083700847008570086700877008870089700907009170092700937009470095700967009770098700997010070101701027010370104701057010670107701087010970110701117011270113701147011570116701177011870119701207012170122701237012470125701267012770128701297013070131701327013370134701357013670137701387013970140701417014270143701447014570146701477014870149701507015170152701537015470155701567015770158701597016070161701627016370164701657016670167701687016970170701717017270173701747017570176701777017870179701807018170182701837018470185701867018770188701897019070191701927019370194701957019670197701987019970200702017020270203702047020570206702077020870209702107021170212702137021470215702167021770218702197022070221702227022370224702257022670227702287022970230702317023270233702347023570236702377023870239702407024170242702437024470245702467024770248702497025070251702527025370254702557025670257702587025970260702617026270263702647026570266702677026870269702707027170272702737027470275702767027770278702797028070281702827028370284702857028670287702887028970290702917029270293702947029570296702977029870299703007030170302703037030470305703067030770308703097031070311703127031370314703157031670317703187031970320703217032270323703247032570326703277032870329703307033170332703337033470335703367033770338703397034070341703427034370344703457034670347703487034970350703517035270353703547035570356703577035870359703607036170362703637036470365703667036770368703697037070371703727037370374703757037670377703787037970380703817038270383703847038570386703877038870389703907039170392703937039470395703967039770398703997040070401704027040370404704057040670407704087040970410704117041270413704147041570416704177041870419704207042170422704237042470425704267042770428704297043070431704327043370434704357043670437704387043970440704417044270443704447044570446704477044870449704507045170452704537045470455704567045770458704597046070461704627046370464704657046670467704687046970470704717047270473704747047570476704777047870479704807048170482704837048470485704867048770488704897049070491704927049370494704957049670497704987049970500705017050270503705047050570506705077050870509705107051170512705137051470515705167051770518705197052070521705227052370524705257052670527705287052970530705317053270533705347053570536705377053870539705407054170542705437054470545705467054770548705497055070551705527055370554705557055670557705587055970560705617056270563705647056570566705677056870569705707057170572705737057470575705767057770578705797058070581705827058370584705857058670587705887058970590705917059270593705947059570596705977059870599706007060170602706037060470605706067060770608706097061070611706127061370614706157061670617706187061970620706217062270623706247062570626706277062870629706307063170632706337063470635706367063770638706397064070641706427064370644706457064670647706487064970650706517065270653706547065570656706577065870659706607066170662706637066470665706667066770668706697067070671706727067370674706757067670677706787067970680706817068270683706847068570686706877068870689706907069170692706937069470695706967069770698706997070070701707027070370704707057070670707707087070970710707117071270713707147071570716707177071870719707207072170722707237072470725707267072770728707297073070731707327073370734707357073670737707387073970740707417074270743707447074570746707477074870749707507075170752707537075470755707567075770758707597076070761707627076370764707657076670767707687076970770707717077270773707747077570776707777077870779707807078170782707837078470785707867078770788707897079070791707927079370794707957079670797707987079970800708017080270803708047080570806708077080870809708107081170812708137081470815708167081770818708197082070821708227082370824708257082670827708287082970830708317083270833708347083570836708377083870839708407084170842708437084470845708467084770848708497085070851708527085370854708557085670857708587085970860708617086270863708647086570866708677086870869708707087170872708737087470875708767087770878708797088070881708827088370884708857088670887708887088970890708917089270893708947089570896708977089870899709007090170902709037090470905709067090770908709097091070911709127091370914709157091670917709187091970920709217092270923709247092570926709277092870929709307093170932709337093470935709367093770938709397094070941709427094370944709457094670947709487094970950709517095270953709547095570956709577095870959709607096170962709637096470965709667096770968709697097070971709727097370974709757097670977709787097970980709817098270983709847098570986709877098870989709907099170992709937099470995709967099770998709997100071001710027100371004710057100671007710087100971010710117101271013710147101571016710177101871019710207102171022710237102471025710267102771028710297103071031710327103371034710357103671037710387103971040710417104271043710447104571046710477104871049710507105171052710537105471055710567105771058710597106071061710627106371064710657106671067710687106971070710717107271073710747107571076710777107871079710807108171082710837108471085710867108771088710897109071091710927109371094710957109671097710987109971100711017110271103711047110571106711077110871109711107111171112711137111471115711167111771118711197112071121711227112371124711257112671127711287112971130711317113271133711347113571136711377113871139711407114171142711437114471145711467114771148711497115071151711527115371154711557115671157711587115971160711617116271163711647116571166711677116871169711707117171172711737117471175711767117771178711797118071181711827118371184711857118671187711887118971190711917119271193711947119571196711977119871199712007120171202712037120471205712067120771208712097121071211712127121371214712157121671217712187121971220712217122271223712247122571226712277122871229712307123171232712337123471235712367123771238712397124071241712427124371244712457124671247712487124971250712517125271253712547125571256712577125871259712607126171262712637126471265712667126771268712697127071271712727127371274712757127671277712787127971280712817128271283712847128571286712877128871289712907129171292712937129471295712967129771298712997130071301713027130371304713057130671307713087130971310713117131271313713147131571316713177131871319713207132171322713237132471325713267132771328713297133071331713327133371334713357133671337713387133971340713417134271343713447134571346713477134871349713507135171352713537135471355713567135771358713597136071361713627136371364713657136671367713687136971370713717137271373713747137571376713777137871379713807138171382713837138471385713867138771388713897139071391713927139371394713957139671397713987139971400714017140271403714047140571406714077140871409714107141171412714137141471415714167141771418714197142071421714227142371424714257142671427714287142971430714317143271433714347143571436714377143871439714407144171442714437144471445714467144771448714497145071451714527145371454714557145671457714587145971460714617146271463714647146571466714677146871469714707147171472714737147471475714767147771478714797148071481714827148371484714857148671487714887148971490714917149271493714947149571496714977149871499715007150171502715037150471505715067150771508715097151071511715127151371514715157151671517715187151971520715217152271523715247152571526715277152871529715307153171532715337153471535715367153771538715397154071541715427154371544715457154671547715487154971550715517155271553715547155571556715577155871559715607156171562715637156471565715667156771568715697157071571715727157371574715757157671577715787157971580715817158271583715847158571586715877158871589715907159171592715937159471595715967159771598715997160071601716027160371604716057160671607716087160971610716117161271613716147161571616716177161871619716207162171622716237162471625716267162771628716297163071631716327163371634716357163671637716387163971640716417164271643716447164571646716477164871649716507165171652716537165471655716567165771658716597166071661716627166371664716657166671667716687166971670716717167271673716747167571676716777167871679716807168171682716837168471685716867168771688716897169071691716927169371694716957169671697716987169971700717017170271703717047170571706717077170871709717107171171712717137171471715717167171771718717197172071721717227172371724717257172671727717287172971730717317173271733717347173571736717377173871739717407174171742717437174471745717467174771748717497175071751717527175371754717557175671757717587175971760717617176271763717647176571766717677176871769717707177171772717737177471775717767177771778717797178071781717827178371784717857178671787717887178971790717917179271793717947179571796717977179871799718007180171802718037180471805718067180771808718097181071811718127181371814718157181671817718187181971820718217182271823718247182571826718277182871829718307183171832718337183471835718367183771838718397184071841718427184371844718457184671847718487184971850718517185271853718547185571856718577185871859718607186171862718637186471865718667186771868718697187071871718727187371874718757187671877718787187971880718817188271883718847188571886718877188871889718907189171892718937189471895718967189771898718997190071901719027190371904719057190671907719087190971910719117191271913719147191571916719177191871919719207192171922719237192471925719267192771928719297193071931719327193371934719357193671937719387193971940719417194271943719447194571946719477194871949719507195171952719537195471955719567195771958719597196071961719627196371964719657196671967719687196971970719717197271973719747197571976719777197871979719807198171982719837198471985719867198771988719897199071991719927199371994719957199671997719987199972000720017200272003720047200572006720077200872009720107201172012720137201472015720167201772018720197202072021720227202372024720257202672027720287202972030720317203272033720347203572036720377203872039720407204172042720437204472045720467204772048720497205072051720527205372054720557205672057720587205972060720617206272063720647206572066720677206872069720707207172072720737207472075720767207772078720797208072081720827208372084720857208672087720887208972090720917209272093720947209572096720977209872099721007210172102721037210472105721067210772108721097211072111721127211372114721157211672117721187211972120721217212272123721247212572126721277212872129721307213172132721337213472135721367213772138721397214072141721427214372144721457214672147721487214972150721517215272153721547215572156721577215872159721607216172162721637216472165721667216772168721697217072171721727217372174721757217672177721787217972180721817218272183721847218572186721877218872189721907219172192721937219472195721967219772198721997220072201722027220372204722057220672207722087220972210722117221272213722147221572216722177221872219722207222172222722237222472225722267222772228722297223072231722327223372234722357223672237722387223972240722417224272243722447224572246722477224872249722507225172252722537225472255722567225772258722597226072261722627226372264722657226672267722687226972270722717227272273722747227572276722777227872279722807228172282722837228472285722867228772288722897229072291722927229372294722957229672297722987229972300723017230272303723047230572306723077230872309723107231172312723137231472315723167231772318723197232072321723227232372324723257232672327723287232972330723317233272333723347233572336723377233872339723407234172342723437234472345723467234772348723497235072351723527235372354723557235672357723587235972360723617236272363723647236572366723677236872369723707237172372723737237472375723767237772378723797238072381723827238372384723857238672387723887238972390723917239272393723947239572396723977239872399724007240172402724037240472405724067240772408724097241072411724127241372414724157241672417724187241972420724217242272423724247242572426724277242872429724307243172432724337243472435724367243772438724397244072441724427244372444724457244672447724487244972450724517245272453724547245572456724577245872459724607246172462724637246472465724667246772468724697247072471724727247372474724757247672477724787247972480724817248272483724847248572486724877248872489724907249172492724937249472495724967249772498724997250072501725027250372504725057250672507725087250972510725117251272513725147251572516725177251872519725207252172522725237252472525725267252772528725297253072531725327253372534725357253672537725387253972540725417254272543725447254572546725477254872549725507255172552725537255472555725567255772558725597256072561725627256372564725657256672567725687256972570725717257272573725747257572576725777257872579725807258172582725837258472585725867258772588725897259072591725927259372594725957259672597725987259972600726017260272603726047260572606726077260872609726107261172612726137261472615726167261772618726197262072621726227262372624726257262672627726287262972630726317263272633726347263572636726377263872639726407264172642726437264472645726467264772648726497265072651726527265372654726557265672657726587265972660726617266272663726647266572666726677266872669726707267172672726737267472675726767267772678726797268072681726827268372684726857268672687726887268972690726917269272693726947269572696726977269872699727007270172702727037270472705727067270772708727097271072711727127271372714727157271672717727187271972720727217272272723727247272572726727277272872729727307273172732727337273472735727367273772738727397274072741727427274372744727457274672747727487274972750727517275272753727547275572756727577275872759727607276172762727637276472765727667276772768727697277072771727727277372774727757277672777727787277972780727817278272783727847278572786727877278872789727907279172792727937279472795727967279772798727997280072801728027280372804728057280672807728087280972810728117281272813728147281572816728177281872819728207282172822728237282472825728267282772828728297283072831728327283372834728357283672837728387283972840728417284272843728447284572846728477284872849728507285172852728537285472855728567285772858728597286072861728627286372864728657286672867728687286972870728717287272873728747287572876728777287872879728807288172882728837288472885728867288772888728897289072891728927289372894728957289672897728987289972900729017290272903729047290572906729077290872909729107291172912729137291472915729167291772918729197292072921729227292372924729257292672927729287292972930729317293272933729347293572936729377293872939729407294172942729437294472945729467294772948729497295072951729527295372954729557295672957729587295972960729617296272963729647296572966729677296872969729707297172972729737297472975729767297772978729797298072981729827298372984729857298672987729887298972990729917299272993729947299572996729977299872999730007300173002730037300473005730067300773008730097301073011730127301373014730157301673017730187301973020730217302273023730247302573026730277302873029730307303173032730337303473035730367303773038730397304073041730427304373044730457304673047730487304973050730517305273053730547305573056730577305873059730607306173062730637306473065730667306773068730697307073071730727307373074730757307673077730787307973080730817308273083730847308573086730877308873089730907309173092730937309473095730967309773098730997310073101731027310373104731057310673107731087310973110731117311273113731147311573116731177311873119731207312173122731237312473125731267312773128731297313073131731327313373134731357313673137731387313973140731417314273143731447314573146731477314873149731507315173152731537315473155731567315773158731597316073161731627316373164731657316673167731687316973170731717317273173731747317573176731777317873179731807318173182731837318473185731867318773188731897319073191731927319373194731957319673197731987319973200732017320273203732047320573206732077320873209732107321173212732137321473215732167321773218732197322073221732227322373224732257322673227732287322973230732317323273233732347323573236732377323873239732407324173242732437324473245732467324773248732497325073251732527325373254732557325673257732587325973260732617326273263732647326573266732677326873269732707327173272732737327473275732767327773278732797328073281732827328373284732857328673287732887328973290732917329273293732947329573296732977329873299733007330173302733037330473305733067330773308733097331073311733127331373314733157331673317733187331973320733217332273323733247332573326733277332873329733307333173332733337333473335733367333773338733397334073341733427334373344733457334673347733487334973350733517335273353733547335573356733577335873359733607336173362733637336473365733667336773368733697337073371733727337373374733757337673377733787337973380733817338273383733847338573386733877338873389733907339173392733937339473395733967339773398733997340073401734027340373404734057340673407734087340973410734117341273413734147341573416734177341873419734207342173422734237342473425734267342773428734297343073431734327343373434734357343673437734387343973440734417344273443734447344573446734477344873449734507345173452734537345473455734567345773458734597346073461734627346373464734657346673467734687346973470734717347273473734747347573476734777347873479734807348173482734837348473485734867348773488734897349073491734927349373494734957349673497734987349973500735017350273503735047350573506735077350873509735107351173512735137351473515735167351773518735197352073521735227352373524735257352673527735287352973530735317353273533735347353573536735377353873539735407354173542735437354473545735467354773548735497355073551735527355373554735557355673557735587355973560735617356273563735647356573566735677356873569735707357173572735737357473575735767357773578735797358073581735827358373584735857358673587735887358973590735917359273593735947359573596735977359873599736007360173602736037360473605736067360773608736097361073611736127361373614736157361673617736187361973620736217362273623736247362573626736277362873629736307363173632736337363473635736367363773638736397364073641736427364373644736457364673647736487364973650736517365273653736547365573656736577365873659736607366173662736637366473665736667366773668736697367073671736727367373674736757367673677736787367973680736817368273683736847368573686736877368873689736907369173692736937369473695736967369773698736997370073701737027370373704737057370673707737087370973710737117371273713737147371573716737177371873719737207372173722737237372473725737267372773728737297373073731737327373373734737357373673737737387373973740737417374273743737447374573746737477374873749737507375173752737537375473755737567375773758737597376073761737627376373764737657376673767737687376973770737717377273773737747377573776737777377873779737807378173782737837378473785737867378773788737897379073791737927379373794737957379673797737987379973800738017380273803738047380573806738077380873809738107381173812738137381473815738167381773818738197382073821738227382373824738257382673827738287382973830738317383273833738347383573836738377383873839738407384173842738437384473845738467384773848738497385073851738527385373854738557385673857738587385973860738617386273863738647386573866738677386873869738707387173872738737387473875738767387773878738797388073881738827388373884738857388673887738887388973890738917389273893738947389573896738977389873899739007390173902739037390473905739067390773908739097391073911739127391373914739157391673917739187391973920739217392273923739247392573926739277392873929739307393173932739337393473935739367393773938739397394073941739427394373944739457394673947739487394973950739517395273953739547395573956739577395873959739607396173962739637396473965739667396773968739697397073971739727397373974739757397673977739787397973980739817398273983739847398573986739877398873989739907399173992739937399473995739967399773998739997400074001740027400374004740057400674007740087400974010740117401274013740147401574016740177401874019740207402174022740237402474025740267402774028740297403074031740327403374034740357403674037740387403974040740417404274043740447404574046740477404874049740507405174052740537405474055740567405774058740597406074061740627406374064740657406674067740687406974070740717407274073740747407574076740777407874079740807408174082740837408474085740867408774088740897409074091740927409374094740957409674097740987409974100741017410274103741047410574106741077410874109741107411174112741137411474115741167411774118741197412074121741227412374124741257412674127741287412974130741317413274133741347413574136741377413874139741407414174142741437414474145741467414774148741497415074151741527415374154741557415674157741587415974160741617416274163741647416574166741677416874169741707417174172741737417474175741767417774178741797418074181741827418374184741857418674187741887418974190741917419274193741947419574196741977419874199742007420174202742037420474205742067420774208742097421074211742127421374214742157421674217742187421974220742217422274223742247422574226742277422874229742307423174232742337423474235742367423774238742397424074241742427424374244742457424674247742487424974250742517425274253742547425574256742577425874259742607426174262742637426474265742667426774268742697427074271742727427374274742757427674277742787427974280742817428274283742847428574286742877428874289742907429174292742937429474295742967429774298742997430074301743027430374304743057430674307743087430974310743117431274313743147431574316743177431874319743207432174322743237432474325743267432774328743297433074331743327433374334743357433674337743387433974340743417434274343743447434574346743477434874349743507435174352743537435474355743567435774358743597436074361743627436374364743657436674367743687436974370743717437274373743747437574376743777437874379743807438174382743837438474385743867438774388743897439074391743927439374394743957439674397743987439974400744017440274403744047440574406744077440874409744107441174412744137441474415744167441774418744197442074421744227442374424744257442674427744287442974430744317443274433744347443574436744377443874439744407444174442744437444474445744467444774448744497445074451744527445374454744557445674457744587445974460744617446274463744647446574466744677446874469744707447174472744737447474475744767447774478744797448074481744827448374484744857448674487744887448974490744917449274493744947449574496744977449874499745007450174502745037450474505745067450774508745097451074511745127451374514745157451674517745187451974520745217452274523745247452574526745277452874529745307453174532745337453474535745367453774538745397454074541745427454374544745457454674547745487454974550745517455274553745547455574556745577455874559745607456174562745637456474565745667456774568745697457074571745727457374574745757457674577745787457974580745817458274583745847458574586745877458874589745907459174592745937459474595745967459774598745997460074601746027460374604746057460674607746087460974610746117461274613746147461574616746177461874619746207462174622746237462474625746267462774628746297463074631746327463374634746357463674637746387463974640746417464274643746447464574646746477464874649746507465174652746537465474655746567465774658746597466074661746627466374664746657466674667746687466974670746717467274673746747467574676746777467874679746807468174682746837468474685746867468774688746897469074691746927469374694746957469674697746987469974700747017470274703747047470574706747077470874709747107471174712747137471474715747167471774718747197472074721747227472374724747257472674727747287472974730747317473274733747347473574736747377473874739747407474174742747437474474745747467474774748747497475074751747527475374754747557475674757747587475974760747617476274763747647476574766747677476874769747707477174772747737477474775747767477774778747797478074781747827478374784747857478674787747887478974790747917479274793747947479574796747977479874799748007480174802748037480474805748067480774808748097481074811748127481374814748157481674817748187481974820748217482274823748247482574826748277482874829748307483174832748337483474835748367483774838748397484074841748427484374844748457484674847748487484974850748517485274853748547485574856748577485874859748607486174862748637486474865748667486774868748697487074871748727487374874748757487674877748787487974880748817488274883748847488574886748877488874889748907489174892748937489474895748967489774898748997490074901749027490374904749057490674907749087490974910749117491274913749147491574916749177491874919749207492174922749237492474925749267492774928749297493074931749327493374934749357493674937749387493974940749417494274943749447494574946749477494874949749507495174952749537495474955749567495774958749597496074961749627496374964749657496674967749687496974970749717497274973749747497574976749777497874979749807498174982749837498474985749867498774988749897499074991749927499374994749957499674997749987499975000750017500275003750047500575006750077500875009750107501175012750137501475015750167501775018750197502075021750227502375024750257502675027750287502975030750317503275033750347503575036750377503875039750407504175042750437504475045750467504775048750497505075051750527505375054750557505675057750587505975060750617506275063750647506575066750677506875069750707507175072750737507475075750767507775078750797508075081750827508375084750857508675087750887508975090750917509275093750947509575096750977509875099751007510175102751037510475105751067510775108751097511075111751127511375114751157511675117751187511975120751217512275123751247512575126751277512875129751307513175132751337513475135751367513775138751397514075141751427514375144751457514675147751487514975150751517515275153751547515575156751577515875159751607516175162751637516475165751667516775168751697517075171751727517375174751757517675177751787517975180751817518275183751847518575186751877518875189751907519175192751937519475195751967519775198751997520075201752027520375204752057520675207752087520975210752117521275213752147521575216752177521875219752207522175222752237522475225752267522775228752297523075231752327523375234752357523675237752387523975240752417524275243752447524575246752477524875249752507525175252752537525475255752567525775258752597526075261752627526375264752657526675267752687526975270752717527275273752747527575276752777527875279752807528175282752837528475285752867528775288752897529075291752927529375294752957529675297752987529975300753017530275303753047530575306753077530875309753107531175312753137531475315753167531775318753197532075321753227532375324753257532675327753287532975330753317533275333753347533575336753377533875339753407534175342753437534475345753467534775348753497535075351753527535375354753557535675357753587535975360753617536275363753647536575366753677536875369753707537175372753737537475375753767537775378753797538075381753827538375384753857538675387753887538975390753917539275393753947539575396753977539875399754007540175402754037540475405754067540775408754097541075411754127541375414754157541675417754187541975420754217542275423754247542575426754277542875429754307543175432754337543475435754367543775438754397544075441754427544375444754457544675447754487544975450754517545275453754547545575456754577545875459754607546175462754637546475465754667546775468754697547075471754727547375474754757547675477754787547975480754817548275483754847548575486754877548875489754907549175492754937549475495754967549775498754997550075501755027550375504755057550675507755087550975510755117551275513755147551575516755177551875519755207552175522755237552475525755267552775528755297553075531755327553375534755357553675537755387553975540755417554275543755447554575546755477554875549755507555175552755537555475555755567555775558755597556075561755627556375564755657556675567755687556975570755717557275573755747557575576755777557875579755807558175582755837558475585755867558775588755897559075591755927559375594755957559675597755987559975600756017560275603756047560575606756077560875609756107561175612756137561475615756167561775618756197562075621756227562375624756257562675627756287562975630756317563275633756347563575636756377563875639756407564175642756437564475645756467564775648756497565075651756527565375654756557565675657756587565975660756617566275663756647566575666756677566875669756707567175672756737567475675756767567775678756797568075681756827568375684756857568675687756887568975690756917569275693756947569575696756977569875699757007570175702757037570475705757067570775708757097571075711757127571375714757157571675717757187571975720757217572275723757247572575726757277572875729757307573175732757337573475735757367573775738757397574075741757427574375744757457574675747757487574975750757517575275753757547575575756757577575875759757607576175762757637576475765757667576775768757697577075771757727577375774757757577675777757787577975780757817578275783757847578575786757877578875789757907579175792757937579475795757967579775798757997580075801758027580375804758057580675807758087580975810758117581275813758147581575816758177581875819758207582175822758237582475825758267582775828758297583075831758327583375834758357583675837758387583975840758417584275843758447584575846758477584875849758507585175852758537585475855758567585775858758597586075861758627586375864758657586675867758687586975870758717587275873758747587575876758777587875879758807588175882758837588475885758867588775888758897589075891758927589375894758957589675897758987589975900759017590275903759047590575906759077590875909759107591175912759137591475915759167591775918759197592075921759227592375924759257592675927759287592975930759317593275933759347593575936759377593875939759407594175942759437594475945759467594775948759497595075951759527595375954759557595675957759587595975960759617596275963759647596575966759677596875969759707597175972759737597475975759767597775978759797598075981759827598375984759857598675987759887598975990759917599275993759947599575996759977599875999760007600176002760037600476005760067600776008760097601076011760127601376014760157601676017760187601976020760217602276023760247602576026760277602876029760307603176032760337603476035760367603776038760397604076041760427604376044760457604676047760487604976050760517605276053760547605576056760577605876059760607606176062760637606476065760667606776068760697607076071760727607376074760757607676077760787607976080760817608276083760847608576086760877608876089760907609176092760937609476095760967609776098760997610076101761027610376104761057610676107761087610976110761117611276113761147611576116761177611876119761207612176122761237612476125761267612776128761297613076131761327613376134761357613676137761387613976140761417614276143761447614576146761477614876149761507615176152761537615476155761567615776158761597616076161761627616376164761657616676167761687616976170761717617276173761747617576176761777617876179761807618176182761837618476185761867618776188761897619076191761927619376194761957619676197761987619976200762017620276203762047620576206762077620876209762107621176212762137621476215762167621776218762197622076221762227622376224762257622676227762287622976230762317623276233762347623576236762377623876239762407624176242762437624476245762467624776248762497625076251762527625376254762557625676257762587625976260762617626276263762647626576266762677626876269762707627176272762737627476275762767627776278762797628076281762827628376284762857628676287762887628976290762917629276293762947629576296762977629876299763007630176302763037630476305763067630776308763097631076311763127631376314763157631676317763187631976320763217632276323763247632576326763277632876329763307633176332763337633476335763367633776338763397634076341763427634376344763457634676347763487634976350763517635276353763547635576356763577635876359763607636176362763637636476365763667636776368763697637076371763727637376374763757637676377763787637976380763817638276383763847638576386763877638876389763907639176392763937639476395763967639776398763997640076401764027640376404764057640676407764087640976410764117641276413764147641576416764177641876419764207642176422764237642476425764267642776428764297643076431764327643376434764357643676437764387643976440764417644276443764447644576446764477644876449764507645176452764537645476455764567645776458764597646076461764627646376464764657646676467764687646976470764717647276473764747647576476764777647876479764807648176482764837648476485764867648776488764897649076491764927649376494764957649676497764987649976500765017650276503765047650576506765077650876509765107651176512765137651476515765167651776518765197652076521765227652376524765257652676527765287652976530765317653276533765347653576536765377653876539765407654176542765437654476545765467654776548765497655076551765527655376554765557655676557765587655976560765617656276563765647656576566765677656876569765707657176572765737657476575765767657776578765797658076581765827658376584765857658676587765887658976590765917659276593765947659576596765977659876599766007660176602766037660476605766067660776608766097661076611766127661376614766157661676617766187661976620766217662276623766247662576626766277662876629766307663176632766337663476635766367663776638766397664076641766427664376644766457664676647766487664976650766517665276653766547665576656766577665876659766607666176662766637666476665766667666776668766697667076671766727667376674766757667676677766787667976680766817668276683766847668576686766877668876689766907669176692766937669476695766967669776698766997670076701767027670376704767057670676707767087670976710767117671276713767147671576716767177671876719767207672176722767237672476725767267672776728767297673076731767327673376734767357673676737767387673976740767417674276743767447674576746767477674876749767507675176752767537675476755767567675776758767597676076761767627676376764767657676676767767687676976770767717677276773767747677576776767777677876779767807678176782767837678476785767867678776788767897679076791767927679376794767957679676797767987679976800768017680276803768047680576806768077680876809768107681176812768137681476815768167681776818768197682076821768227682376824768257682676827768287682976830768317683276833768347683576836768377683876839768407684176842768437684476845768467684776848768497685076851768527685376854768557685676857768587685976860768617686276863768647686576866768677686876869768707687176872768737687476875768767687776878768797688076881768827688376884768857688676887768887688976890768917689276893768947689576896768977689876899769007690176902769037690476905769067690776908769097691076911769127691376914769157691676917769187691976920769217692276923769247692576926769277692876929769307693176932769337693476935769367693776938769397694076941769427694376944769457694676947769487694976950769517695276953769547695576956769577695876959769607696176962769637696476965769667696776968769697697076971769727697376974769757697676977769787697976980769817698276983769847698576986769877698876989769907699176992769937699476995769967699776998769997700077001770027700377004770057700677007770087700977010770117701277013770147701577016770177701877019770207702177022770237702477025770267702777028770297703077031770327703377034770357703677037770387703977040770417704277043770447704577046770477704877049770507705177052770537705477055770567705777058770597706077061770627706377064770657706677067770687706977070770717707277073770747707577076770777707877079770807708177082770837708477085770867708777088770897709077091770927709377094770957709677097770987709977100771017710277103771047710577106771077710877109771107711177112771137711477115771167711777118771197712077121771227712377124771257712677127771287712977130771317713277133771347713577136771377713877139771407714177142771437714477145771467714777148771497715077151771527715377154771557715677157771587715977160771617716277163771647716577166771677716877169771707717177172771737717477175771767717777178771797718077181771827718377184771857718677187771887718977190771917719277193771947719577196771977719877199772007720177202772037720477205772067720777208772097721077211772127721377214772157721677217772187721977220772217722277223772247722577226772277722877229772307723177232772337723477235772367723777238772397724077241772427724377244772457724677247772487724977250772517725277253772547725577256772577725877259772607726177262772637726477265772667726777268772697727077271772727727377274772757727677277772787727977280772817728277283772847728577286772877728877289772907729177292772937729477295772967729777298772997730077301773027730377304773057730677307773087730977310773117731277313773147731577316773177731877319773207732177322773237732477325773267732777328773297733077331773327733377334773357733677337773387733977340773417734277343773447734577346773477734877349773507735177352773537735477355773567735777358773597736077361773627736377364773657736677367773687736977370773717737277373773747737577376773777737877379773807738177382773837738477385773867738777388773897739077391773927739377394773957739677397773987739977400774017740277403774047740577406774077740877409774107741177412774137741477415774167741777418774197742077421774227742377424774257742677427774287742977430774317743277433774347743577436774377743877439774407744177442774437744477445774467744777448774497745077451774527745377454774557745677457774587745977460774617746277463774647746577466774677746877469774707747177472774737747477475774767747777478774797748077481774827748377484774857748677487774887748977490774917749277493774947749577496774977749877499775007750177502775037750477505775067750777508775097751077511775127751377514775157751677517775187751977520775217752277523775247752577526775277752877529775307753177532775337753477535775367753777538775397754077541775427754377544775457754677547775487754977550775517755277553775547755577556775577755877559775607756177562775637756477565775667756777568775697757077571775727757377574775757757677577775787757977580775817758277583775847758577586775877758877589775907759177592775937759477595775967759777598775997760077601776027760377604776057760677607776087760977610776117761277613776147761577616776177761877619776207762177622776237762477625776267762777628776297763077631776327763377634776357763677637776387763977640776417764277643776447764577646776477764877649776507765177652776537765477655776567765777658776597766077661776627766377664776657766677667776687766977670776717767277673776747767577676776777767877679776807768177682776837768477685776867768777688776897769077691776927769377694776957769677697776987769977700777017770277703777047770577706777077770877709777107771177712777137771477715777167771777718777197772077721777227772377724777257772677727777287772977730777317773277733777347773577736777377773877739777407774177742777437774477745777467774777748777497775077751777527775377754777557775677757777587775977760777617776277763777647776577766777677776877769777707777177772777737777477775777767777777778777797778077781777827778377784777857778677787777887778977790777917779277793777947779577796777977779877799778007780177802778037780477805778067780777808778097781077811778127781377814778157781677817778187781977820778217782277823778247782577826778277782877829778307783177832778337783477835778367783777838778397784077841778427784377844778457784677847778487784977850778517785277853778547785577856778577785877859778607786177862778637786477865778667786777868778697787077871778727787377874778757787677877778787787977880778817788277883778847788577886778877788877889778907789177892778937789477895778967789777898778997790077901779027790377904779057790677907779087790977910779117791277913779147791577916779177791877919779207792177922779237792477925779267792777928779297793077931779327793377934779357793677937779387793977940779417794277943779447794577946779477794877949779507795177952779537795477955779567795777958779597796077961779627796377964779657796677967779687796977970779717797277973779747797577976779777797877979779807798177982779837798477985779867798777988779897799077991779927799377994779957799677997779987799978000780017800278003780047800578006780077800878009780107801178012780137801478015780167801778018780197802078021780227802378024780257802678027780287802978030780317803278033780347803578036780377803878039780407804178042780437804478045780467804778048780497805078051780527805378054780557805678057780587805978060780617806278063780647806578066780677806878069780707807178072780737807478075780767807778078780797808078081780827808378084780857808678087780887808978090780917809278093780947809578096780977809878099781007810178102781037810478105781067810778108781097811078111781127811378114781157811678117781187811978120781217812278123781247812578126781277812878129781307813178132781337813478135781367813778138781397814078141781427814378144781457814678147781487814978150781517815278153781547815578156781577815878159781607816178162781637816478165781667816778168781697817078171781727817378174781757817678177781787817978180781817818278183781847818578186781877818878189781907819178192781937819478195781967819778198781997820078201782027820378204782057820678207782087820978210782117821278213782147821578216782177821878219782207822178222782237822478225782267822778228782297823078231782327823378234782357823678237782387823978240782417824278243782447824578246782477824878249782507825178252782537825478255782567825778258782597826078261782627826378264782657826678267782687826978270782717827278273782747827578276782777827878279782807828178282782837828478285782867828778288782897829078291782927829378294782957829678297782987829978300783017830278303783047830578306783077830878309783107831178312783137831478315783167831778318783197832078321783227832378324783257832678327783287832978330783317833278333783347833578336783377833878339783407834178342783437834478345783467834778348783497835078351783527835378354783557835678357783587835978360783617836278363783647836578366783677836878369783707837178372783737837478375783767837778378783797838078381783827838378384783857838678387783887838978390783917839278393783947839578396783977839878399784007840178402784037840478405784067840778408784097841078411784127841378414784157841678417784187841978420784217842278423784247842578426784277842878429784307843178432784337843478435784367843778438784397844078441784427844378444784457844678447784487844978450784517845278453784547845578456784577845878459784607846178462784637846478465784667846778468784697847078471784727847378474784757847678477784787847978480784817848278483784847848578486784877848878489784907849178492784937849478495784967849778498784997850078501785027850378504785057850678507785087850978510785117851278513785147851578516785177851878519785207852178522785237852478525785267852778528785297853078531785327853378534785357853678537785387853978540785417854278543785447854578546785477854878549785507855178552785537855478555785567855778558785597856078561785627856378564785657856678567785687856978570785717857278573785747857578576785777857878579785807858178582785837858478585785867858778588785897859078591785927859378594785957859678597785987859978600786017860278603786047860578606786077860878609786107861178612786137861478615786167861778618786197862078621786227862378624786257862678627786287862978630786317863278633786347863578636786377863878639786407864178642786437864478645786467864778648786497865078651786527865378654786557865678657786587865978660786617866278663786647866578666786677866878669786707867178672786737867478675786767867778678786797868078681786827868378684786857868678687786887868978690786917869278693786947869578696786977869878699787007870178702787037870478705787067870778708787097871078711787127871378714787157871678717787187871978720787217872278723787247872578726787277872878729787307873178732787337873478735787367873778738787397874078741787427874378744787457874678747787487874978750787517875278753787547875578756787577875878759787607876178762787637876478765787667876778768787697877078771787727877378774787757877678777787787877978780787817878278783787847878578786787877878878789787907879178792787937879478795787967879778798787997880078801788027880378804788057880678807788087880978810788117881278813788147881578816788177881878819788207882178822788237882478825788267882778828788297883078831788327883378834788357883678837788387883978840788417884278843788447884578846788477884878849788507885178852788537885478855788567885778858788597886078861788627886378864788657886678867788687886978870788717887278873788747887578876788777887878879788807888178882788837888478885788867888778888788897889078891788927889378894788957889678897788987889978900789017890278903789047890578906789077890878909789107891178912789137891478915789167891778918789197892078921789227892378924789257892678927789287892978930789317893278933789347893578936789377893878939789407894178942789437894478945789467894778948789497895078951789527895378954789557895678957789587895978960789617896278963789647896578966789677896878969789707897178972789737897478975789767897778978789797898078981789827898378984789857898678987789887898978990789917899278993789947899578996789977899878999790007900179002790037900479005790067900779008790097901079011790127901379014790157901679017790187901979020790217902279023790247902579026790277902879029790307903179032790337903479035790367903779038790397904079041790427904379044790457904679047790487904979050790517905279053790547905579056790577905879059790607906179062790637906479065790667906779068790697907079071790727907379074790757907679077790787907979080790817908279083790847908579086790877908879089790907909179092790937909479095790967909779098790997910079101791027910379104791057910679107791087910979110791117911279113791147911579116791177911879119791207912179122791237912479125791267912779128791297913079131791327913379134791357913679137791387913979140791417914279143791447914579146791477914879149791507915179152791537915479155791567915779158791597916079161791627916379164791657916679167791687916979170791717917279173791747917579176791777917879179791807918179182791837918479185791867918779188791897919079191791927919379194791957919679197791987919979200792017920279203792047920579206792077920879209792107921179212792137921479215792167921779218792197922079221792227922379224792257922679227792287922979230792317923279233792347923579236792377923879239792407924179242792437924479245792467924779248792497925079251792527925379254792557925679257792587925979260792617926279263792647926579266792677926879269792707927179272792737927479275792767927779278792797928079281792827928379284792857928679287792887928979290792917929279293792947929579296792977929879299793007930179302793037930479305793067930779308793097931079311793127931379314793157931679317793187931979320793217932279323793247932579326793277932879329793307933179332793337933479335793367933779338793397934079341793427934379344793457934679347793487934979350793517935279353793547935579356793577935879359793607936179362793637936479365793667936779368793697937079371793727937379374793757937679377793787937979380793817938279383793847938579386793877938879389793907939179392793937939479395793967939779398793997940079401794027940379404794057940679407794087940979410794117941279413794147941579416794177941879419794207942179422794237942479425794267942779428794297943079431794327943379434794357943679437794387943979440794417944279443794447944579446794477944879449794507945179452794537945479455794567945779458794597946079461794627946379464794657946679467794687946979470794717947279473794747947579476794777947879479794807948179482794837948479485794867948779488794897949079491794927949379494794957949679497794987949979500795017950279503795047950579506795077950879509795107951179512795137951479515795167951779518795197952079521795227952379524795257952679527795287952979530795317953279533795347953579536795377953879539795407954179542795437954479545795467954779548795497955079551795527955379554795557955679557795587955979560795617956279563795647956579566795677956879569795707957179572795737957479575795767957779578795797958079581795827958379584795857958679587795887958979590795917959279593795947959579596795977959879599796007960179602796037960479605796067960779608796097961079611796127961379614796157961679617796187961979620796217962279623796247962579626796277962879629796307963179632796337963479635796367963779638796397964079641796427964379644796457964679647796487964979650796517965279653796547965579656796577965879659796607966179662796637966479665796667966779668796697967079671796727967379674796757967679677796787967979680796817968279683796847968579686796877968879689796907969179692796937969479695796967969779698796997970079701797027970379704797057970679707797087970979710797117971279713797147971579716797177971879719797207972179722797237972479725797267972779728797297973079731797327973379734797357973679737797387973979740797417974279743797447974579746797477974879749797507975179752797537975479755797567975779758797597976079761797627976379764797657976679767797687976979770797717977279773797747977579776797777977879779797807978179782797837978479785797867978779788797897979079791797927979379794797957979679797797987979979800798017980279803798047980579806798077980879809798107981179812798137981479815798167981779818798197982079821798227982379824798257982679827798287982979830798317983279833798347983579836798377983879839798407984179842798437984479845798467984779848798497985079851798527985379854798557985679857798587985979860798617986279863798647986579866798677986879869798707987179872798737987479875798767987779878798797988079881798827988379884798857988679887798887988979890798917989279893798947989579896798977989879899799007990179902799037990479905799067990779908799097991079911799127991379914799157991679917799187991979920799217992279923799247992579926799277992879929799307993179932799337993479935799367993779938799397994079941799427994379944799457994679947799487994979950799517995279953799547995579956799577995879959799607996179962799637996479965799667996779968799697997079971799727997379974799757997679977799787997979980799817998279983799847998579986799877998879989799907999179992799937999479995799967999779998799998000080001800028000380004800058000680007800088000980010800118001280013800148001580016800178001880019800208002180022800238002480025800268002780028800298003080031800328003380034800358003680037800388003980040800418004280043800448004580046800478004880049800508005180052800538005480055800568005780058800598006080061800628006380064800658006680067800688006980070800718007280073800748007580076800778007880079800808008180082800838008480085800868008780088800898009080091800928009380094800958009680097800988009980100801018010280103801048010580106801078010880109801108011180112801138011480115801168011780118801198012080121801228012380124801258012680127801288012980130801318013280133801348013580136801378013880139801408014180142801438014480145801468014780148801498015080151801528015380154801558015680157801588015980160801618016280163801648016580166801678016880169801708017180172801738017480175801768017780178801798018080181801828018380184801858018680187801888018980190801918019280193801948019580196801978019880199802008020180202802038020480205802068020780208802098021080211802128021380214802158021680217802188021980220802218022280223802248022580226802278022880229802308023180232802338023480235802368023780238802398024080241802428024380244802458024680247802488024980250802518025280253802548025580256802578025880259802608026180262802638026480265802668026780268802698027080271802728027380274802758027680277802788027980280802818028280283802848028580286802878028880289802908029180292802938029480295802968029780298802998030080301803028030380304803058030680307803088030980310803118031280313803148031580316803178031880319803208032180322803238032480325803268032780328803298033080331803328033380334803358033680337803388033980340803418034280343803448034580346803478034880349803508035180352803538035480355803568035780358803598036080361803628036380364803658036680367803688036980370803718037280373803748037580376803778037880379803808038180382803838038480385803868038780388803898039080391803928039380394803958039680397803988039980400804018040280403804048040580406804078040880409804108041180412804138041480415804168041780418804198042080421804228042380424804258042680427804288042980430804318043280433804348043580436804378043880439804408044180442804438044480445804468044780448804498045080451804528045380454804558045680457804588045980460804618046280463804648046580466804678046880469804708047180472804738047480475804768047780478804798048080481804828048380484804858048680487804888048980490804918049280493804948049580496804978049880499805008050180502805038050480505805068050780508805098051080511805128051380514805158051680517805188051980520805218052280523805248052580526805278052880529805308053180532805338053480535805368053780538805398054080541805428054380544805458054680547805488054980550805518055280553805548055580556805578055880559805608056180562805638056480565805668056780568805698057080571805728057380574805758057680577805788057980580805818058280583805848058580586805878058880589805908059180592805938059480595805968059780598805998060080601806028060380604806058060680607806088060980610806118061280613806148061580616806178061880619806208062180622806238062480625806268062780628806298063080631806328063380634806358063680637806388063980640806418064280643806448064580646806478064880649806508065180652806538065480655806568065780658806598066080661806628066380664806658066680667806688066980670806718067280673806748067580676806778067880679806808068180682806838068480685806868068780688806898069080691806928069380694806958069680697806988069980700807018070280703807048070580706807078070880709807108071180712807138071480715807168071780718807198072080721807228072380724807258072680727807288072980730807318073280733807348073580736807378073880739807408074180742807438074480745807468074780748807498075080751807528075380754807558075680757807588075980760807618076280763807648076580766807678076880769807708077180772807738077480775807768077780778807798078080781807828078380784807858078680787807888078980790807918079280793807948079580796807978079880799808008080180802808038080480805808068080780808808098081080811808128081380814808158081680817808188081980820808218082280823808248082580826808278082880829808308083180832808338083480835808368083780838808398084080841808428084380844808458084680847808488084980850808518085280853808548085580856808578085880859808608086180862808638086480865808668086780868808698087080871808728087380874808758087680877808788087980880808818088280883808848088580886808878088880889808908089180892808938089480895808968089780898808998090080901809028090380904809058090680907809088090980910809118091280913809148091580916809178091880919809208092180922809238092480925809268092780928809298093080931809328093380934809358093680937809388093980940809418094280943809448094580946809478094880949809508095180952809538095480955809568095780958809598096080961809628096380964809658096680967809688096980970809718097280973809748097580976809778097880979809808098180982809838098480985809868098780988809898099080991809928099380994809958099680997809988099981000810018100281003810048100581006810078100881009810108101181012810138101481015810168101781018810198102081021810228102381024810258102681027810288102981030810318103281033810348103581036810378103881039810408104181042810438104481045810468104781048810498105081051810528105381054810558105681057810588105981060810618106281063810648106581066810678106881069810708107181072810738107481075810768107781078810798108081081810828108381084810858108681087810888108981090810918109281093810948109581096810978109881099811008110181102811038110481105811068110781108811098111081111811128111381114811158111681117811188111981120811218112281123811248112581126811278112881129811308113181132811338113481135811368113781138811398114081141811428114381144811458114681147811488114981150811518115281153811548115581156811578115881159811608116181162811638116481165811668116781168811698117081171811728117381174811758117681177811788117981180811818118281183811848118581186811878118881189811908119181192811938119481195811968119781198811998120081201812028120381204812058120681207812088120981210812118121281213812148121581216812178121881219812208122181222812238122481225812268122781228812298123081231812328123381234812358123681237812388123981240812418124281243812448124581246812478124881249812508125181252812538125481255812568125781258812598126081261812628126381264812658126681267812688126981270812718127281273812748127581276812778127881279812808128181282812838128481285812868128781288812898129081291812928129381294812958129681297812988129981300813018130281303813048130581306813078130881309813108131181312813138131481315813168131781318813198132081321813228132381324813258132681327813288132981330813318133281333813348133581336813378133881339813408134181342813438134481345813468134781348813498135081351813528135381354813558135681357813588135981360813618136281363813648136581366813678136881369813708137181372813738137481375813768137781378813798138081381813828138381384813858138681387813888138981390813918139281393813948139581396813978139881399814008140181402814038140481405814068140781408814098141081411814128141381414814158141681417814188141981420814218142281423814248142581426814278142881429814308143181432814338143481435814368143781438814398144081441814428144381444814458144681447814488144981450814518145281453814548145581456814578145881459814608146181462814638146481465814668146781468814698147081471814728147381474814758147681477814788147981480814818148281483814848148581486814878148881489814908149181492814938149481495814968149781498814998150081501815028150381504815058150681507815088150981510815118151281513815148151581516815178151881519815208152181522815238152481525815268152781528815298153081531815328153381534815358153681537815388153981540815418154281543815448154581546815478154881549815508155181552815538155481555815568155781558815598156081561815628156381564815658156681567815688156981570815718157281573815748157581576815778157881579815808158181582815838158481585815868158781588815898159081591815928159381594815958159681597815988159981600816018160281603816048160581606816078160881609816108161181612816138161481615816168161781618816198162081621816228162381624816258162681627816288162981630816318163281633816348163581636816378163881639816408164181642816438164481645816468164781648816498165081651816528165381654816558165681657816588165981660816618166281663816648166581666816678166881669816708167181672816738167481675816768167781678816798168081681816828168381684816858168681687816888168981690816918169281693816948169581696816978169881699817008170181702817038170481705817068170781708817098171081711817128171381714817158171681717817188171981720817218172281723817248172581726817278172881729817308173181732817338173481735817368173781738817398174081741817428174381744817458174681747817488174981750817518175281753817548175581756817578175881759817608176181762817638176481765817668176781768817698177081771817728177381774817758177681777817788177981780817818178281783817848178581786817878178881789817908179181792817938179481795817968179781798817998180081801818028180381804818058180681807818088180981810818118181281813818148181581816818178181881819818208182181822818238182481825818268182781828818298183081831818328183381834818358183681837818388183981840818418184281843818448184581846818478184881849818508185181852818538185481855818568185781858818598186081861818628186381864818658186681867818688186981870818718187281873818748187581876818778187881879818808188181882818838188481885818868188781888818898189081891818928189381894818958189681897818988189981900819018190281903819048190581906819078190881909819108191181912819138191481915819168191781918819198192081921819228192381924819258192681927819288192981930819318193281933819348193581936819378193881939819408194181942819438194481945819468194781948819498195081951819528195381954819558195681957819588195981960819618196281963819648196581966819678196881969819708197181972819738197481975819768197781978819798198081981819828198381984819858198681987819888198981990819918199281993819948199581996819978199881999820008200182002820038200482005820068200782008820098201082011820128201382014820158201682017820188201982020820218202282023820248202582026820278202882029820308203182032820338203482035820368203782038820398204082041820428204382044820458204682047820488204982050820518205282053820548205582056820578205882059820608206182062820638206482065820668206782068820698207082071820728207382074820758207682077820788207982080820818208282083820848208582086820878208882089820908209182092820938209482095820968209782098820998210082101821028210382104821058210682107821088210982110821118211282113821148211582116821178211882119821208212182122821238212482125821268212782128821298213082131821328213382134821358213682137821388213982140821418214282143821448214582146821478214882149821508215182152821538215482155821568215782158821598216082161821628216382164821658216682167821688216982170821718217282173821748217582176821778217882179821808218182182821838218482185821868218782188821898219082191821928219382194821958219682197821988219982200822018220282203822048220582206822078220882209822108221182212822138221482215822168221782218822198222082221822228222382224822258222682227822288222982230822318223282233822348223582236822378223882239822408224182242822438224482245822468224782248822498225082251822528225382254822558225682257822588225982260822618226282263822648226582266822678226882269822708227182272822738227482275822768227782278822798228082281822828228382284822858228682287822888228982290822918229282293822948229582296822978229882299823008230182302823038230482305823068230782308823098231082311823128231382314823158231682317823188231982320823218232282323823248232582326823278232882329823308233182332823338233482335823368233782338823398234082341823428234382344823458234682347823488234982350823518235282353823548235582356823578235882359823608236182362823638236482365823668236782368823698237082371823728237382374823758237682377823788237982380823818238282383823848238582386823878238882389823908239182392823938239482395823968239782398823998240082401824028240382404824058240682407824088240982410824118241282413824148241582416824178241882419824208242182422824238242482425824268242782428824298243082431824328243382434824358243682437824388243982440824418244282443824448244582446824478244882449824508245182452824538245482455824568245782458824598246082461824628246382464824658246682467824688246982470824718247282473824748247582476824778247882479824808248182482824838248482485824868248782488824898249082491824928249382494824958249682497824988249982500825018250282503825048250582506825078250882509825108251182512825138251482515825168251782518825198252082521825228252382524825258252682527825288252982530825318253282533825348253582536825378253882539825408254182542825438254482545825468254782548825498255082551825528255382554825558255682557825588255982560825618256282563825648256582566825678256882569825708257182572825738257482575825768257782578825798258082581825828258382584825858258682587825888258982590825918259282593825948259582596825978259882599826008260182602826038260482605826068260782608826098261082611826128261382614826158261682617826188261982620826218262282623826248262582626826278262882629826308263182632826338263482635826368263782638826398264082641826428264382644826458264682647826488264982650826518265282653826548265582656826578265882659826608266182662826638266482665826668266782668826698267082671826728267382674826758267682677826788267982680826818268282683826848268582686826878268882689826908269182692826938269482695826968269782698826998270082701827028270382704827058270682707827088270982710827118271282713827148271582716827178271882719827208272182722827238272482725827268272782728827298273082731827328273382734827358273682737827388273982740827418274282743827448274582746827478274882749827508275182752827538275482755827568275782758827598276082761827628276382764827658276682767827688276982770827718277282773827748277582776827778277882779827808278182782827838278482785827868278782788827898279082791827928279382794827958279682797827988279982800828018280282803828048280582806828078280882809828108281182812828138281482815828168281782818828198282082821828228282382824828258282682827828288282982830828318283282833828348283582836828378283882839828408284182842828438284482845828468284782848828498285082851828528285382854828558285682857828588285982860828618286282863828648286582866828678286882869828708287182872828738287482875828768287782878828798288082881828828288382884828858288682887828888288982890828918289282893828948289582896828978289882899829008290182902829038290482905829068290782908829098291082911829128291382914829158291682917829188291982920829218292282923829248292582926829278292882929829308293182932829338293482935829368293782938829398294082941829428294382944829458294682947829488294982950829518295282953829548295582956829578295882959829608296182962829638296482965829668296782968829698297082971829728297382974829758297682977829788297982980829818298282983829848298582986829878298882989829908299182992829938299482995829968299782998829998300083001830028300383004830058300683007830088300983010830118301283013830148301583016830178301883019830208302183022830238302483025830268302783028830298303083031830328303383034830358303683037830388303983040830418304283043830448304583046830478304883049830508305183052830538305483055830568305783058830598306083061830628306383064830658306683067830688306983070830718307283073830748307583076830778307883079830808308183082830838308483085830868308783088830898309083091830928309383094830958309683097830988309983100831018310283103831048310583106831078310883109831108311183112831138311483115831168311783118831198312083121831228312383124831258312683127831288312983130831318313283133831348313583136831378313883139831408314183142831438314483145831468314783148831498315083151831528315383154831558315683157831588315983160831618316283163831648316583166831678316883169831708317183172831738317483175831768317783178831798318083181831828318383184831858318683187831888318983190831918319283193831948319583196831978319883199832008320183202832038320483205832068320783208832098321083211832128321383214832158321683217832188321983220832218322283223832248322583226832278322883229832308323183232832338323483235832368323783238832398324083241832428324383244832458324683247832488324983250832518325283253832548325583256832578325883259832608326183262832638326483265832668326783268832698327083271832728327383274832758327683277832788327983280832818328283283832848328583286832878328883289832908329183292832938329483295832968329783298832998330083301833028330383304833058330683307833088330983310833118331283313833148331583316833178331883319833208332183322833238332483325833268332783328833298333083331833328333383334833358333683337833388333983340833418334283343833448334583346833478334883349833508335183352833538335483355833568335783358833598336083361833628336383364833658336683367833688336983370833718337283373833748337583376833778337883379833808338183382833838338483385833868338783388833898339083391833928339383394833958339683397833988339983400834018340283403834048340583406834078340883409834108341183412834138341483415834168341783418834198342083421834228342383424834258342683427834288342983430834318343283433834348343583436834378343883439834408344183442834438344483445834468344783448834498345083451834528345383454834558345683457834588345983460834618346283463834648346583466834678346883469834708347183472834738347483475834768347783478834798348083481834828348383484834858348683487834888348983490834918349283493834948349583496834978349883499835008350183502835038350483505835068350783508835098351083511835128351383514835158351683517835188351983520835218352283523835248352583526835278352883529835308353183532835338353483535835368353783538835398354083541835428354383544835458354683547835488354983550835518355283553835548355583556835578355883559835608356183562835638356483565835668356783568835698357083571835728357383574835758357683577835788357983580835818358283583835848358583586835878358883589835908359183592835938359483595835968359783598835998360083601836028360383604836058360683607836088360983610836118361283613836148361583616836178361883619836208362183622836238362483625836268362783628836298363083631836328363383634836358363683637836388363983640836418364283643836448364583646836478364883649836508365183652836538365483655836568365783658836598366083661836628366383664836658366683667836688366983670836718367283673836748367583676836778367883679836808368183682836838368483685836868368783688836898369083691836928369383694836958369683697836988369983700837018370283703837048370583706837078370883709837108371183712837138371483715837168371783718837198372083721837228372383724837258372683727837288372983730837318373283733837348373583736837378373883739837408374183742837438374483745837468374783748837498375083751837528375383754837558375683757837588375983760837618376283763837648376583766837678376883769837708377183772837738377483775837768377783778837798378083781837828378383784837858378683787837888378983790837918379283793837948379583796837978379883799838008380183802838038380483805838068380783808838098381083811838128381383814838158381683817838188381983820838218382283823838248382583826838278382883829838308383183832838338383483835838368383783838838398384083841838428384383844838458384683847838488384983850838518385283853838548385583856838578385883859838608386183862838638386483865838668386783868838698387083871838728387383874838758387683877838788387983880838818388283883838848388583886838878388883889838908389183892838938389483895838968389783898838998390083901839028390383904839058390683907839088390983910839118391283913839148391583916839178391883919839208392183922839238392483925839268392783928839298393083931839328393383934839358393683937839388393983940839418394283943839448394583946839478394883949839508395183952839538395483955839568395783958839598396083961839628396383964839658396683967839688396983970839718397283973839748397583976839778397883979839808398183982839838398483985839868398783988839898399083991839928399383994839958399683997839988399984000840018400284003840048400584006840078400884009840108401184012840138401484015840168401784018840198402084021840228402384024840258402684027840288402984030840318403284033840348403584036840378403884039840408404184042840438404484045840468404784048840498405084051840528405384054840558405684057840588405984060840618406284063840648406584066840678406884069840708407184072840738407484075840768407784078840798408084081840828408384084840858408684087840888408984090840918409284093840948409584096840978409884099841008410184102841038410484105841068410784108841098411084111841128411384114841158411684117841188411984120841218412284123841248412584126841278412884129841308413184132841338413484135841368413784138841398414084141841428414384144841458414684147841488414984150841518415284153841548415584156841578415884159841608416184162841638416484165841668416784168841698417084171841728417384174841758417684177841788417984180841818418284183841848418584186841878418884189841908419184192841938419484195841968419784198841998420084201842028420384204842058420684207842088420984210842118421284213842148421584216842178421884219842208422184222842238422484225842268422784228842298423084231842328423384234842358423684237842388423984240842418424284243842448424584246842478424884249842508425184252842538425484255842568425784258842598426084261842628426384264842658426684267842688426984270842718427284273842748427584276842778427884279842808428184282842838428484285842868428784288842898429084291842928429384294842958429684297842988429984300843018430284303843048430584306843078430884309843108431184312843138431484315843168431784318843198432084321843228432384324843258432684327843288432984330843318433284333843348433584336843378433884339843408434184342843438434484345843468434784348843498435084351843528435384354843558435684357843588435984360843618436284363843648436584366843678436884369843708437184372843738437484375843768437784378843798438084381843828438384384843858438684387843888438984390843918439284393843948439584396843978439884399844008440184402844038440484405844068440784408844098441084411844128441384414844158441684417844188441984420844218442284423844248442584426844278442884429844308443184432844338443484435844368443784438844398444084441844428444384444844458444684447844488444984450844518445284453844548445584456844578445884459844608446184462844638446484465844668446784468844698447084471844728447384474844758447684477844788447984480844818448284483844848448584486844878448884489844908449184492844938449484495844968449784498844998450084501845028450384504845058450684507845088450984510845118451284513845148451584516845178451884519845208452184522845238452484525845268452784528845298453084531845328453384534845358453684537845388453984540845418454284543845448454584546845478454884549845508455184552845538455484555845568455784558845598456084561845628456384564845658456684567845688456984570845718457284573845748457584576845778457884579845808458184582845838458484585845868458784588845898459084591845928459384594845958459684597845988459984600846018460284603846048460584606846078460884609846108461184612846138461484615846168461784618846198462084621846228462384624846258462684627846288462984630846318463284633846348463584636846378463884639846408464184642846438464484645846468464784648846498465084651846528465384654846558465684657846588465984660846618466284663846648466584666846678466884669846708467184672846738467484675846768467784678846798468084681846828468384684846858468684687846888468984690846918469284693846948469584696846978469884699847008470184702847038470484705847068470784708847098471084711847128471384714847158471684717847188471984720847218472284723847248472584726847278472884729847308473184732847338473484735847368473784738847398474084741847428474384744847458474684747847488474984750847518475284753847548475584756847578475884759847608476184762847638476484765847668476784768847698477084771847728477384774847758477684777847788477984780847818478284783847848478584786847878478884789847908479184792847938479484795847968479784798847998480084801848028480384804848058480684807848088480984810848118481284813848148481584816848178481884819848208482184822848238482484825848268482784828848298483084831848328483384834848358483684837848388483984840848418484284843848448484584846848478484884849848508485184852848538485484855848568485784858848598486084861848628486384864848658486684867848688486984870848718487284873848748487584876848778487884879848808488184882848838488484885848868488784888848898489084891848928489384894848958489684897848988489984900849018490284903849048490584906849078490884909849108491184912849138491484915849168491784918849198492084921849228492384924849258492684927849288492984930849318493284933849348493584936849378493884939849408494184942849438494484945849468494784948849498495084951849528495384954849558495684957849588495984960849618496284963849648496584966849678496884969849708497184972849738497484975849768497784978849798498084981849828498384984849858498684987849888498984990849918499284993849948499584996849978499884999850008500185002850038500485005850068500785008850098501085011850128501385014850158501685017850188501985020850218502285023850248502585026850278502885029850308503185032850338503485035850368503785038850398504085041850428504385044850458504685047850488504985050850518505285053850548505585056850578505885059850608506185062850638506485065850668506785068850698507085071850728507385074850758507685077850788507985080850818508285083850848508585086850878508885089850908509185092850938509485095850968509785098850998510085101851028510385104851058510685107851088510985110851118511285113851148511585116851178511885119851208512185122851238512485125851268512785128851298513085131851328513385134851358513685137851388513985140851418514285143851448514585146851478514885149851508515185152851538515485155851568515785158851598516085161851628516385164851658516685167851688516985170851718517285173851748517585176851778517885179851808518185182851838518485185851868518785188851898519085191851928519385194851958519685197851988519985200852018520285203852048520585206852078520885209852108521185212852138521485215852168521785218852198522085221852228522385224852258522685227852288522985230852318523285233852348523585236852378523885239852408524185242852438524485245852468524785248852498525085251852528525385254852558525685257852588525985260852618526285263852648526585266852678526885269852708527185272852738527485275852768527785278852798528085281852828528385284852858528685287852888528985290852918529285293852948529585296852978529885299853008530185302853038530485305853068530785308853098531085311853128531385314853158531685317853188531985320853218532285323853248532585326853278532885329853308533185332853338533485335853368533785338853398534085341853428534385344853458534685347853488534985350853518535285353853548535585356853578535885359853608536185362853638536485365853668536785368853698537085371853728537385374853758537685377853788537985380853818538285383853848538585386853878538885389853908539185392853938539485395853968539785398853998540085401854028540385404854058540685407854088540985410854118541285413854148541585416854178541885419854208542185422854238542485425854268542785428854298543085431854328543385434854358543685437854388543985440854418544285443854448544585446854478544885449854508545185452854538545485455854568545785458854598546085461854628546385464854658546685467854688546985470854718547285473854748547585476854778547885479854808548185482854838548485485854868548785488854898549085491854928549385494854958549685497854988549985500855018550285503855048550585506855078550885509855108551185512855138551485515855168551785518855198552085521855228552385524855258552685527855288552985530855318553285533855348553585536855378553885539855408554185542855438554485545855468554785548855498555085551855528555385554855558555685557855588555985560855618556285563855648556585566855678556885569855708557185572855738557485575855768557785578855798558085581855828558385584855858558685587855888558985590855918559285593855948559585596855978559885599856008560185602856038560485605856068560785608856098561085611856128561385614856158561685617856188561985620856218562285623856248562585626856278562885629856308563185632856338563485635856368563785638856398564085641856428564385644856458564685647856488564985650856518565285653856548565585656856578565885659856608566185662856638566485665856668566785668856698567085671856728567385674856758567685677856788567985680856818568285683856848568585686856878568885689856908569185692856938569485695856968569785698856998570085701857028570385704857058570685707857088570985710857118571285713857148571585716857178571885719857208572185722857238572485725857268572785728857298573085731857328573385734857358573685737857388573985740857418574285743857448574585746857478574885749857508575185752857538575485755857568575785758857598576085761857628576385764857658576685767857688576985770857718577285773857748577585776857778577885779857808578185782857838578485785857868578785788857898579085791857928579385794857958579685797857988579985800858018580285803858048580585806858078580885809858108581185812858138581485815858168581785818858198582085821858228582385824858258582685827858288582985830858318583285833858348583585836858378583885839858408584185842858438584485845858468584785848858498585085851858528585385854858558585685857858588585985860858618586285863858648586585866858678586885869858708587185872858738587485875858768587785878858798588085881858828588385884858858588685887858888588985890858918589285893858948589585896858978589885899859008590185902859038590485905859068590785908859098591085911859128591385914859158591685917859188591985920859218592285923859248592585926859278592885929859308593185932859338593485935859368593785938859398594085941859428594385944859458594685947859488594985950859518595285953859548595585956859578595885959859608596185962859638596485965859668596785968859698597085971859728597385974859758597685977859788597985980859818598285983859848598585986859878598885989859908599185992859938599485995859968599785998859998600086001860028600386004860058600686007860088600986010860118601286013860148601586016860178601886019860208602186022860238602486025860268602786028860298603086031860328603386034860358603686037860388603986040860418604286043860448604586046860478604886049860508605186052860538605486055860568605786058860598606086061860628606386064860658606686067860688606986070860718607286073860748607586076860778607886079860808608186082860838608486085860868608786088860898609086091860928609386094860958609686097860988609986100861018610286103861048610586106861078610886109861108611186112861138611486115861168611786118861198612086121861228612386124861258612686127861288612986130861318613286133861348613586136861378613886139861408614186142861438614486145861468614786148861498615086151861528615386154861558615686157861588615986160861618616286163861648616586166861678616886169861708617186172861738617486175861768617786178861798618086181861828618386184861858618686187861888618986190861918619286193861948619586196861978619886199862008620186202862038620486205862068620786208862098621086211862128621386214862158621686217862188621986220862218622286223862248622586226862278622886229862308623186232862338623486235862368623786238862398624086241862428624386244862458624686247862488624986250862518625286253862548625586256862578625886259862608626186262862638626486265862668626786268862698627086271862728627386274862758627686277862788627986280862818628286283862848628586286862878628886289862908629186292862938629486295862968629786298862998630086301863028630386304863058630686307863088630986310863118631286313863148631586316863178631886319863208632186322863238632486325863268632786328863298633086331863328633386334863358633686337863388633986340863418634286343863448634586346863478634886349863508635186352863538635486355863568635786358863598636086361863628636386364863658636686367863688636986370863718637286373863748637586376863778637886379863808638186382863838638486385863868638786388863898639086391863928639386394863958639686397863988639986400864018640286403864048640586406864078640886409864108641186412864138641486415864168641786418864198642086421864228642386424864258642686427864288642986430864318643286433864348643586436864378643886439864408644186442864438644486445864468644786448864498645086451864528645386454864558645686457864588645986460864618646286463864648646586466864678646886469864708647186472864738647486475864768647786478864798648086481864828648386484864858648686487864888648986490864918649286493864948649586496864978649886499865008650186502865038650486505865068650786508865098651086511865128651386514865158651686517865188651986520865218652286523865248652586526865278652886529865308653186532865338653486535865368653786538865398654086541865428654386544865458654686547865488654986550865518655286553865548655586556865578655886559865608656186562865638656486565865668656786568865698657086571865728657386574865758657686577865788657986580865818658286583865848658586586865878658886589865908659186592865938659486595865968659786598865998660086601866028660386604866058660686607866088660986610866118661286613866148661586616866178661886619866208662186622866238662486625866268662786628866298663086631866328663386634866358663686637866388663986640866418664286643866448664586646866478664886649866508665186652866538665486655866568665786658866598666086661866628666386664866658666686667866688666986670866718667286673866748667586676866778667886679866808668186682866838668486685866868668786688866898669086691866928669386694866958669686697866988669986700867018670286703867048670586706867078670886709867108671186712867138671486715867168671786718867198672086721867228672386724867258672686727867288672986730867318673286733867348673586736867378673886739867408674186742867438674486745867468674786748867498675086751867528675386754867558675686757867588675986760867618676286763867648676586766867678676886769867708677186772867738677486775867768677786778867798678086781867828678386784867858678686787867888678986790867918679286793867948679586796867978679886799868008680186802868038680486805868068680786808868098681086811868128681386814868158681686817868188681986820868218682286823868248682586826868278682886829868308683186832868338683486835868368683786838868398684086841868428684386844868458684686847868488684986850868518685286853868548685586856868578685886859868608686186862868638686486865868668686786868868698687086871868728687386874868758687686877868788687986880868818688286883868848688586886868878688886889868908689186892868938689486895868968689786898868998690086901869028690386904869058690686907869088690986910869118691286913869148691586916869178691886919869208692186922869238692486925869268692786928869298693086931869328693386934869358693686937869388693986940869418694286943869448694586946869478694886949869508695186952869538695486955869568695786958869598696086961869628696386964869658696686967869688696986970869718697286973869748697586976869778697886979869808698186982869838698486985869868698786988869898699086991869928699386994869958699686997869988699987000870018700287003870048700587006870078700887009870108701187012870138701487015870168701787018870198702087021870228702387024870258702687027870288702987030870318703287033870348703587036870378703887039870408704187042870438704487045870468704787048870498705087051870528705387054870558705687057870588705987060870618706287063870648706587066870678706887069870708707187072870738707487075870768707787078870798708087081870828708387084870858708687087870888708987090870918709287093870948709587096870978709887099871008710187102871038710487105871068710787108871098711087111871128711387114871158711687117871188711987120871218712287123871248712587126871278712887129871308713187132871338713487135871368713787138871398714087141871428714387144871458714687147871488714987150871518715287153871548715587156871578715887159871608716187162871638716487165871668716787168871698717087171871728717387174871758717687177871788717987180871818718287183871848718587186871878718887189871908719187192871938719487195871968719787198871998720087201872028720387204872058720687207872088720987210872118721287213872148721587216872178721887219872208722187222872238722487225872268722787228872298723087231872328723387234872358723687237872388723987240872418724287243872448724587246872478724887249872508725187252872538725487255872568725787258872598726087261872628726387264872658726687267872688726987270872718727287273872748727587276872778727887279872808728187282872838728487285872868728787288872898729087291872928729387294872958729687297872988729987300873018730287303873048730587306873078730887309873108731187312873138731487315873168731787318873198732087321873228732387324873258732687327873288732987330873318733287333873348733587336873378733887339873408734187342873438734487345873468734787348873498735087351873528735387354873558735687357873588735987360873618736287363873648736587366873678736887369873708737187372873738737487375873768737787378873798738087381873828738387384873858738687387873888738987390873918739287393873948739587396873978739887399874008740187402874038740487405874068740787408874098741087411874128741387414874158741687417874188741987420874218742287423874248742587426874278742887429874308743187432874338743487435874368743787438874398744087441874428744387444874458744687447874488744987450874518745287453874548745587456874578745887459874608746187462874638746487465874668746787468874698747087471874728747387474874758747687477874788747987480874818748287483874848748587486874878748887489874908749187492874938749487495874968749787498874998750087501875028750387504875058750687507875088750987510875118751287513875148751587516875178751887519875208752187522875238752487525875268752787528875298753087531875328753387534875358753687537875388753987540875418754287543875448754587546875478754887549875508755187552875538755487555875568755787558875598756087561875628756387564875658756687567875688756987570875718757287573875748757587576875778757887579875808758187582875838758487585875868758787588875898759087591875928759387594875958759687597875988759987600876018760287603876048760587606876078760887609876108761187612876138761487615876168761787618876198762087621876228762387624876258762687627876288762987630876318763287633876348763587636876378763887639876408764187642876438764487645876468764787648876498765087651876528765387654876558765687657876588765987660876618766287663876648766587666876678766887669876708767187672876738767487675876768767787678876798768087681876828768387684876858768687687876888768987690876918769287693876948769587696876978769887699877008770187702877038770487705877068770787708877098771087711877128771387714877158771687717877188771987720877218772287723877248772587726877278772887729877308773187732877338773487735877368773787738877398774087741877428774387744877458774687747877488774987750877518775287753877548775587756877578775887759877608776187762877638776487765877668776787768877698777087771
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
  8. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
  9. # Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>, 2021.
  10. # Ricardo Wurmus <bugs@elephly.net>, 2022.
  11. # Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2023-05-25 03:18+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:47+0000\n"
  18. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  19. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  20. "Language: de\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  25. "X-Generator: Weblate 4.17\n"
  26. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  27. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  28. #. type: chapter
  29. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  30. #. type: menuentry
  31. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  32. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  33. #, no-wrap
  34. msgid "Contributing"
  35. msgstr "Mitwirken"
  36. #. type: Plain text
  37. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  38. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  39. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Libera-Chat-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe beim Schreiben von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  40. #. type: cindex
  41. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  42. #, no-wrap
  43. msgid "code of conduct, of contributors"
  44. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  45. #. type: cindex
  46. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  47. #, no-wrap
  48. msgid "contributor covenant"
  49. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  50. #. type: Plain text
  51. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  52. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  53. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  54. #. type: Plain text
  55. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  56. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  57. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  58. #. type: section
  59. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:36
  60. #: guix-git/doc/contributing.texi:37
  61. #, no-wrap
  62. msgid "Building from Git"
  63. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  64. #. type: menuentry
  65. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  66. msgid "The latest and greatest."
  67. msgstr "Das Neueste und Beste."
  68. #. type: section
  69. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:195
  70. #: guix-git/doc/contributing.texi:196
  71. #, no-wrap
  72. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  73. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  74. #. type: menuentry
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  76. msgid "Hacker tricks."
  77. msgstr "Hacker-Tricks."
  78. #. type: section
  79. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:286
  80. #: guix-git/doc/contributing.texi:287
  81. #, no-wrap
  82. msgid "The Perfect Setup"
  83. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  84. #. type: menuentry
  85. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  86. msgid "The right tools."
  87. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  88. #. type: section
  89. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:387
  90. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  91. #, no-wrap
  92. msgid "Packaging Guidelines"
  93. msgstr "Paketrichtlinien"
  94. #. type: menuentry
  95. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  96. msgid "Growing the distribution."
  97. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  98. #. type: section
  99. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1052
  100. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  101. #, no-wrap
  102. msgid "Coding Style"
  103. msgstr "Programmierstil"
  104. #. type: menuentry
  105. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  106. msgid "Hygiene of the contributor."
  107. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  108. #. type: section
  109. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1150
  110. #: guix-git/doc/contributing.texi:1151
  111. #, no-wrap
  112. msgid "Submitting Patches"
  113. msgstr "Einreichen von Patches"
  114. #. type: menuentry
  115. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  116. msgid "Share your work."
  117. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  118. #. type: section
  119. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1577
  120. #: guix-git/doc/contributing.texi:1578
  121. #, no-wrap
  122. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  123. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  124. #. type: menuentry
  125. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  126. msgid "Keeping it all organized."
  127. msgstr "Die Ordnung bewahren."
  128. #. type: section
  129. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1692
  130. #: guix-git/doc/contributing.texi:1693
  131. #, no-wrap
  132. msgid "Commit Access"
  133. msgstr "Commit-Zugriff"
  134. #. type: menuentry
  135. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  136. msgid "Pushing to the official repository."
  137. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  138. #. type: section
  139. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1926
  140. #: guix-git/doc/contributing.texi:1927
  141. #, no-wrap
  142. msgid "Updating the Guix Package"
  143. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  144. #. type: menuentry
  145. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  146. msgid "Updating the Guix package definition."
  147. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  148. #. type: section
  149. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:1964
  150. #: guix-git/doc/contributing.texi:1965
  151. #, no-wrap
  152. msgid "Writing Documentation"
  153. msgstr "Dokumentation schreiben"
  154. #. type: menuentry
  155. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  156. msgid "Improving documentation in GNU Guix."
  157. msgstr "Die Dokumentation in GNU Guix verbessern."
  158. #. type: section
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:34 guix-git/doc/contributing.texi:2008
  160. #: guix-git/doc/contributing.texi:2009
  161. #, no-wrap
  162. msgid "Translating Guix"
  163. msgstr "Guix übersetzen."
  164. #. type: menuentry
  165. #: guix-git/doc/contributing.texi:34
  166. msgid "Make Guix speak your native language."
  167. msgstr "Bring Guix deine Muttersprache bei."
  168. #. type: Plain text
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:41
  170. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  171. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  172. #. type: example
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:44
  174. #, no-wrap
  175. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  176. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  177. #. type: cindex
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:46
  179. #, no-wrap
  180. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  181. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  182. #. type: Plain text
  183. #: guix-git/doc/contributing.texi:51
  184. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  185. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  186. #. type: example
  187. #: guix-git/doc/contributing.texi:58
  188. #, no-wrap
  189. msgid ""
  190. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  191. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  192. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  193. msgstr ""
  194. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  195. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  196. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  197. #. type: Plain text
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:63
  199. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  200. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  201. #. type: Plain text
  202. #: guix-git/doc/contributing.texi:70
  203. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  204. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  205. #. type: Plain text
  206. #: guix-git/doc/contributing.texi:75
  207. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  208. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  209. #. type: example
  210. #: guix-git/doc/contributing.texi:78
  211. #, no-wrap
  212. msgid "guix shell -D guix --pure\n"
  213. msgstr "guix shell -D guix --pure\n"
  214. #. type: Plain text
  215. #: guix-git/doc/contributing.texi:81
  216. msgid "@xref{Invoking guix shell}, for more information on that command."
  217. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix shell} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  218. #. type: Plain text
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:85
  220. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  221. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  222. #. type: item
  223. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  224. #, no-wrap
  225. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  226. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  227. #. type: item
  228. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  229. #, no-wrap
  230. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  231. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  232. #. type: item
  233. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  234. #, no-wrap
  235. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  236. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  237. #. type: item
  238. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  239. #, no-wrap
  240. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  241. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  242. #. type: item
  243. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  244. #, no-wrap
  245. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  246. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  247. #. type: item
  248. #: guix-git/doc/contributing.texi:92
  249. #, no-wrap
  250. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  251. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  252. #. type: Plain text
  253. #: guix-git/doc/contributing.texi:97
  254. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:"
  255. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix shell} ausführen:"
  256. #. type: example
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:100
  258. #, no-wrap
  259. msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  260. msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  261. #. type: Plain text
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:104
  263. msgid "From there you can generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake:"
  264. msgstr "Damit können Sie die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake erzeugen."
  265. #. type: example
  266. #: guix-git/doc/contributing.texi:107
  267. #, no-wrap
  268. msgid "./bootstrap\n"
  269. msgstr "./bootstrap\n"
  270. #. type: Plain text
  271. #: guix-git/doc/contributing.texi:110
  272. msgid "If you get an error like this one:"
  273. msgstr "Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  274. #. type: example
  275. #: guix-git/doc/contributing.texi:113
  276. #, no-wrap
  277. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  278. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  279. #. type: Plain text
  280. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  281. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  282. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  283. #. type: example
  284. #: guix-git/doc/contributing.texi:125
  285. #, no-wrap
  286. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  287. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  288. #. type: Plain text
  289. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  290. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  291. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  292. #. type: Plain text
  293. #: guix-git/doc/contributing.texi:131
  294. msgid "Then, run:"
  295. msgstr "Anschließend führen Sie dies aus:"
  296. #. type: example
  297. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  298. #, no-wrap
  299. msgid "./configure --localstatedir=/var --sysconfdir=/etc\n"
  300. msgstr "./configure --localstatedir=/var --sysconfdir=/etc\n"
  301. #. type: Plain text
  302. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  303. msgid "... where @file{/var} is the normal @code{localstatedir} value (@pxref{The Store}, for information about this) and @file{/etc} is the normal @code{sysconfdir} value. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir} and @code{sysconfdir} values, which get recorded in the @code{(guix config)} Guile module."
  304. msgstr "Dabei ist @file{/var} der normale @code{localstatedir}-Wert (weitere Informationen siehe @ref{The Store}) und @file{/etc} der normale @code{sysconfdir}-Wert. Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} und @code{sysconfdir} zu übergeben, welche im Guile-Modul @code{(guix config)} festgehalten werden."
  305. #. type: Plain text
  306. #: guix-git/doc/contributing.texi:146
  307. msgid "Finally, you can build Guix and, if you feel so inclined, run the tests (@pxref{Running the Test Suite}):"
  308. msgstr "Schließlich können Sie Guix erstellen und, wenn Sie möchten, die Tests ausführen (siehe @ref{Running the Test Suite}):"
  309. #. type: example
  310. #: guix-git/doc/contributing.texi:150
  311. #, no-wrap
  312. msgid ""
  313. "make\n"
  314. "make check\n"
  315. msgstr ""
  316. "make\n"
  317. "make check\n"
  318. #. type: Plain text
  319. #: guix-git/doc/contributing.texi:156
  320. msgid "If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  321. msgstr "Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  322. #. type: Plain text
  323. #: guix-git/doc/contributing.texi:159
  324. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  325. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  326. #. type: example
  327. #: guix-git/doc/contributing.texi:162 guix-git/doc/contributing.texi:1807
  328. #, no-wrap
  329. msgid "make authenticate\n"
  330. msgstr "make authenticate\n"
  331. #. type: Plain text
  332. #: guix-git/doc/contributing.texi:165
  333. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  334. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  335. #. type: Plain text
  336. #: guix-git/doc/contributing.texi:171
  337. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  338. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  339. #. type: example
  340. #: guix-git/doc/contributing.texi:174
  341. #, no-wrap
  342. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  343. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  344. #. type: quotation
  345. #: guix-git/doc/contributing.texi:176 guix-git/doc/contributing.texi:790
  346. #: guix-git/doc/contributing.texi:1417 guix-git/doc/contributing.texi:1462
  347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780 guix-git/doc/guix.texi:680
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:729 guix-git/doc/guix.texi:933
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:1564 guix-git/doc/guix.texi:1951
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:2164 guix-git/doc/guix.texi:2226
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:2413 guix-git/doc/guix.texi:2635
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:2847 guix-git/doc/guix.texi:4079
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:4857 guix-git/doc/guix.texi:4871
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:4928 guix-git/doc/guix.texi:4981
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:5211 guix-git/doc/guix.texi:6001
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:6022 guix-git/doc/guix.texi:6644
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:6923 guix-git/doc/guix.texi:7044
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:7073 guix-git/doc/guix.texi:7114
  359. #: guix-git/doc/guix.texi:7169 guix-git/doc/guix.texi:8597
  360. #: guix-git/doc/guix.texi:10802 guix-git/doc/guix.texi:10944
  361. #: guix-git/doc/guix.texi:11014 guix-git/doc/guix.texi:12892
  362. #: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:13032
  363. #: guix-git/doc/guix.texi:13257 guix-git/doc/guix.texi:13269
  364. #: guix-git/doc/guix.texi:15970 guix-git/doc/guix.texi:16664
  365. #: guix-git/doc/guix.texi:16770 guix-git/doc/guix.texi:17747
  366. #: guix-git/doc/guix.texi:18305 guix-git/doc/guix.texi:18807
  367. #: guix-git/doc/guix.texi:21895 guix-git/doc/guix.texi:22078
  368. #: guix-git/doc/guix.texi:22565 guix-git/doc/guix.texi:27143
  369. #: guix-git/doc/guix.texi:27752 guix-git/doc/guix.texi:31140
  370. #: guix-git/doc/guix.texi:35316 guix-git/doc/guix.texi:39561
  371. #: guix-git/doc/guix.texi:39635 guix-git/doc/guix.texi:39677
  372. #: guix-git/doc/guix.texi:39952 guix-git/doc/guix.texi:40122
  373. #: guix-git/doc/guix.texi:40290 guix-git/doc/guix.texi:40397
  374. #: guix-git/doc/guix.texi:40443 guix-git/doc/guix.texi:40500
  375. #: guix-git/doc/guix.texi:40527 guix-git/doc/guix.texi:40865
  376. #: guix-git/doc/guix.texi:42073 guix-git/doc/guix.texi:42148
  377. #: guix-git/doc/guix.texi:42198 guix-git/doc/guix.texi:42248
  378. #: guix-git/doc/guix.texi:42353 guix-git/doc/guix.texi:43862
  379. #: guix-git/doc/guix.texi:45064
  380. #, no-wrap
  381. msgid "Note"
  382. msgstr "Anmerkung"
  383. #. type: quotation
  384. #: guix-git/doc/contributing.texi:180
  385. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  386. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  387. #. type: Plain text
  388. #: guix-git/doc/contributing.texi:184
  389. msgid "After updating the repository, @command{make} might fail with an error similar to the following example:"
  390. msgstr "Wenn Sie das Repository einmal aktualisieren, kann es passieren, dass @command{make} mit einer Fehlermeldung ähnlich wie dieser fehlschlägt:"
  391. #. type: example
  392. #: guix-git/doc/contributing.texi:188
  393. #, no-wrap
  394. msgid ""
  395. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  396. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  397. msgstr ""
  398. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  399. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  400. #. type: Plain text
  401. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  402. msgid "This means that one of the record types that Guix defines (in this example, the @code{origin} record) has changed, and all of guix needs to be recompiled to take that change into account. To do so, run @command{make clean-go} followed by @command{make}."
  403. msgstr "Das bedeutet, dass sich einer der in Guix definierten Verbundstypen (in diesem Beispiel der @code{origin}-Verbundstyp) geändert hat und alle Teile von Guix für diese Änderung neu kompiliert werden müssen. Um das zu veranlassen, führen Sie @command{make clean-go} aus, gefolgt von @command{make}."
  404. #. type: Plain text
  405. #: guix-git/doc/contributing.texi:202
  406. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  407. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  408. #. type: Plain text
  409. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  410. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  411. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  412. #. type: example
  413. #: guix-git/doc/contributing.texi:216
  414. #, no-wrap
  415. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  416. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  417. #. type: Plain text
  418. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  419. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  420. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  421. #. type: example
  422. #: guix-git/doc/contributing.texi:223
  423. #, no-wrap
  424. msgid ""
  425. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  426. "\n"
  427. msgstr ""
  428. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  429. "\n"
  430. #. type: example
  431. #: guix-git/doc/contributing.texi:225
  432. #, no-wrap
  433. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  434. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  435. #. type: cindex
  436. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  437. #, no-wrap
  438. msgid "REPL"
  439. msgstr "REPL"
  440. #. type: cindex
  441. #: guix-git/doc/contributing.texi:229
  442. #, no-wrap
  443. msgid "read-eval-print loop"
  444. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  445. #. type: Plain text
  446. #: guix-git/doc/contributing.texi:231
  447. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guix Interactively}):"
  448. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guix Interactively}):"
  449. #. type: example
  450. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  451. #, no-wrap
  452. msgid ""
  453. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  454. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  455. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  456. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  457. " (fold-packages\n"
  458. " (lambda (package lst)\n"
  459. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  460. " (package-name package))\n"
  461. " (cons package lst)\n"
  462. " lst))\n"
  463. " '()))\n"
  464. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  465. "$1 = 361\n"
  466. msgstr ""
  467. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  468. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  469. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  470. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  471. " (fold-packages\n"
  472. " (lambda (package lst)\n"
  473. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  474. " (package-name package))\n"
  475. " (cons package lst)\n"
  476. " lst))\n"
  477. " '()))\n"
  478. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  479. "$1 = 361\n"
  480. #. type: Plain text
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:254
  482. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  483. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  484. #. type: example
  485. #: guix-git/doc/contributing.texi:257
  486. #, no-wrap
  487. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  488. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  489. #. type: Plain text
  490. #: guix-git/doc/contributing.texi:261
  491. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  492. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  493. #. type: Plain text
  494. #: guix-git/doc/contributing.texi:266
  495. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  496. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  497. #. type: Plain text
  498. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  499. msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:"
  500. msgstr "Manchmal, insbesondere wenn Sie das Repository aktualisiert haben, wird beim Ausführen mit @command{./pre-inst-env} eine Nachricht ähnlich wie in diesem Beispiel erscheinen:"
  501. #. type: example
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:274
  503. #, no-wrap
  504. msgid ""
  505. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  506. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  507. msgstr ""
  508. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  509. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  510. #. type: Plain text
  511. #: guix-git/doc/contributing.texi:280
  512. msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files."
  513. msgstr "Es handelt sich lediglich um einen Hinweis und Sie können ihn getrost ignorieren. Los werden Sie die Nachricht, indem Sie @command{make -j4} ausführen. Bis dahin läuft Guile etwas langsamer als sonst, weil es den Quellcode interpretieren muss und nicht auf vorbereitete Guile-Objekt-Dateien (@file{.go}) zurückgreifen kann."
  514. #. type: Plain text
  515. #: guix-git/doc/contributing.texi:285
  516. msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, run @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4}."
  517. msgstr "Sie können @command{make} automatisch ausführen lassen, während Sie am Code arbeiten, nämlich mit @command{watchexec} aus dem Paket @code{watchexec}. Um zum Beispiel jedes Mal neu zu erstellen, wenn Sie etwas an einer Paketdatei ändern, führen Sie @samp{watchexec -w gnu/packages -- make -j4} aus."
  518. #. type: Plain text
  519. #: guix-git/doc/contributing.texi:294
  520. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  521. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  522. #. type: example
  523. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  524. #, no-wrap
  525. msgid "guix install emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  526. msgstr "guix install emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  527. #. type: Plain text
  528. #: guix-git/doc/contributing.texi:306
  529. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  530. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  531. #. type: lisp
  532. #: guix-git/doc/contributing.texi:311
  533. #, no-wrap
  534. msgid ""
  535. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  536. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  537. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  538. msgstr ""
  539. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  540. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  541. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  542. #. type: Plain text
  543. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  544. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  545. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  546. #. type: cindex
  547. #: guix-git/doc/contributing.texi:320
  548. #, no-wrap
  549. msgid "code snippets"
  550. msgstr "Code-Schnipsel"
  551. #. type: cindex
  552. #: guix-git/doc/contributing.texi:321
  553. #, no-wrap
  554. msgid "templates"
  555. msgstr "Vorlagen"
  556. #. type: cindex
  557. #: guix-git/doc/contributing.texi:322
  558. #, no-wrap
  559. msgid "reducing boilerplate"
  560. msgstr "Tipparbeit sparen"
  561. #. type: Plain text
  562. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  563. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used to expand short trigger strings to interactive text snippets. If you use @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet}, you may want to add the @file{etc/snippets/yas} snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable. If you use @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel}, you may want to add the @file{etc/snippets/tempel/*} path to the @var{tempel-path} variable in Emacs."
  564. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen an für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Wenn Sie dazu @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} verwenden, möchten Sie vielleicht das Schnipselverzeichnis @file{etc/snippets/yas} zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen. Wenn Sie @url{https://github.com/minad/tempel/, Tempel} verwenden, fügen Sie stattdessen den Pfad @file{etc/snippets/tempel/*} zur Emacs-Variablen @var{tempel-path} hinzu."
  565. #. type: lisp
  566. #: guix-git/doc/contributing.texi:344
  567. #, no-wrap
  568. msgid ""
  569. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  570. ";; @r{Yasnippet configuration}\n"
  571. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  572. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n"
  573. ";; @r{Tempel configuration}\n"
  574. "(with-eval-after-load 'tempel\n"
  575. " ;; Ensure tempel-path is a list -- it may also be a string.\n"
  576. " (unless (listp 'tempel-path)\n"
  577. " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n"
  578. " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n"
  579. msgstr ""
  580. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  581. ";; @r{Yasnippet-Konfiguration}\n"
  582. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  583. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets/yas\"))\n"
  584. ";; @r{Tempel-Konfiguration}\n"
  585. "(with-eval-after-load 'tempel\n"
  586. " ;; Wenn tempel-path noch keine Liste ist, sondern eine Zeichenkette\n"
  587. " (unless (listp 'tempel-path)\n"
  588. " (setq tempel-path (list tempel-path)))\n"
  589. " (add-to-list 'tempel-path \"~/src/guix/etc/snippets/tempel/*\"))\n"
  590. #. type: Plain text
  591. #: guix-git/doc/contributing.texi:352
  592. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  593. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  594. #. type: Plain text
  595. #: guix-git/doc/contributing.texi:358
  596. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  597. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  598. #. type: cindex
  599. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  600. #, no-wrap
  601. msgid "insert or update copyright"
  602. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  603. #. type: code{#1}
  604. #: guix-git/doc/contributing.texi:360
  605. #, no-wrap
  606. msgid "M-x guix-copyright"
  607. msgstr "M-x guix-copyright"
  608. #. type: code{#1}
  609. #: guix-git/doc/contributing.texi:361
  610. #, no-wrap
  611. msgid "M-x copyright-update"
  612. msgstr "M-x copyright-update"
  613. #. type: Plain text
  614. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  615. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  616. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  617. #. type: lisp
  618. #: guix-git/doc/contributing.texi:371
  619. #, no-wrap
  620. msgid ""
  621. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  622. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  623. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  624. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  625. msgstr ""
  626. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  627. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  628. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  629. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  630. #. type: Plain text
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:374
  632. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  633. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  634. #. type: Plain text
  635. #: guix-git/doc/contributing.texi:376
  636. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  637. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  638. #. type: lisp
  639. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  640. #, no-wrap
  641. msgid ""
  642. "(setq copyright-names-regexp\n"
  643. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  644. msgstr ""
  645. "(setq copyright-names-regexp\n"
  646. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  647. #. type: Plain text
  648. #: guix-git/doc/contributing.texi:386
  649. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  650. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  651. #. type: cindex
  652. #: guix-git/doc/contributing.texi:390
  653. #, no-wrap
  654. msgid "packages, creating"
  655. msgstr "Pakete definieren"
  656. #. type: Plain text
  657. #: guix-git/doc/contributing.texi:394
  658. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  659. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  660. #. type: Plain text
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  662. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  663. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten@tie{}– typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  664. #. type: Plain text
  665. #: guix-git/doc/contributing.texi:411
  666. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  667. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  668. #. type: Plain text
  669. #: guix-git/doc/contributing.texi:417
  670. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  671. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  672. #. type: example
  673. #: guix-git/doc/contributing.texi:420
  674. #, no-wrap
  675. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  676. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  677. #. type: Plain text
  678. #: guix-git/doc/contributing.texi:426
  679. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  680. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  681. #. type: Plain text
  682. #: guix-git/doc/contributing.texi:431
  683. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  684. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  685. #. type: example
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:434
  687. #, no-wrap
  688. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  689. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  690. #. type: Plain text
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:441
  692. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  693. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  694. #. type: cindex
  695. #: guix-git/doc/contributing.texi:442
  696. #, no-wrap
  697. msgid "substituter"
  698. msgstr "Substituierer"
  699. #. type: Plain text
  700. #: guix-git/doc/contributing.texi:449
  701. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  702. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  703. #. type: subsection
  704. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:466
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:467
  706. #, no-wrap
  707. msgid "Software Freedom"
  708. msgstr "Software-Freiheit"
  709. #. type: menuentry
  710. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  711. msgid "What may go into the distribution."
  712. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  713. #. type: subsection
  714. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:494
  715. #: guix-git/doc/contributing.texi:495
  716. #, no-wrap
  717. msgid "Package Naming"
  718. msgstr "Paketbenennung"
  719. #. type: menuentry
  720. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  721. msgid "What's in a name?"
  722. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  723. #. type: subsection
  724. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:527
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:528
  726. #, no-wrap
  727. msgid "Version Numbers"
  728. msgstr "Versionsnummern"
  729. #. type: menuentry
  730. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  731. msgid "When the name is not enough."
  732. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  733. #. type: subsection
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:634
  735. #: guix-git/doc/contributing.texi:635
  736. #, no-wrap
  737. msgid "Synopses and Descriptions"
  738. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  739. #. type: menuentry
  740. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  741. msgid "Helping users find the right package."
  742. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  743. #. type: subsection
  744. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:713
  745. #: guix-git/doc/contributing.texi:714
  746. #, no-wrap
  747. msgid "Snippets versus Phases"
  748. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  749. #. type: menuentry
  750. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  751. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  752. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  753. #. type: subsection
  754. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:728
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:729 guix-git/doc/guix.texi:2148
  756. #, no-wrap
  757. msgid "Emacs Packages"
  758. msgstr "Emacs-Pakete"
  759. #. type: menuentry
  760. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  761. msgid "Your Elisp fix."
  762. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  763. #. type: subsection
  764. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:768
  765. #: guix-git/doc/contributing.texi:769
  766. #, no-wrap
  767. msgid "Python Modules"
  768. msgstr "Python-Module"
  769. #. type: menuentry
  770. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  771. msgid "A touch of British comedy."
  772. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  773. #. type: subsection
  774. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:863
  775. #: guix-git/doc/contributing.texi:864
  776. #, no-wrap
  777. msgid "Perl Modules"
  778. msgstr "Perl-Module"
  779. #. type: menuentry
  780. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  781. msgid "Little pearls."
  782. msgstr "Kleine Perlen."
  783. #. type: subsection
  784. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:879
  785. #: guix-git/doc/contributing.texi:880
  786. #, no-wrap
  787. msgid "Java Packages"
  788. msgstr "Java-Pakete"
  789. #. type: menuentry
  790. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  791. msgid "Coffee break."
  792. msgstr "Kaffeepause."
  793. #. type: subsection
  794. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:899
  795. #: guix-git/doc/contributing.texi:900
  796. #, no-wrap
  797. msgid "Rust Crates"
  798. msgstr "Rust-Crates"
  799. #. type: menuentry
  800. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  801. msgid "Beware of oxidation."
  802. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  803. #. type: subsection
  804. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:933
  805. #: guix-git/doc/contributing.texi:934
  806. #, no-wrap
  807. msgid "Elm Packages"
  808. msgstr "Elm-Pakete"
  809. #. type: menuentry
  810. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  811. msgid "Trees of browser code"
  812. msgstr "Bäume aus Browser-Code."
  813. #. type: subsection
  814. #: guix-git/doc/contributing.texi:464 guix-git/doc/contributing.texi:1014
  815. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  816. #, no-wrap
  817. msgid "Fonts"
  818. msgstr "Schriftarten"
  819. #. type: menuentry
  820. #: guix-git/doc/contributing.texi:464
  821. msgid "Fond of fonts."
  822. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  823. #. type: cindex
  824. #: guix-git/doc/contributing.texi:470
  825. #, no-wrap
  826. msgid "free software"
  827. msgstr "freie Software"
  828. #. type: Plain text
  829. #: guix-git/doc/contributing.texi:478
  830. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  831. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  832. #. type: Plain text
  833. #: guix-git/doc/contributing.texi:484
  834. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  835. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  836. #. type: Plain text
  837. #: guix-git/doc/contributing.texi:492
  838. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  839. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  840. #. type: cindex
  841. #: guix-git/doc/contributing.texi:497
  842. #, no-wrap
  843. msgid "package name"
  844. msgstr "Paketname"
  845. #. type: Plain text
  846. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  847. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  848. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  849. #. type: Plain text
  850. #: guix-git/doc/contributing.texi:510
  851. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  852. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  853. #. type: Plain text
  854. #: guix-git/doc/contributing.texi:518
  855. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  856. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  857. #. type: Plain text
  858. #: guix-git/doc/contributing.texi:523
  859. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  860. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  861. #. type: Plain text
  862. #: guix-git/doc/contributing.texi:525
  863. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  864. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  865. #. type: cindex
  866. #: guix-git/doc/contributing.texi:530
  867. #, no-wrap
  868. msgid "package version"
  869. msgstr "Paketversion"
  870. #. type: Plain text
  871. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  872. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  873. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  874. #. type: Plain text
  875. #: guix-git/doc/contributing.texi:542
  876. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  877. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  878. #. type: Plain text
  879. #: guix-git/doc/contributing.texi:544
  880. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  881. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  882. #. type: lisp
  883. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  884. #, no-wrap
  885. msgid ""
  886. "(define-public gtk+\n"
  887. " (package\n"
  888. " (name \"gtk+\")\n"
  889. " (version \"3.9.12\")\n"
  890. " ...))\n"
  891. "(define-public gtk+-2\n"
  892. " (package\n"
  893. " (name \"gtk+\")\n"
  894. " (version \"2.24.20\")\n"
  895. " ...))\n"
  896. msgstr ""
  897. "(define-public gtk+\n"
  898. " (package\n"
  899. " (name \"gtk+\")\n"
  900. " (version \"3.9.12\")\n"
  901. " …))\n"
  902. "(define-public gtk+-2\n"
  903. " (package\n"
  904. " (name \"gtk+\")\n"
  905. " (version \"2.24.20\")\n"
  906. " …))\n"
  907. #. type: Plain text
  908. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  909. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  910. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  911. #. type: lisp
  912. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  913. #, no-wrap
  914. msgid ""
  915. "(define-public gtk+-3.8\n"
  916. " (package\n"
  917. " (name \"gtk+\")\n"
  918. " (version \"3.8.2\")\n"
  919. " ...))\n"
  920. msgstr ""
  921. "(define-public gtk+-3.8\n"
  922. " (package\n"
  923. " (name \"gtk+\")\n"
  924. " (version \"3.8.2\")\n"
  925. " …))\n"
  926. #. type: cindex
  927. #: guix-git/doc/contributing.texi:568
  928. #, no-wrap
  929. msgid "version number, for VCS snapshots"
  930. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  931. #. type: Plain text
  932. #: guix-git/doc/contributing.texi:574
  933. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  934. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  935. #. type: Plain text
  936. #: guix-git/doc/contributing.texi:582
  937. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  938. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  939. #. type: example
  940. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  941. #, no-wrap
  942. msgid ""
  943. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  944. " ^ ^ ^\n"
  945. " | | `-- upstream commit ID\n"
  946. " | |\n"
  947. " | `--- Guix package revision\n"
  948. " |\n"
  949. "latest upstream version\n"
  950. msgstr ""
  951. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  952. " ^ ^ ^\n"
  953. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  954. " | |\n"
  955. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  956. " |\n"
  957. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  958. #. type: Plain text
  959. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  960. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  961. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  962. #. type: lisp
  963. #: guix-git/doc/contributing.texi:618
  964. #, no-wrap
  965. msgid ""
  966. "(define my-package\n"
  967. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  968. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  969. " (package\n"
  970. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  971. " (source (origin\n"
  972. " (method git-fetch)\n"
  973. " (uri (git-reference\n"
  974. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  975. " (commit commit)))\n"
  976. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  977. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  978. " ;; @dots{}\n"
  979. " )))\n"
  980. msgstr ""
  981. "(define mein-paket\n"
  982. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  983. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  984. " (package\n"
  985. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  986. " (source (origin\n"
  987. " (method git-fetch)\n"
  988. " (uri (git-reference\n"
  989. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  990. " (commit commit)))\n"
  991. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  992. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  993. " ;; …\n"
  994. " )))\n"
  995. #. type: deffn
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:620
  997. #, no-wrap
  998. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  999. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  1000. #. type: deffn
  1001. #: guix-git/doc/contributing.texi:622
  1002. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  1003. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
  1004. #. type: lisp
  1005. #: guix-git/doc/contributing.texi:626
  1006. #, no-wrap
  1007. msgid ""
  1008. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  1009. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  1010. msgstr ""
  1011. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  1012. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  1013. #. type: deffn
  1014. #: guix-git/doc/contributing.texi:629
  1015. #, no-wrap
  1016. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  1017. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
  1018. #. type: deffn
  1019. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  1020. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  1021. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
  1022. #. type: cindex
  1023. #: guix-git/doc/contributing.texi:637
  1024. #, no-wrap
  1025. msgid "package description"
  1026. msgstr "Paketbeschreibung"
  1027. #. type: cindex
  1028. #: guix-git/doc/contributing.texi:638
  1029. #, no-wrap
  1030. msgid "package synopsis"
  1031. msgstr "Paketzusammenfassung"
  1032. #. type: Plain text
  1033. #: guix-git/doc/contributing.texi:645
  1034. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  1035. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
  1036. #. type: Plain text
  1037. #: guix-git/doc/contributing.texi:653
  1038. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  1039. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt@tie{}– z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“@tie{}–, oder aussagen, wofür es benutzt wird@tie{}– z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  1040. #. type: Plain text
  1041. #: guix-git/doc/contributing.texi:663
  1042. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  1043. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  1044. #. type: Plain text
  1045. #: guix-git/doc/contributing.texi:671
  1046. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1047. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“)@tie{}– davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  1048. #. type: cindex
  1049. #: guix-git/doc/contributing.texi:672
  1050. #, no-wrap
  1051. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1052. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  1053. #. type: Plain text
  1054. #: guix-git/doc/contributing.texi:681
  1055. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix show} take care of rendering it appropriately."
  1056. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  1057. #. type: Plain text
  1058. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1059. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1060. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  1061. #. type: Plain text
  1062. #: guix-git/doc/contributing.texi:692
  1063. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1064. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  1065. #. type: lisp
  1066. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1067. #, no-wrap
  1068. msgid ""
  1069. "(package\n"
  1070. " ;; @dots{}\n"
  1071. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1072. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1073. msgstr ""
  1074. "(package\n"
  1075. " ;; …\n"
  1076. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1077. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1078. #. type: Plain text
  1079. #: guix-git/doc/contributing.texi:706
  1080. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1081. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1082. #. type: lisp
  1083. #: guix-git/doc/contributing.texi:711
  1084. #, no-wrap
  1085. msgid ""
  1086. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1087. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1088. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1089. msgstr ""
  1090. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1091. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1092. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  1093. #. type: cindex
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:716
  1095. #, no-wrap
  1096. msgid "snippets, when to use"
  1097. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  1098. #. type: Plain text
  1099. #: guix-git/doc/contributing.texi:727
  1100. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1101. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  1102. #. type: cindex
  1103. #: guix-git/doc/contributing.texi:731
  1104. #, no-wrap
  1105. msgid "emacs, packaging"
  1106. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  1107. #. type: cindex
  1108. #: guix-git/doc/contributing.texi:732
  1109. #, no-wrap
  1110. msgid "elisp, packaging"
  1111. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  1112. #. type: Plain text
  1113. #: guix-git/doc/contributing.texi:744
  1114. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1115. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  1116. #. type: Plain text
  1117. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1118. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1119. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  1120. #. type: Plain text
  1121. #: guix-git/doc/contributing.texi:758
  1122. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1123. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  1124. #. type: lisp
  1125. #: guix-git/doc/contributing.texi:761
  1126. #, no-wrap
  1127. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1128. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1129. #. type: Plain text
  1130. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1131. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1132. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  1133. #. type: cindex
  1134. #: guix-git/doc/contributing.texi:771
  1135. #, no-wrap
  1136. msgid "python"
  1137. msgstr "python"
  1138. #. type: Plain text
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:777
  1140. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1141. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  1142. #. type: Plain text
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  1144. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Python 2 packages are being removed from the distribution; please do no not submit any new Python 2 packages."
  1145. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Wir sind dabei, Python-2-Pakete aus der Distribution zu entfernen; bitte reichen Sie keine neuen Python-2-Pakete mehr ein."
  1146. #. type: Plain text
  1147. #: guix-git/doc/contributing.texi:789
  1148. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1149. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  1150. #. type: quotation
  1151. #: guix-git/doc/contributing.texi:803
  1152. msgid "Currently there are two different build systems for Python packages in Guix: @var{python-build-system} and @var{pyproject-build-system}. For the longest time, Python packages were built from an informally specified @file{setup.py} file. That worked amazingly well, considering Python's success, but was difficult to build tooling around. As a result, a host of alternative build systems emerged and the community eventually settled on a @url{https://peps.python.org/pep-0517/, formal standard} for specifying build requirements. @var{pyproject-build-system} is Guix's implementation of this standard. It is considered ``experimental'' in that it does not yet support all the various PEP-517 @emph{build backends}, but you are encouraged to try it for new Python packages and report any problems. It will eventually be deprecated and merged into @var{python-build-system}."
  1153. msgstr "Im Moment sind gleich zwei verschiedene Erstellungssysteme für Python-Pakete in Guix in Umlauf: @var{python-build-system} und @var{pyproject-build-system}. Lange Zeit hat man sein Python-Paket aus einer Datei @file{setup.py} heraus erstellt, deren gewachsene Struktur @emph{nicht} formell festgelegt war. Das lief überraschend gut, wenn man sich den Erfolg von Python anschaut, allerdings ließen sich nur schwer Werkzeuge zur Handhabung schreiben. Daraus ergab sich eine Vielzahl alternativer Erstellungssysteme, bis sich die Gemeinschaft auf einen @url{https://peps.python.org/pep-0517/, formellen Standard} zum Festlegen der Erstellungsanforderungen geeinigt hatte. @var{pyproject-build-system} ist die Implementierung dieses Standards in Guix. Wir stufen es als „experimentell“ ein, insofern als dass es noch nicht all die @emph{Build Backends} für PEP-517 unterstützt. Dennoch würden wir es begrüßen, wenn Sie es für neue Python-Pakete verwenden und Probleme melden würden. Schlussendlich wird es für veraltet erklärt werden und in @var{python-build-system} aufgehen."
  1154. #. type: subsubsection
  1155. #: guix-git/doc/contributing.texi:805
  1156. #, no-wrap
  1157. msgid "Specifying Dependencies"
  1158. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  1159. #. type: cindex
  1160. #: guix-git/doc/contributing.texi:806
  1161. #, no-wrap
  1162. msgid "inputs, for Python packages"
  1163. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1164. #. type: Plain text
  1165. #: guix-git/doc/contributing.texi:813
  1166. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{pyproject.toml} file, the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini} (the latter mostly for test dependencies)."
  1167. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{pyproject.toml}, der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini} (letztere beherbergt hauptsächlich Abhängigkeiten für Tests)."
  1168. #. type: Plain text
  1169. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  1170. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1171. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1172. #. type: itemize
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:826
  1174. msgid "We currently package Python with @code{setuptools} and @code{pip} installed per default. This is about to change, and users are encouraged to use @code{python-toolchain} if they want a build environment for Python."
  1175. msgstr "Derzeit ist unser Python-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} mitinstalliert. Das wird sich bald ändern und wir möchten unseren Nutzern nahelegen, für Python-Entwicklungsumgebungen @code{python-toolchain} zu verwenden."
  1176. #. type: itemize
  1177. #: guix-git/doc/contributing.texi:829
  1178. msgid "@command{guix lint} will warn if @code{setuptools} or @code{pip} are added as native-inputs because they are generally not necessary."
  1179. msgstr "@command{guix lint} wird Sie mit einer Warnung darauf aufmerksam machen, wenn @code{setuptools} oder @code{pip} zu den nativen Eingaben hinzugefügt wurden, weil man im Allgemeinen keines der beiden anzugeben braucht."
  1180. #. type: itemize
  1181. #: guix-git/doc/contributing.texi:835
  1182. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1183. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1184. #. type: itemize
  1185. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1186. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed under @code{build-system.requires} in @file{pyproject.toml} or with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or dependencies only for testing---e.g., those in @code{tests_require} or @file{tox.ini}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1187. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden@tie{}– z.B.@: jene, die in @file{pyproject.toml} unter @code{build-system.requires} stehen oder die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind@tie{}– oder Abhängigkeiten, die nur zum Testen gebraucht werden@tie{}– also die in @code{tests_require} oder in der @file{tox.ini}@tie{}–, schreibt man in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1188. #. type: itemize
  1189. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  1190. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1191. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1192. #. type: itemize
  1193. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  1194. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1195. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1196. #. type: itemize
  1197. #: guix-git/doc/contributing.texi:859
  1198. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1199. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1200. #. type: cindex
  1201. #: guix-git/doc/contributing.texi:866
  1202. #, no-wrap
  1203. msgid "perl"
  1204. msgstr "perl"
  1205. #. type: Plain text
  1206. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1207. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1208. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1209. #. type: cindex
  1210. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1211. #, no-wrap
  1212. msgid "java"
  1213. msgstr "java"
  1214. #. type: Plain text
  1215. #: guix-git/doc/contributing.texi:885
  1216. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1217. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1218. #. type: Plain text
  1219. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  1220. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1221. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1222. #. type: Plain text
  1223. #: guix-git/doc/contributing.texi:897
  1224. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1225. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1226. #. type: cindex
  1227. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1228. #, no-wrap
  1229. msgid "rust"
  1230. msgstr "rust"
  1231. #. type: Plain text
  1232. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1233. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1234. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1235. #. type: Plain text
  1236. #: guix-git/doc/contributing.texi:909
  1237. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1238. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:915
  1241. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1242. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1243. #. type: Plain text
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:925
  1245. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1246. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1247. #. type: Plain text
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1249. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1250. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1251. #. type: cindex
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1253. #, no-wrap
  1254. msgid "Elm"
  1255. msgstr "Elm"
  1256. #. type: Plain text
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:939
  1258. msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm."
  1259. msgstr "Sie dürfen Elm-Anwendungen Namen geben wie bei anderer Software: Elm muss @emph{nicht} im Namen vorkommen."
  1260. #. type: Plain text
  1261. #: guix-git/doc/contributing.texi:945
  1262. msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters."
  1263. msgstr "Die Namen dessen, was bei Elm als Paket bekannt ist (siehe @code{elm-build-system} im Unterabschnitt @ref{Build Systems}), müssen dagegen diesem Format folgen: @var{Autor}@code{/}@var{Projekt}, wo sowohl im @var{Autor} als auch im @var{Projekt} Bindestriche vorkommen können, und manchmal im @var{Autor} sogar Großbuchstaben enthalten sind."
  1264. #. type: Plain text
  1265. #: guix-git/doc/contributing.texi:949
  1266. msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}."
  1267. msgstr "Um daraus einen Guix-Paketnamen zu bilden, folgen wir einer ähnlichen Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}), d.h.@: vorne kommt ein Präfix @code{elm-}, außer der Name beginnt ohnehin mit @code{elm-}."
  1268. #. type: Plain text
  1269. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1270. msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:"
  1271. msgstr "In vielen Fällen lässt sich der Name eines Elm-Pakets, den es beim Anbieter trägt, heuristisch rekonstruieren, aber @emph{nicht} immer, denn bei der Umwandlung in einen Namen im Guix-Stil geht Information verloren. Also achten Sie darauf, in solchen Fällen eine Eigenschaft @code{'upstream-name} anzugeben, damit @samp{guix import elm} funktionieren kann (siehe @ref{Invoking guix import}). Insbesondere ist es nötig, den Namen beim Anbieter ausdrücklich anzugeben, wenn:"
  1272. #. type: enumerate
  1273. #: guix-git/doc/contributing.texi:961
  1274. msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and"
  1275. msgstr "Der @var{Autor} gleich @code{elm} ist und in @var{Projekt} ein oder mehrere Bindestriche auftauchen, wie bei @code{elm/virtual-dom}, oder wenn"
  1276. #. type: enumerate
  1277. #: guix-git/doc/contributing.texi:968
  1278. msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property."
  1279. msgstr "In @var{Autor} Bindestriche oder Großbuchstaben auftauchen, z.B.@: @code{Elm-Canvas/raster-shapes}@tie{}– sofern @var{Autor} nicht @code{elm-explorations} ist, was eine Sonderbehandlung bekommt, so dass Pakete wie @code{elm-explorations/markdown} die Eigenschaft @code{'upstream-name} @emph{nicht} zu haben brauchen."
  1280. #. type: Plain text
  1281. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1282. msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:"
  1283. msgstr "Im Modul @code{(guix build-system elm)} finden Sie folgende Werkzeuge, mit denen Sie mit den Konventionen für Namen und Ähnliches umgehen können:"
  1284. #. type: deffn
  1285. #: guix-git/doc/contributing.texi:973
  1286. #, no-wrap
  1287. msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @"
  1288. msgstr "{Scheme-Prozedur} elm-package-origin @var{Elm-Name} @var{Version} @"
  1289. #. type: deffn
  1290. #: guix-git/doc/contributing.texi:978
  1291. msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}."
  1292. msgstr "@var{Hash} Liefert einen Git-Paketursprung nach den Regeln für Repository-Name und Tags, die für öffentliche Elm-Pakete vorgeschrieben sind. Der Name für den Paketursprung ergibt sich aus @var{Elm-Name}, das ist der Name beim Anbieter, mit der Version @var{Version} und SHA256-Prüfsumme @var{Hash}."
  1293. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1294. #. type: deffn
  1295. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1296. #. type: defun
  1297. #: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35183
  1298. #: guix-git/doc/guix.texi:38812
  1299. msgid "For example:"
  1300. msgstr "Zum Beispiel:"
  1301. #. type: lisp
  1302. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  1303. #, no-wrap
  1304. msgid ""
  1305. "(package\n"
  1306. " (name \"elm-html\")\n"
  1307. " (version \"1.0.0\")\n"
  1308. " (source\n"
  1309. " (elm-package-origin\n"
  1310. " \"elm/html\"\n"
  1311. " version\n"
  1312. " (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
  1313. " ...)\n"
  1314. msgstr ""
  1315. "(package\n"
  1316. " (name \"elm-html\")\n"
  1317. " (version \"1.0.0\")\n"
  1318. " (source\n"
  1319. " (elm-package-origin\n"
  1320. " \"elm/html\"\n"
  1321. " version\n"
  1322. " (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
  1323. " …)\n"
  1324. #. type: deffn
  1325. #: guix-git/doc/contributing.texi:993
  1326. #, no-wrap
  1327. msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}"
  1328. msgstr "{Scheme-Prozedur} elm->package-name @var{Elm-Name}"
  1329. #. type: deffn
  1330. #: guix-git/doc/contributing.texi:996
  1331. msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}."
  1332. msgstr "Liefert den Paketnamen im Guix-Stil für ein Elm-Paket, das dort @var{Elm-Name} heißt."
  1333. #. type: deffn
  1334. #: guix-git/doc/contributing.texi:999
  1335. msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result."
  1336. msgstr "Achtung, @code{elm->package-name} kann unterschiedliche @var{Elm-Name} auf dasselbe Ergebnis abbilden."
  1337. #. type: deffn
  1338. #: guix-git/doc/contributing.texi:1001
  1339. #, no-wrap
  1340. msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}"
  1341. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-package->elm-name @var{Paket}"
  1342. #. type: deffn
  1343. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1344. msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}."
  1345. msgstr "Für ein Elm-Paket @var{Paket} wird ermittelt, welchen Namen es beim Anbieter trägt, oder @code{#f}, wenn dieser Anbietername weder in den unter @var{properties} aufgeführten Paketeigenschaften steht noch sich mit @code{infer-elm-package-name} ableiten lässt."
  1346. #. type: deffn
  1347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1007
  1348. #, no-wrap
  1349. msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}"
  1350. msgstr "{Scheme-Prozedur} infer-elm-package-name @var{Guix-Name}"
  1351. #. type: deffn
  1352. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1353. msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}."
  1354. msgstr "Liefert für den @var{guix-name} eines Elm-Pakets den daraus abgeleiteten Namen beim Anbieter oder @code{#f}, wenn er sich nicht ableiten lässt. Wenn das Ergebnis etwas anderes als @code{#f} ist, können wir es an @code{elm->package-name} übergeben und bekommen wieder @var{guix-name} heraus."
  1355. #. type: cindex
  1356. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017 guix-git/doc/guix.texi:2083
  1357. #, no-wrap
  1358. msgid "fonts"
  1359. msgstr "Schriftarten"
  1360. #. type: Plain text
  1361. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1362. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1363. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1364. #. type: Plain text
  1365. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1366. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1367. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1368. #. type: Plain text
  1369. #: guix-git/doc/contributing.texi:1035
  1370. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1371. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1372. #. type: Plain text
  1373. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1374. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1375. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1376. #. type: Plain text
  1377. #: guix-git/doc/contributing.texi:1050
  1378. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1379. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1380. #. type: Plain text
  1381. #: guix-git/doc/contributing.texi:1058
  1382. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1383. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1384. #. type: subsection
  1385. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064 guix-git/doc/contributing.texi:1066
  1386. #: guix-git/doc/contributing.texi:1067
  1387. #, no-wrap
  1388. msgid "Programming Paradigm"
  1389. msgstr "Programmierparadigmen"
  1390. #. type: menuentry
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064
  1392. msgid "How to compose your elements."
  1393. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1394. #. type: subsection
  1395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064 guix-git/doc/contributing.texi:1073
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1074
  1397. #, no-wrap
  1398. msgid "Modules"
  1399. msgstr "Module"
  1400. #. type: menuentry
  1401. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064
  1402. msgid "Where to store your code?"
  1403. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1404. #. type: subsection
  1405. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064 guix-git/doc/contributing.texi:1084
  1406. #: guix-git/doc/contributing.texi:1085
  1407. #, no-wrap
  1408. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1409. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1410. #. type: menuentry
  1411. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064
  1412. msgid "Implementing data structures."
  1413. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1414. #. type: subsection
  1415. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064 guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1416. #: guix-git/doc/contributing.texi:1105
  1417. #, no-wrap
  1418. msgid "Formatting Code"
  1419. msgstr "Formatierung von Code"
  1420. #. type: menuentry
  1421. #: guix-git/doc/contributing.texi:1064
  1422. msgid "Writing conventions."
  1423. msgstr "Schreibkonventionen."
  1424. #. type: Plain text
  1425. #: guix-git/doc/contributing.texi:1072
  1426. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1427. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1428. #. type: Plain text
  1429. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1430. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1431. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1432. #. type: Plain text
  1433. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1434. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1435. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1436. #. type: Plain text
  1437. #: guix-git/doc/contributing.texi:1092
  1438. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1439. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1440. #. type: findex
  1441. #: guix-git/doc/contributing.texi:1093
  1442. #, no-wrap
  1443. msgid "define-record-type*"
  1444. msgstr "define-record-type*"
  1445. #. type: findex
  1446. #: guix-git/doc/contributing.texi:1094
  1447. #, no-wrap
  1448. msgid "match-record"
  1449. msgstr "match-record"
  1450. #. type: cindex
  1451. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1452. #, no-wrap
  1453. msgid "pattern matching"
  1454. msgstr "Mustervergleich"
  1455. #. type: Plain text
  1456. #: guix-git/doc/contributing.texi:1103
  1457. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); pattern matching for records is better done using @code{match-record} from @code{(guix records)}, which, unlike @code{match}, verifies field names at macro-expansion time."
  1458. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}), statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), während bei Verbundstypen @code{match-record} aus dem Modul @code{(guix records)} angemessener ist, womit, anders als bei @code{match}, bereits bei der Makroumschreibung sichergestellt wird, dass die Feldnamen richtig sind."
  1459. #. type: cindex
  1460. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1461. #, no-wrap
  1462. msgid "formatting code"
  1463. msgstr "Formatierung von Code"
  1464. #. type: cindex
  1465. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1466. #, no-wrap
  1467. msgid "coding style"
  1468. msgstr "Code-Stil"
  1469. #. type: Plain text
  1470. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1471. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1472. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1473. #. type: Plain text
  1474. #: guix-git/doc/contributing.texi:1122
  1475. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1476. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1477. #. type: cindex
  1478. #: guix-git/doc/contributing.texi:1123
  1479. #, no-wrap
  1480. msgid "indentation, of code"
  1481. msgstr "Einrückung, Code-"
  1482. #. type: cindex
  1483. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1484. #, no-wrap
  1485. msgid "formatting, of code"
  1486. msgstr "Formatierung, Code-"
  1487. #. type: Plain text
  1488. #: guix-git/doc/contributing.texi:1127
  1489. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1490. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1491. #. type: example
  1492. #: guix-git/doc/contributing.texi:1130
  1493. #, no-wrap
  1494. msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
  1495. msgstr "./pre-inst-env guix style @var{Paket}\n"
  1496. #. type: Plain text
  1497. #: guix-git/doc/contributing.texi:1134
  1498. msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
  1499. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix style} für weitere Informationen."
  1500. #. type: cindex
  1501. #: guix-git/doc/contributing.texi:1135
  1502. #, no-wrap
  1503. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1504. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1505. #. type: Plain text
  1506. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1507. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1508. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1509. #. type: Plain text
  1510. #: guix-git/doc/contributing.texi:1145
  1511. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1512. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1513. #. type: Plain text
  1514. #: guix-git/doc/contributing.texi:1148
  1515. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1516. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1517. #. type: Plain text
  1518. #: guix-git/doc/contributing.texi:1162
  1519. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{Submitting patches to a project,,, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1520. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (siehe @ref{Submitting patches to a project,,, git, Git-Benutzerhandbuch}). In diesem Fall möchten wir Ihnen nahelegen, zunächst einige Git-Repository-Optionen festzulegen (siehe @ref{Configuring Git}), damit Ihr Patch leichter lesbar wird. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1521. #. type: Plain text
  1522. #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
  1523. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1524. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1525. #. type: Plain text
  1526. #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
  1527. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1528. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1529. #. type: Plain text
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183
  1531. msgid "You can help make the review process more efficient, and increase the chance that your patch will be reviewed quickly, by describing the context of your patch and the impact you expect it to have. For example, if your patch is fixing something that is broken, describe the problem and how your patch fixes it. Tell us how you have tested your patch. Will users of the code changed by your patch have to adjust their workflow at all? If so, tell us how. In general, try to imagine what questions a reviewer will ask, and answer those questions in advance."
  1532. msgstr "Sie können dabei helfen, dass die Überprüfung Ihres Patches schneller vonstattengeht und die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass sich bald jemand den Patch anschaut: Beschreiben Sie die Umstände des Patches und wie er sich auswirken dürfte. Zum Beispiel, wenn etwas kaputt ist und der Patch das behebt, dann beschreiben Sie das Problem und wie es in Ihrem Patch behoben wird. Müssen die Verwender des betroffenen Codes dazu ihre Arbeitsweise ändern oder nicht? Wenn doch, schreiben Sie wie. Allgemein sollten Sie sich vorstellen, welche Fragen ein Überprüfender stellen würde, und diese im Voraus beantworten."
  1533. #. type: Plain text
  1534. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1535. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1536. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1537. #. type: enumerate
  1538. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1539. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1540. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1541. #. type: enumerate
  1542. #: guix-git/doc/contributing.texi:1197
  1543. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1544. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1545. #. type: enumerate
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1202
  1547. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1548. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1549. #. type: enumerate
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1206
  1551. msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
  1552. msgstr "Verwenden Sie @code{guix style @var{Paket}}, um die neue Paketdefinition gemäß den Konventionen des Guix-Projekts zu formatieren (siehe @ref{Invoking guix style})."
  1553. #. type: enumerate
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1555. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1556. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1557. #. type: enumerate
  1558. #: guix-git/doc/contributing.texi:1218
  1559. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1560. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1561. #. type: lisp
  1562. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1563. #, no-wrap
  1564. msgid ""
  1565. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1566. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1567. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1568. msgstr ""
  1569. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1570. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1571. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1572. #. type: enumerate
  1573. #: guix-git/doc/contributing.texi:1226
  1574. msgid "Then reconfigure your system."
  1575. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1576. #. type: enumerate
  1577. #: guix-git/doc/contributing.texi:1231
  1578. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1579. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1580. #. type: example
  1581. #: guix-git/doc/contributing.texi:1234
  1582. #, no-wrap
  1583. msgid ""
  1584. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1585. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1586. msgstr ""
  1587. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1588. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1589. #. type: cindex
  1590. #: guix-git/doc/contributing.texi:1237
  1591. #, no-wrap
  1592. msgid "bundling"
  1593. msgstr "gebündelt"
  1594. #. type: enumerate
  1595. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1596. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1597. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1598. #. type: enumerate
  1599. #: guix-git/doc/contributing.texi:1249
  1600. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1601. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen@tie{}– gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1602. #. type: enumerate
  1603. #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1604. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1605. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1606. #. type: enumerate
  1607. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1608. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1609. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1610. #. type: cindex
  1611. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1612. #, no-wrap
  1613. msgid "branching strategy"
  1614. msgstr "Branching-Strategie"
  1615. #. type: cindex
  1616. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1617. #, no-wrap
  1618. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1619. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1620. #. type: enumerate
  1621. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1622. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1623. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1624. #. type: item
  1625. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271
  1626. #, no-wrap
  1627. msgid "300 dependent packages or less"
  1628. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1629. #. type: table
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1273
  1631. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1632. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1633. #. type: item
  1634. #: guix-git/doc/contributing.texi:1274
  1635. #, no-wrap
  1636. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1637. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1638. #. type: table
  1639. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1640. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1641. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1642. #. type: item
  1643. #: guix-git/doc/contributing.texi:1281
  1644. #, no-wrap
  1645. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1646. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1647. #. type: table
  1648. #: guix-git/doc/contributing.texi:1286
  1649. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1650. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1651. #. type: enumerate
  1652. #: guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1653. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1654. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1655. #. type: enumerate
  1656. #: guix-git/doc/contributing.texi:1302
  1657. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1658. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1659. #. type: cindex
  1660. #: guix-git/doc/contributing.texi:1304
  1661. #, no-wrap
  1662. msgid "determinism, of build processes"
  1663. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1664. #. type: cindex
  1665. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1666. #, no-wrap
  1667. msgid "reproducible builds, checking"
  1668. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1669. #. type: enumerate
  1670. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1671. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1672. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1673. #. type: enumerate
  1674. #: guix-git/doc/contributing.texi:1312
  1675. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1676. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1677. #. type: example
  1678. #: guix-git/doc/contributing.texi:1315
  1679. #, no-wrap
  1680. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1681. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1682. #. type: enumerate
  1683. #: guix-git/doc/contributing.texi:1319
  1684. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1685. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1686. #. type: enumerate
  1687. #: guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1688. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1689. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben@tie{}– zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen@tie{}– oder mit dem Betriebssystem-Kernel@tie{}– zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1690. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1691. #. type: enumerate
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1335
  1693. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1694. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1695. #. type: enumerate
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1339
  1697. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1698. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1699. #. type: enumerate
  1700. #: guix-git/doc/contributing.texi:1342
  1701. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1702. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1703. #. type: enumerate
  1704. #: guix-git/doc/contributing.texi:1347
  1705. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1706. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung; womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{guix style} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1707. #. type: enumerate
  1708. #: guix-git/doc/contributing.texi:1355
  1709. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1710. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1711. #. type: enumerate
  1712. #: guix-git/doc/contributing.texi:1359
  1713. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1714. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1715. #. type: enumerate
  1716. #: guix-git/doc/contributing.texi:1362
  1717. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1718. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1719. #. type: example
  1720. #: guix-git/doc/contributing.texi:1364
  1721. #, no-wrap
  1722. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1723. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1724. #. type: Plain text
  1725. #: guix-git/doc/contributing.texi:1372
  1726. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}."
  1727. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}."
  1728. #. type: Plain text
  1729. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1730. msgid "You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1731. msgstr "Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1732. #. type: Plain text
  1733. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1734. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1735. msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
  1736. #. type: Plain text
  1737. #: guix-git/doc/contributing.texi:1386
  1738. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{ISSUE_NUMBER}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1739. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{FEHLERNUMMER}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1740. #. type: subsection
  1741. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387 guix-git/doc/contributing.texi:1388
  1742. #, no-wrap
  1743. msgid "Configuring Git"
  1744. msgstr "Git einrichten"
  1745. #. type: cindex
  1746. #: guix-git/doc/contributing.texi:1389
  1747. #, no-wrap
  1748. msgid "git configuration"
  1749. msgstr "Git-Konfiguration"
  1750. #. type: code{#1}
  1751. #: guix-git/doc/contributing.texi:1390 guix-git/doc/contributing.texi:1407
  1752. #, no-wrap
  1753. msgid "git format-patch"
  1754. msgstr "git format-patch"
  1755. #. type: code{#1}
  1756. #: guix-git/doc/contributing.texi:1391 guix-git/doc/contributing.texi:1406
  1757. #, no-wrap
  1758. msgid "git send-email"
  1759. msgstr "git send-email"
  1760. #. type: Plain text
  1761. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1762. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1763. msgstr "Wenn es noch nicht geschehen ist, wollen Sie vielleicht den Namen und die E-Mail-Adresse festlegen, mit der Ihre Commits ausgestellt werden (siehe @ref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git-Benutzerhandbuch}). Wenn Sie einen anderen Namen oder eine andere E-Mail-Adresse nur für Commits in diesem Repository verwenden möchten, können Sie @command{git config --local} benutzen oder Änderungen in der Datei @file{.git/config} im Repository statt in @file{~/.gitconfig} durchführen."
  1764. #. type: Plain text
  1765. #: guix-git/doc/contributing.texi:1402
  1766. msgid "Other important Git configuration will automatically be configured when building the project (@pxref{Building from Git})."
  1767. msgstr "Andere wichtige Einstellungen für Git werden automatisch eingestellt, wenn Sie das Projekt kompilieren (siehe @ref{Building from Git})."
  1768. #. type: subsection
  1769. #: guix-git/doc/contributing.texi:1403 guix-git/doc/contributing.texi:1404
  1770. #, no-wrap
  1771. msgid "Sending a Patch Series"
  1772. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1773. #. type: cindex
  1774. #: guix-git/doc/contributing.texi:1405
  1775. #, no-wrap
  1776. msgid "patch series"
  1777. msgstr "Patch-Reihe"
  1778. #. type: anchor{#1}
  1779. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1416
  1780. #, no-wrap
  1781. msgid "Single Patches"
  1782. msgstr "Einzelne Patches"
  1783. #. type: Plain text
  1784. #: guix-git/doc/contributing.texi:1416
  1785. msgid "The @command{git send-email} command is the best way to send both single patches and patch series (@pxref{Multiple Patches}) to the Guix mailing list. Sending patches as email attachments may make them difficult to review in some mail clients, and @command{git diff} does not store commit metadata."
  1786. msgstr "Der Befehl @command{git send-email} ist die beste Art, wie Sie sowohl einzelne Patches als auch Patch-Reihen (siehe @ref{Multiple Patches}) an die Guix-Mailing-Liste schicken können. Würden Sie Patches als E-Mail-Anhänge schicken, wäre es in manchen Mailprogrammen umständlich, diese zu überprüfen. Und wenn Sie aus @command{git diff} kopierten, würden die Metadaten des Commits fehlen."
  1787. #. type: quotation
  1788. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420
  1789. msgid "The @command{git send-email} command is provided by the @code{send-email} output of the @code{git} package, i.e. @code{git:send-email}."
  1790. msgstr "Der Befehl @command{git send-email} ist in der Ausgabe namens @code{send-email} des @code{git}-Pakets enthalten, also @code{git:send-email}."
  1791. #. type: Plain text
  1792. #: guix-git/doc/contributing.texi:1427
  1793. msgid "The following command will create a patch email from the latest commit, open it in your @var{EDITOR} or @var{VISUAL} for editing, and send it to the Guix mailing list to be reviewed and merged. Assuming you have already configured Git according to @xref{Configuring Git}, you can simply use:"
  1794. msgstr "Mit dem folgenden Befehl erzeugen Sie eine E-Mail mit dem Patch aus dem neuesten Commit, öffnen diese in Ihrem gewählten @var{EDITOR} oder @var{VISUAL}, um sie zu bearbeiten, und schicken sie an die Guix-Mailing-Liste, damit jemand sie überprüft und merget. Vorausgesetzt Sie haben Git bereits so eingerichtet wie in Abschnitt @ref{Configuring Git} beschrieben, können Sie einfach dies benutzen:"
  1795. #. type: example
  1796. #: guix-git/doc/contributing.texi:1430
  1797. #, no-wrap
  1798. msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
  1799. msgstr "$ git send-email --annotate -1\n"
  1800. #. type: quotation
  1801. #: guix-git/doc/contributing.texi:1432 guix-git/doc/guix.texi:19525
  1802. #: guix-git/doc/guix.texi:19533 guix-git/doc/guix.texi:32947
  1803. #, no-wrap
  1804. msgid "Tip"
  1805. msgstr "Tipp"
  1806. #. type: quotation
  1807. #: guix-git/doc/contributing.texi:1438
  1808. msgid "To add a prefix to the subject of your patch, you may use the @option{--subject-prefix} option. The Guix project uses this to specify that the patch is intended for a branch or repository other than the @code{master} branch of @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git}."
  1809. msgstr "Wenn Sie in der Betreffzeile zu Ihrem Patch ein zusätzliches Präfix mitgeben möchten, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--subject-prefix} benutzen. Beim Guix-Projekt wird so angegeben, dass der Patch für einen bestimmten Branch oder ein anderes Repository bestimmt ist, statt für den @code{master}-Branch von @url{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git}."
  1810. #. type: example
  1811. #: guix-git/doc/contributing.texi:1441
  1812. #, no-wrap
  1813. msgid "git send-email --annotate --subject-prefix='PATCH core-updates' -1\n"
  1814. msgstr "git send-email --annotate --subject-prefix='PATCH core-updates' -1\n"
  1815. #. type: Plain text
  1816. #: guix-git/doc/contributing.texi:1448
  1817. msgid "The patch email contains a three-dash separator line after the commit message. You may ``annotate'' the patch with explanatory text by adding it under this line. If you do not wish to annotate the email, you may drop the @option{--annotate} option."
  1818. msgstr "In der Patch-E-Mail finden Sie eine Trennlinie aus drei Bindestrichen unter der Commit-Nachricht. Sie dürfen erklärende Bemerkungen zum Patch unterhalb dieser Linie anbringen. Wenn Sie keine solchen Annotationen in der E-Mail schreiben möchten, können Sie oben auf die Befehlszeilenoption @option{--annotate} verzichten."
  1819. #. type: Plain text
  1820. #: guix-git/doc/contributing.texi:1455
  1821. msgid "If you need to send a revised patch, don't resend it like this or send a ``fix'' patch to be applied on top of the last one; instead, use @command{git commit --amend} or @url{https://git-rebase.io, @command{git rebase}} to modify the commit, and use the @email{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org} address and the @option{-v} flag with @command{git send-email}."
  1822. msgstr "Wenn Sie einen überarbeiteten Patch schicken müssen, geht das anders. Machen Sie es @emph{nicht} so und schicken Sie @emph{keinen} Patch mit einem „Fix“, der als Nächstes angewandt werden müsste, sondern verwenden Sie stattdessen @command{git commit --amend} oder @url{https://git-rebase.io, @command{git rebase}}, um den alten Commit zu verändern, und schicken den an die Adresse @email{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org}, wobei Sie außerdem die Befehlszeilenoption @option{-v} von @command{git send-email} angeben."
  1823. #. type: example
  1824. #: guix-git/doc/contributing.texi:1460
  1825. #, no-wrap
  1826. msgid ""
  1827. "$ git commit --amend\n"
  1828. "$ git send-email --annotate -v@var{REVISION} \\\n"
  1829. " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -1\n"
  1830. msgstr ""
  1831. "$ git commit --amend\n"
  1832. "$ git send-email --annotate -v@var{REVISION} \\\n"
  1833. " --to=@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org -1\n"
  1834. #. type: quotation
  1835. #: guix-git/doc/contributing.texi:1466
  1836. msgid "Due to an apparent bug in @command{git send-email}, @option{-v @var{REVISION}} (with the space) will not work; you @emph{must} use @option{-v@var{REVISION}}."
  1837. msgstr "Offenbar gibt es einen Fehler in @command{git send-email}, wodurch Sie @emph{nicht} @option{-v @var{REVISION}} (mit einem Leerzeichen) schreiben dürfen; lediglich @option{-v@var{REVISION}} funktioniert."
  1838. #. type: Plain text
  1839. #: guix-git/doc/contributing.texi:1472
  1840. msgid "You can find out @var{ISSUE_NUMBER} either by searching on the mumi interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} for the name of your patch or reading the acknowledgement email sent automatically by Debbugs in reply to incoming bugs and patches, which contains the bug number."
  1841. msgstr "Die @var{FEHLERNUMMER} finden Sie heraus, indem Sie entweder auf der Mumi-Oberfläche auf @url{https://issues.guix.gnu.org} nach dem Namen Ihres Patches suchen oder indem Sie in Ihren E-Mails auf die Eingangsbestätigung schauen, die Debbugs Ihnen automatisch als Antwort auf eingehende Fehlerberichte (Bugs) und Patches hat zukommen lassen. Darin finden Sie die Fehlernummer."
  1842. #. type: anchor{#1}
  1843. #: guix-git/doc/contributing.texi:1473 guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1844. #, no-wrap
  1845. msgid "Notifying Teams"
  1846. msgstr "Teams ansprechen"
  1847. #. type: cindex
  1848. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475 guix-git/doc/contributing.texi:1541
  1849. #, no-wrap
  1850. msgid "teams"
  1851. msgstr "Teams"
  1852. #. type: Plain text
  1853. #: guix-git/doc/contributing.texi:1484
  1854. msgid "If your git checkout has been correctly configured (@pxref{Configuring Git}), the @command{git send-email} command will automatically notify the appropriate team members, based on the scope of your changes. This relies on the @file{etc/teams.scm} script, which can also be invoked manually if you do not use the preferred @command{git send-email} command to submit patches. To list the available actions of the script, you can invoke it via the @command{etc/teams.scm help} command. For more information regarding teams, see @xref{Teams}."
  1855. msgstr "Wenn Ihr Git-Ckeckout richtig eingerichtet ist (siehe @ref{Configuring Git}), wird der Befehl @command{git send-email} automatisch die Mitglieder des zuständigen Teams benachrichtigen. Dazu analysiert das Skript @file{etc/teams.scm} Ihre Änderungen. Sie können es auch selbst aufrufen, wenn Sie den zum Einreichen von Patches bevorzugten Befehl @command{git send-email} meiden. Um die verfügbaren Aktionen für dieses Skript zu lesen, können Sie es mit dem Befehl @command{etc/teams.scm help} aufrufen. Für weitere Informationen über Teams siehe den Abschnitt @ref{Teams}."
  1856. #. type: anchor{#1}
  1857. #: guix-git/doc/contributing.texi:1485 guix-git/doc/contributing.texi:1487
  1858. #, no-wrap
  1859. msgid "Multiple Patches"
  1860. msgstr "Mehrere Patches"
  1861. #. type: cindex
  1862. #: guix-git/doc/contributing.texi:1487
  1863. #, no-wrap
  1864. msgid "cover letter"
  1865. msgstr "Deckblatt (Cover Letter)"
  1866. #. type: Plain text
  1867. #: guix-git/doc/contributing.texi:1493
  1868. msgid "While @command{git send-email} alone will suffice for a single patch, an unfortunate flaw in Debbugs means you need to be more careful when sending multiple patches: if you send them all to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, a new issue will be created for each patch!"
  1869. msgstr "Obwohl @command{git send-email} allein für einen einzelnen Patch genügt, führt eine Unzulänglichkeit in Debbugs dazu, dass Sie beim Versenden mehrerer Patches achtgeben müssen: Wenn Sie alle auf einmal an die Adresse @email{guix-patches@@gnu.org} schicken würden, würde für jeden Patch jeweils ein Fehlerbericht eröffnet!"
  1870. #. type: Plain text
  1871. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499
  1872. msgid "When sending a series of patches, it's best to send a Git ``cover letter'' first, to give reviewers an overview of the patch series. We can create a directory called @file{outgoing} containing both our patch series and a cover letter called @file{0000-cover-letter.patch} with @command{git format-patch}."
  1873. msgstr "Wenn Sie die Patches aber als Patch-Reihe abschicken wollen, sollten Sie als Erstes mit Git ein „Deckblatt“ schicken, das den Gutachtern einen Überblick über die Patch-Reihe gibt. Zum Beispiel können Sie ein Verzeichnis namens @file{ausgehend} anlegen und darin sowohl Ihre Patch-Reihe als auch ein Deckblatt namens @file{0000-cover-letter.patch} platzieren, indem Sie @command{git format-patch} aufrufen."
  1874. #. type: example
  1875. #: guix-git/doc/contributing.texi:1503
  1876. #, no-wrap
  1877. msgid ""
  1878. "$ git format-patch -@var{NUMBER_COMMITS} -o outgoing \\\n"
  1879. " --cover-letter --base=auto\n"
  1880. msgstr ""
  1881. "$ git format-patch -@var{ANZAHL_COMMITS} -o ausgehend \\\n"
  1882. " --cover-letter --base=auto\n"
  1883. #. type: Plain text
  1884. #: guix-git/doc/contributing.texi:1508
  1885. msgid "We can now send @emph{just} the cover letter to the @email{guix-patches@@gnu.org} address, which will create an issue that we can send the rest of the patches to."
  1886. msgstr "Jetzt schicken Sie @emph{nur} das Deckblatt an die Adresse @email{guix-patches@@gnu.org}, so dass ein Fehlerbericht aufgemacht wird, an den wir dann die restlichen Patches schicken können."
  1887. #. type: example
  1888. #: guix-git/doc/contributing.texi:1512
  1889. #, no-wrap
  1890. msgid ""
  1891. "$ git send-email outgoing/0000-cover-letter.patch --annotate\n"
  1892. "$ rm outgoing/0000-cover-letter.patch # we don't want to resend it!\n"
  1893. msgstr ""
  1894. "$ git send-email ausgehend/0000-cover-letter.patch --annotate\n"
  1895. "$ rm ausgehend/0000-cover-letter.patch # nicht nochmal schicken!\n"
  1896. #. type: Plain text
  1897. #: guix-git/doc/contributing.texi:1517
  1898. msgid "Ensure you edit the email to add an appropriate subject line and blurb before sending it. Note the automatically generated shortlog and diffstat below the blurb."
  1899. msgstr "Passen Sie auf und bearbeiten die E-Mail nochmal, um ihr vor dem Abschicken eine angemessene Betreffzeile (Subject) und anstelle von Blurb Ihren Text mitzugeben. Sie werden bemerken, dass unterhalb des Textes automatisch ein Shortlog und Diffstat aufgelistet wurden."
  1900. #. type: Plain text
  1901. #: guix-git/doc/contributing.texi:1520
  1902. msgid "Once the Debbugs mailer has replied to your cover letter email, you can send the actual patches to the newly-created issue address."
  1903. msgstr "Sobald Sie vom Debbugs-Mailer eine Antwort auf Ihre Deckblatt-E-Mail erhalten haben, können Sie die eigentlichen Patches an die neu erzeugte Adresse für diesen Fehlerbericht senden."
  1904. #. type: example
  1905. #: guix-git/doc/contributing.texi:1524
  1906. #, no-wrap
  1907. msgid ""
  1908. "$ git send-email outgoing/*.patch --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n"
  1909. "$ rm -rf outgoing # we don't need these anymore\n"
  1910. msgstr ""
  1911. "$ git send-email ausgehend/*.patch --to=@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org\n"
  1912. "$ rm -rf ausgehend # wir sind damit fertig\n"
  1913. #. type: Plain text
  1914. #: guix-git/doc/contributing.texi:1529
  1915. msgid "Thankfully, this @command{git format-patch} dance is not necessary to send an amended patch series, since an issue already exists for the patchset."
  1916. msgstr "Zum Glück können wir uns diesen Tanz mit @command{git format-patch} danach sparen, wenn wir eine überarbeitete Patch-Reihe schicken, weil wir die Fehlernummer dann bereits haben."
  1917. #. type: example
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1533
  1919. #, no-wrap
  1920. msgid ""
  1921. "$ git send-email -@var{NUMBER_COMMITS} -v@var{REVISION} \\\n"
  1922. " --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org\n"
  1923. msgstr ""
  1924. "$ git send-email -@var{ANZAHL_COMMITS} -v@var{REVISION} \\\n"
  1925. " --to=@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org\n"
  1926. #. type: Plain text
  1927. #: guix-git/doc/contributing.texi:1538
  1928. msgid "If need be, you may use @option{--cover-letter --annotate} to send another cover letter, e.g. for explaining what's changed since the last revision, and these changes are necessary."
  1929. msgstr "Wenn nötig, können Sie mit @option{--cover-letter --annotate} auch dann ein weiteres Deckblatt mitschicken, z.B.@: um zu erklären, was die Änderungen seit der letzten Revision sind und warum sie nötig waren."
  1930. #. type: subsection
  1931. #: guix-git/doc/contributing.texi:1539 guix-git/doc/contributing.texi:1540
  1932. #, no-wrap
  1933. msgid "Teams"
  1934. msgstr "Teams"
  1935. #. type: Plain text
  1936. #: guix-git/doc/contributing.texi:1545
  1937. msgid "There are several teams mentoring different parts of the Guix source code. To list all those teams, you can run from a Guix checkout:"
  1938. msgstr "Der Quellcode von Guix ist unter mehreren Mentorenteams aufgeteilt. Um sich eine Liste aller Teams anzeigen zu lassen, führen Sie aus einem Guix-Checkout Folgendes aus:"
  1939. #. type: example
  1940. #: guix-git/doc/contributing.texi:1558
  1941. #, no-wrap
  1942. msgid ""
  1943. "$ ./etc/teams.scm list-teams\n"
  1944. "id: mentors\n"
  1945. "name: Mentors\n"
  1946. "description: A group of mentors who chaperone contributions by newcomers.\n"
  1947. "members:\n"
  1948. "+ Christopher Baines <mail@@cbaines.net>\n"
  1949. "+ Ricardo Wurmus <rekado@@elephly.net>\n"
  1950. "+ Mathieu Othacehe <othacehe@@gnu.org>\n"
  1951. "+ jgart <jgart@@dismail.de>\n"
  1952. "+ Ludovic Courtès <ludo@@gnu.org>\n"
  1953. "@dots{}\n"
  1954. msgstr ""
  1955. "$ ./etc/teams.scm list-teams\n"
  1956. "id: mentors\n"
  1957. "name: Mentors\n"
  1958. "description: A group of mentors who chaperone contributions by newcomers.\n"
  1959. "members:\n"
  1960. "+ Christopher Baines <mail@@cbaines.net>\n"
  1961. "+ Ricardo Wurmus <rekado@@elephly.net>\n"
  1962. "+ Mathieu Othacehe <othacehe@@gnu.org>\n"
  1963. "+ jgart <jgart@@dismail.de>\n"
  1964. "+ Ludovic Courtès <ludo@@gnu.org>\n"
  1965. "…\n"
  1966. #. type: Plain text
  1967. #: guix-git/doc/contributing.texi:1562
  1968. msgid "You can run the following command to have the @code{Mentors} team put in CC of a patch series:"
  1969. msgstr "Sie können den folgenden Befehl benutzen, um das Team @code{Mentors} bei einer Patch-Reihe in CC zu setzen:"
  1970. #. type: example
  1971. #: guix-git/doc/contributing.texi:1566
  1972. #, no-wrap
  1973. msgid ""
  1974. "$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org \\\n"
  1975. " --header-cmd='etc/teams.scm cc-mentors-header-cmd' *.patch\n"
  1976. msgstr ""
  1977. "$ git send-email --to=@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org \\\n"
  1978. " --header-cmd='etc/teams.scm cc-mentors-header-cmd' *.patch\n"
  1979. #. type: Plain text
  1980. #: guix-git/doc/contributing.texi:1571
  1981. msgid "The appropriate team or teams can also be inferred from the modified files. For instance, if you want to send the two latest commits of the current Git repository to review, you can run:"
  1982. msgstr "Das zuständige Team kann auch automatisch anhand der geänderten Dateien ermittelt werden. Wenn Sie zum Beispiel für die letzten zwei Commits im aktuellen Git-Repository um Überprüfung bitten möchten, führen Sie dies aus:"
  1983. #. type: example
  1984. #: guix-git/doc/contributing.texi:1575
  1985. #, no-wrap
  1986. msgid ""
  1987. "$ guix shell -D guix\n"
  1988. "[env]$ git send-email --to=@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org -2\n"
  1989. msgstr ""
  1990. "$ guix shell -D guix\n"
  1991. "[env]$ git send-email --to=@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org -2\n"
  1992. #. type: Plain text
  1993. #: guix-git/doc/contributing.texi:1582
  1994. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1995. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
  1996. #. type: subsection
  1997. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587 guix-git/doc/contributing.texi:1589
  1998. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  1999. #, no-wrap
  2000. msgid "The Issue Tracker"
  2001. msgstr "Der Issue-Tracker"
  2002. #. type: menuentry
  2003. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  2004. msgid "The official bug and patch tracker."
  2005. msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
  2006. #. type: subsection
  2007. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587 guix-git/doc/contributing.texi:1603
  2008. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  2009. #, no-wrap
  2010. msgid "Debbugs User Interfaces"
  2011. msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
  2012. #. type: menuentry
  2013. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  2014. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  2015. msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
  2016. #. type: subsection
  2017. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587 guix-git/doc/contributing.texi:1643
  2018. #: guix-git/doc/contributing.texi:1644
  2019. #, no-wrap
  2020. msgid "Debbugs Usertags"
  2021. msgstr "Debbugs-Usertags"
  2022. #. type: menuentry
  2023. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  2024. msgid "Tag reports with custom labels."
  2025. msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
  2026. #. type: cindex
  2027. #: guix-git/doc/contributing.texi:1592
  2028. #, no-wrap
  2029. msgid "bug reports, tracking"
  2030. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  2031. #. type: cindex
  2032. #: guix-git/doc/contributing.texi:1593
  2033. #, no-wrap
  2034. msgid "patch submissions, tracking"
  2035. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  2036. #. type: cindex
  2037. #: guix-git/doc/contributing.texi:1594
  2038. #, no-wrap
  2039. msgid "issue tracking"
  2040. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  2041. #. type: cindex
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1595
  2043. #, no-wrap
  2044. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  2045. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  2046. #. type: Plain text
  2047. #: guix-git/doc/contributing.texi:1602
  2048. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  2049. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  2050. #. type: Plain text
  2051. #: guix-git/doc/contributing.texi:1608
  2052. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  2053. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  2054. #. type: itemize
  2055. #: guix-git/doc/contributing.texi:1617
  2056. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  2057. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  2058. #. type: itemize
  2059. #: guix-git/doc/contributing.texi:1619
  2060. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  2061. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  2062. #. type: itemize
  2063. #: guix-git/doc/contributing.texi:1621
  2064. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  2065. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  2066. #. type: Plain text
  2067. #: guix-git/doc/contributing.texi:1626
  2068. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  2069. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  2070. #. type: Plain text
  2071. #: guix-git/doc/contributing.texi:1629
  2072. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  2073. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  2074. #. type: example
  2075. #: guix-git/doc/contributing.texi:1632
  2076. #, no-wrap
  2077. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  2078. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  2079. #. type: Plain text
  2080. #: guix-git/doc/contributing.texi:1635
  2081. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  2082. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  2083. #. type: example
  2084. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  2085. #, no-wrap
  2086. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  2087. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  2088. #. type: Plain text
  2089. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2090. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  2091. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  2092. #. type: cindex
  2093. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2094. #, no-wrap
  2095. msgid "usertags, for debbugs"
  2096. msgstr "Usertags, für Debbugs"
  2097. #. type: cindex
  2098. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  2099. #, no-wrap
  2100. msgid "Debbugs usertags"
  2101. msgstr "Debbugs-Usertags"
  2102. #. type: Plain text
  2103. #: guix-git/doc/contributing.texi:1653
  2104. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  2105. msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
  2106. #. type: Plain text
  2107. #: guix-git/doc/contributing.texi:1659
  2108. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  2109. msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  2110. #. type: Plain text
  2111. #: guix-git/doc/contributing.texi:1663
  2112. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  2113. msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
  2114. #. type: Plain text
  2115. #: guix-git/doc/contributing.texi:1668
  2116. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  2117. msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
  2118. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2119. #. type: item
  2120. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2121. #. type: defvar
  2122. #: guix-git/doc/contributing.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:632
  2123. #: guix-git/doc/guix.texi:44220
  2124. #, no-wrap
  2125. msgid "powerpc64le-linux"
  2126. msgstr "powerpc64le-linux"
  2127. #. type: table
  2128. #: guix-git/doc/contributing.texi:1679
  2129. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  2130. msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
  2131. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2132. #. type: item
  2133. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2134. #. type: cindex
  2135. #: guix-git/doc/contributing.texi:1680 guix-git/doc/guix.texi:3358
  2136. #: guix-git/doc/guix.texi:5105
  2137. #, no-wrap
  2138. msgid "reproducibility"
  2139. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  2140. #. type: table
  2141. #: guix-git/doc/contributing.texi:1684
  2142. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  2143. msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
  2144. #. type: Plain text
  2145. #: guix-git/doc/contributing.texi:1691
  2146. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  2147. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
  2148. #. type: cindex
  2149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1695
  2150. #, no-wrap
  2151. msgid "commit access, for developers"
  2152. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  2153. #. type: Plain text
  2154. #: guix-git/doc/contributing.texi:1711
  2155. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project. It is expected from all contributors, and even more so from committers, to help build consensus and make decisions based on consensus. To learn what consensus decision making means and understand its finer details, you are encouraged to read @url{https://www.seedsforchange.org.uk/consensus}."
  2156. msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Als Daumenregel sollte ein Mitwirkender 50-mal überprüfte Commits eingebracht haben, um als Committer zu gelten, und schon mindestens 6 Monate im Projekt aktiv sein. Dadurch gab es genug Zusammenarbeit, um Mitwirkende einzuarbeiten und einzuschätzen, ob sie so weit sind, Committer zu werden. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen. Von allen Mitwirkenden wird erwartet, und erst recht von Committern, zu einer Konsensbildung beizutragen und Entscheidungen mit Konsens zu treffen. Wir ermutigen Sie dazu, @url{https://www.seedsforchange.org.uk/consensus} zu lesen, um ein Verständnis für Konsensentscheidungen zu entwickeln und Einzelheiten zu meistern."
  2157. #. type: Plain text
  2158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1715
  2159. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  2160. msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
  2161. #. type: subsection
  2162. #: guix-git/doc/contributing.texi:1716
  2163. #, no-wrap
  2164. msgid "Applying for Commit Access"
  2165. msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
  2166. #. type: Plain text
  2167. #: guix-git/doc/contributing.texi:1720
  2168. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  2169. msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  2170. #. type: enumerate
  2171. #: guix-git/doc/contributing.texi:1729
  2172. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  2173. msgstr "Finden Sie drei Committer, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Committer unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  2174. #. type: enumerate
  2175. #: guix-git/doc/contributing.texi:1735
  2176. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  2177. msgstr "Von den Committern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  2178. #. type: enumerate
  2179. #: guix-git/doc/contributing.texi:1742
  2180. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  2181. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Committer nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  2182. #. type: enumerate
  2183. #: guix-git/doc/contributing.texi:1748
  2184. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  2185. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  2186. #. type: example
  2187. #: guix-git/doc/contributing.texi:1751
  2188. #, no-wrap
  2189. msgid "digest-algo sha512\n"
  2190. msgstr "digest-algo sha512\n"
  2191. #. type: enumerate
  2192. #: guix-git/doc/contributing.texi:1756
  2193. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  2194. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  2195. #. type: cindex
  2196. #: guix-git/doc/contributing.texi:1758
  2197. #, no-wrap
  2198. msgid "OpenPGP, signed commits"
  2199. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  2200. #. type: enumerate
  2201. #: guix-git/doc/contributing.texi:1763
  2202. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  2203. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  2204. #. type: quotation
  2205. #: guix-git/doc/contributing.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:20709
  2206. #, no-wrap
  2207. msgid "Important"
  2208. msgstr "Wichtig"
  2209. #. type: quotation
  2210. #: guix-git/doc/contributing.texi:1766
  2211. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  2212. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  2213. #. type: enumerate
  2214. #: guix-git/doc/contributing.texi:1770
  2215. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  2216. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  2217. #. type: enumerate
  2218. #: guix-git/doc/contributing.texi:1773
  2219. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  2220. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  2221. #. type: enumerate
  2222. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2223. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  2224. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  2225. #. type: quotation
  2226. #: guix-git/doc/contributing.texi:1784
  2227. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  2228. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  2229. #. type: quotation
  2230. #: guix-git/doc/contributing.texi:1788
  2231. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  2232. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  2233. #. type: Plain text
  2234. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2235. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  2236. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  2237. #. type: example
  2238. #: guix-git/doc/contributing.texi:1798
  2239. #, no-wrap
  2240. msgid ""
  2241. "git config commit.gpgsign true\n"
  2242. "\n"
  2243. msgstr ""
  2244. "git config commit.gpgsign true\n"
  2245. "\n"
  2246. #. type: example
  2247. #: guix-git/doc/contributing.texi:1801
  2248. #, no-wrap
  2249. msgid ""
  2250. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  2251. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  2252. msgstr ""
  2253. "# Ersetzen Sie den Fingerabdruck durch Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel.\n"
  2254. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  2255. #. type: Plain text
  2256. #: guix-git/doc/contributing.texi:1804
  2257. msgid "To check that commits are signed with correct key, use:"
  2258. msgstr "Um zu prüfen, ob Commits mit dem richtigen Schlüssel signiert wurden, benutzen Sie:"
  2259. #. type: Plain text
  2260. #: guix-git/doc/contributing.texi:1812
  2261. msgid "To avoid accidentally pushing unsigned or signed with the wrong key commits to Savannah, make sure to configure Git according to @xref{Configuring Git}."
  2262. msgstr "Als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte oder mit dem falschen Schlüssel signierte Commits auf Savannah zu pushen, sollten Sie Git so eingerichtet haben, wie es in @ref{Configuring Git} vorgeschrieben ist."
  2263. #. type: subsection
  2264. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2265. #, no-wrap
  2266. msgid "Commit Policy"
  2267. msgstr "Commit-Richtlinie"
  2268. #. type: Plain text
  2269. #: guix-git/doc/contributing.texi:1818
  2270. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  2271. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  2272. #. type: Plain text
  2273. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2274. msgid "Changes should be posted to @email{guix-patches@@gnu.org}. This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). It also allows patches to be picked up and tested by the quality assurance tooling; the result of that testing eventually shows up on the dashboard at @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/issue/@var{ISSUE_NUMBER}}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the number assigned by the issue tracker. Leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after one week (two weeks for more significant changes), and if you're confident, it's OK to commit."
  2275. msgstr "Änderungen sollten an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden. Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Auch springen daraufhin weitere Werkzeuge zur Qualitätssicherung an; sobald diese die Änderung überprüft haben, wird auf @indicateurl{https://qa.guix.gnu.org/issue/@var{FEHLERNUMMER}} das Ergebnis präsentiert; dabei ist mit @var{FEHLERNUMMER} die Zahl gemeint, die vom Issue-Tracker zugewiesen wurde. Warten Sie ab, bis ein Mensch die Änderung überprüft hat, ohne etwas zu commiten (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach einer Woche keine Antwort erhalten haben (zwei Wochen bei nennenswerten Änderungen) und Sie von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  2276. #. type: Plain text
  2277. #: guix-git/doc/contributing.texi:1836
  2278. msgid "As an exception, some changes considered ``trivial'' or ``obvious'' may be pushed directly. This includes changes to fix typos and reverting commits that caused immediate problems. This is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  2279. msgstr "Eine Ausnahme machen wir bei „trivialen“ oder „offensichtlichen“ Änderungen. Diese darf man direkt pushen. Zu den trivialen Änderungen gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern oder unmittelbar problematische Änderungen rückgängig zu machen. Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  2280. #. type: Plain text
  2281. #: guix-git/doc/contributing.texi:1841
  2282. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  2283. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu@tie{}– z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  2284. #. type: Plain text
  2285. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2286. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  2287. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  2288. #. type: example
  2289. #: guix-git/doc/contributing.texi:1848
  2290. #, no-wrap
  2291. msgid "make check-channel-news\n"
  2292. msgstr "make check-channel-news\n"
  2293. #. type: subsection
  2294. #: guix-git/doc/contributing.texi:1850
  2295. #, no-wrap
  2296. msgid "Addressing Issues"
  2297. msgstr "Mit Fehlern umgehen"
  2298. #. type: Plain text
  2299. #: guix-git/doc/contributing.texi:1861
  2300. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  2301. msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
  2302. #. type: Plain text
  2303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1866
  2304. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  2305. msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
  2306. #. type: cindex
  2307. #: guix-git/doc/contributing.texi:1867
  2308. #, no-wrap
  2309. msgid "reverting commits"
  2310. msgstr "Revert von Commits"
  2311. #. type: Plain text
  2312. #: guix-git/doc/contributing.texi:1873
  2313. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  2314. msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
  2315. #. type: Plain text
  2316. #: guix-git/doc/contributing.texi:1879
  2317. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  2318. msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Committern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Committer(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
  2319. #. type: Plain text
  2320. #: guix-git/doc/contributing.texi:1888
  2321. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  2322. msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
  2323. #. type: subsection
  2324. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2325. #, no-wrap
  2326. msgid "Commit Revocation"
  2327. msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
  2328. #. type: Plain text
  2329. #: guix-git/doc/contributing.texi:1896
  2330. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  2331. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Committern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Committer können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  2332. #. type: Plain text
  2333. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2334. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  2335. msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat@tie{}– selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
  2336. #. type: item
  2337. #: guix-git/doc/contributing.texi:1908
  2338. #, no-wrap
  2339. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  2340. msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
  2341. #. type: item
  2342. #: guix-git/doc/contributing.texi:1909
  2343. #, no-wrap
  2344. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  2345. msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
  2346. #. type: item
  2347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2348. #, no-wrap
  2349. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  2350. msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
  2351. #. type: Plain text
  2352. #: guix-git/doc/contributing.texi:1917
  2353. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  2354. msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
  2355. #. type: subsection
  2356. #: guix-git/doc/contributing.texi:1918
  2357. #, no-wrap
  2358. msgid "Helping Out"
  2359. msgstr "Aushelfen"
  2360. #. type: Plain text
  2361. #: guix-git/doc/contributing.texi:1925
  2362. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2363. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Committer ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Wir begrüßen es, wenn Sie als Committer Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  2364. #. type: cindex
  2365. #: guix-git/doc/contributing.texi:1929
  2366. #, no-wrap
  2367. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2368. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  2369. #. type: Plain text
  2370. #: guix-git/doc/contributing.texi:1935
  2371. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2372. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  2373. #. type: example
  2374. #: guix-git/doc/contributing.texi:1938
  2375. #, no-wrap
  2376. msgid "make update-guix-package\n"
  2377. msgstr "make update-guix-package\n"
  2378. #. type: Plain text
  2379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1945
  2380. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2381. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  2382. #. type: Plain text
  2383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1949
  2384. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2385. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  2386. #. type: example
  2387. #: guix-git/doc/contributing.texi:1952
  2388. #, no-wrap
  2389. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2390. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2391. #. type: Plain text
  2392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1957
  2393. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2394. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  2395. #. type: Plain text
  2396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1962
  2397. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2398. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  2399. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2400. #. type: cindex
  2401. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2402. #. type: item
  2403. #: guix-git/doc/contributing.texi:1963 guix-git/doc/guix.texi:4374
  2404. #: guix-git/doc/guix.texi:41492 guix-git/doc/guix.texi:41549
  2405. #, no-wrap
  2406. msgid "documentation"
  2407. msgstr "documentation"
  2408. #. type: Plain text
  2409. #: guix-git/doc/contributing.texi:1970
  2410. msgid "Guix is documented using the Texinfo system. If you are not yet familiar with it, we accept contributions for documentation in most formats. That includes plain text, Markdown, Org, etc."
  2411. msgstr "Die Dokumentation für Guix wird mit dem Texinfo-System bereitgestellt. Wenn Sie damit noch nicht vertraut sind, nehmen wir auch Beiträge zur Dokumentation in den meisten anderen Formaten an. Reine Textdateien, Markdown, Org und so weiter sind alle in Ordnung."
  2412. #. type: Plain text
  2413. #: guix-git/doc/contributing.texi:1974
  2414. msgid "Documentation contributions can be sent to @email{guix-patches@@gnu.org}. Prepend @samp{[DOCUMENTATION]} to the subject."
  2415. msgstr "Schicken Sie Beiträge zur Dokumentation an @email{guix-patches@@gnu.org}. Der Betreff sollte mit @samp{[DOCUMENTATION]} beginnen."
  2416. #. type: Plain text
  2417. #: guix-git/doc/contributing.texi:1979
  2418. msgid "When you need to make more than a simple addition to the documentation, we prefer that you send a proper patch as opposed to sending an email as described above. @xref{Submitting Patches} for more information on how to send your patches."
  2419. msgstr "Wenn es um mehr als eine kleine Erweiterung der Dokumentation geht, ist es uns allerdings lieber, wenn Sie einen ordentlichen Patch und keine solche E-Mail schicken. Siehe @ref{Submitting Patches} für mehr Informationen, wie Sie Patches abschicken."
  2420. #. type: Plain text
  2421. #: guix-git/doc/contributing.texi:1988
  2422. msgid "To modify the documentation, you need to edit @file{doc/guix.texi} and @file{doc/contributing.texi} (which contains this documentation section), or @file{doc/guix-cookbook.texi} for the cookbook. If you compiled the Guix repository before, you will have many more @file{.texi} files that are translations of these documents. Do not modify them, the translation is managed through @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix, Weblate}. @xref{Translating Guix} for more information."
  2423. msgstr "Änderungen an der Dokumentation können Sie vornehmen, indem Sie @file{doc/guix.texi} und @file{doc/contributing.texi} bearbeiten (letztere enthält diesen Mitwirkungsteil der Dokumentation) oder indem Sie @file{doc/guix-cookbook.texi} bearbeiten, worin Sie das Kochbuch finden. Wenn Sie schon einmal die Dateien im Guix-Repository kompiliert haben, werden dort auch viele weitere @file{.texi}-Dateien zu finden sein; es handelt sich um übersetzte Fassungen dieser Dokumente. Verändern Sie diese @emph{nicht}, denn die Übersetzung organisieren wir über @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix, Weblate}. Siehe @ref{Translating Guix} für weitere Informationen."
  2424. #. type: Plain text
  2425. #: guix-git/doc/contributing.texi:1993
  2426. msgid "To render documentation, you must first make sure that you ran @command{./configure} in your source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}). After that you can run one of the following commands:"
  2427. msgstr "Um die Dokumentation in lesefreundlichere Formate zu übertragen, ist der erste Schritt, @command{./configure} in Ihrem Guix-Quellbaum laufen zu lassen, wenn es noch nicht geschehen ist (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}). Danach geht es mit diesen Befehlen weiter:"
  2428. #. type: item
  2429. #: guix-git/doc/contributing.texi:1995
  2430. #, no-wrap
  2431. msgid "@samp{make doc/guix.info} to compile the Info manual."
  2432. msgstr "@samp{make doc/guix.info}, um das Handbuch im Info-Format zu kompilieren."
  2433. #. type: itemize
  2434. #: guix-git/doc/contributing.texi:1997
  2435. msgid "You can check it with @command{info doc/guix.info}."
  2436. msgstr "Sie können es mit @command{info doc/guix.info} überprüfen."
  2437. #. type: item
  2438. #: guix-git/doc/contributing.texi:1997
  2439. #, no-wrap
  2440. msgid "@samp{make doc/guix.html} to compile the HTML version."
  2441. msgstr "@samp{make doc/guix.html}, um die HTML-Version zu kompilieren."
  2442. #. type: itemize
  2443. #: guix-git/doc/contributing.texi:2000
  2444. msgid "You can point your browser to the relevant file in the @file{doc/guix.html} directory."
  2445. msgstr "Lassen Sie Ihren Browser die entsprechende Datei im Verzeichnis @file{doc/guix.html} anzeigen."
  2446. #. type: item
  2447. #: guix-git/doc/contributing.texi:2000
  2448. #, no-wrap
  2449. msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.info} for the cookbook Info manual."
  2450. msgstr "@samp{make doc/guix-cookbook.info}, so kompilieren Sie das Kochbuch im Info-Format."
  2451. #. type: item
  2452. #: guix-git/doc/contributing.texi:2001
  2453. #, no-wrap
  2454. msgid "@samp{make doc/guix-cookbook.html} for the cookbook HTML version."
  2455. msgstr "@samp{make doc/guix-cookbook.html}, das kompiliert die HTML-Version des Kochbuchs."
  2456. #. type: cindex
  2457. #: guix-git/doc/contributing.texi:2004
  2458. #, no-wrap
  2459. msgid "translation"
  2460. msgstr "Übersetzung"
  2461. #. type: cindex
  2462. #: guix-git/doc/contributing.texi:2005
  2463. #, no-wrap
  2464. msgid "l10n"
  2465. msgstr "l10n"
  2466. #. type: cindex
  2467. #: guix-git/doc/contributing.texi:2006
  2468. #, no-wrap
  2469. msgid "i18n"
  2470. msgstr "i18n"
  2471. #. type: cindex
  2472. #: guix-git/doc/contributing.texi:2007
  2473. #, no-wrap
  2474. msgid "native language support"
  2475. msgstr "Native Language Support"
  2476. #. type: Plain text
  2477. #: guix-git/doc/contributing.texi:2017
  2478. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2479. msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
  2480. #. type: Plain text
  2481. #: guix-git/doc/contributing.texi:2023
  2482. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2483. msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
  2484. #. type: Plain text
  2485. #: guix-git/doc/contributing.texi:2030
  2486. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2487. msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
  2488. #. type: Plain text
  2489. #: guix-git/doc/contributing.texi:2035
  2490. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2491. msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2492. #. type: Plain text
  2493. #: guix-git/doc/contributing.texi:2037
  2494. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2495. msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
  2496. #. type: item
  2497. #: guix-git/doc/contributing.texi:2039
  2498. #, no-wrap
  2499. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2500. msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
  2501. #. type: itemize
  2502. #: guix-git/doc/contributing.texi:2041
  2503. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2504. msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
  2505. #. type: item
  2506. #: guix-git/doc/contributing.texi:2041
  2507. #, no-wrap
  2508. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2509. msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
  2510. #. type: itemize
  2511. #: guix-git/doc/contributing.texi:2043
  2512. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2513. msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
  2514. #. type: item
  2515. #: guix-git/doc/contributing.texi:2043
  2516. #, no-wrap
  2517. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2518. msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
  2519. #. type: itemize
  2520. #: guix-git/doc/contributing.texi:2045
  2521. msgid "blog posts and multimedia content."
  2522. msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
  2523. #. type: item
  2524. #: guix-git/doc/contributing.texi:2045
  2525. #, no-wrap
  2526. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2527. msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
  2528. #. type: item
  2529. #: guix-git/doc/contributing.texi:2046
  2530. #, no-wrap
  2531. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2532. msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
  2533. #. type: subsubheading
  2534. #: guix-git/doc/contributing.texi:2049
  2535. #, no-wrap
  2536. msgid "General Directions"
  2537. msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
  2538. #. type: Plain text
  2539. #: guix-git/doc/contributing.texi:2057
  2540. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2541. msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
  2542. #. type: Plain text
  2543. #: guix-git/doc/contributing.texi:2062
  2544. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2545. msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
  2546. #. type: Plain text
  2547. #: guix-git/doc/contributing.texi:2073
  2548. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2549. msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
  2550. #. type: Plain text
  2551. #: guix-git/doc/contributing.texi:2078
  2552. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2553. msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
  2554. #. type: subsubheading
  2555. #: guix-git/doc/contributing.texi:2079
  2556. #, no-wrap
  2557. msgid "Translation Components"
  2558. msgstr "Übersetzungskomponenten"
  2559. #. type: Plain text
  2560. #: guix-git/doc/contributing.texi:2084
  2561. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2562. msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
  2563. #. type: item
  2564. #: guix-git/doc/contributing.texi:2086 guix-git/doc/guix.texi:10973
  2565. #, no-wrap
  2566. msgid "guix"
  2567. msgstr "guix"
  2568. #. type: table
  2569. #: guix-git/doc/contributing.texi:2091
  2570. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2571. msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
  2572. #. type: table
  2573. #: guix-git/doc/contributing.texi:2100
  2574. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2575. msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
  2576. #. type: table
  2577. #: guix-git/doc/contributing.texi:2104
  2578. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2579. msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
  2580. #. type: table
  2581. #: guix-git/doc/contributing.texi:2112
  2582. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2583. msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
  2584. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2585. #. type: item
  2586. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2587. #. type: cindex
  2588. #: guix-git/doc/contributing.texi:2113 guix-git/doc/guix.texi:3276
  2589. #, no-wrap
  2590. msgid "packages"
  2591. msgstr "Pakete"
  2592. #. type: table
  2593. #: guix-git/doc/contributing.texi:2118
  2594. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2595. msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
  2596. #. type: table
  2597. #: guix-git/doc/contributing.texi:2127
  2598. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2599. msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
  2600. #. type: item
  2601. #: guix-git/doc/contributing.texi:2128
  2602. #, no-wrap
  2603. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2604. msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
  2605. #. type: table
  2606. #: guix-git/doc/contributing.texi:2132
  2607. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2608. msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
  2609. #. type: item
  2610. #: guix-git/doc/contributing.texi:2134
  2611. #, no-wrap
  2612. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2613. msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
  2614. #. type: itemize
  2615. #: guix-git/doc/contributing.texi:2137
  2616. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2617. msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
  2618. #. type: item
  2619. #: guix-git/doc/contributing.texi:2137
  2620. #, no-wrap
  2621. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2622. msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
  2623. #. type: itemize
  2624. #: guix-git/doc/contributing.texi:2139
  2625. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2626. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
  2627. #. type: item
  2628. #: guix-git/doc/contributing.texi:2139
  2629. #, no-wrap
  2630. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2631. msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
  2632. #. type: itemize
  2633. #: guix-git/doc/contributing.texi:2142
  2634. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2635. msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
  2636. #. type: table
  2637. #: guix-git/doc/contributing.texi:2147
  2638. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2639. msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
  2640. #. type: table
  2641. #: guix-git/doc/contributing.texi:2154
  2642. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2643. msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
  2644. #. type: table
  2645. #: guix-git/doc/contributing.texi:2162
  2646. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2647. msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
  2648. #. type: table
  2649. #: guix-git/doc/contributing.texi:2172
  2650. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2651. msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
  2652. #. type: item
  2653. #: guix-git/doc/contributing.texi:2173
  2654. #, no-wrap
  2655. msgid "website"
  2656. msgstr "website"
  2657. #. type: table
  2658. #: guix-git/doc/contributing.texi:2180
  2659. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2660. msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
  2661. #. type: example
  2662. #: guix-git/doc/contributing.texi:2187
  2663. #, no-wrap
  2664. msgid ""
  2665. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2666. "#. in the English (en) manual.\n"
  2667. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2668. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2669. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2670. msgstr ""
  2671. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2672. "#. in the English (en) manual.\n"
  2673. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2674. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2675. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2676. #. type: table
  2677. #: guix-git/doc/contributing.texi:2190
  2678. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2679. msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
  2680. #. type: Plain text
  2681. #: guix-git/doc/contributing.texi:2198
  2682. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2683. msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
  2684. #. type: subsubheading
  2685. #: guix-git/doc/contributing.texi:2199
  2686. #, no-wrap
  2687. msgid "Outside of Weblate"
  2688. msgstr "Abseits von Weblate"
  2689. #. type: Plain text
  2690. #: guix-git/doc/contributing.texi:2202
  2691. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2692. msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
  2693. #. type: item
  2694. #: guix-git/doc/contributing.texi:2204
  2695. #, no-wrap
  2696. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2697. msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
  2698. #. type: itemize
  2699. #: guix-git/doc/contributing.texi:2210
  2700. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2701. msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
  2702. #. type: item
  2703. #: guix-git/doc/contributing.texi:2210
  2704. #, no-wrap
  2705. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2706. msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
  2707. #. type: item
  2708. #: guix-git/doc/contributing.texi:2211
  2709. #, no-wrap
  2710. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2711. msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
  2712. #. type: item
  2713. #: guix-git/doc/contributing.texi:2212
  2714. #, no-wrap
  2715. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2716. msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
  2717. #. type: itemize
  2718. #: guix-git/doc/contributing.texi:2214
  2719. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2720. msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
  2721. #. type: item
  2722. #: guix-git/doc/contributing.texi:2214
  2723. #, no-wrap
  2724. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2725. msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
  2726. #. type: itemize
  2727. #: guix-git/doc/contributing.texi:2216
  2728. msgid "translated."
  2729. msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
  2730. #. type: subsubheading
  2731. #: guix-git/doc/contributing.texi:2218
  2732. #, no-wrap
  2733. msgid "Conditions for Inclusion"
  2734. msgstr "Bedingungen für die Aufnahme"
  2735. #. type: Plain text
  2736. #: guix-git/doc/contributing.texi:2225
  2737. msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings."
  2738. msgstr "Es müssen keine Bedingungen erfüllt werden, damit neue Übersetzungen der Komponenten @code{guix} und @code{guix-packages} übernommen werden, außer dass sie mindestens eine übersetzte Zeichenkette enthalten. Neue Sprachen werden so bald wie möglich aufgenommen. Die Dateien können wieder entfernt werden, wenn sie keine Übersetzungen mehr enthalten, weil die Zeichenketten, die übersetzt wurden, nicht mehr mit den in Guix verwendeten übereinstimmen."
  2739. #. type: Plain text
  2740. #: guix-git/doc/contributing.texi:2231
  2741. msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion."
  2742. msgstr "Aufgrund dessen, dass sich der Webauftritt an neue Benutzer richtet, möchten wir, dass dessen Übersetzung so vollständig wie möglich ist, bevor wir sie ins Menü zur Sprachauswahl aufnehmen. Eine neue Sprache muss dazu zumindest zu 80% vollständig sein. Einmal aufgenommen kann eine Sprache dann wieder entfernt werden, wenn sie eine Zeit lang nicht mehr übereinstimmt und zu weniger als 60% übersetzt ist."
  2743. #. type: Plain text
  2744. #: guix-git/doc/contributing.texi:2239
  2745. msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
  2746. msgstr "Handbuch und Kochbuch sind automatisch Teil des Standard-Ziels beim Kompilieren. Jedes Mal, wenn wir die Übersetzungen in Guix mit Weblate abgleichen, müssen die Entwickler alle übersetzten Hand- und Kochbücher neu kompilieren. Das lohnt sich nicht, wenn so wenig übersetzt wurde, dass wir größtenteils wieder das englische Hand- oder Kochbuch vor uns haben. Aus diesem Grund nehmen wir eine neue Sprache hier nur auf, wenn mindestens 10% der jeweiligen Komponente übersetzt sind. Eine bereits aufgenommene Sprache, die eine Zeit lang nicht übereinstimmt und wo weniger als 5% übersetzt sind, kann entfernt werden."
  2747. #. type: subsubheading
  2748. #: guix-git/doc/contributing.texi:2240
  2749. #, no-wrap
  2750. msgid "Translation Infrastructure"
  2751. msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
  2752. #. type: Plain text
  2753. #: guix-git/doc/contributing.texi:2251
  2754. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2755. msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
  2756. #. type: Plain text
  2757. #: guix-git/doc/contributing.texi:2255
  2758. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2759. msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
  2760. #. type: Plain text
  2761. #: guix-git/doc/contributing.texi:2261
  2762. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2763. msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
  2764. #. type: Plain text
  2765. #: guix-git/doc/contributing.texi:2265
  2766. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2767. msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
  2768. #. type: item
  2769. #: guix-git/doc/contributing.texi:2267
  2770. #, no-wrap
  2771. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2772. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
  2773. #. type: itemize
  2774. #: guix-git/doc/contributing.texi:2270
  2775. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2776. msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
  2777. #. type: item
  2778. #: guix-git/doc/contributing.texi:2270
  2779. #, no-wrap
  2780. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2781. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
  2782. #. type: itemize
  2783. #: guix-git/doc/contributing.texi:2276
  2784. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2785. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2786. #. type: item
  2787. #: guix-git/doc/contributing.texi:2276
  2788. #, no-wrap
  2789. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2790. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
  2791. #. type: itemize
  2792. #: guix-git/doc/contributing.texi:2282
  2793. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2794. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2795. #. type: item
  2796. #: guix-git/doc/contributing.texi:2282
  2797. #, no-wrap
  2798. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2799. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
  2800. #. type: itemize
  2801. #: guix-git/doc/contributing.texi:2287
  2802. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2803. msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
  2804. #. type: Plain text
  2805. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2806. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2807. msgstr ""
  2808. "@documentencoding UTF-8\n"
  2809. "@documentlanguage de\n"
  2810. "@frenchspacing on"
  2811. #. type: title
  2812. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:147
  2813. #, no-wrap
  2814. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2815. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  2816. #. type: include
  2817. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2818. #, no-wrap
  2819. msgid "version.texi"
  2820. msgstr "version-de.texi"
  2821. #. type: copying
  2822. #: guix-git/doc/guix.texi:119
  2823. msgid "Copyright @copyright{} 2012-2023 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2022 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021, 2022 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020, 2023 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 muradm@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@* Copyright @copyright{} 2022 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2022 Justin Veilleux@* Copyright @copyright{} 2022 Reily Siegel@* Copyright @copyright{} 2022 Simon Streit@* Copyright @copyright{} 2022 (@* Copyright @copyright{} 2022 John Kehayias@* Copyright @copyright{} 2022⁠–⁠2023 Bruno Victal@* Copyright @copyright{} 2022 Ivan Vilata-i-Balaguer@* Copyright @copyright{} 2023 Giacomo Leidi@* Copyright @copyright{} 2022 Antero Mejr@* Copyright @copyright{} 2023 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2023 Nathaniel Nicandro@* Copyright @copyright{} 2023 Tanguy Le Carrour@*"
  2824. msgstr "Copyright @copyright{} 2012-2023 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2022 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021, 2022 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020, 2023 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 muradm@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@* Copyright @copyright{} 2022 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2022 Justin Veilleux@* Copyright @copyright{} 2022 Reily Siegel@* Copyright @copyright{} 2022 Simon Streit@* Copyright @copyright{} 2022 (@* Copyright @copyright{} 2022 John Kehayias@* Copyright @copyright{} 2022⁠–⁠2023 Bruno Victal@* Copyright @copyright{} 2022 Ivan Vilata-i-Balaguer@* Copyright @copyright{} 2023 Giacomo Leidi@* Copyright @copyright{} 2022 Antero Mejr@* Copyright @copyright{} 2023 Karl Hallsby@* Copyright @copyright{} 2023 Nathaniel Nicandro@* Copyright @copyright{} 2023 Tanguy Le Carrour@*"
  2825. #. type: copying
  2826. #: guix-git/doc/guix.texi:126
  2827. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2828. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU-Lizenz für freie Dokumentation“."
  2829. #. type: dircategory
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2831. #, no-wrap
  2832. msgid "System administration"
  2833. msgstr "Systemadministration"
  2834. #. type: menuentry
  2835. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2836. msgid "Guix: (guix)"
  2837. msgstr "Guix: (guix.de)"
  2838. #. type: menuentry
  2839. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2840. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2841. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  2842. #. type: menuentry
  2843. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2844. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2845. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  2846. #. type: menuentry
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2848. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2849. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  2850. #. type: menuentry
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2852. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2853. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  2854. #. type: menuentry
  2855. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2856. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2857. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  2858. #. type: menuentry
  2859. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2860. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2861. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  2862. #. type: menuentry
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2864. msgid "Update the list of available packages."
  2865. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  2866. #. type: menuentry
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2868. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2869. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  2870. #. type: menuentry
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2872. msgid "Manage the operating system configuration."
  2873. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  2874. #. type: menuentry
  2875. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2876. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2877. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  2878. #. type: menuentry
  2879. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2880. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2881. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  2882. #. type: dircategory
  2883. #: guix-git/doc/guix.texi:138
  2884. #, no-wrap
  2885. msgid "Software development"
  2886. msgstr "Softwareentwicklung"
  2887. #. type: menuentry
  2888. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2889. msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
  2890. msgstr "guix shell: (guix.de)guix shell aufrufen"
  2891. #. type: menuentry
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2893. msgid "Creating software environments."
  2894. msgstr "Software-Umgebungen erzeugen."
  2895. #. type: menuentry
  2896. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2897. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2898. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  2899. #. type: menuentry
  2900. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2901. msgid "Building development environments with Guix."
  2902. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  2903. #. type: menuentry
  2904. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2905. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2906. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  2907. #. type: menuentry
  2908. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2909. msgid "Building packages."
  2910. msgstr "Erstellen von Paketen."
  2911. #. type: menuentry
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2913. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2914. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  2915. #. type: menuentry
  2916. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2917. msgid "Creating binary bundles."
  2918. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  2919. #. type: subtitle
  2920. #: guix-git/doc/guix.texi:148
  2921. #, no-wrap
  2922. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2923. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  2924. #. type: author
  2925. #: guix-git/doc/guix.texi:149
  2926. #, no-wrap
  2927. msgid "The GNU Guix Developers"
  2928. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  2929. #. type: titlepage
  2930. #: guix-git/doc/guix.texi:155
  2931. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2932. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2933. #. type: node
  2934. #: guix-git/doc/guix.texi:162
  2935. #, no-wrap
  2936. msgid "Top"
  2937. msgstr "Top"
  2938. #. type: top
  2939. #: guix-git/doc/guix.texi:163
  2940. #, no-wrap
  2941. msgid "GNU Guix"
  2942. msgstr "GNU Guix"
  2943. #. type: Plain text
  2944. #: guix-git/doc/guix.texi:167
  2945. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2946. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  2947. #. You can replace the following paragraph with information on
  2948. #. type: Plain text
  2949. #: guix-git/doc/guix.texi:180
  2950. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), Brazilian Portuguese (@pxref{Top,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2951. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), auf Brasilianischem Portugiesisch (siehe @ref{Top,,, guix.pt_BR, Manual de referência do GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
  2952. #. type: chapter
  2953. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:214
  2954. #: guix-git/doc/guix.texi:478 guix-git/doc/guix.texi:479
  2955. #, no-wrap
  2956. msgid "Introduction"
  2957. msgstr "Einführung"
  2958. #. type: menuentry
  2959. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  2960. msgid "What is Guix about?"
  2961. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  2962. #. type: chapter
  2963. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:219
  2964. #: guix-git/doc/guix.texi:675 guix-git/doc/guix.texi:676
  2965. #, no-wrap
  2966. msgid "Installation"
  2967. msgstr "Installation"
  2968. #. type: menuentry
  2969. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  2970. msgid "Installing Guix."
  2971. msgstr "Guix installieren."
  2972. #. type: chapter
  2973. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:235
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:2215 guix-git/doc/guix.texi:2216
  2975. #, no-wrap
  2976. msgid "System Installation"
  2977. msgstr "Systeminstallation"
  2978. #. type: menuentry
  2979. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  2980. msgid "Installing the whole operating system."
  2981. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  2982. #. type: chapter
  2983. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:252
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:2949 guix-git/doc/guix.texi:2950
  2985. #, no-wrap
  2986. msgid "System Troubleshooting Tips"
  2987. msgstr "Problembehandlung bei Guix System"
  2988. #. type: menuentry
  2989. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  2990. msgid "When things don't go as planned."
  2991. msgstr "Wenn es mal nicht so läuft."
  2992. #. type: chapter
  2993. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:3065
  2994. #: guix-git/doc/guix.texi:3066
  2995. #, no-wrap
  2996. msgid "Getting Started"
  2997. msgstr "Einstieg in Guix"
  2998. #. type: menuentry
  2999. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3000. msgid "Your first steps."
  3001. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  3002. #. type: chapter
  3003. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:256
  3004. #: guix-git/doc/guix.texi:3273 guix-git/doc/guix.texi:3274
  3005. #, no-wrap
  3006. msgid "Package Management"
  3007. msgstr "Paketverwaltung"
  3008. #. type: menuentry
  3009. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3010. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  3011. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  3012. #. type: chapter
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:279
  3014. #: guix-git/doc/guix.texi:5390 guix-git/doc/guix.texi:5391
  3015. #, no-wrap
  3016. msgid "Channels"
  3017. msgstr "Kanäle"
  3018. #. type: menuentry
  3019. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3020. msgid "Customizing the package collection."
  3021. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  3022. #. type: chapter
  3023. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:293
  3024. #: guix-git/doc/guix.texi:5966 guix-git/doc/guix.texi:5967
  3025. #, no-wrap
  3026. msgid "Development"
  3027. msgstr "Entwicklung"
  3028. #. type: menuentry
  3029. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3030. msgid "Guix-aided software development."
  3031. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  3032. #. type: chapter
  3033. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:301
  3034. #: guix-git/doc/guix.texi:7442 guix-git/doc/guix.texi:7443
  3035. #, no-wrap
  3036. msgid "Programming Interface"
  3037. msgstr "Programmierschnittstelle"
  3038. #. type: menuentry
  3039. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3040. msgid "Using Guix in Scheme."
  3041. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  3042. #. type: chapter
  3043. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:323
  3044. #: guix-git/doc/guix.texi:12467 guix-git/doc/guix.texi:12468
  3045. #, no-wrap
  3046. msgid "Utilities"
  3047. msgstr "Zubehör"
  3048. #. type: menuentry
  3049. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3050. msgid "Package management commands."
  3051. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  3052. #. type: chapter
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:349
  3054. #: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16251
  3055. #, no-wrap
  3056. msgid "Foreign Architectures"
  3057. msgstr "Fremde Architekturen"
  3058. #. type: menuentry
  3059. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3060. msgid "Build for foreign architectures."
  3061. msgstr "Erstellen für fremde Architekturen."
  3062. #. type: chapter
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:354
  3064. #: guix-git/doc/guix.texi:16412 guix-git/doc/guix.texi:16413
  3065. #, no-wrap
  3066. msgid "System Configuration"
  3067. msgstr "Systemkonfiguration"
  3068. #. type: menuentry
  3069. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3070. msgid "Configuring the operating system."
  3071. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  3072. #. type: chapter
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:426
  3074. #: guix-git/doc/guix.texi:42058 guix-git/doc/guix.texi:42059
  3075. #, no-wrap
  3076. msgid "Home Configuration"
  3077. msgstr "Persönliche Konfiguration"
  3078. #. type: menuentry
  3079. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3080. msgid "Configuring the home environment."
  3081. msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
  3082. #. type: chapter
  3083. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44076
  3084. #: guix-git/doc/guix.texi:44077
  3085. #, no-wrap
  3086. msgid "Documentation"
  3087. msgstr "Dokumentation"
  3088. #. type: menuentry
  3089. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3090. msgid "Browsing software user manuals."
  3091. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  3092. #. type: chapter
  3093. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:449
  3094. #: guix-git/doc/guix.texi:44142 guix-git/doc/guix.texi:44143
  3095. #, no-wrap
  3096. msgid "Platforms"
  3097. msgstr "Plattformen"
  3098. #. type: menuentry
  3099. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3100. msgid "Defining platforms."
  3101. msgstr "Plattformen definieren."
  3102. #. type: node
  3103. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44251
  3104. #, no-wrap
  3105. msgid "System Images"
  3106. msgstr "Systemabbilder"
  3107. #. type: menuentry
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3109. msgid "Creating system images."
  3110. msgstr "System-Images erzeugen."
  3111. #. type: chapter
  3112. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:465
  3113. #: guix-git/doc/guix.texi:44763 guix-git/doc/guix.texi:44764
  3114. #, no-wrap
  3115. msgid "Installing Debugging Files"
  3116. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  3117. #. type: menuentry
  3118. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3119. msgid "Feeding the debugger."
  3120. msgstr "Den Debugger füttern."
  3121. #. type: node
  3122. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44918
  3123. #, no-wrap
  3124. msgid "Using TeX and LaTeX"
  3125. msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
  3126. #. type: menuentry
  3127. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3128. msgid "Typesetting."
  3129. msgstr "Texte setzen."
  3130. #. type: chapter
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45069
  3132. #: guix-git/doc/guix.texi:45070
  3133. #, no-wrap
  3134. msgid "Security Updates"
  3135. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  3136. #. type: menuentry
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3138. msgid "Deploying security fixes quickly."
  3139. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  3140. #. type: chapter
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:470
  3142. #: guix-git/doc/guix.texi:45184 guix-git/doc/guix.texi:45185
  3143. #, no-wrap
  3144. msgid "Bootstrapping"
  3145. msgstr "Bootstrapping"
  3146. #. type: menuentry
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3148. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  3149. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  3150. #. type: node
  3151. #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45483
  3152. #, no-wrap
  3153. msgid "Porting"
  3154. msgstr "Portierung"
  3155. #. type: menuentry
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3157. msgid "Targeting another platform or kernel."
  3158. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  3159. #. type: menuentry
  3160. #: guix-git/doc/guix.texi:204
  3161. msgid "Your help needed!"
  3162. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  3163. #. type: chapter
  3164. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45533
  3165. #: guix-git/doc/guix.texi:45534
  3166. #, no-wrap
  3167. msgid "Acknowledgments"
  3168. msgstr "Danksagungen"
  3169. #. type: menuentry
  3170. #: guix-git/doc/guix.texi:209
  3171. msgid "Thanks!"
  3172. msgstr "Danke!"
  3173. #. type: appendix
  3174. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45555
  3175. #: guix-git/doc/guix.texi:45556
  3176. #, no-wrap
  3177. msgid "GNU Free Documentation License"
  3178. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  3179. #. type: menuentry
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:209
  3181. msgid "The license of this manual."
  3182. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  3183. #. type: unnumbered
  3184. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45561
  3185. #: guix-git/doc/guix.texi:45562
  3186. #, no-wrap
  3187. msgid "Concept Index"
  3188. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  3189. #. type: menuentry
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:209
  3191. msgid "Concepts."
  3192. msgstr "Konzepte."
  3193. #. type: unnumbered
  3194. #: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45565
  3195. #: guix-git/doc/guix.texi:45566
  3196. #, no-wrap
  3197. msgid "Programming Index"
  3198. msgstr "Programmierverzeichnis"
  3199. #. type: menuentry
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:209
  3201. msgid "Data types, functions, and variables."
  3202. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  3203. #. type: menuentry
  3204. #: guix-git/doc/guix.texi:212
  3205. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  3206. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  3207. #. type: section
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:505
  3209. #: guix-git/doc/guix.texi:507 guix-git/doc/guix.texi:508
  3210. #, no-wrap
  3211. msgid "Managing Software the Guix Way"
  3212. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  3213. #. type: menuentry
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:505
  3215. msgid "What's special."
  3216. msgstr "Was Guix besonders macht."
  3217. #. type: section
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:505
  3219. #: guix-git/doc/guix.texi:562 guix-git/doc/guix.texi:563
  3220. #, no-wrap
  3221. msgid "GNU Distribution"
  3222. msgstr "GNU-Distribution"
  3223. #. type: menuentry
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:505
  3225. msgid "The packages and tools."
  3226. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  3227. #. type: section
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3229. #: guix-git/doc/guix.texi:717 guix-git/doc/guix.texi:718
  3230. #, no-wrap
  3231. msgid "Binary Installation"
  3232. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  3233. #. type: menuentry
  3234. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3235. msgid "Getting Guix running in no time!"
  3236. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  3237. #. type: section
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3239. #: guix-git/doc/guix.texi:971 guix-git/doc/guix.texi:972
  3240. #, no-wrap
  3241. msgid "Requirements"
  3242. msgstr "Voraussetzungen"
  3243. #. type: menuentry
  3244. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3245. msgid "Software needed to build and run Guix."
  3246. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  3247. #. type: section
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3249. #: guix-git/doc/guix.texi:1067 guix-git/doc/guix.texi:1068
  3250. #, no-wrap
  3251. msgid "Running the Test Suite"
  3252. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  3253. #. type: menuentry
  3254. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3255. msgid "Testing Guix."
  3256. msgstr "Guix testen."
  3257. #. type: section
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:229
  3259. #: guix-git/doc/guix.texi:715 guix-git/doc/guix.texi:1164
  3260. #: guix-git/doc/guix.texi:1165
  3261. #, no-wrap
  3262. msgid "Setting Up the Daemon"
  3263. msgstr "Den Daemon einrichten"
  3264. #. type: menuentry
  3265. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3266. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  3267. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  3268. #. type: node
  3269. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3270. #: guix-git/doc/guix.texi:1659
  3271. #, no-wrap
  3272. msgid "Invoking guix-daemon"
  3273. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  3274. #. type: menuentry
  3275. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3276. msgid "Running the build daemon."
  3277. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  3278. #. type: section
  3279. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3280. #: guix-git/doc/guix.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:1966
  3281. #, no-wrap
  3282. msgid "Application Setup"
  3283. msgstr "Anwendungen einrichten"
  3284. #. type: menuentry
  3285. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3286. msgid "Application-specific setup."
  3287. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  3288. #. type: section
  3289. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3290. #: guix-git/doc/guix.texi:2178 guix-git/doc/guix.texi:2179
  3291. #, no-wrap
  3292. msgid "Upgrading Guix"
  3293. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  3294. #. type: menuentry
  3295. #: guix-git/doc/guix.texi:227 guix-git/doc/guix.texi:715
  3296. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  3297. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  3298. #. type: subsection
  3299. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3300. #: guix-git/doc/guix.texi:1186 guix-git/doc/guix.texi:1187
  3301. #, no-wrap
  3302. msgid "Build Environment Setup"
  3303. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  3304. #. type: menuentry
  3305. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3306. msgid "Preparing the isolated build environment."
  3307. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  3308. #. type: node
  3309. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3310. #: guix-git/doc/guix.texi:1310
  3311. #, no-wrap
  3312. msgid "Daemon Offload Setup"
  3313. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  3314. #. type: menuentry
  3315. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3316. msgid "Offloading builds to remote machines."
  3317. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  3318. #. type: subsection
  3319. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3320. #: guix-git/doc/guix.texi:1549 guix-git/doc/guix.texi:1550
  3321. #, no-wrap
  3322. msgid "SELinux Support"
  3323. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  3324. #. type: menuentry
  3325. #: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:1184
  3326. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  3327. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  3328. #. type: section
  3329. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:1604
  3330. #: guix-git/doc/guix.texi:2249 guix-git/doc/guix.texi:2251
  3331. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  3332. #, no-wrap
  3333. msgid "Limitations"
  3334. msgstr "Einschränkungen"
  3335. #. type: menuentry
  3336. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3337. msgid "What you can expect."
  3338. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  3339. #. type: section
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3341. #: guix-git/doc/guix.texi:2277 guix-git/doc/guix.texi:2278
  3342. #, no-wrap
  3343. msgid "Hardware Considerations"
  3344. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  3345. #. type: menuentry
  3346. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3347. msgid "Supported hardware."
  3348. msgstr "Unterstützte Hardware."
  3349. #. type: section
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3351. #: guix-git/doc/guix.texi:2315 guix-git/doc/guix.texi:2316
  3352. #, no-wrap
  3353. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  3354. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  3355. #. type: menuentry
  3356. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3357. msgid "Preparing the installation medium."
  3358. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  3359. #. type: section
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:2396 guix-git/doc/guix.texi:2397
  3362. #, no-wrap
  3363. msgid "Preparing for Installation"
  3364. msgstr "Vor der Installation"
  3365. #. type: menuentry
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3367. msgid "Networking, partitioning, etc."
  3368. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  3369. #. type: section
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:2419 guix-git/doc/guix.texi:2420
  3372. #, no-wrap
  3373. msgid "Guided Graphical Installation"
  3374. msgstr "Geführte grafische Installation"
  3375. #. type: menuentry
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3377. msgid "Easy graphical installation."
  3378. msgstr "Leichte grafische Installation."
  3379. #. type: section
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:247
  3381. #: guix-git/doc/guix.texi:2249 guix-git/doc/guix.texi:2450
  3382. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  3383. #, no-wrap
  3384. msgid "Manual Installation"
  3385. msgstr "Manuelle Installation"
  3386. #. type: menuentry
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3388. msgid "Manual installation for wizards."
  3389. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  3390. #. type: section
  3391. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3392. #: guix-git/doc/guix.texi:2830 guix-git/doc/guix.texi:2831
  3393. #, no-wrap
  3394. msgid "After System Installation"
  3395. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  3396. #. type: menuentry
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3398. msgid "When installation succeeded."
  3399. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  3400. #. type: node
  3401. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3402. #: guix-git/doc/guix.texi:2864
  3403. #, no-wrap
  3404. msgid "Installing Guix in a VM"
  3405. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  3406. #. type: menuentry
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3408. msgid "Guix System playground."
  3409. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  3410. #. type: section
  3411. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3412. #: guix-git/doc/guix.texi:2915 guix-git/doc/guix.texi:2916
  3413. #, no-wrap
  3414. msgid "Building the Installation Image"
  3415. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  3416. #. type: menuentry
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:2249
  3418. msgid "How this comes to be."
  3419. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  3420. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  3421. #. type: node
  3422. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:2468
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:2470
  3424. #, no-wrap
  3425. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  3426. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  3427. #. type: menuentry
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:2468
  3429. msgid "Initial setup."
  3430. msgstr "Vorab."
  3431. #. type: subsection
  3432. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:2468
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:2741 guix-git/doc/guix.texi:2742
  3434. #, no-wrap
  3435. msgid "Proceeding with the Installation"
  3436. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  3437. #. type: menuentry
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:250 guix-git/doc/guix.texi:2468
  3439. msgid "Installing."
  3440. msgstr "Installieren."
  3441. #. type: section
  3442. #: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:2966
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:2968 guix-git/doc/guix.texi:2969
  3444. #, no-wrap
  3445. msgid "Chrooting into an existing system"
  3446. msgstr "Chroot ins vorliegende System"
  3447. #. type: section
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3449. #: guix-git/doc/guix.texi:3307 guix-git/doc/guix.texi:3308
  3450. #, no-wrap
  3451. msgid "Features"
  3452. msgstr "Funktionalitäten"
  3453. #. type: menuentry
  3454. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3455. msgid "How Guix will make your life brighter."
  3456. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  3457. #. type: node
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3459. #: guix-git/doc/guix.texi:3397
  3460. #, no-wrap
  3461. msgid "Invoking guix package"
  3462. msgstr "Aufruf von guix package"
  3463. #. type: menuentry
  3464. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3465. msgid "Package installation, removal, etc."
  3466. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  3467. #. type: section
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:269
  3469. #: guix-git/doc/guix.texi:3305 guix-git/doc/guix.texi:4010
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  3471. #, no-wrap
  3472. msgid "Substitutes"
  3473. msgstr "Substitute"
  3474. #. type: menuentry
  3475. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3476. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3477. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  3478. #. type: section
  3479. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:4346 guix-git/doc/guix.texi:4347
  3481. #, no-wrap
  3482. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3483. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  3484. #. type: menuentry
  3485. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3486. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3487. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  3488. #. type: node
  3489. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:4419
  3491. #, no-wrap
  3492. msgid "Invoking guix gc"
  3493. msgstr "Aufruf von guix gc"
  3494. #. type: menuentry
  3495. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3496. msgid "Running the garbage collector."
  3497. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  3498. #. type: node
  3499. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:4643
  3501. #, no-wrap
  3502. msgid "Invoking guix pull"
  3503. msgstr "Aufruf von guix pull"
  3504. #. type: menuentry
  3505. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3506. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3507. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  3508. #. type: node
  3509. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3510. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  3511. #, no-wrap
  3512. msgid "Invoking guix time-machine"
  3513. msgstr "Aufruf von time-machine"
  3514. #. type: menuentry
  3515. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3516. msgid "Running an older revision of Guix."
  3517. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  3518. #. type: section
  3519. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3520. #: guix-git/doc/guix.texi:4977 guix-git/doc/guix.texi:4978
  3521. #, no-wrap
  3522. msgid "Inferiors"
  3523. msgstr "Untergeordnete"
  3524. #. type: menuentry
  3525. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3526. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3527. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  3528. #. type: node
  3529. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:5102
  3531. #, no-wrap
  3532. msgid "Invoking guix describe"
  3533. msgstr "Aufruf von guix describe"
  3534. #. type: menuentry
  3535. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3536. msgid "Display information about your Guix revision."
  3537. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  3538. #. type: node
  3539. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  3541. #, no-wrap
  3542. msgid "Invoking guix archive"
  3543. msgstr "Aufruf von guix archive"
  3544. #. type: menuentry
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:267 guix-git/doc/guix.texi:3305
  3546. msgid "Exporting and importing store files."
  3547. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  3548. #. type: subsection
  3549. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:4036 guix-git/doc/guix.texi:4037
  3551. #, no-wrap
  3552. msgid "Official Substitute Servers"
  3553. msgstr "Offizielle Substitut-Server"
  3554. #. type: menuentry
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3556. msgid "One particular source of substitutes."
  3557. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  3558. #. type: subsection
  3559. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3560. #: guix-git/doc/guix.texi:4066 guix-git/doc/guix.texi:4067
  3561. #, no-wrap
  3562. msgid "Substitute Server Authorization"
  3563. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  3564. #. type: menuentry
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3566. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3567. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  3568. #. type: subsection
  3569. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3570. #: guix-git/doc/guix.texi:4136 guix-git/doc/guix.texi:4137
  3571. #, no-wrap
  3572. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3573. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  3574. #. type: menuentry
  3575. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3576. msgid "Substitute diversity."
  3577. msgstr "Substitutevielfalt."
  3578. #. type: subsection
  3579. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3580. #: guix-git/doc/guix.texi:4241 guix-git/doc/guix.texi:4242
  3581. #, no-wrap
  3582. msgid "Substitute Authentication"
  3583. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  3584. #. type: menuentry
  3585. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3586. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3587. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  3588. #. type: subsection
  3589. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3590. #: guix-git/doc/guix.texi:4276 guix-git/doc/guix.texi:4277
  3591. #, no-wrap
  3592. msgid "Proxy Settings"
  3593. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  3594. #. type: menuentry
  3595. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3596. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3597. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  3598. #. type: subsection
  3599. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3600. #: guix-git/doc/guix.texi:4288 guix-git/doc/guix.texi:4289
  3601. #, no-wrap
  3602. msgid "Substitution Failure"
  3603. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  3604. #. type: menuentry
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3606. msgid "What happens when substitution fails."
  3607. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  3608. #. type: subsection
  3609. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:4316 guix-git/doc/guix.texi:4317
  3611. #, no-wrap
  3612. msgid "On Trusting Binaries"
  3613. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  3614. #. type: menuentry
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:277 guix-git/doc/guix.texi:4034
  3616. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3617. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  3618. #. type: section
  3619. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:5423 guix-git/doc/guix.texi:5424
  3621. #, no-wrap
  3622. msgid "Specifying Additional Channels"
  3623. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  3624. #. type: menuentry
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3626. msgid "Extending the package collection."
  3627. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  3628. #. type: section
  3629. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:5469 guix-git/doc/guix.texi:5470
  3631. #, no-wrap
  3632. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3633. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  3634. #. type: menuentry
  3635. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3636. msgid "Using a customized Guix."
  3637. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  3638. #. type: section
  3639. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:5510 guix-git/doc/guix.texi:5511
  3641. #, no-wrap
  3642. msgid "Replicating Guix"
  3643. msgstr "Guix nachbilden"
  3644. #. type: menuentry
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3646. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3647. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  3648. #. type: section
  3649. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:5570 guix-git/doc/guix.texi:5571
  3651. #, no-wrap
  3652. msgid "Channel Authentication"
  3653. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  3654. #. type: menuentry
  3655. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3656. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3657. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  3658. #. type: section
  3659. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3660. #: guix-git/doc/guix.texi:5610 guix-git/doc/guix.texi:5611
  3661. #, no-wrap
  3662. msgid "Channels with Substitutes"
  3663. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  3664. #. type: menuentry
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3666. msgid "Using channels with available substitutes."
  3667. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  3668. #. type: section
  3669. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3670. #: guix-git/doc/guix.texi:5635 guix-git/doc/guix.texi:5636
  3671. #, no-wrap
  3672. msgid "Creating a Channel"
  3673. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  3674. #. type: menuentry
  3675. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3676. msgid "How to write your custom channel."
  3677. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  3678. #. type: section
  3679. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:5702 guix-git/doc/guix.texi:5703
  3681. #, no-wrap
  3682. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3683. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  3684. #. type: menuentry
  3685. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3686. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3687. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  3688. #. type: section
  3689. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:5728 guix-git/doc/guix.texi:5729
  3691. #, no-wrap
  3692. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3693. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  3694. #. type: menuentry
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3696. msgid "How to depend on other channels."
  3697. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  3698. #. type: section
  3699. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3700. #: guix-git/doc/guix.texi:5770 guix-git/doc/guix.texi:5771
  3701. #, no-wrap
  3702. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3703. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  3704. #. type: menuentry
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3706. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3707. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  3708. #. type: section
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:5873 guix-git/doc/guix.texi:5874
  3711. #, no-wrap
  3712. msgid "Primary URL"
  3713. msgstr "Primäre URL"
  3714. #. type: menuentry
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3716. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3717. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  3718. #. type: section
  3719. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:5896 guix-git/doc/guix.texi:5897
  3721. #, no-wrap
  3722. msgid "Writing Channel News"
  3723. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  3724. #. type: menuentry
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:5421
  3726. msgid "Communicating information to channel's users."
  3727. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  3728. #. type: node
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3730. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  3731. #, no-wrap
  3732. msgid "Invoking guix shell"
  3733. msgstr "Aufruf von guix shell"
  3734. #. type: menuentry
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3736. msgid "Spawning one-off software environments."
  3737. msgstr "Software-Umgebungen für den Moment."
  3738. #. type: node
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3740. #: guix-git/doc/guix.texi:6516
  3741. #, no-wrap
  3742. msgid "Invoking guix environment"
  3743. msgstr "Aufruf von guix environment"
  3744. #. type: menuentry
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3746. msgid "Setting up development environments."
  3747. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  3748. #. type: node
  3749. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  3751. #, no-wrap
  3752. msgid "Invoking guix pack"
  3753. msgstr "Aufruf von guix pack"
  3754. #. type: menuentry
  3755. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3756. msgid "Creating software bundles."
  3757. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  3758. #. type: section
  3759. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3760. #: guix-git/doc/guix.texi:7352 guix-git/doc/guix.texi:7353
  3761. #, no-wrap
  3762. msgid "The GCC toolchain"
  3763. msgstr "GCC-Toolchain"
  3764. #. type: menuentry
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3766. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3767. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  3768. #. type: node
  3769. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3770. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  3771. #, no-wrap
  3772. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3773. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  3774. #. type: menuentry
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:5986
  3776. msgid "Authenticating Git repositories."
  3777. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  3778. #. type: section
  3779. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3780. #: guix-git/doc/guix.texi:7487 guix-git/doc/guix.texi:7488
  3781. #, no-wrap
  3782. msgid "Package Modules"
  3783. msgstr "Paketmodule"
  3784. #. type: menuentry
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3786. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3787. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  3788. #. type: section
  3789. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:318
  3790. #: guix-git/doc/guix.texi:7485 guix-git/doc/guix.texi:7549
  3791. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  3792. #, no-wrap
  3793. msgid "Defining Packages"
  3794. msgstr "Pakete definieren"
  3795. #. type: menuentry
  3796. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3797. msgid "Defining new packages."
  3798. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  3799. #. type: section
  3800. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3801. #: guix-git/doc/guix.texi:8254 guix-git/doc/guix.texi:8255
  3802. #, no-wrap
  3803. msgid "Defining Package Variants"
  3804. msgstr "Paketvarianten definieren"
  3805. #. type: menuentry
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3807. msgid "Customizing packages."
  3808. msgstr "Pakete anpassen."
  3809. #. type: section
  3810. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:8526 guix-git/doc/guix.texi:8527
  3812. #, no-wrap
  3813. msgid "Writing Manifests"
  3814. msgstr "Manifeste verfassen"
  3815. #. type: menuentry
  3816. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3817. msgid "The bill of materials of your environment."
  3818. msgstr "Woraus Ihre Umgebung besteht."
  3819. #. type: section
  3820. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3821. #: guix-git/doc/guix.texi:8831 guix-git/doc/guix.texi:8832
  3822. #, no-wrap
  3823. msgid "Build Systems"
  3824. msgstr "Erstellungssysteme"
  3825. #. type: menuentry
  3826. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3827. msgid "Specifying how packages are built."
  3828. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  3829. #. type: subsection
  3830. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3831. #: guix-git/doc/guix.texi:10036 guix-git/doc/guix.texi:10037
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:10568
  3833. #, no-wrap
  3834. msgid "Build Phases"
  3835. msgstr "Erstellungsphasen"
  3836. #. type: menuentry
  3837. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3838. msgid "Phases of the build process of a package."
  3839. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  3840. #. type: section
  3841. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3842. #: guix-git/doc/guix.texi:10256 guix-git/doc/guix.texi:10257
  3843. #, no-wrap
  3844. msgid "Build Utilities"
  3845. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  3846. #. type: menuentry
  3847. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3848. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3849. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  3850. #. type: section
  3851. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3852. #: guix-git/doc/guix.texi:10725 guix-git/doc/guix.texi:10726
  3853. #, no-wrap
  3854. msgid "Search Paths"
  3855. msgstr "Suchpfade"
  3856. #. type: menuentry
  3857. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3858. msgid "Declaring search path environment variables."
  3859. msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
  3860. #. type: section
  3861. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3862. #: guix-git/doc/guix.texi:10922 guix-git/doc/guix.texi:10923
  3863. #, no-wrap
  3864. msgid "The Store"
  3865. msgstr "Der Store"
  3866. #. type: menuentry
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3868. msgid "Manipulating the package store."
  3869. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  3870. #. type: section
  3871. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3872. #: guix-git/doc/guix.texi:11074 guix-git/doc/guix.texi:11075
  3873. #, no-wrap
  3874. msgid "Derivations"
  3875. msgstr "Ableitungen"
  3876. #. type: menuentry
  3877. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3878. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3879. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  3880. #. type: section
  3881. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3882. #: guix-git/doc/guix.texi:11267 guix-git/doc/guix.texi:11268
  3883. #, no-wrap
  3884. msgid "The Store Monad"
  3885. msgstr "Die Store-Monade"
  3886. #. type: menuentry
  3887. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3888. msgid "Purely functional interface to the store."
  3889. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  3890. #. type: section
  3891. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3892. #: guix-git/doc/guix.texi:11589 guix-git/doc/guix.texi:11590
  3893. #, no-wrap
  3894. msgid "G-Expressions"
  3895. msgstr "G-Ausdrücke"
  3896. #. type: menuentry
  3897. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3898. msgid "Manipulating build expressions."
  3899. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  3900. #. type: node
  3901. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3902. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  3903. #, no-wrap
  3904. msgid "Invoking guix repl"
  3905. msgstr "Aufruf von guix repl"
  3906. #. type: menuentry
  3907. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3908. msgid "Programming Guix in Guile"
  3909. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  3910. #. type: section
  3911. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3912. #: guix-git/doc/guix.texi:12340 guix-git/doc/guix.texi:12341
  3913. #, no-wrap
  3914. msgid "Using Guix Interactively"
  3915. msgstr "Interaktiv mit Guix arbeiten"
  3916. #. type: menuentry
  3917. #: guix-git/doc/guix.texi:316 guix-git/doc/guix.texi:7485
  3918. msgid "Fine-grain interaction at the REPL."
  3919. msgstr "Genau steuern auf der REPL."
  3920. #. type: node
  3921. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:7753
  3922. #: guix-git/doc/guix.texi:7756
  3923. #, no-wrap
  3924. msgid "package Reference"
  3925. msgstr "„package“-Referenz"
  3926. #. type: menuentry
  3927. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:7753
  3928. msgid "The package data type."
  3929. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  3930. #. type: node
  3931. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:7753
  3932. #: guix-git/doc/guix.texi:8064
  3933. #, no-wrap
  3934. msgid "origin Reference"
  3935. msgstr "„origin“-Referenz"
  3936. #. type: menuentry
  3937. #: guix-git/doc/guix.texi:321 guix-git/doc/guix.texi:7753
  3938. msgid "The origin data type."
  3939. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  3940. #. type: node
  3941. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3942. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  3943. #, no-wrap
  3944. msgid "Invoking guix build"
  3945. msgstr "Aufruf von guix build"
  3946. #. type: menuentry
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3948. msgid "Building packages from the command line."
  3949. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  3950. #. type: node
  3951. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:13452
  3953. #, no-wrap
  3954. msgid "Invoking guix edit"
  3955. msgstr "Aufruf von guix edit"
  3956. #. type: menuentry
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3958. msgid "Editing package definitions."
  3959. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  3960. #. type: node
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  3963. #, no-wrap
  3964. msgid "Invoking guix download"
  3965. msgstr "Aufruf von guix download"
  3966. #. type: menuentry
  3967. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3968. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3969. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  3970. #. type: node
  3971. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3972. #: guix-git/doc/guix.texi:13540
  3973. #, no-wrap
  3974. msgid "Invoking guix hash"
  3975. msgstr "Aufruf von guix hash"
  3976. #. type: menuentry
  3977. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3978. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3979. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  3980. #. type: node
  3981. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3982. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  3983. #, no-wrap
  3984. msgid "Invoking guix import"
  3985. msgstr "Aufruf von guix import"
  3986. #. type: menuentry
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3988. msgid "Importing package definitions."
  3989. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  3990. #. type: node
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3992. #: guix-git/doc/guix.texi:14228
  3993. #, no-wrap
  3994. msgid "Invoking guix refresh"
  3995. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  3996. #. type: menuentry
  3997. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  3998. msgid "Updating package definitions."
  3999. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  4000. #. type: node
  4001. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4002. #: guix-git/doc/guix.texi:14626
  4003. #, no-wrap
  4004. msgid "Invoking guix style"
  4005. msgstr "Aufruf von guix style"
  4006. #. type: menuentry
  4007. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4008. msgid "Styling package definitions."
  4009. msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
  4010. #. type: node
  4011. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4012. #: guix-git/doc/guix.texi:14828
  4013. #, no-wrap
  4014. msgid "Invoking guix lint"
  4015. msgstr "Aufruf von guix lint"
  4016. #. type: menuentry
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4018. msgid "Finding errors in package definitions."
  4019. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  4020. #. type: node
  4021. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:15014
  4023. #, no-wrap
  4024. msgid "Invoking guix size"
  4025. msgstr "Aufruf von guix size"
  4026. #. type: menuentry
  4027. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4028. msgid "Profiling disk usage."
  4029. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  4030. #. type: node
  4031. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:15158
  4033. #, no-wrap
  4034. msgid "Invoking guix graph"
  4035. msgstr "Aufruf von guix graph"
  4036. #. type: menuentry
  4037. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4038. msgid "Visualizing the graph of packages."
  4039. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  4040. #. type: node
  4041. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  4043. #, no-wrap
  4044. msgid "Invoking guix publish"
  4045. msgstr "Aufruf von guix publish"
  4046. #. type: menuentry
  4047. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4048. msgid "Sharing substitutes."
  4049. msgstr "Substitute teilen."
  4050. #. type: node
  4051. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:15713
  4053. #, no-wrap
  4054. msgid "Invoking guix challenge"
  4055. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  4056. #. type: menuentry
  4057. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4058. msgid "Challenging substitute servers."
  4059. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  4060. #. type: node
  4061. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4062. #: guix-git/doc/guix.texi:15902
  4063. #, no-wrap
  4064. msgid "Invoking guix copy"
  4065. msgstr "Aufruf von guix copy"
  4066. #. type: menuentry
  4067. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4068. msgid "Copying to and from a remote store."
  4069. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  4070. #. type: node
  4071. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:15966
  4073. #, no-wrap
  4074. msgid "Invoking guix container"
  4075. msgstr "Aufruf von guix container"
  4076. #. type: menuentry
  4077. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4078. msgid "Process isolation."
  4079. msgstr "Prozesse isolieren."
  4080. #. type: node
  4081. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:16020
  4083. #, no-wrap
  4084. msgid "Invoking guix weather"
  4085. msgstr "Aufruf von guix weather"
  4086. #. type: menuentry
  4087. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4088. msgid "Assessing substitute availability."
  4089. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  4090. #. type: node
  4091. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4092. #: guix-git/doc/guix.texi:16151
  4093. #, no-wrap
  4094. msgid "Invoking guix processes"
  4095. msgstr "Aufruf von guix processes"
  4096. #. type: menuentry
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:12492
  4098. msgid "Listing client processes."
  4099. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  4100. #. type: section
  4101. #: guix-git/doc/guix.texi:342 guix-git/doc/guix.texi:12495
  4102. #, no-wrap
  4103. msgid "Invoking @command{guix build}"
  4104. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  4105. #. type: subsection
  4106. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:12548 guix-git/doc/guix.texi:12549
  4108. #, no-wrap
  4109. msgid "Common Build Options"
  4110. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  4111. #. type: menuentry
  4112. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4113. msgid "Build options for most commands."
  4114. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  4115. #. type: subsection
  4116. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4117. #: guix-git/doc/guix.texi:12703 guix-git/doc/guix.texi:12704
  4118. #, no-wrap
  4119. msgid "Package Transformation Options"
  4120. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  4121. #. type: menuentry
  4122. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4123. msgid "Creating variants of packages."
  4124. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  4125. #. type: subsection
  4126. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4127. #: guix-git/doc/guix.texi:13126 guix-git/doc/guix.texi:13127
  4128. #, no-wrap
  4129. msgid "Additional Build Options"
  4130. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  4131. #. type: menuentry
  4132. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4133. msgid "Options specific to 'guix build'."
  4134. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  4135. #. type: subsection
  4136. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:13372 guix-git/doc/guix.texi:13373
  4138. #, no-wrap
  4139. msgid "Debugging Build Failures"
  4140. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  4141. #. type: menuentry
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:12546
  4143. msgid "Real life packaging experience."
  4144. msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
  4145. #. type: section
  4146. #: guix-git/doc/guix.texi:352 guix-git/doc/guix.texi:16274
  4147. #: guix-git/doc/guix.texi:16276 guix-git/doc/guix.texi:16277
  4148. #, no-wrap
  4149. msgid "Cross-Compilation"
  4150. msgstr "Cross-Kompilieren"
  4151. #. type: menuentry
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:352 guix-git/doc/guix.texi:16274
  4153. msgid "Cross-compiling for another architecture."
  4154. msgstr "Cross-Kompilieren für eine andere Architektur."
  4155. #. type: section
  4156. #: guix-git/doc/guix.texi:352 guix-git/doc/guix.texi:16274
  4157. #: guix-git/doc/guix.texi:16324 guix-git/doc/guix.texi:16325
  4158. #, no-wrap
  4159. msgid "Native Builds"
  4160. msgstr "Native Erstellungen"
  4161. #. type: menuentry
  4162. #: guix-git/doc/guix.texi:352 guix-git/doc/guix.texi:16274
  4163. msgid "Targeting another architecture through native builds."
  4164. msgstr "Trotz anderer Architektur nativ erstellen."
  4165. #. type: section
  4166. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4167. #: guix-git/doc/guix.texi:16458 guix-git/doc/guix.texi:16459
  4168. #, no-wrap
  4169. msgid "Using the Configuration System"
  4170. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  4171. #. type: menuentry
  4172. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4173. msgid "Customizing your GNU system."
  4174. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  4175. #. type: node
  4176. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4177. #: guix-git/doc/guix.texi:16714
  4178. #, no-wrap
  4179. msgid "operating-system Reference"
  4180. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  4181. #. type: menuentry
  4182. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4183. msgid "Detail of operating-system declarations."
  4184. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  4185. #. type: section
  4186. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:375
  4187. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:16932
  4188. #: guix-git/doc/guix.texi:16933
  4189. #, no-wrap
  4190. msgid "File Systems"
  4191. msgstr "Dateisysteme"
  4192. #. type: menuentry
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4194. msgid "Configuring file system mounts."
  4195. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  4196. #. type: section
  4197. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:17295 guix-git/doc/guix.texi:17296
  4199. #, no-wrap
  4200. msgid "Mapped Devices"
  4201. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  4202. #. type: menuentry
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4204. msgid "Block device extra processing."
  4205. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  4206. #. type: section
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4208. #: guix-git/doc/guix.texi:17444 guix-git/doc/guix.texi:17445
  4209. #, no-wrap
  4210. msgid "Swap Space"
  4211. msgstr "Swap-Speicher"
  4212. #. type: menuentry
  4213. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4214. msgid "Backing RAM with disk space."
  4215. msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
  4216. #. type: section
  4217. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4218. #: guix-git/doc/guix.texi:17626 guix-git/doc/guix.texi:17627
  4219. #, no-wrap
  4220. msgid "User Accounts"
  4221. msgstr "Benutzerkonten"
  4222. #. type: menuentry
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4224. msgid "Specifying user accounts."
  4225. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  4226. #. type: section
  4227. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:2477
  4228. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:17807
  4229. #: guix-git/doc/guix.texi:17808
  4230. #, no-wrap
  4231. msgid "Keyboard Layout"
  4232. msgstr "Tastaturbelegung"
  4233. #. type: menuentry
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4235. msgid "How the system interprets key strokes."
  4236. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  4237. #. type: section
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:1973
  4239. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:17952
  4240. #: guix-git/doc/guix.texi:17953
  4241. #, no-wrap
  4242. msgid "Locales"
  4243. msgstr "Locales"
  4244. #. type: menuentry
  4245. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4246. msgid "Language and cultural convention settings."
  4247. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  4248. #. type: node
  4249. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:379
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:18092
  4251. #: guix-git/doc/guix.texi:18093 guix-git/doc/guix.texi:32920
  4252. #, no-wrap
  4253. msgid "Services"
  4254. msgstr "Dienste"
  4255. #. type: menuentry
  4256. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4257. msgid "Specifying system services."
  4258. msgstr "Systemdienste festlegen."
  4259. #. type: section
  4260. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4261. #: guix-git/doc/guix.texi:39008 guix-git/doc/guix.texi:39009
  4262. #, no-wrap
  4263. msgid "Setuid Programs"
  4264. msgstr "Setuid-Programme"
  4265. #. type: menuentry
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4267. msgid "Programs running with elevated privileges."
  4268. msgstr "Mit erhöhten Berechtigungen startende Programme."
  4269. #. type: section
  4270. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:2137
  4271. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:39095
  4272. #: guix-git/doc/guix.texi:39096
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "X.509 Certificates"
  4275. msgstr "X.509-Zertifikate"
  4276. #. type: menuentry
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4278. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  4279. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  4280. #. type: section
  4281. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:2032
  4282. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:39159
  4283. #: guix-git/doc/guix.texi:39160
  4284. #, no-wrap
  4285. msgid "Name Service Switch"
  4286. msgstr "Name Service Switch"
  4287. #. type: menuentry
  4288. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4289. msgid "Configuring libc's name service switch."
  4290. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  4291. #. type: section
  4292. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4293. #: guix-git/doc/guix.texi:39297 guix-git/doc/guix.texi:39298
  4294. #, no-wrap
  4295. msgid "Initial RAM Disk"
  4296. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  4297. #. type: menuentry
  4298. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4299. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  4300. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  4301. #. type: section
  4302. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4303. #: guix-git/doc/guix.texi:39504 guix-git/doc/guix.texi:39505
  4304. #, no-wrap
  4305. msgid "Bootloader Configuration"
  4306. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  4307. #. type: menuentry
  4308. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4309. msgid "Configuring the boot loader."
  4310. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  4311. #. type: node
  4312. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4313. #: guix-git/doc/guix.texi:39869
  4314. #, no-wrap
  4315. msgid "Invoking guix system"
  4316. msgstr "Aufruf von guix system"
  4317. #. type: menuentry
  4318. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4319. msgid "Instantiating a system configuration."
  4320. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  4321. #. type: node
  4322. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:40516
  4324. #, no-wrap
  4325. msgid "Invoking guix deploy"
  4326. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  4327. #. type: menuentry
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4329. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  4330. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  4331. #. type: node
  4332. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:40757
  4334. #, no-wrap
  4335. msgid "Running Guix in a VM"
  4336. msgstr "Guix in einer VM starten"
  4337. #. type: menuentry
  4338. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4339. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  4340. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  4341. #. type: section
  4342. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:418
  4343. #: guix-git/doc/guix.texi:16456 guix-git/doc/guix.texi:40892
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:40893
  4345. #, no-wrap
  4346. msgid "Defining Services"
  4347. msgstr "Dienste definieren"
  4348. #. type: menuentry
  4349. #: guix-git/doc/guix.texi:373 guix-git/doc/guix.texi:16456
  4350. msgid "Adding new service definitions."
  4351. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  4352. #. type: subsection
  4353. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:17189
  4354. #: guix-git/doc/guix.texi:17191 guix-git/doc/guix.texi:17192
  4355. #, no-wrap
  4356. msgid "Btrfs file system"
  4357. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  4358. #. type: subsection
  4359. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4360. #: guix-git/doc/guix.texi:18191 guix-git/doc/guix.texi:18192
  4361. #, no-wrap
  4362. msgid "Base Services"
  4363. msgstr "Basisdienste"
  4364. #. type: menuentry
  4365. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4366. msgid "Essential system services."
  4367. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  4368. #. type: subsection
  4369. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:19464 guix-git/doc/guix.texi:19465
  4371. #, no-wrap
  4372. msgid "Scheduled Job Execution"
  4373. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  4374. #. type: menuentry
  4375. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4376. msgid "The mcron service."
  4377. msgstr "Der mcron-Dienst."
  4378. #. type: subsection
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4380. #: guix-git/doc/guix.texi:19638 guix-git/doc/guix.texi:19639
  4381. #, no-wrap
  4382. msgid "Log Rotation"
  4383. msgstr "Log-Rotation"
  4384. #. type: menuentry
  4385. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4386. msgid "The rottlog service."
  4387. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  4388. #. type: subsection
  4389. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4390. #: guix-git/doc/guix.texi:19859 guix-git/doc/guix.texi:19860
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid "Networking Setup"
  4393. msgstr "Netzwerkeinrichtung"
  4394. #. type: menuentry
  4395. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4396. msgid "Setting up network interfaces."
  4397. msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
  4398. #. type: subsection
  4399. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4400. #: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20299
  4401. #, no-wrap
  4402. msgid "Networking Services"
  4403. msgstr "Netzwerkdienste"
  4404. #. type: menuentry
  4405. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4406. msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
  4407. msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
  4408. #. type: subsection
  4409. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:21764 guix-git/doc/guix.texi:21765
  4411. #, no-wrap
  4412. msgid "Unattended Upgrades"
  4413. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  4414. #. type: menuentry
  4415. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4416. msgid "Automated system upgrades."
  4417. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  4418. #. type: subsection
  4419. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4420. #: guix-git/doc/guix.texi:21913 guix-git/doc/guix.texi:21914
  4421. #, no-wrap
  4422. msgid "X Window"
  4423. msgstr "X Window"
  4424. #. type: menuentry
  4425. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4426. msgid "Graphical display."
  4427. msgstr "Grafische Anzeige."
  4428. #. type: subsection
  4429. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4430. #: guix-git/doc/guix.texi:22526 guix-git/doc/guix.texi:22527
  4431. #, no-wrap
  4432. msgid "Printing Services"
  4433. msgstr "Druckdienste"
  4434. #. type: menuentry
  4435. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4436. msgid "Local and remote printer support."
  4437. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  4438. #. type: subsection
  4439. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4440. #: guix-git/doc/guix.texi:23348 guix-git/doc/guix.texi:23349
  4441. #, no-wrap
  4442. msgid "Desktop Services"
  4443. msgstr "Desktop-Dienste"
  4444. #. type: menuentry
  4445. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4446. msgid "D-Bus and desktop services."
  4447. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  4448. #. type: subsection
  4449. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4450. #: guix-git/doc/guix.texi:24474 guix-git/doc/guix.texi:24475
  4451. #, no-wrap
  4452. msgid "Sound Services"
  4453. msgstr "Tondienste"
  4454. #. type: menuentry
  4455. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4456. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  4457. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  4458. #. type: subsection
  4459. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4460. #: guix-git/doc/guix.texi:24647 guix-git/doc/guix.texi:24648
  4461. #, no-wrap
  4462. msgid "Database Services"
  4463. msgstr "Datenbankdienste"
  4464. #. type: menuentry
  4465. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4466. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  4467. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  4468. #. type: subsection
  4469. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4470. #: guix-git/doc/guix.texi:24982 guix-git/doc/guix.texi:24983
  4471. #, no-wrap
  4472. msgid "Mail Services"
  4473. msgstr "Mail-Dienste"
  4474. #. type: menuentry
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4476. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  4477. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  4478. #. type: subsection
  4479. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4480. #: guix-git/doc/guix.texi:26852 guix-git/doc/guix.texi:26853
  4481. #, no-wrap
  4482. msgid "Messaging Services"
  4483. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  4484. #. type: menuentry
  4485. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4486. msgid "Messaging services."
  4487. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  4488. #. type: subsection
  4489. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4490. #: guix-git/doc/guix.texi:27357 guix-git/doc/guix.texi:27358
  4491. #, no-wrap
  4492. msgid "Telephony Services"
  4493. msgstr "Telefondienste"
  4494. #. type: menuentry
  4495. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4496. msgid "Telephony services."
  4497. msgstr "Telefoniedienste."
  4498. #. type: subsection
  4499. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4500. #: guix-git/doc/guix.texi:27801 guix-git/doc/guix.texi:27802
  4501. #, no-wrap
  4502. msgid "File-Sharing Services"
  4503. msgstr "Dateientauschdienste"
  4504. #. type: menuentry
  4505. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4506. msgid "File-sharing services."
  4507. msgstr "File Sharing."
  4508. #. type: subsection
  4509. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4510. #: guix-git/doc/guix.texi:28599 guix-git/doc/guix.texi:28600
  4511. #, no-wrap
  4512. msgid "Monitoring Services"
  4513. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  4514. #. type: menuentry
  4515. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4516. msgid "Monitoring services."
  4517. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  4518. #. type: subsection
  4519. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4520. #: guix-git/doc/guix.texi:29257 guix-git/doc/guix.texi:29258
  4521. #, no-wrap
  4522. msgid "Kerberos Services"
  4523. msgstr "Kerberos-Dienste"
  4524. #. type: menuentry
  4525. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4526. msgid "Kerberos services."
  4527. msgstr "Kerberos-Dienste."
  4528. #. type: subsection
  4529. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4530. #: guix-git/doc/guix.texi:29383 guix-git/doc/guix.texi:29384
  4531. #, no-wrap
  4532. msgid "LDAP Services"
  4533. msgstr "LDAP-Dienste"
  4534. #. type: menuentry
  4535. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4536. msgid "LDAP services."
  4537. msgstr "LDAP-Dienste."
  4538. #. type: subsection
  4539. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4540. #: guix-git/doc/guix.texi:30047 guix-git/doc/guix.texi:30048
  4541. #, no-wrap
  4542. msgid "Web Services"
  4543. msgstr "Web-Dienste"
  4544. #. type: menuentry
  4545. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4546. msgid "Web servers."
  4547. msgstr "Web-Server."
  4548. #. type: subsection
  4549. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4550. #: guix-git/doc/guix.texi:31272 guix-git/doc/guix.texi:31273
  4551. #, no-wrap
  4552. msgid "Certificate Services"
  4553. msgstr "Zertifikatsdienste"
  4554. #. type: menuentry
  4555. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4556. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4557. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  4558. #. type: subsection
  4559. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4560. #: guix-git/doc/guix.texi:31453 guix-git/doc/guix.texi:31454
  4561. #, no-wrap
  4562. msgid "DNS Services"
  4563. msgstr "DNS-Dienste"
  4564. #. type: menuentry
  4565. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4566. msgid "DNS daemons."
  4567. msgstr "DNS-Daemons."
  4568. #. type: subsection
  4569. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4570. #: guix-git/doc/guix.texi:32213 guix-git/doc/guix.texi:32214
  4571. #, no-wrap
  4572. msgid "VNC Services"
  4573. msgstr "VNC-Dienste"
  4574. #. type: menuentry
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4576. msgid "VNC daemons."
  4577. msgstr "VNC-Daemons."
  4578. #. type: subsection
  4579. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4580. #: guix-git/doc/guix.texi:32367 guix-git/doc/guix.texi:32368
  4581. #, no-wrap
  4582. msgid "VPN Services"
  4583. msgstr "VPN-Dienste"
  4584. #. type: menuentry
  4585. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4586. msgid "VPN daemons."
  4587. msgstr "VPN-Daemons."
  4588. #. type: node
  4589. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4590. #: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32725
  4591. #: guix-git/doc/guix.texi:32920
  4592. #, no-wrap
  4593. msgid "Network File System"
  4594. msgstr "Network File System"
  4595. #. type: menuentry
  4596. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4597. msgid "NFS related services."
  4598. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  4599. #. type: subsection
  4600. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:32921
  4602. #, no-wrap
  4603. msgid "Samba Services"
  4604. msgstr "Samba-Dienste"
  4605. #. type: menuentry
  4606. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4607. msgid "Samba services."
  4608. msgstr "Dienste zu Samba."
  4609. #. type: subsection
  4610. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4611. #: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:33072
  4612. #: guix-git/doc/guix.texi:33073
  4613. #, no-wrap
  4614. msgid "Continuous Integration"
  4615. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  4616. #. type: menuentry
  4617. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4618. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4619. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  4620. #. type: subsection
  4621. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4622. #: guix-git/doc/guix.texi:33358 guix-git/doc/guix.texi:33359
  4623. #, no-wrap
  4624. msgid "Power Management Services"
  4625. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  4626. #. type: menuentry
  4627. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4628. msgid "Extending battery life."
  4629. msgstr "Den Akku schonen."
  4630. #. type: subsection
  4631. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4632. #: guix-git/doc/guix.texi:33924 guix-git/doc/guix.texi:33925
  4633. #, no-wrap
  4634. msgid "Audio Services"
  4635. msgstr "Audio-Dienste"
  4636. #. type: menuentry
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4638. msgid "The MPD."
  4639. msgstr "Der MPD."
  4640. #. type: subsection
  4641. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4642. #: guix-git/doc/guix.texi:34291 guix-git/doc/guix.texi:34292
  4643. #, no-wrap
  4644. msgid "Virtualization Services"
  4645. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  4646. #. type: menuentry
  4647. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4648. msgid "Virtualization services."
  4649. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  4650. #. type: subsection
  4651. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4652. #: guix-git/doc/guix.texi:35985 guix-git/doc/guix.texi:35986
  4653. #, no-wrap
  4654. msgid "Version Control Services"
  4655. msgstr "Versionskontrolldienste"
  4656. #. type: menuentry
  4657. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4658. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4659. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  4660. #. type: subsection
  4661. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4662. #: guix-git/doc/guix.texi:37341 guix-git/doc/guix.texi:37342
  4663. #, no-wrap
  4664. msgid "Game Services"
  4665. msgstr "Spieldienste"
  4666. #. type: menuentry
  4667. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4668. msgid "Game servers."
  4669. msgstr "Spielserver."
  4670. #. type: subsection
  4671. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4672. #: guix-git/doc/guix.texi:37392 guix-git/doc/guix.texi:37393
  4673. #, no-wrap
  4674. msgid "PAM Mount Service"
  4675. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  4676. #. type: menuentry
  4677. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4678. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4679. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  4680. #. type: subsection
  4681. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4682. #: guix-git/doc/guix.texi:37475 guix-git/doc/guix.texi:37476
  4683. #, no-wrap
  4684. msgid "Guix Services"
  4685. msgstr "Guix-Dienste"
  4686. #. type: menuentry
  4687. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4688. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4689. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  4690. #. type: subsection
  4691. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4692. #: guix-git/doc/guix.texi:37902 guix-git/doc/guix.texi:37903
  4693. #, no-wrap
  4694. msgid "Linux Services"
  4695. msgstr "Linux-Dienste"
  4696. #. type: menuentry
  4697. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4698. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4699. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  4700. #. type: subsection
  4701. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4702. #: guix-git/doc/guix.texi:38191 guix-git/doc/guix.texi:38192
  4703. #, no-wrap
  4704. msgid "Hurd Services"
  4705. msgstr "Hurd-Dienste"
  4706. #. type: menuentry
  4707. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4708. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4709. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  4710. #. type: subsection
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4712. #: guix-git/doc/guix.texi:38233 guix-git/doc/guix.texi:38234
  4713. #, no-wrap
  4714. msgid "Miscellaneous Services"
  4715. msgstr "Verschiedene Dienste"
  4716. #. type: menuentry
  4717. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:18189
  4718. msgid "Other services."
  4719. msgstr "Andere Dienste."
  4720. #. type: subsection
  4721. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4722. #: guix-git/doc/guix.texi:40907 guix-git/doc/guix.texi:40908
  4723. #, no-wrap
  4724. msgid "Service Composition"
  4725. msgstr "Dienstkompositionen"
  4726. #. type: menuentry
  4727. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4728. msgid "The model for composing services."
  4729. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  4730. #. type: subsection
  4731. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4732. #: guix-git/doc/guix.texi:40963 guix-git/doc/guix.texi:40964
  4733. #, no-wrap
  4734. msgid "Service Types and Services"
  4735. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  4736. #. type: menuentry
  4737. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4738. msgid "Types and services."
  4739. msgstr "Typen und Dienste."
  4740. #. type: subsection
  4741. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4742. #: guix-git/doc/guix.texi:41099 guix-git/doc/guix.texi:41100
  4743. #, no-wrap
  4744. msgid "Service Reference"
  4745. msgstr "Service-Referenz"
  4746. #. type: menuentry
  4747. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4748. msgid "API reference."
  4749. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  4750. #. type: subsection
  4751. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4752. #: guix-git/doc/guix.texi:41416 guix-git/doc/guix.texi:41417
  4753. #, no-wrap
  4754. msgid "Shepherd Services"
  4755. msgstr "Shepherd-Dienste"
  4756. #. type: menuentry
  4757. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4758. msgid "A particular type of service."
  4759. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  4760. #. type: subsection
  4761. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4762. #: guix-git/doc/guix.texi:41668 guix-git/doc/guix.texi:41669
  4763. #, no-wrap
  4764. msgid "Complex Configurations"
  4765. msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
  4766. #. type: menuentry
  4767. #: guix-git/doc/guix.texi:424 guix-git/doc/guix.texi:40905
  4768. msgid "Defining bindings for complex configurations."
  4769. msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
  4770. #. type: section
  4771. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:42123 guix-git/doc/guix.texi:42124
  4773. #, no-wrap
  4774. msgid "Declaring the Home Environment"
  4775. msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
  4776. #. type: menuentry
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4778. msgid "Customizing your Home."
  4779. msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
  4780. #. type: section
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4782. #: guix-git/doc/guix.texi:42206 guix-git/doc/guix.texi:42207
  4783. #, no-wrap
  4784. msgid "Configuring the Shell"
  4785. msgstr "Shell-Konfiguration"
  4786. #. type: menuentry
  4787. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4788. msgid "Enabling home environment."
  4789. msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
  4790. #. type: section
  4791. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:433
  4792. #: guix-git/doc/guix.texi:42121 guix-git/doc/guix.texi:42253
  4793. #: guix-git/doc/guix.texi:42254
  4794. #, no-wrap
  4795. msgid "Home Services"
  4796. msgstr "Persönliche Dienste"
  4797. #. type: menuentry
  4798. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4799. msgid "Specifying home services."
  4800. msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
  4801. #. type: node
  4802. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4803. #: guix-git/doc/guix.texi:43735
  4804. #, no-wrap
  4805. msgid "Invoking guix home"
  4806. msgstr "Aufruf von guix home"
  4807. #. type: menuentry
  4808. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:42121
  4809. msgid "Instantiating a home configuration."
  4810. msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
  4811. #. type: subsection
  4812. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4813. #: guix-git/doc/guix.texi:42302 guix-git/doc/guix.texi:42303
  4814. #, no-wrap
  4815. msgid "Essential Home Services"
  4816. msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
  4817. #. type: menuentry
  4818. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4819. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  4820. msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
  4821. #. type: menuentry
  4822. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4823. msgid "Shells: Shells Home Services"
  4824. msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
  4825. #. type: menuentry
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4827. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  4828. msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
  4829. #. type: menuentry
  4830. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4831. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  4832. msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
  4833. #. type: menuentry
  4834. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4835. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  4836. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
  4837. #. type: menuentry
  4838. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4839. msgid "Power Management: Power Management Home Services"
  4840. msgstr "Stromverbrauch: Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  4841. #. type: menuentry
  4842. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4843. msgid "Services for battery power."
  4844. msgstr "Dienste zum Batterieverbrauch."
  4845. #. type: menuentry
  4846. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4847. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  4848. msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
  4849. #. type: menuentry
  4850. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4851. msgid "Managing User's Daemons."
  4852. msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
  4853. #. type: menuentry
  4854. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4855. msgid "SSH: Secure Shell"
  4856. msgstr "SSH: Secure Shell"
  4857. #. type: menuentry
  4858. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4859. msgid "Setting up the secure shell client."
  4860. msgstr "Den Secure-Shell-Client einrichten."
  4861. #. type: menuentry
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4863. msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
  4864. msgstr "GPG: GNU Privacy Guard"
  4865. #. type: menuentry
  4866. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4867. msgid "Setting up GPG and related tools."
  4868. msgstr "Einrichten von GPG und was dazugehört."
  4869. #. type: menuentry
  4870. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4871. msgid "Desktop: Desktop Home Services"
  4872. msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
  4873. #. type: menuentry
  4874. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4875. msgid "Services for graphical environments."
  4876. msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
  4877. #. type: menuentry
  4878. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4879. msgid "Guix: Guix Home Services"
  4880. msgstr "Guix: Persönliche Guix-Dienste"
  4881. #. type: menuentry
  4882. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4883. msgid "Services for Guix."
  4884. msgstr "Dienste zu Guix."
  4885. #. type: menuentry
  4886. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4887. msgid "Fonts: Fonts Home Services"
  4888. msgstr "Schriftarten: Persönliche Schriftarten-Dienste"
  4889. #. type: menuentry
  4890. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4891. msgid "Services for managing User's fonts."
  4892. msgstr "Schriftarten je Benutzer."
  4893. #. type: menuentry
  4894. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4895. msgid "Sound: Sound Home Services"
  4896. msgstr "Audio: Persönliche Tondienste"
  4897. #. type: menuentry
  4898. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4899. msgid "Dealing with audio."
  4900. msgstr "Ton regeln."
  4901. #. type: menuentry
  4902. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4903. msgid "Messaging: Messaging Home Services"
  4904. msgstr "Kurznachrichten: Persönliche Kurznachrichtendienste"
  4905. #. type: menuentry
  4906. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4907. msgid "Services for managing messaging."
  4908. msgstr "Messaging managen."
  4909. #. type: menuentry
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4911. msgid "Media: Media Home Services"
  4912. msgstr "Medien: Persönliche Mediendienste"
  4913. #. type: menuentry
  4914. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:42299
  4915. msgid "Services for managing media."
  4916. msgstr "Zum Umgang mit Medien."
  4917. #. type: node
  4918. #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:44154
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:44156
  4920. #, no-wrap
  4921. msgid "platform Reference"
  4922. msgstr "„platform“-Referenz"
  4923. #. type: menuentry
  4924. #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:44154
  4925. msgid "Detail of platform declarations."
  4926. msgstr "Details der Plattform-Deklarationen."
  4927. #. type: section
  4928. #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:44154
  4929. #: guix-git/doc/guix.texi:44198 guix-git/doc/guix.texi:44199
  4930. #, no-wrap
  4931. msgid "Supported Platforms"
  4932. msgstr "Unterstützte Plattformen"
  4933. #. type: menuentry
  4934. #: guix-git/doc/guix.texi:452 guix-git/doc/guix.texi:44154
  4935. msgid "Description of the supported platforms."
  4936. msgstr "Beschreibung der unterstützten Plattformen."
  4937. #. type: chapter
  4938. #: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44252
  4939. #, no-wrap
  4940. msgid "Creating System Images"
  4941. msgstr "Systemabbilder erstellen"
  4942. #. type: node
  4943. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4944. #: guix-git/doc/guix.texi:44286
  4945. #, no-wrap
  4946. msgid "image Reference"
  4947. msgstr "„image“-Referenz"
  4948. #. type: menuentry
  4949. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4950. msgid "Detail of image declarations."
  4951. msgstr "Details der Abbild-Deklarationen."
  4952. #. type: section
  4953. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4954. #: guix-git/doc/guix.texi:44435 guix-git/doc/guix.texi:44436
  4955. #, no-wrap
  4956. msgid "Instantiate an Image"
  4957. msgstr "Abbilder instanziieren"
  4958. #. type: menuentry
  4959. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4960. msgid "How to instantiate an image record."
  4961. msgstr "So legen Sie eine Image-Instanz an."
  4962. #. type: section
  4963. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4964. #: guix-git/doc/guix.texi:44589 guix-git/doc/guix.texi:44590
  4965. #, no-wrap
  4966. msgid "image-type Reference"
  4967. msgstr "„image-type“-Referenz"
  4968. #. type: menuentry
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4970. msgid "Detail of image types declaration."
  4971. msgstr "Details der Abbildtyp-Deklarationen."
  4972. #. type: section
  4973. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4974. #: guix-git/doc/guix.texi:44710 guix-git/doc/guix.texi:44711
  4975. #, no-wrap
  4976. msgid "Image Modules"
  4977. msgstr "Abbild-Module"
  4978. #. type: menuentry
  4979. #: guix-git/doc/guix.texi:459 guix-git/doc/guix.texi:44284
  4980. msgid "Definition of image modules."
  4981. msgstr "Module mit Images definieren."
  4982. #. type: section
  4983. #: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44287
  4984. #, no-wrap
  4985. msgid "@code{image} Reference"
  4986. msgstr "@code{image}-Referenz"
  4987. #. type: node
  4988. #: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44376
  4989. #: guix-git/doc/guix.texi:44378
  4990. #, no-wrap
  4991. msgid "partition Reference"
  4992. msgstr "„partition“-Referenz"
  4993. #. type: section
  4994. #: guix-git/doc/guix.texi:468 guix-git/doc/guix.texi:44780
  4995. #: guix-git/doc/guix.texi:44782 guix-git/doc/guix.texi:44783
  4996. #, no-wrap
  4997. msgid "Separate Debug Info"
  4998. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  4999. #. type: menuentry
  5000. #: guix-git/doc/guix.texi:468 guix-git/doc/guix.texi:44780
  5001. msgid "Installing 'debug' outputs."
  5002. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  5003. #. type: section
  5004. #: guix-git/doc/guix.texi:468 guix-git/doc/guix.texi:44780
  5005. #: guix-git/doc/guix.texi:44855 guix-git/doc/guix.texi:44856
  5006. #, no-wrap
  5007. msgid "Rebuilding Debug Info"
  5008. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  5009. #. type: menuentry
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:468 guix-git/doc/guix.texi:44780
  5011. msgid "Building missing debug info."
  5012. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  5013. #. type: node
  5014. #: guix-git/doc/guix.texi:473 guix-git/doc/guix.texi:45223
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:45225
  5016. #, no-wrap
  5017. msgid "Full-Source Bootstrap"
  5018. msgstr "Quellcode von Anfang an"
  5019. #. type: menuentry
  5020. #: guix-git/doc/guix.texi:473 guix-git/doc/guix.texi:45223
  5021. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  5022. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  5023. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  5024. #. type: section
  5025. #: guix-git/doc/guix.texi:473 guix-git/doc/guix.texi:45223
  5026. #: guix-git/doc/guix.texi:45307 guix-git/doc/guix.texi:45308
  5027. #, no-wrap
  5028. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  5029. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  5030. #. type: menuentry
  5031. #: guix-git/doc/guix.texi:473 guix-git/doc/guix.texi:45223
  5032. msgid "Building that what matters most."
  5033. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  5034. #. type: cindex
  5035. #: guix-git/doc/guix.texi:481
  5036. #, no-wrap
  5037. msgid "purpose"
  5038. msgstr "Zweck"
  5039. #. type: Plain text
  5040. #: guix-git/doc/guix.texi:489
  5041. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  5042. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  5043. #. type: cindex
  5044. #: guix-git/doc/guix.texi:490 guix-git/doc/guix.texi:565
  5045. #, no-wrap
  5046. msgid "Guix System"
  5047. msgstr "Guix System"
  5048. #. type: cindex
  5049. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  5050. #, no-wrap
  5051. msgid "GuixSD, now Guix System"
  5052. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  5053. #. type: cindex
  5054. #: guix-git/doc/guix.texi:492
  5055. #, no-wrap
  5056. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  5057. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  5058. #. type: Plain text
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  5060. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  5061. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  5062. #. type: cindex
  5063. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  5064. #, no-wrap
  5065. msgid "user interfaces"
  5066. msgstr "Benutzeroberflächen"
  5067. #. type: Plain text
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:516
  5069. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  5070. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  5071. #. type: cindex
  5072. #: guix-git/doc/guix.texi:516
  5073. #, no-wrap
  5074. msgid "build daemon"
  5075. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  5076. #. type: Plain text
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:520
  5078. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  5079. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  5080. #. type: cindex
  5081. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  5082. #, no-wrap
  5083. msgid "extensibility of the distribution"
  5084. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  5085. #. type: cindex
  5086. #: guix-git/doc/guix.texi:522 guix-git/doc/guix.texi:7509
  5087. #, no-wrap
  5088. msgid "customization, of packages"
  5089. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  5090. #. type: Plain text
  5091. #: guix-git/doc/guix.texi:531
  5092. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  5093. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  5094. #. type: cindex
  5095. #: guix-git/doc/guix.texi:532
  5096. #, no-wrap
  5097. msgid "functional package management"
  5098. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  5099. #. type: cindex
  5100. #: guix-git/doc/guix.texi:533
  5101. #, no-wrap
  5102. msgid "isolation"
  5103. msgstr "Isolierung"
  5104. #. type: Plain text
  5105. #: guix-git/doc/guix.texi:548
  5106. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  5107. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab@tie{}– zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolierten Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  5108. #. type: cindex
  5109. #: guix-git/doc/guix.texi:549 guix-git/doc/guix.texi:10925
  5110. #, no-wrap
  5111. msgid "store"
  5112. msgstr "Store"
  5113. #. type: Plain text
  5114. #: guix-git/doc/guix.texi:556
  5115. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  5116. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert@tie{}– standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  5117. #. type: Plain text
  5118. #: guix-git/doc/guix.texi:560
  5119. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  5120. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  5121. #. type: Plain text
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:575
  5123. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  5124. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  5125. #. type: Plain text
  5126. #: guix-git/doc/guix.texi:581
  5127. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  5128. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  5129. #. type: example
  5130. #: guix-git/doc/guix.texi:584
  5131. #, no-wrap
  5132. msgid "guix package --list-available\n"
  5133. msgstr "guix package --list-available\n"
  5134. #. type: Plain text
  5135. #: guix-git/doc/guix.texi:590
  5136. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  5137. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  5138. #. type: Plain text
  5139. #: guix-git/doc/guix.texi:592
  5140. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  5141. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  5142. #. type: defvar
  5143. #: guix-git/doc/guix.texi:595 guix-git/doc/guix.texi:2324
  5144. #: guix-git/doc/guix.texi:44232
  5145. #, no-wrap
  5146. msgid "x86_64-linux"
  5147. msgstr "x86_64-linux"
  5148. #. type: table
  5149. #: guix-git/doc/guix.texi:597
  5150. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  5151. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  5152. #. type: defvar
  5153. #: guix-git/doc/guix.texi:598 guix-git/doc/guix.texi:2327
  5154. #: guix-git/doc/guix.texi:44228
  5155. #, no-wrap
  5156. msgid "i686-linux"
  5157. msgstr "i686-linux"
  5158. #. type: table
  5159. #: guix-git/doc/guix.texi:600
  5160. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  5161. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  5162. #. type: item
  5163. #: guix-git/doc/guix.texi:601
  5164. #, no-wrap
  5165. msgid "armhf-linux"
  5166. msgstr "armhf-linux"
  5167. #. type: table
  5168. #: guix-git/doc/guix.texi:605
  5169. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  5170. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  5171. #. type: defvar
  5172. #: guix-git/doc/guix.texi:606 guix-git/doc/guix.texi:44208
  5173. #, no-wrap
  5174. msgid "aarch64-linux"
  5175. msgstr "aarch64-linux"
  5176. #. type: table
  5177. #: guix-git/doc/guix.texi:608
  5178. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  5179. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  5180. #. type: defvar
  5181. #: guix-git/doc/guix.texi:609 guix-git/doc/guix.texi:44246
  5182. #, no-wrap
  5183. msgid "i586-gnu"
  5184. msgstr "i586-gnu"
  5185. #. type: table
  5186. #: guix-git/doc/guix.texi:612
  5187. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  5188. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  5189. #. type: table
  5190. #: guix-git/doc/guix.texi:618
  5191. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  5192. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  5193. #. type: item
  5194. #: guix-git/doc/guix.texi:619
  5195. #, no-wrap
  5196. msgid "mips64el-linux (unsupported)"
  5197. msgstr "mips64el-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  5198. #. type: table
  5199. #: guix-git/doc/guix.texi:625
  5200. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  5201. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  5202. #. type: item
  5203. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  5204. #, no-wrap
  5205. msgid "powerpc-linux (unsupported)"
  5206. msgstr "powerpc-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  5207. #. type: table
  5208. #: guix-git/doc/guix.texi:631
  5209. msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
  5210. msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit AltiVec, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird @emph{nicht} in vollem Umfang unterstützt und es gibt @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen."
  5211. #. type: table
  5212. #: guix-git/doc/guix.texi:642
  5213. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  5214. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  5215. #. type: defvar
  5216. #: guix-git/doc/guix.texi:643 guix-git/doc/guix.texi:44224
  5217. #, no-wrap
  5218. msgid "riscv64-linux"
  5219. msgstr "riscv64-linux"
  5220. #. type: table
  5221. #: guix-git/doc/guix.texi:651
  5222. msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  5223. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  5224. #. type: Plain text
  5225. #: guix-git/doc/guix.texi:661
  5226. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  5227. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  5228. #. type: Plain text
  5229. #: guix-git/doc/guix.texi:665
  5230. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
  5231. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} und @code{riscv64-linux} verfügbar."
  5232. #. type: Plain text
  5233. #: guix-git/doc/guix.texi:669
  5234. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  5235. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  5236. #. type: Plain text
  5237. #: guix-git/doc/guix.texi:672
  5238. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  5239. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  5240. #. type: cindex
  5241. #: guix-git/doc/guix.texi:678
  5242. #, no-wrap
  5243. msgid "installing Guix"
  5244. msgstr "Guix installieren"
  5245. #. type: quotation
  5246. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  5247. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  5248. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren@tie{}– im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  5249. #. type: cindex
  5250. #: guix-git/doc/guix.texi:692 guix-git/doc/guix.texi:1968
  5251. #, no-wrap
  5252. msgid "foreign distro"
  5253. msgstr "Fremddistribution"
  5254. #. type: cindex
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:693
  5256. #, no-wrap
  5257. msgid "directories related to foreign distro"
  5258. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  5259. #. type: Plain text
  5260. #: guix-git/doc/guix.texi:698
  5261. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  5262. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  5263. #. type: Plain text
  5264. #: guix-git/doc/guix.texi:701
  5265. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  5266. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  5267. #. type: Plain text
  5268. #: guix-git/doc/guix.texi:706
  5269. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  5270. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  5271. #. type: cindex
  5272. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  5273. #, no-wrap
  5274. msgid "installing Guix from binaries"
  5275. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  5276. #. type: cindex
  5277. #: guix-git/doc/guix.texi:721
  5278. #, no-wrap
  5279. msgid "installer script"
  5280. msgstr "Installations-Skript"
  5281. #. type: Plain text
  5282. #: guix-git/doc/guix.texi:727
  5283. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  5284. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  5285. #. type: quotation
  5286. #: guix-git/doc/guix.texi:735
  5287. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  5288. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  5289. #. type: example
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:741
  5291. #, no-wrap
  5292. msgid ""
  5293. "cd /tmp\n"
  5294. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  5295. "chmod +x guix-install.sh\n"
  5296. "./guix-install.sh\n"
  5297. msgstr ""
  5298. "cd /tmp\n"
  5299. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  5300. "chmod +x guix-install.sh\n"
  5301. "./guix-install.sh\n"
  5302. #. type: quotation
  5303. #: guix-git/doc/guix.texi:746
  5304. msgid "If you're running Debian or a derivative such as Ubuntu, you can instead install the package (it might be a version older than @value{VERSION} but you can update it afterwards by running @samp{guix pull}):"
  5305. msgstr "Wenn Sie Debian oder ein Debian-Derivat wie Ubuntu verwenden, können Sie stattdessen das Guix-Paket installieren (obwohl es eine ältere Version als @value{VERSION} mitbringen könnte, können Sie es anschließend über den Befehl @samp{guix pull} aktualisieren):"
  5306. #. type: example
  5307. #: guix-git/doc/guix.texi:749
  5308. #, no-wrap
  5309. msgid "sudo apt install guix\n"
  5310. msgstr "sudo apt install guix\n"
  5311. #. type: quotation
  5312. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  5313. msgid "Likewise on openSUSE:"
  5314. msgstr "Das Gleiche gilt auf openSUSE:"
  5315. #. type: example
  5316. #: guix-git/doc/guix.texi:755
  5317. #, no-wrap
  5318. msgid "sudo zypper install guix\n"
  5319. msgstr "sudo zypper install guix\n"
  5320. #. type: quotation
  5321. #: guix-git/doc/guix.texi:759
  5322. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  5323. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  5324. #. type: Plain text
  5325. #: guix-git/doc/guix.texi:762
  5326. msgid "Installing goes along these lines:"
  5327. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  5328. #. type: cindex
  5329. #: guix-git/doc/guix.texi:765
  5330. #, no-wrap
  5331. msgid "downloading Guix binary"
  5332. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  5333. #. type: enumerate
  5334. #: guix-git/doc/guix.texi:771
  5335. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  5336. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  5337. #. type: enumerate
  5338. #: guix-git/doc/guix.texi:775
  5339. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  5340. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  5341. #. type: example
  5342. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  5343. #, no-wrap
  5344. msgid ""
  5345. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  5346. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  5347. msgstr ""
  5348. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  5349. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  5350. #. type: Plain text
  5351. #: guix-git/doc/guix.texi:783 guix-git/doc/guix.texi:2342
  5352. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  5353. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  5354. #. type: example
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:787
  5356. #, no-wrap
  5357. msgid ""
  5358. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  5359. " -qO - | gpg --import -\n"
  5360. msgstr ""
  5361. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  5362. " -qO - | gpg --import -\n"
  5363. #. type: Plain text
  5364. #: guix-git/doc/guix.texi:791 guix-git/doc/guix.texi:2350
  5365. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  5366. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  5367. #. type: Plain text
  5368. #: guix-git/doc/guix.texi:794 guix-git/doc/guix.texi:2353
  5369. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  5370. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  5371. #. type: enumerate
  5372. #: guix-git/doc/guix.texi:800
  5373. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  5374. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  5375. #. type: example
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:806
  5377. #, no-wrap
  5378. msgid ""
  5379. "# cd /tmp\n"
  5380. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  5381. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  5382. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  5383. msgstr ""
  5384. "# cd /tmp\n"
  5385. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  5386. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  5387. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  5388. #. type: enumerate
  5389. #: guix-git/doc/guix.texi:811
  5390. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  5391. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  5392. #. type: enumerate
  5393. #: guix-git/doc/guix.texi:814
  5394. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  5395. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  5396. #. type: enumerate
  5397. #: guix-git/doc/guix.texi:824
  5398. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  5399. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  5400. #. type: enumerate
  5401. #: guix-git/doc/guix.texi:828
  5402. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  5403. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  5404. #. type: example
  5405. #: guix-git/doc/guix.texi:833
  5406. #, no-wrap
  5407. msgid ""
  5408. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  5409. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  5410. " ~root/.config/guix/current\n"
  5411. msgstr ""
  5412. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  5413. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  5414. " ~root/.config/guix/current\n"
  5415. #. type: enumerate
  5416. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  5417. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  5418. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  5419. #. type: example
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:841
  5421. #, no-wrap
  5422. msgid ""
  5423. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  5424. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  5425. msgstr ""
  5426. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  5427. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  5428. #. type: enumerate
  5429. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  5430. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  5431. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  5432. #. type: enumerate
  5433. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  5434. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  5435. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  5436. #. type: enumerate
  5437. #: guix-git/doc/guix.texi:852
  5438. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  5439. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  5440. #. type: example
  5441. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  5442. #, no-wrap
  5443. msgid ""
  5444. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  5445. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  5446. " /etc/systemd/system/\n"
  5447. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  5448. msgstr ""
  5449. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  5450. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  5451. " /etc/systemd/system/\n"
  5452. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  5453. #. type: enumerate
  5454. #: guix-git/doc/guix.texi:868
  5455. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  5456. msgstr "Außerdem, wenn Sie möchten, dass regelmäßig @command{guix gc} durchgeführt wird:"
  5457. #. type: example
  5458. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  5459. #, no-wrap
  5460. msgid ""
  5461. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  5462. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  5463. " /etc/systemd/system/\n"
  5464. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  5465. msgstr ""
  5466. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  5467. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  5468. " /etc/systemd/system/\n"
  5469. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  5470. #. type: enumerate
  5471. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  5472. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  5473. msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  5474. #. type: itemize
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:880 guix-git/doc/guix.texi:15703
  5476. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  5477. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  5478. #. type: example
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:886
  5480. #, no-wrap
  5481. msgid ""
  5482. "# initctl reload-configuration\n"
  5483. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  5484. " /etc/init/\n"
  5485. "# start guix-daemon\n"
  5486. msgstr ""
  5487. "# initctl reload-configuration\n"
  5488. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  5489. " /etc/init/\n"
  5490. "# start guix-daemon\n"
  5491. #. type: enumerate
  5492. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  5493. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  5494. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  5495. #. type: example
  5496. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  5497. #, no-wrap
  5498. msgid ""
  5499. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  5500. " --build-users-group=guixbuild\n"
  5501. msgstr ""
  5502. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  5503. " --build-users-group=guixbuild\n"
  5504. #. type: enumerate
  5505. #: guix-git/doc/guix.texi:898
  5506. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  5507. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  5508. #. type: example
  5509. #: guix-git/doc/guix.texi:903
  5510. #, no-wrap
  5511. msgid ""
  5512. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  5513. "# cd /usr/local/bin\n"
  5514. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  5515. msgstr ""
  5516. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  5517. "# cd /usr/local/bin\n"
  5518. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  5519. #. type: enumerate
  5520. #: guix-git/doc/guix.texi:907
  5521. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  5522. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  5523. #. type: example
  5524. #: guix-git/doc/guix.texi:913
  5525. #, no-wrap
  5526. msgid ""
  5527. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  5528. "# cd /usr/local/share/info\n"
  5529. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  5530. " do ln -s $i ; done\n"
  5531. msgstr ""
  5532. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  5533. "# cd /usr/local/share/info\n"
  5534. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  5535. " do ln -s $i ; done\n"
  5536. #. type: enumerate
  5537. #: guix-git/doc/guix.texi:919
  5538. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  5539. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  5540. #. type: cindex
  5541. #: guix-git/doc/guix.texi:921 guix-git/doc/guix.texi:4070
  5542. #: guix-git/doc/guix.texi:18794
  5543. #, no-wrap
  5544. msgid "substitutes, authorization thereof"
  5545. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  5546. #. type: enumerate
  5547. #: guix-git/doc/guix.texi:925
  5548. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  5549. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  5550. #. type: example
  5551. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  5552. #, no-wrap
  5553. msgid ""
  5554. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5555. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  5556. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5557. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  5558. msgstr ""
  5559. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5560. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  5561. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5562. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  5563. #. type: quotation
  5564. #: guix-git/doc/guix.texi:938
  5565. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  5566. msgstr "Wenn Sie Substitute abgeschaltet lassen, muss Guix @emph{alles} auf Ihrem Rechner aus dem Quellcode heraus erstellen, wodurch jede Installation und jede Aktualisierung sehr aufwendig wird. Siehe @ref{On Trusting Binaries} für eine Erörterung, aus welchen Gründen man Substitute abschalten wollen könnte."
  5567. #. type: enumerate
  5568. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  5569. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  5570. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  5571. #. type: Plain text
  5572. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  5573. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  5574. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  5575. #. type: Plain text
  5576. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  5577. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  5578. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  5579. #. type: example
  5580. #: guix-git/doc/guix.texi:952
  5581. #, no-wrap
  5582. msgid "# guix install hello\n"
  5583. msgstr "# guix install hello\n"
  5584. #. type: Plain text
  5585. #: guix-git/doc/guix.texi:956
  5586. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  5587. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  5588. #. type: example
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:959
  5590. #, no-wrap
  5591. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  5592. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  5593. #. type: Plain text
  5594. #: guix-git/doc/guix.texi:963
  5595. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  5596. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  5597. #. type: example
  5598. #: guix-git/doc/guix.texi:967
  5599. #, no-wrap
  5600. msgid ""
  5601. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  5602. " --profile-name=current-guix guix\n"
  5603. msgstr ""
  5604. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  5605. " --profile-name=current-guix guix\n"
  5606. #. type: Plain text
  5607. #: guix-git/doc/guix.texi:970
  5608. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  5609. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  5610. #. type: Plain text
  5611. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  5612. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  5613. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  5614. #. type: cindex
  5615. #: guix-git/doc/guix.texi:979
  5616. #, no-wrap
  5617. msgid "official website"
  5618. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  5619. #. type: Plain text
  5620. #: guix-git/doc/guix.texi:982
  5621. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  5622. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  5623. #. type: Plain text
  5624. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  5625. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  5626. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  5627. #. type: item
  5628. #: guix-git/doc/guix.texi:986
  5629. #, no-wrap
  5630. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
  5631. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
  5632. #. type: itemize
  5633. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  5634. msgid "version 3.0.3 or later;"
  5635. msgstr "Version 3.0.3 oder neuer,"
  5636. #. type: item
  5637. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  5638. #, no-wrap
  5639. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  5640. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  5641. #. type: itemize
  5642. #: guix-git/doc/guix.texi:990
  5643. msgid "0.1.0 or later;"
  5644. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  5645. #. type: itemize
  5646. #: guix-git/doc/guix.texi:996
  5647. msgid "@uref{https://gitlab.com/gnutls/guile/, Guile-GnuTLS} (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile})@footnote{The Guile bindings to @uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} were distributed as part of GnuTLS until version 3.7.8 included.};"
  5648. msgstr "@uref{https://gitlab.com/gnutls/guile/, Guile-GnuTLS} (siehe die @ref{Guile Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile})@footnote{Bis einschließlich Version 3.7.8 wurden die Guile-Anbindungen für @uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} bei GnuTLS mitgeliefert.},"
  5649. #. type: itemize
  5650. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  5651. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  5652. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  5653. #. type: item
  5654. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  5655. #, no-wrap
  5656. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  5657. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  5658. #. type: itemize
  5659. #: guix-git/doc/guix.texi:1001
  5660. msgid "version 0.1.0 or later;"
  5661. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  5662. #. type: item
  5663. #: guix-git/doc/guix.texi:1001
  5664. #, no-wrap
  5665. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  5666. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  5667. #. type: item
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  5669. #, no-wrap
  5670. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  5671. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  5672. #. type: itemize
  5673. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  5674. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  5675. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
  5676. #. type: item
  5677. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  5678. #, no-wrap
  5679. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  5680. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  5681. #. type: itemize
  5682. #: guix-git/doc/guix.texi:1008
  5683. msgid "4.3.0 or later;"
  5684. msgstr "4.3.0 oder später,"
  5685. #. type: item
  5686. #: guix-git/doc/guix.texi:1008
  5687. #, no-wrap
  5688. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5689. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5690. #. type: Plain text
  5691. #: guix-git/doc/guix.texi:1012
  5692. msgid "The following dependencies are optional:"
  5693. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  5694. #. type: itemize
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  5696. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  5697. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  5698. #. type: itemize
  5699. #: guix-git/doc/guix.texi:1025
  5700. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  5701. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  5702. #. type: itemize
  5703. #: guix-git/doc/guix.texi:1029
  5704. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  5705. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  5706. #. type: itemize
  5707. #: guix-git/doc/guix.texi:1034
  5708. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  5709. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  5710. #. type: itemize
  5711. #: guix-git/doc/guix.texi:1038
  5712. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  5713. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  5714. #. type: Plain text
  5715. #: guix-git/doc/guix.texi:1042
  5716. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  5717. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  5718. #. type: item
  5719. #: guix-git/doc/guix.texi:1044
  5720. #, no-wrap
  5721. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  5722. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  5723. #. type: item
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:1045
  5725. #, no-wrap
  5726. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  5727. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  5728. #. type: item
  5729. #: guix-git/doc/guix.texi:1046
  5730. #, no-wrap
  5731. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  5732. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  5733. #. type: itemize
  5734. #: guix-git/doc/guix.texi:1048
  5735. msgid "C++11 standard."
  5736. msgstr "C++11-Standard."
  5737. #. type: cindex
  5738. #: guix-git/doc/guix.texi:1050
  5739. #, no-wrap
  5740. msgid "state directory"
  5741. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  5742. #. type: cindex
  5743. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  5744. #, no-wrap
  5745. msgid "localstatedir"
  5746. msgstr "localstatedir"
  5747. #. type: cindex
  5748. #: guix-git/doc/guix.texi:1052
  5749. #, no-wrap
  5750. msgid "system configuration directory"
  5751. msgstr "Systemkonfigurationsverzeichnis"
  5752. #. type: cindex
  5753. #: guix-git/doc/guix.texi:1053
  5754. #, no-wrap
  5755. msgid "sysconfdir"
  5756. msgstr "sysconfdir"
  5757. #. type: Plain text
  5758. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  5759. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store}). The configuration directory should also be configured by setting the @option{--sysconfdir} option to the @file{/etc} value, which is the location used by Guix to store for example the access control list of authorized machines and the definition of offload machines."
  5760. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store}). Gleiches gilt für das Verzeichnis für Konfigurationsdateien: Geben Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--sysconfdir} den Wert @file{/etc} an, damit das Verzeichnis einkonfiguriert wird, wo Guix zum Beispiel seine Zugriffssteuerungsliste autorisierter Maschinen und die Definition der Maschinen, an die Erstellungen ausgelagert werden, speichern soll."
  5761. #. type: cindex
  5762. #: guix-git/doc/guix.texi:1070
  5763. #, no-wrap
  5764. msgid "test suite"
  5765. msgstr "Testkatalog"
  5766. #. type: Plain text
  5767. #: guix-git/doc/guix.texi:1076
  5768. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  5769. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst@tie{}– und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  5770. #. type: example
  5771. #: guix-git/doc/guix.texi:1079
  5772. #, no-wrap
  5773. msgid "make check\n"
  5774. msgstr "make check\n"
  5775. #. type: Plain text
  5776. #: guix-git/doc/guix.texi:1086
  5777. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  5778. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  5779. #. type: Plain text
  5780. #: guix-git/doc/guix.texi:1089
  5781. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  5782. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  5783. #. type: example
  5784. #: guix-git/doc/guix.texi:1092
  5785. #, no-wrap
  5786. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5787. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5788. #. type: Plain text
  5789. #: guix-git/doc/guix.texi:1097
  5790. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  5791. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  5792. #. type: example
  5793. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  5794. #, no-wrap
  5795. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5796. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5797. #. type: Plain text
  5798. #: guix-git/doc/guix.texi:1108
  5799. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  5800. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  5801. #. type: example
  5802. #: guix-git/doc/guix.texi:1112
  5803. #, no-wrap
  5804. msgid ""
  5805. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5806. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5807. msgstr ""
  5808. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5809. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5810. #. type: Plain text
  5811. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  5812. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5813. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  5814. #. type: example
  5815. #: guix-git/doc/guix.texi:1121
  5816. #, no-wrap
  5817. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5818. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5819. #. type: Plain text
  5820. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  5821. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5822. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  5823. #. type: example
  5824. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  5825. #, no-wrap
  5826. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5827. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5828. #. type: Plain text
  5829. #: guix-git/doc/guix.texi:1133
  5830. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5831. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  5832. #. type: Plain text
  5833. #: guix-git/doc/guix.texi:1138
  5834. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5835. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  5836. #. type: Plain text
  5837. #: guix-git/doc/guix.texi:1142
  5838. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5839. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  5840. #. type: example
  5841. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5842. #, no-wrap
  5843. msgid "make check-system\n"
  5844. msgstr "make check-system\n"
  5845. #. type: Plain text
  5846. #: guix-git/doc/guix.texi:1149
  5847. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5848. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  5849. #. type: example
  5850. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  5851. #, no-wrap
  5852. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5853. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5854. #. type: Plain text
  5855. #: guix-git/doc/guix.texi:1160
  5856. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5857. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  5858. #. type: Plain text
  5859. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  5860. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5861. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  5862. #. type: cindex
  5863. #: guix-git/doc/guix.texi:1167
  5864. #, no-wrap
  5865. msgid "daemon"
  5866. msgstr "Daemon"
  5867. #. type: Plain text
  5868. #: guix-git/doc/guix.texi:1175
  5869. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5870. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  5871. #. type: Plain text
  5872. #: guix-git/doc/guix.texi:1179
  5873. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5874. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  5875. #. type: cindex
  5876. #: guix-git/doc/guix.texi:1189 guix-git/doc/guix.texi:1680
  5877. #, no-wrap
  5878. msgid "build environment"
  5879. msgstr "Erstellungsumgebung"
  5880. #. type: Plain text
  5881. #: guix-git/doc/guix.texi:1197
  5882. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5883. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon@tie{}– das Programm @command{guix-daemon}@tie{}– vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  5884. #. type: cindex
  5885. #: guix-git/doc/guix.texi:1198
  5886. #, no-wrap
  5887. msgid "build users"
  5888. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  5889. #. type: Plain text
  5890. #: guix-git/doc/guix.texi:1209
  5891. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5892. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören@tie{}– eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  5893. #. type: Plain text
  5894. #: guix-git/doc/guix.texi:1212
  5895. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5896. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  5897. #. type: example
  5898. #: guix-git/doc/guix.texi:1224
  5899. #, no-wrap
  5900. msgid ""
  5901. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5902. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5903. " do\n"
  5904. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5905. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5906. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5907. " guixbuilder$i;\n"
  5908. " done\n"
  5909. msgstr ""
  5910. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5911. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5912. " do\n"
  5913. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5914. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5915. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  5916. " guixbuilder$i;\n"
  5917. " done\n"
  5918. #. type: Plain text
  5919. #: guix-git/doc/guix.texi:1234
  5920. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5921. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  5922. #. type: Plain text
  5923. #: guix-git/doc/guix.texi:1243
  5924. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, copying the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file to @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, copy the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file to @file{/etc/init}.}:"
  5925. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} nach @file{/etc/systemd/system} zu kopieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} nach @file{/etc/init} kopieren.}:"
  5926. #. type: example
  5927. #: guix-git/doc/guix.texi:1246 guix-git/doc/guix.texi:1669
  5928. #, no-wrap
  5929. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5930. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5931. #. type: cindex
  5932. #: guix-git/doc/guix.texi:1248 guix-git/doc/guix.texi:1678
  5933. #, no-wrap
  5934. msgid "chroot"
  5935. msgstr "chroot"
  5936. #. type: Plain text
  5937. #: guix-git/doc/guix.texi:1253
  5938. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5939. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  5940. #. type: itemize
  5941. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5942. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5943. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  5944. #. type: itemize
  5945. #: guix-git/doc/guix.texi:1265
  5946. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5947. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  5948. #. type: itemize
  5949. #: guix-git/doc/guix.texi:1269
  5950. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5951. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  5952. #. type: itemize
  5953. #: guix-git/doc/guix.texi:1272
  5954. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5955. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  5956. #. type: itemize
  5957. #: guix-git/doc/guix.texi:1276
  5958. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5959. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  5960. #. type: itemize
  5961. #: guix-git/doc/guix.texi:1279
  5962. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5963. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  5964. #. type: Plain text
  5965. #: guix-git/doc/guix.texi:1285
  5966. msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
  5967. msgstr "Im chroot ist kein @file{/home}-Verzeichnis enthalten und die Umgebungsvariable @env{HOME} ist auf das @emph{nicht} existierende Verzeichnis @file{/homeless-shelter} festgelegt. Dadurch fallen unangemessene Verwendungen von @env{HOME} in den Erstellungs-Skripts von Paketen auf."
  5968. #. type: Plain text
  5969. #: guix-git/doc/guix.texi:1293
  5970. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5971. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist@tie{}– z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  5972. #. type: vindex
  5973. #: guix-git/doc/guix.texi:1294 guix-git/doc/guix.texi:4279
  5974. #, no-wrap
  5975. msgid "http_proxy"
  5976. msgstr "http_proxy"
  5977. #. type: vindex
  5978. #: guix-git/doc/guix.texi:1295 guix-git/doc/guix.texi:4280
  5979. #, no-wrap
  5980. msgid "https_proxy"
  5981. msgstr "https_proxy"
  5982. #. type: Plain text
  5983. #: guix-git/doc/guix.texi:1300
  5984. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5985. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  5986. #. type: Plain text
  5987. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  5988. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5989. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen@tie{}– was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  5990. #. type: subsection
  5991. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  5992. #, no-wrap
  5993. msgid "Using the Offload Facility"
  5994. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  5995. #. type: cindex
  5996. #: guix-git/doc/guix.texi:1313 guix-git/doc/guix.texi:1739
  5997. #, no-wrap
  5998. msgid "offloading"
  5999. msgstr "auslagern"
  6000. #. type: cindex
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  6002. #, no-wrap
  6003. msgid "build hook"
  6004. msgstr "Build-Hook"
  6005. #. type: Plain text
  6006. #: guix-git/doc/guix.texi:1333
  6007. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  6008. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  6009. #. type: enumerate
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  6011. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  6012. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  6013. #. type: enumerate
  6014. #: guix-git/doc/guix.texi:1343
  6015. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  6016. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  6017. #. type: enumerate
  6018. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  6019. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  6020. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  6021. #. type: enumerate
  6022. #: guix-git/doc/guix.texi:1351
  6023. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  6024. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100@tie{}MiB verfügbar sein."
  6025. #. type: Plain text
  6026. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  6027. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  6028. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  6029. #. type: lisp
  6030. #: guix-git/doc/guix.texi:1362
  6031. #, no-wrap
  6032. msgid ""
  6033. "(list (build-machine\n"
  6034. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  6035. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  6036. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  6037. " (user \"bob\")\n"
  6038. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  6039. "\n"
  6040. msgstr ""
  6041. "(list (build-machine\n"
  6042. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  6043. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  6044. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  6045. " (user \"bob\")\n"
  6046. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  6047. "\n"
  6048. #. type: lisp
  6049. #: guix-git/doc/guix.texi:1368
  6050. #, no-wrap
  6051. msgid ""
  6052. " (build-machine\n"
  6053. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  6054. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  6055. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  6056. " (user \"alice\")\n"
  6057. "\n"
  6058. msgstr ""
  6059. " (build-machine\n"
  6060. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  6061. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  6062. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  6063. " (user \"alice\")\n"
  6064. "\n"
  6065. #. type: lisp
  6066. #: guix-git/doc/guix.texi:1372
  6067. #, no-wrap
  6068. msgid ""
  6069. " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
  6070. " ;; 'guix-daemon' as root.\n"
  6071. " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n"
  6072. msgstr ""
  6073. " ;; Weil 'guix offload' vom 'guix-daemon' als\n"
  6074. " ;; Administratornutzer root gestartet wird.\n"
  6075. " (private-key \"/root/.ssh/identität-für-guix\")))\n"
  6076. #. type: Plain text
  6077. #: guix-git/doc/guix.texi:1378
  6078. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  6079. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  6080. #. type: Plain text
  6081. #: guix-git/doc/guix.texi:1387
  6082. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  6083. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei@tie{}– wenig überraschend!@tie{}– eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  6084. #. type: deftp
  6085. #: guix-git/doc/guix.texi:1388
  6086. #, no-wrap
  6087. msgid "{Data Type} build-machine"
  6088. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  6089. #. type: deftp
  6090. #: guix-git/doc/guix.texi:1391
  6091. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  6092. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  6093. #. type: code{#1}
  6094. #: guix-git/doc/guix.texi:1394 guix-git/doc/guix.texi:7766
  6095. #: guix-git/doc/guix.texi:8689 guix-git/doc/guix.texi:17672
  6096. #: guix-git/doc/guix.texi:17771 guix-git/doc/guix.texi:18011
  6097. #: guix-git/doc/guix.texi:20030 guix-git/doc/guix.texi:20672
  6098. #: guix-git/doc/guix.texi:20932 guix-git/doc/guix.texi:24848
  6099. #: guix-git/doc/guix.texi:27777 guix-git/doc/guix.texi:29318
  6100. #: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30482
  6101. #: guix-git/doc/guix.texi:30526 guix-git/doc/guix.texi:32697
  6102. #: guix-git/doc/guix.texi:35478 guix-git/doc/guix.texi:35516
  6103. #: guix-git/doc/guix.texi:38457 guix-git/doc/guix.texi:38474
  6104. #: guix-git/doc/guix.texi:39276 guix-git/doc/guix.texi:41221
  6105. #: guix-git/doc/guix.texi:41546 guix-git/doc/guix.texi:44606
  6106. #, no-wrap
  6107. msgid "name"
  6108. msgstr "name"
  6109. #. type: table
  6110. #: guix-git/doc/guix.texi:1396
  6111. msgid "The host name of the remote machine."
  6112. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  6113. #. type: item
  6114. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  6115. #, no-wrap
  6116. msgid "systems"
  6117. msgstr "systems"
  6118. #. type: table
  6119. #: guix-git/doc/guix.texi:1400
  6120. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  6121. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}– z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  6122. #. type: code{#1}
  6123. #: guix-git/doc/guix.texi:1401 guix-git/doc/guix.texi:20682
  6124. #, no-wrap
  6125. msgid "user"
  6126. msgstr "user"
  6127. #. type: table
  6128. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  6129. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  6130. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  6131. #. type: item
  6132. #: guix-git/doc/guix.texi:1406
  6133. #, no-wrap
  6134. msgid "host-key"
  6135. msgstr "host-key"
  6136. #. type: table
  6137. #: guix-git/doc/guix.texi:1410
  6138. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  6139. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Rechnerschlüssel} („Host Key“) der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  6140. #. type: example
  6141. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  6142. #, no-wrap
  6143. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  6144. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  6145. #. type: table
  6146. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  6147. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  6148. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Rechnerschlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  6149. #. type: table
  6150. #: guix-git/doc/guix.texi:1423
  6151. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  6152. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Rechnerschlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  6153. #. type: example
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  6155. #, no-wrap
  6156. msgid ""
  6157. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  6158. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  6159. msgstr ""
  6160. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  6161. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  6162. #. type: deftp
  6163. #: guix-git/doc/guix.texi:1432
  6164. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  6165. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  6166. #. type: item
  6167. #: guix-git/doc/guix.texi:1435 guix-git/doc/guix.texi:40697
  6168. #, no-wrap
  6169. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  6170. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  6171. #. type: table
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  6173. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  6174. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  6175. #. type: item
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:1438
  6177. #, no-wrap
  6178. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  6179. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  6180. #. type: table
  6181. #: guix-git/doc/guix.texi:1441
  6182. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  6183. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  6184. #. type: table
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:1444
  6186. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  6187. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  6188. #. type: item
  6189. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  6190. #, no-wrap
  6191. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  6192. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  6193. #. type: itemx
  6194. #: guix-git/doc/guix.texi:1446
  6195. #, no-wrap
  6196. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  6197. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  6198. #. type: table
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:1448
  6200. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  6201. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  6202. #. type: table
  6203. #: guix-git/doc/guix.texi:1451
  6204. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  6205. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  6206. #. type: item
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:1452
  6208. #, no-wrap
  6209. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  6210. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  6211. #. type: table
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:1455
  6213. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  6214. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  6215. #. type: item
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  6217. #, no-wrap
  6218. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.8})"
  6219. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.8})"
  6220. #. type: table
  6221. #: guix-git/doc/guix.texi:1462
  6222. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  6223. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  6224. #. type: item
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:1463
  6226. #, no-wrap
  6227. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  6228. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  6229. #. type: table
  6230. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  6231. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  6232. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  6233. #. type: item
  6234. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  6235. #, no-wrap
  6236. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  6237. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  6238. #. type: table
  6239. #: guix-git/doc/guix.texi:1469
  6240. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  6241. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  6242. #. type: item
  6243. #: guix-git/doc/guix.texi:1470
  6244. #, no-wrap
  6245. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  6246. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  6247. #. type: table
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:1475
  6249. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  6250. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  6251. #. type: Plain text
  6252. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  6253. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  6254. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  6255. #. type: example
  6256. #: guix-git/doc/guix.texi:1484
  6257. #, no-wrap
  6258. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  6259. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  6260. #. type: Plain text
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:1491
  6262. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  6263. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  6264. #. type: example
  6265. #: guix-git/doc/guix.texi:1494 guix-git/doc/guix.texi:40601
  6266. #, no-wrap
  6267. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  6268. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  6269. #. type: Plain text
  6270. #: guix-git/doc/guix.texi:1499
  6271. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  6272. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  6273. #. type: example
  6274. #: guix-git/doc/guix.texi:1502
  6275. #, no-wrap
  6276. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  6277. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  6278. #. type: Plain text
  6279. #: guix-git/doc/guix.texi:1506
  6280. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  6281. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  6282. #. type: Plain text
  6283. #: guix-git/doc/guix.texi:1512
  6284. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  6285. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  6286. #. type: cindex
  6287. #: guix-git/doc/guix.texi:1513
  6288. #, no-wrap
  6289. msgid "offload test"
  6290. msgstr "Auslagerung testen"
  6291. #. type: Plain text
  6292. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  6293. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  6294. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  6295. #. type: example
  6296. #: guix-git/doc/guix.texi:1519
  6297. #, no-wrap
  6298. msgid "# guix offload test\n"
  6299. msgstr "# guix offload test\n"
  6300. #. type: Plain text
  6301. #: guix-git/doc/guix.texi:1525
  6302. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  6303. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  6304. #. type: Plain text
  6305. #: guix-git/doc/guix.texi:1528
  6306. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  6307. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  6308. #. type: example
  6309. #: guix-git/doc/guix.texi:1531
  6310. #, no-wrap
  6311. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  6312. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  6313. #. type: Plain text
  6314. #: guix-git/doc/guix.texi:1535
  6315. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  6316. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  6317. #. type: example
  6318. #: guix-git/doc/guix.texi:1538
  6319. #, no-wrap
  6320. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  6321. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  6322. #. type: cindex
  6323. #: guix-git/doc/guix.texi:1540
  6324. #, no-wrap
  6325. msgid "offload status"
  6326. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  6327. #. type: Plain text
  6328. #: guix-git/doc/guix.texi:1543
  6329. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  6330. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  6331. #. type: example
  6332. #: guix-git/doc/guix.texi:1546
  6333. #, no-wrap
  6334. msgid "# guix offload status\n"
  6335. msgstr "# guix offload status\n"
  6336. #. type: cindex
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:1552
  6338. #, no-wrap
  6339. msgid "SELinux, daemon policy"
  6340. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  6341. #. type: cindex
  6342. #: guix-git/doc/guix.texi:1553
  6343. #, no-wrap
  6344. msgid "mandatory access control, SELinux"
  6345. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  6346. #. type: cindex
  6347. #: guix-git/doc/guix.texi:1554
  6348. #, no-wrap
  6349. msgid "security, guix-daemon"
  6350. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  6351. #. type: Plain text
  6352. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  6353. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  6354. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  6355. #. type: subsubsection
  6356. #: guix-git/doc/guix.texi:1561
  6357. #, no-wrap
  6358. msgid "Installing the SELinux policy"
  6359. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  6360. #. type: cindex
  6361. #: guix-git/doc/guix.texi:1562
  6362. #, no-wrap
  6363. msgid "SELinux, policy installation"
  6364. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  6365. #. type: quotation
  6366. #: guix-git/doc/guix.texi:1567
  6367. msgid "The @code{guix-install.sh} binary installation script offers to perform the steps below for you (@pxref{Binary Installation})."
  6368. msgstr "Wenn Sie mit dem Skript @code{guix-install.sh} die Installation aus einer Binärdatei durchführen, wird Ihnen angeboten, die folgenden Schritte automatisch durchzuführen (siehe @ref{Binary Installation})."
  6369. #. type: Plain text
  6370. #: guix-git/doc/guix.texi:1570
  6371. msgid "To install the policy run this command as root:"
  6372. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  6373. #. type: example
  6374. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  6375. #, no-wrap
  6376. msgid "semodule -i /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/selinux/guix-daemon.cil\n"
  6377. msgstr "semodule -i /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/selinux/guix-daemon.cil\n"
  6378. #. type: Plain text
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:1577
  6380. msgid "Then, as root, relabel the file system, possibly after making it writable:"
  6381. msgstr "Dann kennzeichnen Sie als Administratornutzer das Dateisystem neu. Womöglich müssen Sie sich zuerst Schreibrechte darauf verschaffen:"
  6382. #. type: example
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:1581
  6384. #, no-wrap
  6385. msgid ""
  6386. "mount -o remount,rw /gnu/store\n"
  6387. "restorecon -R /gnu /var/guix\n"
  6388. msgstr ""
  6389. "mount -o remount,rw /gnu/store\n"
  6390. "restorecon -R /gnu /var/guix\n"
  6391. #. type: Plain text
  6392. #: guix-git/doc/guix.texi:1586
  6393. msgid "At this point you can start or restart @command{guix-daemon}; on a distribution that uses systemd as its service manager, you can do that with:"
  6394. msgstr "Nun ist die Zeit gekommen, @command{guix-daemon} zu starten oder neu zu starten. Wenn Ihre Distribution systemd zur Diensteverwaltung benutzt, dann geht das so:"
  6395. #. type: example
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:1589
  6397. #, no-wrap
  6398. msgid "systemctl restart guix-daemon\n"
  6399. msgstr "systemctl restart guix-daemon\n"
  6400. #. type: Plain text
  6401. #: guix-git/doc/guix.texi:1595
  6402. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  6403. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  6404. #. type: example
  6405. #: guix-git/doc/guix.texi:1598
  6406. #, no-wrap
  6407. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  6408. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  6409. #. type: Plain text
  6410. #: guix-git/doc/guix.texi:1603
  6411. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  6412. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  6413. #. type: cindex
  6414. #: guix-git/doc/guix.texi:1605
  6415. #, no-wrap
  6416. msgid "SELinux, limitations"
  6417. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  6418. #. type: Plain text
  6419. #: guix-git/doc/guix.texi:1610
  6420. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  6421. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  6422. #. type: enumerate
  6423. #: guix-git/doc/guix.texi:1617
  6424. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  6425. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  6426. #. type: enumerate
  6427. #: guix-git/doc/guix.texi:1628
  6428. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under @file{$localstatedir} are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  6429. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter @file{$localstatedir} gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  6430. #. type: enumerate
  6431. #: guix-git/doc/guix.texi:1633
  6432. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  6433. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  6434. #. type: enumerate
  6435. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  6436. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  6437. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  6438. #. type: enumerate
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:1649
  6440. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  6441. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  6442. #. type: enumerate
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:1657
  6444. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  6445. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  6446. #. type: section
  6447. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  6448. #, no-wrap
  6449. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  6450. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  6451. #. type: command{#1}
  6452. #: guix-git/doc/guix.texi:1661
  6453. #, no-wrap
  6454. msgid "guix-daemon"
  6455. msgstr "guix-daemon"
  6456. #. type: Plain text
  6457. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  6458. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  6459. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  6460. #. type: cindex
  6461. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  6462. #, no-wrap
  6463. msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}"
  6464. msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix-daemon}"
  6465. #. type: Plain text
  6466. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  6467. msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  6468. msgstr "Sie können den Daemon auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  6469. #. type: Plain text
  6470. #: guix-git/doc/guix.texi:1677
  6471. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  6472. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  6473. #. type: cindex
  6474. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  6475. #, no-wrap
  6476. msgid "container, build environment"
  6477. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  6478. #. type: cindex
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:1681 guix-git/doc/guix.texi:3359
  6480. #: guix-git/doc/guix.texi:4260 guix-git/doc/guix.texi:15716
  6481. #, no-wrap
  6482. msgid "reproducible builds"
  6483. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  6484. #. type: Plain text
  6485. #: guix-git/doc/guix.texi:1693
  6486. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  6487. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  6488. #. type: Plain text
  6489. #: guix-git/doc/guix.texi:1699
  6490. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  6491. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  6492. #. type: Plain text
  6493. #: guix-git/doc/guix.texi:1703
  6494. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  6495. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  6496. #. type: Plain text
  6497. #: guix-git/doc/guix.texi:1709
  6498. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  6499. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  6500. #. type: Plain text
  6501. #: guix-git/doc/guix.texi:1711
  6502. msgid "The following command-line options are supported:"
  6503. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  6504. #. type: item
  6505. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  6506. #, no-wrap
  6507. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  6508. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  6509. #. type: table
  6510. #: guix-git/doc/guix.texi:1716
  6511. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  6512. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  6513. #. type: item
  6514. #: guix-git/doc/guix.texi:1717 guix-git/doc/guix.texi:12608
  6515. #, no-wrap
  6516. msgid "--no-substitutes"
  6517. msgstr "--no-substitutes"
  6518. #. type: cindex
  6519. #: guix-git/doc/guix.texi:1718 guix-git/doc/guix.texi:3371
  6520. #: guix-git/doc/guix.texi:4013
  6521. #, no-wrap
  6522. msgid "substitutes"
  6523. msgstr "Substitute"
  6524. #. type: table
  6525. #: guix-git/doc/guix.texi:1722 guix-git/doc/guix.texi:12612
  6526. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  6527. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  6528. #. type: table
  6529. #: guix-git/doc/guix.texi:1726
  6530. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  6531. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  6532. #. type: anchor{#1}
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:1728
  6534. msgid "daemon-substitute-urls"
  6535. msgstr "daemon-substitute-urls"
  6536. #. type: item
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:1728 guix-git/doc/guix.texi:12595
  6538. #: guix-git/doc/guix.texi:15118 guix-git/doc/guix.texi:15868
  6539. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  6540. #, no-wrap
  6541. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  6542. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  6543. #. type: table
  6544. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  6545. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  6546. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
  6547. #. type: table
  6548. #: guix-git/doc/guix.texi:1735
  6549. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  6550. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  6551. #. type: table
  6552. #: guix-git/doc/guix.texi:1738
  6553. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  6554. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  6555. #. type: item
  6556. #: guix-git/doc/guix.texi:1740 guix-git/doc/guix.texi:12631
  6557. #, no-wrap
  6558. msgid "--no-offload"
  6559. msgstr "--no-offload"
  6560. #. type: table
  6561. #: guix-git/doc/guix.texi:1744 guix-git/doc/guix.texi:12635
  6562. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  6563. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  6564. #. type: item
  6565. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  6566. #, no-wrap
  6567. msgid "--cache-failures"
  6568. msgstr "--cache-failures"
  6569. #. type: table
  6570. #: guix-git/doc/guix.texi:1747
  6571. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  6572. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  6573. #. type: table
  6574. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  6575. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  6576. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  6577. #. type: item
  6578. #: guix-git/doc/guix.texi:1753 guix-git/doc/guix.texi:12661
  6579. #, no-wrap
  6580. msgid "--cores=@var{n}"
  6581. msgstr "--cores=@var{n}"
  6582. #. type: itemx
  6583. #: guix-git/doc/guix.texi:1754 guix-git/doc/guix.texi:12662
  6584. #, no-wrap
  6585. msgid "-c @var{n}"
  6586. msgstr "-c @var{n}"
  6587. #. type: table
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:1757
  6589. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  6590. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  6591. #. type: table
  6592. #: guix-git/doc/guix.texi:1761
  6593. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6594. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  6595. #. type: table
  6596. #: guix-git/doc/guix.texi:1765
  6597. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  6598. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}– zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  6599. #. type: item
  6600. #: guix-git/doc/guix.texi:1766 guix-git/doc/guix.texi:12666
  6601. #, no-wrap
  6602. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  6603. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  6604. #. type: itemx
  6605. #: guix-git/doc/guix.texi:1767 guix-git/doc/guix.texi:12667
  6606. #, no-wrap
  6607. msgid "-M @var{n}"
  6608. msgstr "-M @var{n}"
  6609. #. type: table
  6610. #: guix-git/doc/guix.texi:1772
  6611. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  6612. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  6613. #. type: item
  6614. #: guix-git/doc/guix.texi:1773 guix-git/doc/guix.texi:12636
  6615. #, no-wrap
  6616. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  6617. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  6618. #. type: table
  6619. #: guix-git/doc/guix.texi:1776 guix-git/doc/guix.texi:12639
  6620. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  6621. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  6622. #. type: table
  6623. #: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:1787
  6624. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  6625. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  6626. #. type: table
  6627. #: guix-git/doc/guix.texi:1781
  6628. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  6629. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  6630. #. type: item
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:12643
  6632. #, no-wrap
  6633. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  6634. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  6635. #. type: table
  6636. #: guix-git/doc/guix.texi:1785 guix-git/doc/guix.texi:12646
  6637. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  6638. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  6639. #. type: table
  6640. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  6641. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  6642. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  6643. #. type: item
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  6645. #, no-wrap
  6646. msgid "--rounds=@var{N}"
  6647. msgstr "--rounds=@var{N}"
  6648. #. type: table
  6649. #: guix-git/doc/guix.texi:1796
  6650. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6651. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  6652. #. type: table
  6653. #: guix-git/doc/guix.texi:1800 guix-git/doc/guix.texi:12630
  6654. #: guix-git/doc/guix.texi:13314
  6655. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  6656. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  6657. #. type: item
  6658. #: guix-git/doc/guix.texi:1801
  6659. #, no-wrap
  6660. msgid "--debug"
  6661. msgstr "--debug"
  6662. #. type: table
  6663. #: guix-git/doc/guix.texi:1803
  6664. msgid "Produce debugging output."
  6665. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  6666. #. type: table
  6667. #: guix-git/doc/guix.texi:1807
  6668. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6669. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  6670. #. type: item
  6671. #: guix-git/doc/guix.texi:1808
  6672. #, no-wrap
  6673. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  6674. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  6675. #. type: table
  6676. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  6677. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  6678. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  6679. #. type: table
  6680. #: guix-git/doc/guix.texi:1816
  6681. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  6682. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern@tie{}– zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  6683. #. type: item
  6684. #: guix-git/doc/guix.texi:1817
  6685. #, no-wrap
  6686. msgid "--disable-chroot"
  6687. msgstr "--disable-chroot"
  6688. #. type: table
  6689. #: guix-git/doc/guix.texi:1819
  6690. msgid "Disable chroot builds."
  6691. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  6692. #. type: table
  6693. #: guix-git/doc/guix.texi:1824
  6694. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  6695. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  6696. #. type: item
  6697. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  6698. #, no-wrap
  6699. msgid "--log-compression=@var{type}"
  6700. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  6701. #. type: table
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:1828
  6703. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  6704. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  6705. #. type: table
  6706. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  6707. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
  6708. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit gzip."
  6709. #. type: item
  6710. #: guix-git/doc/guix.texi:1833
  6711. #, no-wrap
  6712. msgid "--discover[=yes|no]"
  6713. msgstr "--discover[=yes|no]"
  6714. #. type: table
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:1836 guix-git/doc/guix.texi:18875
  6716. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  6717. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  6718. #. type: table
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:1839
  6720. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  6721. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  6722. #. type: enumerate
  6723. #: guix-git/doc/guix.texi:1843
  6724. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  6725. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  6726. #. type: enumerate
  6727. #: guix-git/doc/guix.texi:1846
  6728. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  6729. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  6730. #. type: enumerate
  6731. #: guix-git/doc/guix.texi:1850
  6732. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  6733. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  6734. #. type: enumerate
  6735. #: guix-git/doc/guix.texi:1853
  6736. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  6737. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  6738. #. type: table
  6739. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6740. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  6741. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  6742. #. type: example
  6743. #: guix-git/doc/guix.texi:1861
  6744. #, no-wrap
  6745. msgid ""
  6746. "herd discover guix-daemon on\n"
  6747. "herd discover guix-daemon off\n"
  6748. msgstr ""
  6749. "herd discover guix-daemon on\n"
  6750. "herd discover guix-daemon off\n"
  6751. #. type: item
  6752. #: guix-git/doc/guix.texi:1863
  6753. #, no-wrap
  6754. msgid "--disable-deduplication"
  6755. msgstr "--disable-deduplication"
  6756. #. type: cindex
  6757. #: guix-git/doc/guix.texi:1864 guix-git/doc/guix.texi:4619
  6758. #, no-wrap
  6759. msgid "deduplication"
  6760. msgstr "Deduplizieren"
  6761. #. type: table
  6762. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  6763. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  6764. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  6765. #. type: table
  6766. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  6767. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  6768. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  6769. #. type: item
  6770. #: guix-git/doc/guix.texi:1874
  6771. #, no-wrap
  6772. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6773. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6774. #. type: table
  6775. #: guix-git/doc/guix.texi:1877
  6776. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  6777. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  6778. #. type: cindex
  6779. #: guix-git/doc/guix.texi:1878 guix-git/doc/guix.texi:4431
  6780. #, no-wrap
  6781. msgid "GC roots"
  6782. msgstr "GC-Wurzeln"
  6783. #. type: cindex
  6784. #: guix-git/doc/guix.texi:1879 guix-git/doc/guix.texi:4432
  6785. #, no-wrap
  6786. msgid "garbage collector roots"
  6787. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  6788. #. type: table
  6789. #: guix-git/doc/guix.texi:1885
  6790. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  6791. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store@tie{}– die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  6792. #. type: item
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:1886
  6794. #, no-wrap
  6795. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6796. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6797. #. type: table
  6798. #: guix-git/doc/guix.texi:1889
  6799. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  6800. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  6801. #. type: table
  6802. #: guix-git/doc/guix.texi:1895
  6803. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  6804. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen@tie{}– z.B.@: @file{.drv}-Dateien@tie{}–, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  6805. #. type: table
  6806. #: guix-git/doc/guix.texi:1904
  6807. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  6808. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  6809. #. type: item
  6810. #: guix-git/doc/guix.texi:1905
  6811. #, no-wrap
  6812. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  6813. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  6814. #. type: table
  6815. #: guix-git/doc/guix.texi:1908
  6816. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  6817. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  6818. #. type: table
  6819. #: guix-git/doc/guix.texi:1911
  6820. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  6821. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  6822. #. type: item
  6823. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  6824. #, no-wrap
  6825. msgid "--lose-logs"
  6826. msgstr "--lose-logs"
  6827. #. type: table
  6828. #: guix-git/doc/guix.texi:1915
  6829. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  6830. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  6831. #. type: item
  6832. #: guix-git/doc/guix.texi:1916 guix-git/doc/guix.texi:4876
  6833. #: guix-git/doc/guix.texi:6304 guix-git/doc/guix.texi:6801
  6834. #: guix-git/doc/guix.texi:7269 guix-git/doc/guix.texi:13250
  6835. #: guix-git/doc/guix.texi:15145 guix-git/doc/guix.texi:15410
  6836. #: guix-git/doc/guix.texi:16100 guix-git/doc/guix.texi:40309
  6837. #, no-wrap
  6838. msgid "--system=@var{system}"
  6839. msgstr "--system=@var{System}"
  6840. #. type: table
  6841. #: guix-git/doc/guix.texi:1920
  6842. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6843. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  6844. #. type: item
  6845. #: guix-git/doc/guix.texi:1921 guix-git/doc/guix.texi:12310
  6846. #, no-wrap
  6847. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6848. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  6849. #. type: table
  6850. #: guix-git/doc/guix.texi:1926
  6851. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6852. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  6853. #. type: item
  6854. #: guix-git/doc/guix.texi:1928
  6855. #, no-wrap
  6856. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6857. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6858. #. type: table
  6859. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6860. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6861. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  6862. #. type: item
  6863. #: guix-git/doc/guix.texi:1932
  6864. #, no-wrap
  6865. msgid "--listen=localhost"
  6866. msgstr "--listen=localhost"
  6867. #. type: cindex
  6868. #: guix-git/doc/guix.texi:1933 guix-git/doc/guix.texi:10974
  6869. #, no-wrap
  6870. msgid "daemon, remote access"
  6871. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  6872. #. type: cindex
  6873. #: guix-git/doc/guix.texi:1934 guix-git/doc/guix.texi:10975
  6874. #, no-wrap
  6875. msgid "remote access to the daemon"
  6876. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  6877. #. type: cindex
  6878. #: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:10976
  6879. #, no-wrap
  6880. msgid "daemon, cluster setup"
  6881. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  6882. #. type: cindex
  6883. #: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:10977
  6884. #, no-wrap
  6885. msgid "clusters, daemon setup"
  6886. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  6887. #. type: table
  6888. #: guix-git/doc/guix.texi:1939
  6889. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6890. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  6891. #. type: item
  6892. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  6893. #, no-wrap
  6894. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6895. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6896. #. type: table
  6897. #: guix-git/doc/guix.texi:1943
  6898. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6899. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  6900. #. type: table
  6901. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6902. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6903. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6904. #. type: quotation
  6905. #: guix-git/doc/guix.texi:1957
  6906. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6907. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  6908. #. type: table
  6909. #: guix-git/doc/guix.texi:1962
  6910. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6911. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  6912. #. type: Plain text
  6913. #: guix-git/doc/guix.texi:1972
  6914. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6915. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System@tie{}– einer sogenannten @dfn{Fremddistribution}@tie{}–, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  6916. #. type: anchor{#1}
  6917. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  6918. msgid "locales-and-locpath"
  6919. msgstr "locales-and-locpath"
  6920. #. type: cindex
  6921. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  6922. #, no-wrap
  6923. msgid "locales, when not on Guix System"
  6924. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  6925. #. type: vindex
  6926. #: guix-git/doc/guix.texi:1977 guix-git/doc/guix.texi:17995
  6927. #, no-wrap
  6928. msgid "LOCPATH"
  6929. msgstr "LOCPATH"
  6930. #. type: vindex
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:1978
  6932. #, no-wrap
  6933. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6934. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6935. #. type: Plain text
  6936. #: guix-git/doc/guix.texi:1983
  6937. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6938. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  6939. #. type: example
  6940. #: guix-git/doc/guix.texi:1987
  6941. #, no-wrap
  6942. msgid ""
  6943. "$ guix install glibc-locales\n"
  6944. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6945. msgstr ""
  6946. "$ guix install glibc-locales\n"
  6947. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6948. #. type: Plain text
  6949. #: guix-git/doc/guix.texi:1999
  6950. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
  6951. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 930@tie{}MiB wiegt@footnote{Das @code{glibc-locales}-Paket fällt durch Deduplizierung im Store nur noch mit 213@tie{}MiB ins Gewicht und nimmt auf einem zstd-komprimierten Btrfs-Dateisystem dann nur 67@tie{}MiB weg.}. Wenn alles, was Sie brauchen, einige wenige Locales sind, können Sie Ihr eigenes Locale-Paket mit der Prozedur @code{make-glibc-utf8-locales} aus dem Modul @code{(gnu packages base)} definieren. Folgendes Beispiel definiert ein Paket mit den verschiedenen kanadischen UTF-8-Locales, die der GNU@tie{}libc bekannt sind, das nur um die 14@tie{}MiB schwer ist:"
  6952. #. type: lisp
  6953. #: guix-git/doc/guix.texi:2002
  6954. #, no-wrap
  6955. msgid ""
  6956. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6957. "\n"
  6958. msgstr ""
  6959. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6960. "\n"
  6961. #. type: lisp
  6962. #: guix-git/doc/guix.texi:2008
  6963. #, no-wrap
  6964. msgid ""
  6965. "(define my-glibc-locales\n"
  6966. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6967. " glibc\n"
  6968. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6969. " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n"
  6970. msgstr ""
  6971. "(define my-glibc-locales\n"
  6972. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6973. " glibc\n"
  6974. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6975. " #:name \"glibc-kanadische-utf8-locales\"))\n"
  6976. #. type: Plain text
  6977. #: guix-git/doc/guix.texi:2013
  6978. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6979. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  6980. #. type: enumerate
  6981. #: guix-git/doc/guix.texi:2020
  6982. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6983. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  6984. #. type: enumerate
  6985. #: guix-git/doc/guix.texi:2027
  6986. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6987. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist@tie{}– z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  6988. #. type: Plain text
  6989. #: guix-git/doc/guix.texi:2031
  6990. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6991. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  6992. #. type: cindex
  6993. #: guix-git/doc/guix.texi:2034
  6994. #, no-wrap
  6995. msgid "name service switch, glibc"
  6996. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  6997. #. type: cindex
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2035
  6999. #, no-wrap
  7000. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  7001. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  7002. #. type: cindex
  7003. #: guix-git/doc/guix.texi:2036 guix-git/doc/guix.texi:18633
  7004. #, no-wrap
  7005. msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
  7006. msgstr "@abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}"
  7007. #. type: Plain text
  7008. #: guix-git/doc/guix.texi:2043
  7009. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  7010. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  7011. #. type: file{#1}
  7012. #: guix-git/doc/guix.texi:2044
  7013. #, no-wrap
  7014. msgid "nsswitch.conf"
  7015. msgstr "nsswitch.conf"
  7016. #. type: Plain text
  7017. #: guix-git/doc/guix.texi:2049
  7018. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  7019. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  7020. #. type: cindex
  7021. #: guix-git/doc/guix.texi:2050
  7022. #, no-wrap
  7023. msgid "Network information service (NIS)"
  7024. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  7025. #. type: cindex
  7026. #: guix-git/doc/guix.texi:2051
  7027. #, no-wrap
  7028. msgid "NIS (Network information service)"
  7029. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  7030. #. type: Plain text
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  7032. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  7033. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  7034. #. type: Plain text
  7035. #: guix-git/doc/guix.texi:2070
  7036. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  7037. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen@tie{}– zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen@tie{}–, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste@tie{}– die @file{libnss_*.so}-Dateien@tie{}– werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  7038. #. type: Plain text
  7039. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  7040. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  7041. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  7042. #. type: Plain text
  7043. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  7044. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  7045. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  7046. #. type: subsection
  7047. #: guix-git/doc/guix.texi:2081
  7048. #, no-wrap
  7049. msgid "X11 Fonts"
  7050. msgstr "X11-Schriftarten"
  7051. #. type: Plain text
  7052. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  7053. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  7054. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  7055. #. type: code{#1}
  7056. #: guix-git/doc/guix.texi:2092
  7057. #, no-wrap
  7058. msgid "fc-cache"
  7059. msgstr "fc-cache"
  7060. #. type: cindex
  7061. #: guix-git/doc/guix.texi:2093
  7062. #, no-wrap
  7063. msgid "font cache"
  7064. msgstr "Font-Cache"
  7065. #. type: Plain text
  7066. #: guix-git/doc/guix.texi:2097
  7067. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  7068. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  7069. #. type: example
  7070. #: guix-git/doc/guix.texi:2101
  7071. #, no-wrap
  7072. msgid ""
  7073. "guix install fontconfig\n"
  7074. "fc-cache -rv\n"
  7075. msgstr ""
  7076. "guix install fontconfig\n"
  7077. "fc-cache -rv\n"
  7078. #. type: Plain text
  7079. #: guix-git/doc/guix.texi:2109
  7080. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  7081. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  7082. #. type: example
  7083. #: guix-git/doc/guix.texi:2112
  7084. #, no-wrap
  7085. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  7086. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  7087. #. type: code{#1}
  7088. #: guix-git/doc/guix.texi:2114
  7089. #, no-wrap
  7090. msgid "xterm"
  7091. msgstr "xterm"
  7092. #. type: Plain text
  7093. #: guix-git/doc/guix.texi:2118
  7094. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  7095. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  7096. #. type: example
  7097. #: guix-git/doc/guix.texi:2121
  7098. #, no-wrap
  7099. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  7100. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  7101. #. type: Plain text
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:2125
  7103. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  7104. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  7105. #. type: example
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:2130
  7107. #, no-wrap
  7108. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  7109. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  7110. #. type: code{#1}
  7111. #: guix-git/doc/guix.texi:2132
  7112. #, no-wrap
  7113. msgid "xlsfonts"
  7114. msgstr "xlsfonts"
  7115. #. type: Plain text
  7116. #: guix-git/doc/guix.texi:2135
  7117. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  7118. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  7119. #. type: code{#1}
  7120. #: guix-git/doc/guix.texi:2139 guix-git/doc/guix.texi:39116
  7121. #, no-wrap
  7122. msgid "nss-certs"
  7123. msgstr "nss-certs"
  7124. #. type: Plain text
  7125. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  7126. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  7127. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  7128. #. type: Plain text
  7129. #: guix-git/doc/guix.texi:2147
  7130. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  7131. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  7132. #. type: code{#1}
  7133. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  7134. #, no-wrap
  7135. msgid "emacs"
  7136. msgstr "emacs"
  7137. #. type: Plain text
  7138. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  7139. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  7140. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  7141. #. type: Plain text
  7142. #: guix-git/doc/guix.texi:2163
  7143. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  7144. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  7145. #. type: quotation
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:2169
  7147. msgid "Emacs can now compile packages natively. Under the default configuration, this means that Emacs packages will now be just-in-time (JIT) compiled as you use them, and the results stored in a subdirectory of your @code{user-emacs-directory}."
  7148. msgstr "Emacs kann nun native Maschinenbefehle erzeugen. Standardgemäß kompiliert es nun Pakete „just in time“, während Sie diese laden, und platziert die so erzeugten nativen Bibliotheken in einem Unterverzeichnis Ihres @code{user-emacs-directory}."
  7149. #. type: quotation
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:2176
  7151. msgid "Furthermore, the build system for Emacs packages transparently supports native compilation, but note, that @code{emacs-minimal}---the default Emacs for building packages---has been configured without native compilation. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation like @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}."
  7152. msgstr "Darüber hinaus unterstützt das Erstellungssystem für Emacs-Pakete die Erzeugung nativer Maschinenbefehle. Beachten Sie jedoch, dass @code{emacs-minimal}@tie{}– die Emacs-Variante, mit der normalerweise Emacs-Pakete erstellt werden@tie{}– weiterhin keine nativen Befehle generiert. Um native Befehle für Ihre Emacs-Pakete schon im Voraus zu erzeugen, nutzen Sie eine Transformation, z.B.@: @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}."
  7153. #. type: cindex
  7154. #: guix-git/doc/guix.texi:2181
  7155. #, no-wrap
  7156. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  7157. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  7158. #. type: Plain text
  7159. #: guix-git/doc/guix.texi:2184
  7160. msgid "To upgrade Guix, run:"
  7161. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  7162. #. type: example
  7163. #: guix-git/doc/guix.texi:2187 guix-git/doc/guix.texi:3167
  7164. #, no-wrap
  7165. msgid "guix pull\n"
  7166. msgstr "guix pull\n"
  7167. #. type: Plain text
  7168. #: guix-git/doc/guix.texi:2190
  7169. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  7170. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  7171. #. type: cindex
  7172. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  7173. #, no-wrap
  7174. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  7175. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  7176. #. type: cindex
  7177. #: guix-git/doc/guix.texi:2192
  7178. #, no-wrap
  7179. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  7180. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  7181. #. type: cindex
  7182. #: guix-git/doc/guix.texi:2193
  7183. #, no-wrap
  7184. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  7185. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  7186. #. type: Plain text
  7187. #: guix-git/doc/guix.texi:2196
  7188. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  7189. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  7190. #. type: example
  7191. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  7192. #, no-wrap
  7193. msgid "sudo -i guix pull\n"
  7194. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  7195. #. type: Plain text
  7196. #: guix-git/doc/guix.texi:2204
  7197. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  7198. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  7199. #. type: example
  7200. #: guix-git/doc/guix.texi:2207
  7201. #, no-wrap
  7202. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7203. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  7204. #. type: Plain text
  7205. #: guix-git/doc/guix.texi:2211
  7206. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  7207. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  7208. #. type: cindex
  7209. #: guix-git/doc/guix.texi:2218
  7210. #, no-wrap
  7211. msgid "installing Guix System"
  7212. msgstr "Installieren von Guix System"
  7213. #. type: cindex
  7214. #: guix-git/doc/guix.texi:2219
  7215. #, no-wrap
  7216. msgid "Guix System, installation"
  7217. msgstr "Guix System, Installation"
  7218. #. type: Plain text
  7219. #: guix-git/doc/guix.texi:2224
  7220. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  7221. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  7222. #. type: quotation
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  7224. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  7225. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  7226. #. type: quotation
  7227. #: guix-git/doc/guix.texi:2236
  7228. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  7229. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  7230. #. type: Plain text
  7231. #: guix-git/doc/guix.texi:2257
  7232. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  7233. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet@tie{}– transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit@tie{}– machen es zu einer soliden Grundlage."
  7234. #. type: Plain text
  7235. #: guix-git/doc/guix.texi:2260
  7236. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  7237. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  7238. #. type: itemize
  7239. #: guix-git/doc/guix.texi:2265
  7240. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  7241. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  7242. #. type: itemize
  7243. #: guix-git/doc/guix.texi:2270
  7244. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  7245. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  7246. #. type: Plain text
  7247. #: guix-git/doc/guix.texi:2275
  7248. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  7249. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  7250. #. type: cindex
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  7252. #, no-wrap
  7253. msgid "hardware support on Guix System"
  7254. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  7255. #. type: Plain text
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:2289
  7257. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  7258. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt@tie{}– von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  7259. #. type: cindex
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:2290
  7261. #, no-wrap
  7262. msgid "WiFi, hardware support"
  7263. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  7264. #. type: Plain text
  7265. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  7266. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  7267. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  7268. #. type: Plain text
  7269. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  7270. msgid "The installer warns you early on if it detects devices that are known @emph{not} to work due to the lack of free firmware or free drivers."
  7271. msgstr "Das Installationsprogramm zeigt zu Beginn eine Warnung an, wenn es Geräte erkennt, die bekanntlich @emph{nicht} funktionieren, weil es keine freie Firmware oder keine freien Treiber dafür gibt."
  7272. #. type: cindex
  7273. #: guix-git/doc/guix.texi:2303
  7274. #, no-wrap
  7275. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  7276. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  7277. #. type: Plain text
  7278. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  7279. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  7280. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  7281. #. type: Plain text
  7282. #: guix-git/doc/guix.texi:2313
  7283. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  7284. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  7285. #. type: Plain text
  7286. #: guix-git/doc/guix.texi:2322
  7287. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  7288. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  7289. #. type: table
  7290. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  7291. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  7292. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  7293. #. type: table
  7294. #: guix-git/doc/guix.texi:2329
  7295. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  7296. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  7297. #. type: Plain text
  7298. #: guix-git/doc/guix.texi:2334
  7299. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  7300. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  7301. #. type: example
  7302. #: guix-git/doc/guix.texi:2338
  7303. #, no-wrap
  7304. msgid ""
  7305. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  7306. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  7307. msgstr ""
  7308. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  7309. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  7310. #. type: example
  7311. #: guix-git/doc/guix.texi:2346
  7312. #, no-wrap
  7313. msgid ""
  7314. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  7315. " -qO - | gpg --import -\n"
  7316. msgstr ""
  7317. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  7318. " -qO - | gpg --import -\n"
  7319. #. type: Plain text
  7320. #: guix-git/doc/guix.texi:2358
  7321. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  7322. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  7323. #. type: unnumberedsubsec
  7324. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  7325. #, no-wrap
  7326. msgid "Copying to a USB Stick"
  7327. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  7328. #. type: Plain text
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  7330. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  7331. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  7332. #. type: example
  7333. #: guix-git/doc/guix.texi:2368
  7334. #, no-wrap
  7335. msgid ""
  7336. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  7337. "sync\n"
  7338. msgstr ""
  7339. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  7340. "sync\n"
  7341. #. type: Plain text
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:2371
  7343. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  7344. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  7345. #. type: unnumberedsubsec
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:2372
  7347. #, no-wrap
  7348. msgid "Burning on a DVD"
  7349. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  7350. #. type: Plain text
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:2377
  7352. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  7353. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  7354. #. type: example
  7355. #: guix-git/doc/guix.texi:2380
  7356. #, no-wrap
  7357. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  7358. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  7359. #. type: Plain text
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:2383
  7361. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  7362. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  7363. #. type: unnumberedsubsec
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  7365. #, no-wrap
  7366. msgid "Booting"
  7367. msgstr "Das System starten"
  7368. #. type: Plain text
  7369. #: guix-git/doc/guix.texi:2391
  7370. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  7371. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  7372. #. type: Plain text
  7373. #: guix-git/doc/guix.texi:2394
  7374. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  7375. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  7376. #. type: Plain text
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:2404
  7378. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  7379. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  7380. #. type: Plain text
  7381. #: guix-git/doc/guix.texi:2412
  7382. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  7383. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  7384. #. type: quotation
  7385. #: guix-git/doc/guix.texi:2417
  7386. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  7387. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  7388. #. type: Plain text
  7389. #: guix-git/doc/guix.texi:2424
  7390. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  7391. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  7392. #. type: Plain text
  7393. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  7394. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  7395. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  7396. #. type: Plain text
  7397. #: guix-git/doc/guix.texi:2431
  7398. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  7399. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  7400. #. type: Plain text
  7401. #: guix-git/doc/guix.texi:2436
  7402. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  7403. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  7404. #. type: Plain text
  7405. #: guix-git/doc/guix.texi:2438
  7406. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  7407. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:2441
  7410. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  7411. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  7412. #. type: Plain text
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:2443
  7414. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  7415. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  7416. #. type: Plain text
  7417. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  7418. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7419. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  7420. #. type: Plain text
  7421. #: guix-git/doc/guix.texi:2458
  7422. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  7423. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  7424. #. type: Plain text
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:2464
  7426. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  7427. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  7428. #. type: subsection
  7429. #: guix-git/doc/guix.texi:2471
  7430. #, no-wrap
  7431. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  7432. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  7433. #. type: Plain text
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:2476
  7435. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  7436. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  7437. #. type: cindex
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:2479 guix-git/doc/guix.texi:17810
  7439. #, no-wrap
  7440. msgid "keyboard layout"
  7441. msgstr "Tastaturbelegung"
  7442. #. type: Plain text
  7443. #: guix-git/doc/guix.texi:2483
  7444. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  7445. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  7446. #. type: example
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  7448. #, no-wrap
  7449. msgid "loadkeys dvorak\n"
  7450. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  7451. #. type: Plain text
  7452. #: guix-git/doc/guix.texi:2491
  7453. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  7454. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  7455. #. type: anchor{#1}
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:2493
  7457. msgid "manual-installation-networking"
  7458. msgstr "manual-installation-networking"
  7459. #. type: subsubsection
  7460. #: guix-git/doc/guix.texi:2493
  7461. #, no-wrap
  7462. msgid "Networking"
  7463. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  7464. #. type: Plain text
  7465. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  7466. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  7467. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  7468. #. type: example
  7469. #: guix-git/doc/guix.texi:2499
  7470. #, no-wrap
  7471. msgid "ifconfig -a\n"
  7472. msgstr "ifconfig -a\n"
  7473. #. type: table
  7474. #: guix-git/doc/guix.texi:2503 guix-git/doc/guix.texi:2525
  7475. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  7476. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  7477. #. type: example
  7478. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  7479. #, no-wrap
  7480. msgid "ip address\n"
  7481. msgstr "ip address\n"
  7482. #. type: Plain text
  7483. #: guix-git/doc/guix.texi:2513
  7484. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  7485. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  7486. #. type: item
  7487. #: guix-git/doc/guix.texi:2515
  7488. #, no-wrap
  7489. msgid "Wired connection"
  7490. msgstr "Kabelverbindung"
  7491. #. type: table
  7492. #: guix-git/doc/guix.texi:2518
  7493. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  7494. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  7495. #. type: example
  7496. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  7497. #, no-wrap
  7498. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  7499. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  7500. #. type: example
  7501. #: guix-git/doc/guix.texi:2528
  7502. #, no-wrap
  7503. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  7504. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  7505. #. type: item
  7506. #: guix-git/doc/guix.texi:2530
  7507. #, no-wrap
  7508. msgid "Wireless connection"
  7509. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  7510. #. type: cindex
  7511. #: guix-git/doc/guix.texi:2531
  7512. #, no-wrap
  7513. msgid "wireless"
  7514. msgstr "WLAN"
  7515. #. type: cindex
  7516. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  7517. #, no-wrap
  7518. msgid "WiFi"
  7519. msgstr "WiFi"
  7520. #. type: table
  7521. #: guix-git/doc/guix.texi:2537
  7522. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  7523. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  7524. #. type: example
  7525. #: guix-git/doc/guix.texi:2540
  7526. #, no-wrap
  7527. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  7528. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  7529. #. type: table
  7530. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  7531. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  7532. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  7533. #. type: example
  7534. #: guix-git/doc/guix.texi:2552
  7535. #, no-wrap
  7536. msgid ""
  7537. "network=@{\n"
  7538. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  7539. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  7540. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  7541. "@}\n"
  7542. msgstr ""
  7543. "network=@{\n"
  7544. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  7545. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  7546. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  7547. "@}\n"
  7548. #. type: table
  7549. #: guix-git/doc/guix.texi:2557
  7550. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  7551. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  7552. #. type: example
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  7554. #, no-wrap
  7555. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  7556. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  7557. #. type: table
  7558. #: guix-git/doc/guix.texi:2563
  7559. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  7560. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  7561. #. type: cindex
  7562. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  7563. #, no-wrap
  7564. msgid "DHCP"
  7565. msgstr "DHCP"
  7566. #. type: Plain text
  7567. #: guix-git/doc/guix.texi:2568
  7568. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  7569. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  7570. #. type: example
  7571. #: guix-git/doc/guix.texi:2571
  7572. #, no-wrap
  7573. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  7574. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  7575. #. type: Plain text
  7576. #: guix-git/doc/guix.texi:2574
  7577. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  7578. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  7579. #. type: example
  7580. #: guix-git/doc/guix.texi:2577
  7581. #, no-wrap
  7582. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  7583. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  7584. #. type: Plain text
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:2581
  7586. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  7587. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  7588. #. type: cindex
  7589. #: guix-git/doc/guix.texi:2582
  7590. #, no-wrap
  7591. msgid "proxy, during system installation"
  7592. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  7593. #. type: Plain text
  7594. #: guix-git/doc/guix.texi:2585
  7595. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  7596. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  7597. #. type: example
  7598. #: guix-git/doc/guix.texi:2588
  7599. #, no-wrap
  7600. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  7601. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  7602. #. type: Plain text
  7603. #: guix-git/doc/guix.texi:2593
  7604. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  7605. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  7606. #. type: cindex
  7607. #: guix-git/doc/guix.texi:2594
  7608. #, no-wrap
  7609. msgid "installing over SSH"
  7610. msgstr "Über SSH installieren"
  7611. #. type: Plain text
  7612. #: guix-git/doc/guix.texi:2597
  7613. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  7614. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  7615. #. type: example
  7616. #: guix-git/doc/guix.texi:2600
  7617. #, no-wrap
  7618. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  7619. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  7620. #. type: Plain text
  7621. #: guix-git/doc/guix.texi:2604
  7622. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  7623. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  7624. #. type: subsubsection
  7625. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  7626. #, no-wrap
  7627. msgid "Disk Partitioning"
  7628. msgstr "Plattenpartitionierung"
  7629. #. type: Plain text
  7630. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  7631. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  7632. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  7633. #. type: Plain text
  7634. #: guix-git/doc/guix.texi:2614
  7635. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  7636. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  7637. #. type: example
  7638. #: guix-git/doc/guix.texi:2617
  7639. #, no-wrap
  7640. msgid "cfdisk\n"
  7641. msgstr "cfdisk\n"
  7642. #. type: Plain text
  7643. #: guix-git/doc/guix.texi:2623
  7644. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  7645. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  7646. #. type: cindex
  7647. #: guix-git/doc/guix.texi:2624
  7648. #, no-wrap
  7649. msgid "EFI, installation"
  7650. msgstr "EFI, Installation"
  7651. #. type: cindex
  7652. #: guix-git/doc/guix.texi:2625
  7653. #, no-wrap
  7654. msgid "UEFI, installation"
  7655. msgstr "UEFI, Installation"
  7656. #. type: cindex
  7657. #: guix-git/doc/guix.texi:2626
  7658. #, no-wrap
  7659. msgid "ESP, EFI system partition"
  7660. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  7661. #. type: Plain text
  7662. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  7663. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  7664. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  7665. #. type: example
  7666. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  7667. #, no-wrap
  7668. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  7669. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  7670. #. type: vindex
  7671. #: guix-git/doc/guix.texi:2636 guix-git/doc/guix.texi:39543
  7672. #, no-wrap
  7673. msgid "grub-bootloader"
  7674. msgstr "grub-bootloader"
  7675. #. type: vindex
  7676. #: guix-git/doc/guix.texi:2637 guix-git/doc/guix.texi:39547
  7677. #, no-wrap
  7678. msgid "grub-efi-bootloader"
  7679. msgstr "grub-efi-bootloader"
  7680. #. type: quotation
  7681. #: guix-git/doc/guix.texi:2644
  7682. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  7683. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  7684. #. type: Plain text
  7685. #: guix-git/doc/guix.texi:2652
  7686. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  7687. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS, F2FS und XFS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  7688. #. type: example
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:2655
  7690. #, no-wrap
  7691. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  7692. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  7693. #. type: Plain text
  7694. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  7695. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  7696. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  7697. #. type: Plain text
  7698. #: guix-git/doc/guix.texi:2669
  7699. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  7700. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  7701. #. type: example
  7702. #: guix-git/doc/guix.texi:2672
  7703. #, no-wrap
  7704. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  7705. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  7706. #. type: cindex
  7707. #: guix-git/doc/guix.texi:2674 guix-git/doc/guix.texi:16609
  7708. #, no-wrap
  7709. msgid "encrypted disk"
  7710. msgstr "verschlüsselte Partition"
  7711. #. type: Plain text
  7712. #: guix-git/doc/guix.texi:2679
  7713. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
  7714. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren)."
  7715. #. type: quotation
  7716. #: guix-git/doc/guix.texi:2680 guix-git/doc/guix.texi:5651
  7717. #: guix-git/doc/guix.texi:7081 guix-git/doc/guix.texi:7121
  7718. #: guix-git/doc/guix.texi:13069 guix-git/doc/guix.texi:16740
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:24559 guix-git/doc/guix.texi:24566
  7720. #: guix-git/doc/guix.texi:32284 guix-git/doc/guix.texi:37976
  7721. #, no-wrap
  7722. msgid "Warning"
  7723. msgstr "Warnung"
  7724. #. type: quotation
  7725. #: guix-git/doc/guix.texi:2687
  7726. msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
  7727. msgstr "GRUB kann seit Version 2.06 LUKS2-Geräte entsperren, aber nur die Schlüsselableitungsfunktion PBKDF2 wird unterstützt, was @emph{nicht} die Voreinstellung von @command{cryptsetup luksFormat} ist. Sie können die eingesetzte Schlüsselableitungsfunktion eines Geräts anzeigen lassen, indem Sie @command{cryptsetup luksDump @var{Gerät}} ausführen, und nachsehen, ob dort ein PBKDF-Feld in Ihren Schlüsselfächern („Keyslots“) zu finden ist."
  7728. #. type: Plain text
  7729. #: guix-git/doc/guix.texi:2692
  7730. msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
  7731. msgstr "Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese, um sie als LUKS2-Partition zu formatieren:"
  7732. #. type: example
  7733. #: guix-git/doc/guix.texi:2697
  7734. #, no-wrap
  7735. msgid ""
  7736. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  7737. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  7738. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  7739. msgstr ""
  7740. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  7741. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  7742. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  7743. #. type: Plain text
  7744. #: guix-git/doc/guix.texi:2702
  7745. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  7746. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  7747. #. type: example
  7748. #: guix-git/doc/guix.texi:2705
  7749. #, no-wrap
  7750. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  7751. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  7752. #. type: Plain text
  7753. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  7754. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  7755. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  7756. #. type: Plain text
  7757. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  7758. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  7759. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Swap Space}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  7760. #. type: example
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  7762. #, no-wrap
  7763. msgid ""
  7764. "mkswap /dev/sda3\n"
  7765. "swapon /dev/sda3\n"
  7766. msgstr ""
  7767. "mkswap /dev/sda3\n"
  7768. "swapon /dev/sda3\n"
  7769. #. type: Plain text
  7770. #: guix-git/doc/guix.texi:2727
  7771. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  7772. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  7773. #. type: example
  7774. #: guix-git/doc/guix.texi:2735
  7775. #, no-wrap
  7776. msgid ""
  7777. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  7778. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7779. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  7780. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7781. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7782. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7783. msgstr ""
  7784. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  7785. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7786. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  7787. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7788. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7789. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7790. #. type: Plain text
  7791. #: guix-git/doc/guix.texi:2740
  7792. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  7793. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  7794. #. type: Plain text
  7795. #: guix-git/doc/guix.texi:2746
  7796. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  7797. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  7798. #. type: example
  7799. #: guix-git/doc/guix.texi:2749
  7800. #, no-wrap
  7801. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  7802. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  7803. #. type: Plain text
  7804. #: guix-git/doc/guix.texi:2756
  7805. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  7806. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  7807. #. type: Plain text
  7808. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  7809. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  7810. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  7811. #. type: Plain text
  7812. #: guix-git/doc/guix.texi:2774
  7813. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  7814. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  7815. #. type: example
  7816. #: guix-git/doc/guix.texi:2779
  7817. #, no-wrap
  7818. msgid ""
  7819. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7820. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7821. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7822. msgstr ""
  7823. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7824. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7825. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7826. #. type: Plain text
  7827. #: guix-git/doc/guix.texi:2783
  7828. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  7829. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  7830. #. type: itemize
  7831. #: guix-git/doc/guix.texi:2795
  7832. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  7833. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf die Ziele beziehen, auf die Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{targets}-Feld die Geräte wie @code{(list \"/dev/sda\")}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es die Pfade zu eingebundenen EFI-Partitionen (ESP) wie @code{(list \"/boot/efi\")}; stellen Sie sicher, dass die Pfade tatsächlich dort eingebunden sind und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  7834. #. type: itemize
  7835. #: guix-git/doc/guix.texi:2801
  7836. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  7837. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  7838. #. type: itemize
  7839. #: guix-git/doc/guix.texi:2805
  7840. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  7841. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  7842. #. type: Plain text
  7843. #: guix-git/doc/guix.texi:2810
  7844. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  7845. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  7846. #. type: example
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:2813
  7848. #, no-wrap
  7849. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7850. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7851. #. type: Plain text
  7852. #: guix-git/doc/guix.texi:2820
  7853. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  7854. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  7855. #. type: Plain text
  7856. #: guix-git/doc/guix.texi:2828
  7857. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7858. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich@tie{}– hoffentlich!@tie{}– durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  7859. #. type: Plain text
  7860. #: guix-git/doc/guix.texi:2835
  7861. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7862. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  7863. #. type: example
  7864. #: guix-git/doc/guix.texi:2839
  7865. #, no-wrap
  7866. msgid ""
  7867. "guix pull\n"
  7868. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7869. msgstr ""
  7870. "guix pull\n"
  7871. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7872. #. type: Plain text
  7873. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7874. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7875. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  7876. #. type: cindex
  7877. #: guix-git/doc/guix.texi:2848
  7878. #, no-wrap
  7879. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7880. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  7881. #. type: quotation
  7882. #: guix-git/doc/guix.texi:2852
  7883. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7884. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  7885. #. type: quotation
  7886. #: guix-git/doc/guix.texi:2857
  7887. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7888. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Login-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  7889. #. type: Plain text
  7890. #: guix-git/doc/guix.texi:2862
  7891. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7892. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  7893. #. type: section
  7894. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7895. #, no-wrap
  7896. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7897. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  7898. #. type: cindex
  7899. #: guix-git/doc/guix.texi:2867
  7900. #, no-wrap
  7901. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7902. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  7903. #. type: cindex
  7904. #: guix-git/doc/guix.texi:2868
  7905. #, no-wrap
  7906. msgid "virtual private server (VPS)"
  7907. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  7908. #. type: cindex
  7909. #: guix-git/doc/guix.texi:2869
  7910. #, no-wrap
  7911. msgid "VPS (virtual private server)"
  7912. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  7913. #. type: Plain text
  7914. #: guix-git/doc/guix.texi:2873
  7915. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7916. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  7917. #. type: Plain text
  7918. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7919. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7920. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  7921. #. type: enumerate
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:2881
  7923. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7924. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  7925. #. type: enumerate
  7926. #: guix-git/doc/guix.texi:2885
  7927. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7928. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  7929. #. type: example
  7930. #: guix-git/doc/guix.texi:2888
  7931. #, no-wrap
  7932. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7933. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7934. #. type: enumerate
  7935. #: guix-git/doc/guix.texi:2892
  7936. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7937. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  7938. #. type: enumerate
  7939. #: guix-git/doc/guix.texi:2895
  7940. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7941. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  7942. #. type: example
  7943. #: guix-git/doc/guix.texi:2901
  7944. #, no-wrap
  7945. msgid ""
  7946. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7947. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7948. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7949. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7950. msgstr ""
  7951. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7952. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7953. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7954. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  7955. #. type: enumerate
  7956. #: guix-git/doc/guix.texi:2905
  7957. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7958. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  7959. #. type: enumerate
  7960. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7961. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7962. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  7963. #. type: Plain text
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:2914
  7965. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7966. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  7967. #. type: cindex
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:2918
  7969. #, no-wrap
  7970. msgid "installation image"
  7971. msgstr "Installationsabbild"
  7972. #. type: Plain text
  7973. #: guix-git/doc/guix.texi:2921
  7974. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7975. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  7976. #. type: example
  7977. #: guix-git/doc/guix.texi:2924
  7978. #, no-wrap
  7979. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7980. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7981. #. type: Plain text
  7982. #: guix-git/doc/guix.texi:2929
  7983. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7984. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  7985. #. type: section
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7987. #, no-wrap
  7988. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7989. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  7990. #. type: Plain text
  7991. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7992. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7993. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  7994. #. type: Plain text
  7995. #: guix-git/doc/guix.texi:2938
  7996. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7997. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  7998. #. type: example
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:2941
  8000. #, no-wrap
  8001. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  8002. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  8003. #. type: Plain text
  8004. #: guix-git/doc/guix.texi:2945
  8005. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  8006. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  8007. #. type: cindex
  8008. #: guix-git/doc/guix.texi:2947
  8009. #, no-wrap
  8010. msgid "troubleshooting, guix system"
  8011. msgstr "Problembehandlung, Guix System"
  8012. #. type: cindex
  8013. #: guix-git/doc/guix.texi:2948
  8014. #, no-wrap
  8015. msgid "guix system troubleshooting"
  8016. msgstr "Guix System, Problembehandlung"
  8017. #. type: Plain text
  8018. #: guix-git/doc/guix.texi:2960
  8019. msgid "Guix System allows rebooting into a previous generation should the last one be malfunctioning, which makes it quite robust against being broken irreversibly. This feature depends on GRUB being correctly functioning though, which means that if for whatever reasons your GRUB installation becomes corrupted during a system reconfiguration, you may not be able to easily boot into a previous generation. A technique that can be used in this case is to @i{chroot} into your broken system and reconfigure it from there. Such technique is explained below."
  8020. msgstr "Guix System macht möglich, dass Sie einfach eine alte Systemgeneration hochfahren, wenn sich die neueste als kaputt herausstellt. Dadurch ist Guix System gegenüber unwiederbringlichem Gebrauchsverlust recht robust aufgestellt. Das setzt allerdings voraus, dass GRUB richtig läuft. Wenn aus irgendeinem Grund Ihre GRUB-Installation bei einer Rekonfiguration des Systems gestört wird, sind Sie ausgesperrt und nicht mehr in der Lage, den Rechner ohne Handgriffe in eine alte Generation zu starten. Für solche Fälle schafft eine andere Technik Abhilfe: Mit @command{chroot} kommen Sie noch in Ihr System hinein und können es mit @code{reconfigure} retten. Wie das geht, wird hier erklärt."
  8021. #. type: cindex
  8022. #: guix-git/doc/guix.texi:2961
  8023. #, no-wrap
  8024. msgid "chroot, guix system"
  8025. msgstr "chroot, Guix System"
  8026. #. type: cindex
  8027. #: guix-git/doc/guix.texi:2962
  8028. #, no-wrap
  8029. msgid "chrooting, guix system"
  8030. msgstr "Rettungssystem, Guix System"
  8031. #. type: cindex
  8032. #: guix-git/doc/guix.texi:2963
  8033. #, no-wrap
  8034. msgid "repairing GRUB, via chroot"
  8035. msgstr "GRUB reparieren, mit chroot"
  8036. #. type: Plain text
  8037. #: guix-git/doc/guix.texi:2976
  8038. msgid "This section details how to @i{chroot} to an already installed Guix System with the aim of reconfiguring it, for example to fix a broken GRUB installation. The process is similar to how it would be done on other GNU/Linux systems, but there are some Guix System particularities such as the daemon and profiles that make it worthy of explaining here."
  8039. msgstr "In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie mit @command{chroot} in ein kaputtes Guix System hineinkommen, um es durch @code{reconfigure} auf eine gültige Konfiguration zu bringen, etwa wenn GRUB beim letzten Mal falsch installiert wurde. Auf anderen GNU/Linux-Systemen würde man ähnlich vorgehen, aber Guix System ist in mancher Hinsicht anders, insbesondere muss der Daemon laufen und Sie müssen Ihre Profile erreichen. Darauf geht diese Erklärung ein."
  8040. #. type: enumerate
  8041. #: guix-git/doc/guix.texi:2985
  8042. msgid "Obtain a bootable image of Guix System. It is recommended the latest development snapshot so the kernel and the tools used are at least as as new as those of your installed system; it can be retrieved from the @url{https://ci.guix.gnu.org/search/latest/ISO-9660?query=spec:images+status:success+system:x86_64-linux+image.iso, https://ci.guix.gnu.org} URL. Follow the @pxref{USB Stick and DVD Installation} section for copying it to a bootable media."
  8043. msgstr "Beschaffen Sie ein bootfähiges Abbild von Guix System. Das neueste Entwicklungs-Image wäre geeignet, weil darin der Kernel und die Werkzeuge mindestens so neu sind wie im installierten System. Sie können es von der URL @url{https://ci.guix.gnu.org/search/latest/ISO-9660?query=spec:images+status:success+system:x86_64-linux+image.iso, https://ci.guix.gnu.org} bekommen. Im Abschnitt @ref{USB Stick and DVD Installation} wird erklärt, wie Sie das Image auf ein bootfähiges Medium überspielen."
  8044. #. type: enumerate
  8045. #: guix-git/doc/guix.texi:2994
  8046. msgid "Boot the image, and proceed with the graphical text-based installer until your network is configured. Alternatively, you could configure the network manually by following the @ref{manual-installation-networking} section. If you get the error @samp{RTNETLINK answers: Operation not possible due to RF-kill}, try @samp{rfkill list} followed by @samp{rfkill unblock 0}, where @samp{0} is your device identifier (ID)."
  8047. msgstr "Fahren Sie vom Medium mit dem Abbild den Rechner hoch und machen Sie die ersten Schritte im grafischen textbasierten Installationsprogramm, bis die Netzwerkverbindung eingerichtet ist. Alternativ können Sie die Netzwerkverbindung manuell einrichten wie es im Abschnitt @ref{manual-installation-networking} beschrieben ist. Sofern Sie den Fehler @samp{RTNETLINK answers: Operation not possible due to RF-kill} zu sehen bekommen, hilft vielleicht @samp{rfkill list} gefolgt von @samp{rfkill unblock 0}, wobei @samp{0} Ihr Geräteidentifikator (ID) ist."
  8048. #. type: enumerate
  8049. #: guix-git/doc/guix.texi:3000
  8050. msgid "Switch to a virtual console (tty) if you haven't already by pressing simultaneously the @kbd{Control + Alt + F4} keys. Mount your file system at @file{/mnt}. Assuming your root partition is @file{/dev/sda2}, you would do:"
  8051. msgstr "Wechseln Sie zu einer virtuellen Konsole (TTY), falls noch nicht geschehen, indem Sie die Tasten @kbd{Steuerungstaste + Alt + F4} gleichzeitig drücken. Binden Sie Ihr Dateisystem unter @file{/mnt} ein. Angenommen Sie haben Ihr Wurzeldateisystem auf der Partition @file{/dev/sda2}, dann geht das mit diesen Befehlen:"
  8052. #. type: example
  8053. #: guix-git/doc/guix.texi:3003
  8054. #, no-wrap
  8055. msgid "mount /dev/sda2 /mnt\n"
  8056. msgstr "mount /dev/sda2 /mnt\n"
  8057. #. type: enumerate
  8058. #: guix-git/doc/guix.texi:3007
  8059. msgid "Mount special block devices and Linux-specific directories:"
  8060. msgstr "Binden Sie die blockorientierten Spezialgeräte und Linux-eigene Verzeichnisse ein:"
  8061. #. type: example
  8062. #: guix-git/doc/guix.texi:3012
  8063. #, no-wrap
  8064. msgid ""
  8065. "mount --rbind /proc /mnt/proc\n"
  8066. "mount --rbind /sys /mnt/sys\n"
  8067. "mount --rbind /dev /mnt/dev\n"
  8068. msgstr ""
  8069. "mount --rbind /proc /mnt/proc\n"
  8070. "mount --rbind /sys /mnt/sys\n"
  8071. "mount --rbind /dev /mnt/dev\n"
  8072. #. type: enumerate
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:3016
  8074. msgid "If your system is EFI-based, you must also mount the ESP partition. Assuming it is @file{/dev/sda1}, you can do so with:"
  8075. msgstr "Sofern Ihr System EFI benutzt, müssen Sie auch die als ESP dienende Partition einbinden. Wenn Sie bei Ihnen @file{/dev/sda1} heißt, lautet der Befehl:"
  8076. #. type: example
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3019
  8078. #, no-wrap
  8079. msgid "mount /dev/sda1 /mnt/boot/efi\n"
  8080. msgstr "mount /dev/sda1 /mnt/boot/efi\n"
  8081. #. type: enumerate
  8082. #: guix-git/doc/guix.texi:3023
  8083. msgid "Enter your system via chroot:"
  8084. msgstr "Nun betreten Sie Ihr System als eine @command{chroot}-Umgebung:"
  8085. #. type: example
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3026
  8087. #, no-wrap
  8088. msgid "chroot /mnt /bin/sh\n"
  8089. msgstr "chroot /mnt /bin/sh\n"
  8090. #. type: enumerate
  8091. #: guix-git/doc/guix.texi:3032
  8092. msgid "Source the system profile as well as your @var{user} profile to setup the environment, where @var{user} is the user name used for the Guix System you are attempting to repair:"
  8093. msgstr "Binden Sie das Systemprofil sowie das Profil von Ihrem @var{benutzer} ein, damit die Umgebung vollständig ist. Mit @var{benutzer} ist hier der Benutzername gemeint, den Sie auf dem Guix System haben, das Sie zu reparieren versuchen:"
  8094. #. type: example
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:3036
  8096. #, no-wrap
  8097. msgid ""
  8098. "source /var/guix/profiles/system/profile/etc/profile\n"
  8099. "source /home/@var{user}/.guix-profile/etc/profile\n"
  8100. msgstr ""
  8101. "source /var/guix/profiles/system/profile/etc/profile\n"
  8102. "source /home/@var{benutzer}/.guix-profile/etc/profile\n"
  8103. #. type: enumerate
  8104. #: guix-git/doc/guix.texi:3040
  8105. msgid "To ensure you are working with the Guix revision you normally would as your normal user, also source your current Guix profile:"
  8106. msgstr "Damit Sie auch dieselbe Guix-Version zur Verfügung haben, die Sie normalerweise in Ihrem Benutzerkonto haben, laden Sie mit @command{source} auch Ihr aktuelles Guix-Profil:"
  8107. #. type: example
  8108. #: guix-git/doc/guix.texi:3043
  8109. #, no-wrap
  8110. msgid "source /home/@var{user}/.config/guix/current/etc/profile\n"
  8111. msgstr "source /home/@var{benutzer}/.config/guix/current/etc/profile\n"
  8112. #. type: enumerate
  8113. #: guix-git/doc/guix.texi:3047
  8114. msgid "Start a minimal @command{guix-daemon} in the background:"
  8115. msgstr "Starten Sie einen minimal funktionsfähigen @command{guix-daemon} als Hintergrundprozess:"
  8116. #. type: example
  8117. #: guix-git/doc/guix.texi:3050
  8118. #, no-wrap
  8119. msgid "guix-daemon --build-users-group=guixbuild --disable-chroot &\n"
  8120. msgstr "guix-daemon --build-users-group=guixbuild --disable-chroot &\n"
  8121. #. type: enumerate
  8122. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  8123. msgid "Edit your Guix System configuration if needed, then reconfigure with:"
  8124. msgstr "Wenn es nötig ist, ändern Sie die Konfigurationsdatei Ihres Guix System, damit sie wieder stimmt. Dann rekonfigurieren Sie etwa so:"
  8125. #. type: example
  8126. #: guix-git/doc/guix.texi:3057
  8127. #, no-wrap
  8128. msgid "guix system reconfigure your-config.scm\n"
  8129. msgstr "guix system reconfigure Ihre-config.scm\n"
  8130. #. type: enumerate
  8131. #: guix-git/doc/guix.texi:3061
  8132. msgid "Finally, you should be good to reboot the system to test your fix."
  8133. msgstr "Endlich sollte Ihr System so weit sein, dass Sie neustarten können und ausprobieren, ob Sie es so in Ordnung gebracht haben."
  8134. #. type: Plain text
  8135. #: guix-git/doc/guix.texi:3073
  8136. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  8137. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  8138. #. type: Plain text
  8139. #: guix-git/doc/guix.texi:3077
  8140. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  8141. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  8142. #. type: example
  8143. #: guix-git/doc/guix.texi:3080
  8144. #, no-wrap
  8145. msgid "guix search text editor\n"
  8146. msgstr "guix search text editor\n"
  8147. #. type: Plain text
  8148. #: guix-git/doc/guix.texi:3087
  8149. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  8150. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  8151. #. type: example
  8152. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  8153. #, no-wrap
  8154. msgid "guix install emacs\n"
  8155. msgstr "guix install emacs\n"
  8156. #. type: cindex
  8157. #: guix-git/doc/guix.texi:3092 guix-git/doc/guix.texi:3404
  8158. #: guix-git/doc/guix.texi:3457
  8159. #, no-wrap
  8160. msgid "profile"
  8161. msgstr "Profil"
  8162. #. type: Plain text
  8163. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  8164. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  8165. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile}@tie{}– ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  8166. #. type: Plain text
  8167. #: guix-git/doc/guix.texi:3103
  8168. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  8169. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  8170. #. type: example
  8171. #: guix-git/doc/guix.texi:3106
  8172. #, no-wrap
  8173. msgid ""
  8174. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  8175. "\n"
  8176. msgstr ""
  8177. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  8178. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  8179. "\n"
  8180. #. type: example
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:3109
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid ""
  8184. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  8185. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8186. "\n"
  8187. msgstr ""
  8188. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  8189. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8190. "\n"
  8191. #. type: example
  8192. #: guix-git/doc/guix.texi:3111
  8193. #, no-wrap
  8194. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  8195. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  8196. #. type: Plain text
  8197. #: guix-git/doc/guix.texi:3125
  8198. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
  8199. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin}@tie{}– wo sich das installierte Paket befindet@tie{}– wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @env{GUIX_PYTHONPATH} definiert."
  8200. #. type: Plain text
  8201. #: guix-git/doc/guix.texi:3128
  8202. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  8203. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  8204. #. type: example
  8205. #: guix-git/doc/guix.texi:3131
  8206. #, no-wrap
  8207. msgid "guix package --list-installed\n"
  8208. msgstr "guix package --list-installed\n"
  8209. #. type: Plain text
  8210. #: guix-git/doc/guix.texi:3136
  8211. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  8212. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  8213. #. type: example
  8214. #: guix-git/doc/guix.texi:3139
  8215. #, no-wrap
  8216. msgid "guix package --roll-back\n"
  8217. msgstr "guix package --roll-back\n"
  8218. #. type: Plain text
  8219. #: guix-git/doc/guix.texi:3144
  8220. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  8221. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  8222. #. type: example
  8223. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  8224. #, no-wrap
  8225. msgid "guix package --list-generations\n"
  8226. msgstr "guix package --list-generations\n"
  8227. #. type: Plain text
  8228. #: guix-git/doc/guix.texi:3150
  8229. msgid "Now you know the basics of package management!"
  8230. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  8231. #. type: quotation
  8232. #: guix-git/doc/guix.texi:3151 guix-git/doc/guix.texi:3210
  8233. #: guix-git/doc/guix.texi:7689
  8234. #, no-wrap
  8235. msgid "Going further"
  8236. msgstr "Vertiefung"
  8237. #. type: quotation
  8238. #: guix-git/doc/guix.texi:3159
  8239. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  8240. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  8241. #. type: Plain text
  8242. #: guix-git/doc/guix.texi:3164
  8243. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  8244. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  8245. #. type: Plain text
  8246. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  8247. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  8248. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  8249. #. type: example
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  8251. #, no-wrap
  8252. msgid ""
  8253. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  8254. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8255. msgstr ""
  8256. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  8257. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8258. #. type: Plain text
  8259. #: guix-git/doc/guix.texi:3182
  8260. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  8261. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  8262. #. type: example
  8263. #: guix-git/doc/guix.texi:3185
  8264. #, no-wrap
  8265. msgid "hash guix\n"
  8266. msgstr "hash guix\n"
  8267. #. type: Plain text
  8268. #: guix-git/doc/guix.texi:3189
  8269. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  8270. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  8271. #. type: example
  8272. #: guix-git/doc/guix.texi:3192
  8273. #, no-wrap
  8274. msgid "guix upgrade\n"
  8275. msgstr "guix upgrade\n"
  8276. #. type: Plain text
  8277. #: guix-git/doc/guix.texi:3198
  8278. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  8279. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  8280. #. type: Plain text
  8281. #: guix-git/doc/guix.texi:3201
  8282. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  8283. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  8284. #. type: example
  8285. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  8286. #, no-wrap
  8287. msgid "guix describe\n"
  8288. msgstr "guix describe\n"
  8289. #. type: Plain text
  8290. #: guix-git/doc/guix.texi:3209
  8291. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  8292. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  8293. #. type: quotation
  8294. #: guix-git/doc/guix.texi:3215
  8295. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  8296. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  8297. #. type: Plain text
  8298. #: guix-git/doc/guix.texi:3220
  8299. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  8300. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  8301. #. type: example
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  8303. #, no-wrap
  8304. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8305. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8306. #. type: Plain text
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3232
  8308. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  8309. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  8310. #. type: example
  8311. #: guix-git/doc/guix.texi:3235
  8312. #, no-wrap
  8313. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  8314. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  8315. #. type: Plain text
  8316. #: guix-git/doc/guix.texi:3242
  8317. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  8318. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  8319. #. type: Plain text
  8320. #: guix-git/doc/guix.texi:3244
  8321. msgid "Now you know enough to get started!"
  8322. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  8323. #. type: quotation
  8324. #: guix-git/doc/guix.texi:3245
  8325. #, no-wrap
  8326. msgid "Resources"
  8327. msgstr "Weitere Ressourcen"
  8328. #. type: quotation
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  8330. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  8331. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  8332. #. type: itemize
  8333. #: guix-git/doc/guix.texi:3253
  8334. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  8335. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook.de, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  8336. #. type: itemize
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:3258
  8338. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  8339. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  8340. #. type: itemize
  8341. #: guix-git/doc/guix.texi:3263
  8342. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  8343. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  8344. #. type: itemize
  8345. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  8346. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  8347. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  8348. #. type: quotation
  8349. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  8350. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  8351. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  8352. #. type: Plain text
  8353. #: guix-git/doc/guix.texi:3281
  8354. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  8355. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  8356. #. type: Plain text
  8357. #: guix-git/doc/guix.texi:3289
  8358. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  8359. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  8360. #. type: example
  8361. #: guix-git/doc/guix.texi:3292
  8362. #, no-wrap
  8363. msgid "guix install emacs-guix\n"
  8364. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  8365. #. type: Plain text
  8366. #: guix-git/doc/guix.texi:3313
  8367. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  8368. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  8369. #. type: Plain text
  8370. #: guix-git/doc/guix.texi:3317
  8371. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  8372. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis@tie{}– der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  8373. #. type: Plain text
  8374. #: guix-git/doc/guix.texi:3322
  8375. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  8376. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  8377. #. type: Plain text
  8378. #: guix-git/doc/guix.texi:3330
  8379. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  8380. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc}@tie{}– d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  8381. #. type: Plain text
  8382. #: guix-git/doc/guix.texi:3334
  8383. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  8384. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  8385. #. type: cindex
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:3335 guix-git/doc/guix.texi:3419
  8387. #, no-wrap
  8388. msgid "transactions"
  8389. msgstr "Transaktionen"
  8390. #. type: Plain text
  8391. #: guix-git/doc/guix.texi:3342
  8392. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  8393. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  8394. #. type: Plain text
  8395. #: guix-git/doc/guix.texi:3350
  8396. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  8397. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  8398. #. type: Plain text
  8399. #: guix-git/doc/guix.texi:3357
  8400. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  8401. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  8402. #. type: Plain text
  8403. #: guix-git/doc/guix.texi:3370
  8404. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  8405. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen@tie{}– Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  8406. #. type: Plain text
  8407. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  8408. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  8409. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist@tie{}– ein @dfn{Substitut}@tie{}–, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  8410. #. type: Plain text
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  8412. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
  8413. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix shell} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  8414. #. type: cindex
  8415. #: guix-git/doc/guix.texi:3388
  8416. #, no-wrap
  8417. msgid "replication, of software environments"
  8418. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  8419. #. type: cindex
  8420. #: guix-git/doc/guix.texi:3389
  8421. #, no-wrap
  8422. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  8423. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  8424. #. type: Plain text
  8425. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  8426. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  8427. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  8428. #. type: section
  8429. #: guix-git/doc/guix.texi:3398
  8430. #, no-wrap
  8431. msgid "Invoking @command{guix package}"
  8432. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  8433. #. type: cindex
  8434. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  8435. #, no-wrap
  8436. msgid "installing packages"
  8437. msgstr "Installieren von Paketen"
  8438. #. type: cindex
  8439. #: guix-git/doc/guix.texi:3401
  8440. #, no-wrap
  8441. msgid "removing packages"
  8442. msgstr "Entfernen von Paketen"
  8443. #. type: cindex
  8444. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  8445. #, no-wrap
  8446. msgid "package installation"
  8447. msgstr "Paketinstallation"
  8448. #. type: cindex
  8449. #: guix-git/doc/guix.texi:3403
  8450. #, no-wrap
  8451. msgid "package removal"
  8452. msgstr "Paketentfernung"
  8453. #. type: command{#1}
  8454. #: guix-git/doc/guix.texi:3405
  8455. #, no-wrap
  8456. msgid "guix package"
  8457. msgstr "guix package"
  8458. #. type: Plain text
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:3414
  8460. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  8461. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Benutzerprofil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Jeder Benutzer verfügt über ein Standardprofil in @file{$HOME/.guix-profile}. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  8462. #. type: example
  8463. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  8464. #, no-wrap
  8465. msgid "guix package @var{options}\n"
  8466. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  8467. #. type: Plain text
  8468. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  8469. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  8470. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  8471. #. type: Plain text
  8472. #: guix-git/doc/guix.texi:3427
  8473. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  8474. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  8475. #. type: example
  8476. #: guix-git/doc/guix.texi:3430
  8477. #, no-wrap
  8478. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  8479. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  8480. #. type: cindex
  8481. #: guix-git/doc/guix.texi:3432
  8482. #, no-wrap
  8483. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  8484. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  8485. #. type: Plain text
  8486. #: guix-git/doc/guix.texi:3434
  8487. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  8488. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  8489. #. type: itemize
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:3438
  8491. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  8492. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  8493. #. type: itemize
  8494. #: guix-git/doc/guix.texi:3440
  8495. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  8496. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  8497. #. type: itemize
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:3442
  8499. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  8500. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  8501. #. type: itemize
  8502. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  8503. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  8504. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  8505. #. type: itemize
  8506. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  8507. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  8508. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  8509. #. type: Plain text
  8510. #: guix-git/doc/guix.texi:3451
  8511. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  8512. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  8513. #. type: Plain text
  8514. #: guix-git/doc/guix.texi:3456
  8515. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  8516. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  8517. #. type: Plain text
  8518. #: guix-git/doc/guix.texi:3463
  8519. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  8520. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  8521. #. type: cindex
  8522. #: guix-git/doc/guix.texi:3463 guix-git/doc/guix.texi:3689
  8523. #, no-wrap
  8524. msgid "search paths"
  8525. msgstr "Suchpfade"
  8526. #. type: Plain text
  8527. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  8528. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  8529. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  8530. #. type: example
  8531. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  8532. #, no-wrap
  8533. msgid ""
  8534. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  8535. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8536. msgstr ""
  8537. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  8538. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  8539. #. type: Plain text
  8540. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  8541. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  8542. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  8543. #. type: Plain text
  8544. #: guix-git/doc/guix.texi:3485
  8545. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  8546. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  8547. #. type: item
  8548. #: guix-git/doc/guix.texi:3488
  8549. #, no-wrap
  8550. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  8551. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  8552. #. type: itemx
  8553. #: guix-git/doc/guix.texi:3489
  8554. #, no-wrap
  8555. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  8556. msgstr "-i @var{Paket} …"
  8557. #. type: table
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:3491
  8559. msgid "Install the specified @var{package}s."
  8560. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  8561. #. type: table
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:3496
  8563. msgid "Each @var{package} may specify a simple package name, such as @code{guile}, optionally followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@3.0.7} or simply @code{guile@@3.0}. In the latter case, the newest version prefixed by @code{3.0} is selected."
  8564. msgstr "Jedes @var{Paket} kann einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, optional gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@3.0.7} oder auch nur @code{guile@@3.0}. In letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{3.0} ausgewählt."
  8565. #. type: table
  8566. #: guix-git/doc/guix.texi:3502
  8567. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, such a @var{package} specification may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  8568. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann in der Spezifikation von @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  8569. #. type: table
  8570. #: guix-git/doc/guix.texi:3506
  8571. msgid "Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  8572. msgstr "Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  8573. #. type: table
  8574. #: guix-git/doc/guix.texi:3510
  8575. msgid "Alternatively, a @var{package} can directly specify a store file name such as @file{/gnu/store/...-guile-3.0.7}, as produced by, e.g., @code{guix build}."
  8576. msgstr "Alternativ können Sie für @var{Paket} auch einen Dateinamen aus dem Store direkt angeben, etwa @file{/gnu/store/…-guile-3.0.7}. Den Dateinamen erfahren Sie zum Beispiel mit @code{guix build}."
  8577. #. type: cindex
  8578. #: guix-git/doc/guix.texi:3511
  8579. #, no-wrap
  8580. msgid "propagated inputs"
  8581. msgstr "propagierte Eingaben"
  8582. #. type: table
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:3517
  8584. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  8585. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  8586. #. type: anchor{#1}
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:3524
  8588. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  8589. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  8590. #. type: table
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:3524
  8592. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  8593. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt@tie{}– außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  8594. #. type: table
  8595. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  8596. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  8597. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  8598. #. type: item
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  8600. #, no-wrap
  8601. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  8602. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  8603. #. type: itemx
  8604. #: guix-git/doc/guix.texi:3531
  8605. #, no-wrap
  8606. msgid "-e @var{exp}"
  8607. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  8608. #. type: table
  8609. #: guix-git/doc/guix.texi:3533
  8610. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  8611. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  8612. #. type: table
  8613. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  8614. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  8615. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  8616. #. type: table
  8617. #: guix-git/doc/guix.texi:3542
  8618. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  8619. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  8620. #. type: item
  8621. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  8622. #, no-wrap
  8623. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  8624. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  8625. #. type: itemx
  8626. #: guix-git/doc/guix.texi:3544 guix-git/doc/guix.texi:6193
  8627. #: guix-git/doc/guix.texi:13141
  8628. #, no-wrap
  8629. msgid "-f @var{file}"
  8630. msgstr "-f @var{Datei}"
  8631. #. type: table
  8632. #: guix-git/doc/guix.texi:3546
  8633. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  8634. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  8635. #. type: table
  8636. #: guix-git/doc/guix.texi:3549 guix-git/doc/guix.texi:6199
  8637. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  8638. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  8639. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  8640. #. type: include
  8641. #: guix-git/doc/guix.texi:3551 guix-git/doc/guix.texi:13149
  8642. #, no-wrap
  8643. msgid "package-hello.scm"
  8644. msgstr "package-hello.scm"
  8645. #. type: table
  8646. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  8647. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
  8648. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  8649. #. type: table
  8650. #: guix-git/doc/guix.texi:3563
  8651. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  8652. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  8653. #. type: example
  8654. #: guix-git/doc/guix.texi:3566 guix-git/doc/guix.texi:13159
  8655. #, no-wrap
  8656. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  8657. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  8658. #. type: item
  8659. #: guix-git/doc/guix.texi:3568
  8660. #, no-wrap
  8661. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  8662. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  8663. #. type: itemx
  8664. #: guix-git/doc/guix.texi:3569
  8665. #, no-wrap
  8666. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  8667. msgstr "-r @var{Paket} …"
  8668. #. type: table
  8669. #: guix-git/doc/guix.texi:3571
  8670. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  8671. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  8672. #. type: table
  8673. #: guix-git/doc/guix.texi:3576
  8674. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  8675. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  8676. #. type: item
  8677. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  8678. #, no-wrap
  8679. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8680. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  8681. #. type: itemx
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:3578
  8683. #, no-wrap
  8684. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  8685. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  8686. #. type: cindex
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:3579
  8688. #, no-wrap
  8689. msgid "upgrading packages"
  8690. msgstr "Pakete aktualisieren"
  8691. #. type: table
  8692. #: guix-git/doc/guix.texi:3583
  8693. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  8694. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  8695. #. type: table
  8696. #: guix-git/doc/guix.texi:3588
  8697. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  8698. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  8699. #. type: cindex
  8700. #: guix-git/doc/guix.texi:3589
  8701. #, no-wrap
  8702. msgid "package transformations, upgrades"
  8703. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  8704. #. type: table
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8706. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  8707. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  8708. #. type: example
  8709. #: guix-git/doc/guix.texi:3597
  8710. #, no-wrap
  8711. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  8712. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  8713. #. type: table
  8714. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8715. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  8716. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  8717. #. type: table
  8718. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8719. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  8720. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  8721. #. type: example
  8722. #: guix-git/doc/guix.texi:3610
  8723. #, no-wrap
  8724. msgid "guix install @var{package}\n"
  8725. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  8726. #. type: item
  8727. #: guix-git/doc/guix.texi:3612
  8728. #, no-wrap
  8729. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8730. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  8731. #. type: table
  8732. #: guix-git/doc/guix.texi:3617
  8733. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  8734. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  8735. #. type: example
  8736. #: guix-git/doc/guix.texi:3620
  8737. #, no-wrap
  8738. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  8739. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  8740. #. type: anchor{#1}
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:3622
  8742. #, no-wrap
  8743. msgid "profile-manifest"
  8744. msgstr "profile-manifest"
  8745. #. type: item
  8746. #: guix-git/doc/guix.texi:3622 guix-git/doc/guix.texi:6212
  8747. #: guix-git/doc/guix.texi:6729 guix-git/doc/guix.texi:7250
  8748. #: guix-git/doc/guix.texi:14375 guix-git/doc/guix.texi:16106
  8749. #, no-wrap
  8750. msgid "--manifest=@var{file}"
  8751. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  8752. #. type: itemx
  8753. #: guix-git/doc/guix.texi:3623 guix-git/doc/guix.texi:6213
  8754. #: guix-git/doc/guix.texi:6730 guix-git/doc/guix.texi:7251
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:14376
  8756. #, no-wrap
  8757. msgid "-m @var{file}"
  8758. msgstr "-m @var{Datei}"
  8759. #. type: cindex
  8760. #: guix-git/doc/guix.texi:3624
  8761. #, no-wrap
  8762. msgid "profile declaration"
  8763. msgstr "Profildeklaration"
  8764. #. type: cindex
  8765. #: guix-git/doc/guix.texi:3625
  8766. #, no-wrap
  8767. msgid "profile manifest"
  8768. msgstr "Profilmanifest"
  8769. #. type: table
  8770. #: guix-git/doc/guix.texi:3629
  8771. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  8772. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  8773. #. type: table
  8774. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8775. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  8776. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä.@: zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  8777. #. type: table
  8778. #: guix-git/doc/guix.texi:3638
  8779. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  8780. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  8781. #. type: findex
  8782. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8783. #, no-wrap
  8784. msgid "packages->manifest"
  8785. msgstr "packages->manifest"
  8786. #. type: lisp
  8787. #: guix-git/doc/guix.texi:3642
  8788. #, no-wrap
  8789. msgid ""
  8790. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  8791. "\n"
  8792. msgstr ""
  8793. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  8794. "\n"
  8795. #. type: lisp
  8796. #: guix-git/doc/guix.texi:3648
  8797. #, no-wrap
  8798. msgid ""
  8799. "(packages->manifest\n"
  8800. " (list emacs\n"
  8801. " guile-2.0\n"
  8802. " ;; Use a specific package output.\n"
  8803. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  8804. msgstr ""
  8805. "(packages->manifest\n"
  8806. " (list emacs\n"
  8807. " guile-2.0\n"
  8808. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  8809. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  8810. #. type: table
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:3653
  8812. msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  8813. msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein Manifest schreibt. Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  8814. #. type: item
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:3654 guix-git/doc/guix.texi:4801
  8816. #, no-wrap
  8817. msgid "--roll-back"
  8818. msgstr "--roll-back"
  8819. #. type: cindex
  8820. #: guix-git/doc/guix.texi:3655 guix-git/doc/guix.texi:4802
  8821. #: guix-git/doc/guix.texi:40055 guix-git/doc/guix.texi:43939
  8822. #, no-wrap
  8823. msgid "rolling back"
  8824. msgstr "rücksetzen"
  8825. #. type: cindex
  8826. #: guix-git/doc/guix.texi:3656 guix-git/doc/guix.texi:4803
  8827. #, no-wrap
  8828. msgid "undoing transactions"
  8829. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  8830. #. type: cindex
  8831. #: guix-git/doc/guix.texi:3657 guix-git/doc/guix.texi:4804
  8832. #, no-wrap
  8833. msgid "transactions, undoing"
  8834. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  8835. #. type: table
  8836. #: guix-git/doc/guix.texi:3660
  8837. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  8838. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück@tie{}– d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  8839. #. type: table
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:3663
  8841. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  8842. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  8843. #. type: table
  8844. #: guix-git/doc/guix.texi:3667
  8845. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  8846. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  8847. #. type: table
  8848. #: guix-git/doc/guix.texi:3671
  8849. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  8850. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  8851. #. type: item
  8852. #: guix-git/doc/guix.texi:3672 guix-git/doc/guix.texi:4808
  8853. #, no-wrap
  8854. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  8855. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  8856. #. type: itemx
  8857. #: guix-git/doc/guix.texi:3673 guix-git/doc/guix.texi:4809
  8858. #, no-wrap
  8859. msgid "-S @var{pattern}"
  8860. msgstr "-S @var{Muster}"
  8861. #. type: cindex
  8862. #: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:3907
  8863. #: guix-git/doc/guix.texi:4810 guix-git/doc/guix.texi:40013
  8864. #, no-wrap
  8865. msgid "generations"
  8866. msgstr "Generationen"
  8867. #. type: table
  8868. #: guix-git/doc/guix.texi:3676 guix-git/doc/guix.texi:4812
  8869. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  8870. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  8871. #. type: table
  8872. #: guix-git/doc/guix.texi:3682 guix-git/doc/guix.texi:4818
  8873. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  8874. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  8875. #. type: table
  8876. #: guix-git/doc/guix.texi:3687
  8877. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  8878. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  8879. #. type: item
  8880. #: guix-git/doc/guix.texi:3688
  8881. #, no-wrap
  8882. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  8883. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  8884. #. type: table
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  8886. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  8887. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  8888. #. type: table
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:3703
  8890. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
  8891. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen (siehe @ref{Search Paths} für Informationen, wie Paketen Suchpfadspezifikationen zugeordnet werden)."
  8892. #. type: table
  8893. #: guix-git/doc/guix.texi:3706
  8894. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  8895. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  8896. #. type: example
  8897. #: guix-git/doc/guix.texi:3709
  8898. #, no-wrap
  8899. msgid "$ eval $(guix package --search-paths)\n"
  8900. msgstr "$ eval $(guix package --search-paths)\n"
  8901. #. type: table
  8902. #: guix-git/doc/guix.texi:3715
  8903. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  8904. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  8905. #. type: table
  8906. #: guix-git/doc/guix.texi:3718
  8907. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  8908. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  8909. #. type: example
  8910. #: guix-git/doc/guix.texi:3723
  8911. #, no-wrap
  8912. msgid ""
  8913. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8914. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8915. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8916. msgstr ""
  8917. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8918. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8919. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8920. #. type: table
  8921. #: guix-git/doc/guix.texi:3728
  8922. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  8923. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  8924. #. type: cindex
  8925. #: guix-git/doc/guix.texi:3730
  8926. #, no-wrap
  8927. msgid "profile, choosing"
  8928. msgstr "Profil, auswählen"
  8929. #. type: item
  8930. #: guix-git/doc/guix.texi:3731 guix-git/doc/guix.texi:4838
  8931. #: guix-git/doc/guix.texi:5193 guix-git/doc/guix.texi:6272
  8932. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  8933. #, no-wrap
  8934. msgid "--profile=@var{profile}"
  8935. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  8936. #. type: itemx
  8937. #: guix-git/doc/guix.texi:3732 guix-git/doc/guix.texi:4839
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:5194 guix-git/doc/guix.texi:6273
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  8940. #, no-wrap
  8941. msgid "-p @var{profile}"
  8942. msgstr "-p @var{Profil}"
  8943. #. type: table
  8944. #: guix-git/doc/guix.texi:3734
  8945. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  8946. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  8947. #. type: table
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:3739
  8949. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  8950. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  8951. #. type: example
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:3745
  8953. #, no-wrap
  8954. msgid ""
  8955. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  8956. "@dots{}\n"
  8957. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  8958. "Hello, world!\n"
  8959. msgstr ""
  8960. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  8961. "…\n"
  8962. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  8963. "Hallo, Welt!\n"
  8964. #. type: table
  8965. #: guix-git/doc/guix.texi:3749
  8966. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8967. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  8968. #. type: example
  8969. #: guix-git/doc/guix.texi:3752
  8970. #, no-wrap
  8971. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8972. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  8973. #. type: item
  8974. #: guix-git/doc/guix.texi:3754
  8975. #, no-wrap
  8976. msgid "--list-profiles"
  8977. msgstr "--list-profiles"
  8978. #. type: table
  8979. #: guix-git/doc/guix.texi:3756
  8980. msgid "List all the user's profiles:"
  8981. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  8982. #. type: example
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:3763
  8984. #, no-wrap
  8985. msgid ""
  8986. "$ guix package --list-profiles\n"
  8987. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8988. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8989. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8990. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8991. msgstr ""
  8992. "$ guix package --list-profiles\n"
  8993. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8994. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8995. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8996. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8997. #. type: table
  8998. #: guix-git/doc/guix.texi:3766
  8999. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  9000. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  9001. #. type: cindex
  9002. #: guix-git/doc/guix.texi:3767
  9003. #, no-wrap
  9004. msgid "collisions, in a profile"
  9005. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  9006. #. type: cindex
  9007. #: guix-git/doc/guix.texi:3768
  9008. #, no-wrap
  9009. msgid "colliding packages in profiles"
  9010. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  9011. #. type: cindex
  9012. #: guix-git/doc/guix.texi:3769
  9013. #, no-wrap
  9014. msgid "profile collisions"
  9015. msgstr "Profilkollisionen"
  9016. #. type: item
  9017. #: guix-git/doc/guix.texi:3770
  9018. #, no-wrap
  9019. msgid "--allow-collisions"
  9020. msgstr "--allow-collisions"
  9021. #. type: table
  9022. #: guix-git/doc/guix.texi:3772
  9023. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  9024. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  9025. #. type: table
  9026. #: guix-git/doc/guix.texi:3776
  9027. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  9028. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  9029. #. type: item
  9030. #: guix-git/doc/guix.texi:3777 guix-git/doc/guix.texi:4881
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:7342
  9032. #, no-wrap
  9033. msgid "--bootstrap"
  9034. msgstr "--bootstrap"
  9035. #. type: table
  9036. #: guix-git/doc/guix.texi:3780
  9037. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  9038. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  9039. #. type: Plain text
  9040. #: guix-git/doc/guix.texi:3786
  9041. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  9042. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  9043. #. type: item
  9044. #: guix-git/doc/guix.texi:3789
  9045. #, no-wrap
  9046. msgid "--search=@var{regexp}"
  9047. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  9048. #. type: itemx
  9049. #: guix-git/doc/guix.texi:3790
  9050. #, no-wrap
  9051. msgid "-s @var{regexp}"
  9052. msgstr "-s @var{Regexp}"
  9053. #. type: anchor{#1}
  9054. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  9055. msgid "guix-search"
  9056. msgstr "guix-search"
  9057. #. type: cindex
  9058. #: guix-git/doc/guix.texi:3792
  9059. #, no-wrap
  9060. msgid "searching for packages"
  9061. msgstr "Suche nach Paketen"
  9062. #. type: table
  9063. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  9064. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  9065. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  9066. #. type: table
  9067. #: guix-git/doc/guix.texi:3801
  9068. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  9069. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  9070. #. type: example
  9071. #: guix-git/doc/guix.texi:3807
  9072. #, no-wrap
  9073. msgid ""
  9074. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  9075. "name: jemalloc\n"
  9076. "version: 4.5.0\n"
  9077. "relevance: 6\n"
  9078. "\n"
  9079. msgstr ""
  9080. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  9081. "name: jemalloc\n"
  9082. "version: 4.5.0\n"
  9083. "relevance: 6\n"
  9084. "\n"
  9085. #. type: example
  9086. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  9087. #, no-wrap
  9088. msgid ""
  9089. "name: glibc\n"
  9090. "version: 2.25\n"
  9091. "relevance: 1\n"
  9092. "\n"
  9093. msgstr ""
  9094. "name: glibc\n"
  9095. "version: 2.25\n"
  9096. "relevance: 1\n"
  9097. "\n"
  9098. #. type: example
  9099. #: guix-git/doc/guix.texi:3815
  9100. #, no-wrap
  9101. msgid ""
  9102. "name: libgc\n"
  9103. "version: 7.6.0\n"
  9104. "relevance: 1\n"
  9105. msgstr ""
  9106. "name: libgc\n"
  9107. "version: 7.6.0\n"
  9108. "relevance: 1\n"
  9109. #. type: table
  9110. #: guix-git/doc/guix.texi:3819
  9111. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  9112. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  9113. #. type: example
  9114. #: guix-git/doc/guix.texi:3823
  9115. #, no-wrap
  9116. msgid ""
  9117. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  9118. "name: elfutils\n"
  9119. "\n"
  9120. msgstr ""
  9121. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  9122. "name: elfutils\n"
  9123. "\n"
  9124. #. type: example
  9125. #: guix-git/doc/guix.texi:3826
  9126. #, no-wrap
  9127. msgid ""
  9128. "name: gmp\n"
  9129. "@dots{}\n"
  9130. msgstr ""
  9131. "name: gmp\n"
  9132. "…\n"
  9133. #. type: table
  9134. #: guix-git/doc/guix.texi:3832
  9135. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  9136. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  9137. #. type: example
  9138. #: guix-git/doc/guix.texi:3837
  9139. #, no-wrap
  9140. msgid ""
  9141. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  9142. "name: gnubg\n"
  9143. "@dots{}\n"
  9144. msgstr ""
  9145. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  9146. "name: gnubg\n"
  9147. "…\n"
  9148. #. type: table
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:3843
  9150. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  9151. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  9152. #. type: table
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:3847
  9154. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  9155. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  9156. #. type: example
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:3851
  9158. #, no-wrap
  9159. msgid ""
  9160. "$ guix search crypto library | \\\n"
  9161. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  9162. msgstr ""
  9163. "$ guix search crypto library | \\\n"
  9164. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  9165. #. type: table
  9166. #: guix-git/doc/guix.texi:3856
  9167. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  9168. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  9169. #. type: item
  9170. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  9171. #, no-wrap
  9172. msgid "--show=@var{package}"
  9173. msgstr "--show=@var{Paket}"
  9174. #. type: table
  9175. #: guix-git/doc/guix.texi:3861
  9176. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  9177. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  9178. #. type: example
  9179. #: guix-git/doc/guix.texi:3866
  9180. #, no-wrap
  9181. msgid ""
  9182. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  9183. "name: guile\n"
  9184. "version: 3.0.5\n"
  9185. "\n"
  9186. msgstr ""
  9187. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  9188. "name: guile\n"
  9189. "version: 3.0.5\n"
  9190. "\n"
  9191. #. type: example
  9192. #: guix-git/doc/guix.texi:3869
  9193. #, no-wrap
  9194. msgid ""
  9195. "name: guile\n"
  9196. "version: 3.0.2\n"
  9197. "\n"
  9198. msgstr ""
  9199. "name: guile\n"
  9200. "version: 3.0.2\n"
  9201. "\n"
  9202. #. type: example
  9203. #: guix-git/doc/guix.texi:3873
  9204. #, no-wrap
  9205. msgid ""
  9206. "name: guile\n"
  9207. "version: 2.2.7\n"
  9208. "@dots{}\n"
  9209. msgstr ""
  9210. "name: guile\n"
  9211. "version: 2.2.7\n"
  9212. "…\n"
  9213. #. type: table
  9214. #: guix-git/doc/guix.texi:3877
  9215. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  9216. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  9217. #. type: example
  9218. #: guix-git/doc/guix.texi:3881
  9219. #, no-wrap
  9220. msgid ""
  9221. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  9222. "name: guile\n"
  9223. "version: 3.0.5\n"
  9224. msgstr ""
  9225. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  9226. "name: guile\n"
  9227. "version: 3.0.5\n"
  9228. #. type: item
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:3883
  9230. #, no-wrap
  9231. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  9232. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  9233. #. type: itemx
  9234. #: guix-git/doc/guix.texi:3884
  9235. #, no-wrap
  9236. msgid "-I [@var{regexp}]"
  9237. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  9238. #. type: table
  9239. #: guix-git/doc/guix.texi:3888
  9240. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  9241. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  9242. #. type: table
  9243. #: guix-git/doc/guix.texi:3894
  9244. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  9245. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  9246. #. type: item
  9247. #: guix-git/doc/guix.texi:3895
  9248. #, no-wrap
  9249. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  9250. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  9251. #. type: itemx
  9252. #: guix-git/doc/guix.texi:3896
  9253. #, no-wrap
  9254. msgid "-A [@var{regexp}]"
  9255. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  9256. #. type: table
  9257. #: guix-git/doc/guix.texi:3900
  9258. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  9259. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  9260. #. type: table
  9261. #: guix-git/doc/guix.texi:3904
  9262. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  9263. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  9264. #. type: item
  9265. #: guix-git/doc/guix.texi:3905 guix-git/doc/guix.texi:4784
  9266. #, no-wrap
  9267. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  9268. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  9269. #. type: itemx
  9270. #: guix-git/doc/guix.texi:3906 guix-git/doc/guix.texi:4785
  9271. #, no-wrap
  9272. msgid "-l [@var{pattern}]"
  9273. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  9274. #. type: table
  9275. #: guix-git/doc/guix.texi:3912
  9276. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  9277. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  9278. #. type: table
  9279. #: guix-git/doc/guix.texi:3917
  9280. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  9281. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  9282. #. type: table
  9283. #: guix-git/doc/guix.texi:3920
  9284. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  9285. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  9286. #. type: item
  9287. #: guix-git/doc/guix.texi:3922
  9288. #, no-wrap
  9289. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  9290. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  9291. #. type: itemize
  9292. #: guix-git/doc/guix.texi:3925
  9293. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  9294. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  9295. #. type: itemize
  9296. #: guix-git/doc/guix.texi:3928
  9297. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  9298. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  9299. #. type: item
  9300. #: guix-git/doc/guix.texi:3929
  9301. #, no-wrap
  9302. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  9303. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  9304. #. type: itemize
  9305. #: guix-git/doc/guix.texi:3932
  9306. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  9307. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  9308. #. type: itemize
  9309. #: guix-git/doc/guix.texi:3936
  9310. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  9311. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  9312. #. type: item
  9313. #: guix-git/doc/guix.texi:3937
  9314. #, no-wrap
  9315. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  9316. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  9317. #. type: itemize
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:3941
  9319. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  9320. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  9321. #. type: item
  9322. #: guix-git/doc/guix.texi:3943 guix-git/doc/guix.texi:4819
  9323. #, no-wrap
  9324. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  9325. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  9326. #. type: itemx
  9327. #: guix-git/doc/guix.texi:3944 guix-git/doc/guix.texi:4820
  9328. #, no-wrap
  9329. msgid "-d [@var{pattern}]"
  9330. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  9331. #. type: table
  9332. #: guix-git/doc/guix.texi:3947 guix-git/doc/guix.texi:4823
  9333. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  9334. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  9335. #. type: table
  9336. #: guix-git/doc/guix.texi:3953 guix-git/doc/guix.texi:4829
  9337. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  9338. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  9339. #. type: table
  9340. #: guix-git/doc/guix.texi:3956
  9341. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  9342. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  9343. #. type: table
  9344. #: guix-git/doc/guix.texi:3959 guix-git/doc/guix.texi:4834
  9345. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  9346. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  9347. #. type: cindex
  9348. #: guix-git/doc/guix.texi:3960 guix-git/doc/guix.texi:6225
  9349. #, no-wrap
  9350. msgid "manifest, exporting"
  9351. msgstr "Manifest, exportieren"
  9352. #. type: anchor{#1}
  9353. #: guix-git/doc/guix.texi:3962
  9354. msgid "export-manifest"
  9355. msgstr "export-manifest"
  9356. #. type: item
  9357. #: guix-git/doc/guix.texi:3962 guix-git/doc/guix.texi:6227
  9358. #, no-wrap
  9359. msgid "--export-manifest"
  9360. msgstr "--export-manifest"
  9361. #. type: table
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  9363. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  9364. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  9365. #. type: table
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:3969
  9367. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  9368. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  9369. #. type: table
  9370. #: guix-git/doc/guix.texi:3974
  9371. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  9372. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  9373. #. type: table
  9374. #: guix-git/doc/guix.texi:3979
  9375. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  9376. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  9377. #. type: cindex
  9378. #: guix-git/doc/guix.texi:3980
  9379. #, no-wrap
  9380. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  9381. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  9382. #. type: item
  9383. #: guix-git/doc/guix.texi:3981
  9384. #, no-wrap
  9385. msgid "--export-channels"
  9386. msgstr "--export-channels"
  9387. #. type: table
  9388. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  9389. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  9390. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  9391. #. type: table
  9392. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  9393. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  9394. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  9395. #. type: table
  9396. #: guix-git/doc/guix.texi:3997
  9397. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  9398. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  9399. #. type: table
  9400. #: guix-git/doc/guix.texi:4002
  9401. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  9402. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  9403. #. type: Plain text
  9404. #: guix-git/doc/guix.texi:4009
  9405. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  9406. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  9407. #. type: cindex
  9408. #: guix-git/doc/guix.texi:4014
  9409. #, no-wrap
  9410. msgid "pre-built binaries"
  9411. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  9412. #. type: Plain text
  9413. #: guix-git/doc/guix.texi:4020
  9414. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  9415. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute}@tie{}– sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  9416. #. type: Plain text
  9417. #: guix-git/doc/guix.texi:4025
  9418. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  9419. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  9420. #. type: cindex
  9421. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  9422. #, no-wrap
  9423. msgid "build farm"
  9424. msgstr "Erstellungsfarm"
  9425. #. type: Plain text
  9426. #: guix-git/doc/guix.texi:4050
  9427. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  9428. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  9429. #. type: Plain text
  9430. #: guix-git/doc/guix.texi:4056
  9431. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  9432. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  9433. #. type: Plain text
  9434. #: guix-git/doc/guix.texi:4065
  9435. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  9436. msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  9437. #. type: cindex
  9438. #: guix-git/doc/guix.texi:4069
  9439. #, no-wrap
  9440. msgid "security"
  9441. msgstr "Sicherheit"
  9442. #. type: cindex
  9443. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  9444. #, no-wrap
  9445. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  9446. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  9447. #. type: cindex
  9448. #: guix-git/doc/guix.texi:4072
  9449. #, no-wrap
  9450. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  9451. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  9452. #. type: Plain text
  9453. #: guix-git/doc/guix.texi:4078
  9454. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  9455. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  9456. #. type: quotation
  9457. #: guix-git/doc/guix.texi:4083
  9458. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  9459. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
  9460. #. type: Plain text
  9461. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  9462. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  9463. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  9464. #. type: example
  9465. #: guix-git/doc/guix.texi:4095
  9466. #, no-wrap
  9467. msgid ""
  9468. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  9469. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  9470. msgstr ""
  9471. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  9472. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  9473. #. type: Plain text
  9474. #: guix-git/doc/guix.texi:4099
  9475. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  9476. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  9477. #. type: example
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:4108
  9479. #, no-wrap
  9480. msgid ""
  9481. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  9482. "The following derivations would be built:\n"
  9483. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  9484. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  9485. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  9486. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  9487. "@dots{}\n"
  9488. msgstr ""
  9489. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  9490. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  9491. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  9492. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  9493. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  9494. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  9495. "…\n"
  9496. #. type: Plain text
  9497. #: guix-git/doc/guix.texi:4112
  9498. msgid "to something like:"
  9499. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  9500. #. type: example
  9501. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  9502. #, no-wrap
  9503. msgid ""
  9504. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  9505. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  9506. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  9507. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  9508. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  9509. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  9510. "@dots{}\n"
  9511. msgstr ""
  9512. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  9513. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  9514. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  9515. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  9516. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  9517. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  9518. "…\n"
  9519. #. type: Plain text
  9520. #: guix-git/doc/guix.texi:4128
  9521. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  9522. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  9523. #. type: cindex
  9524. #: guix-git/doc/guix.texi:4129
  9525. #, no-wrap
  9526. msgid "substitutes, how to disable"
  9527. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  9528. #. type: Plain text
  9529. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  9530. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  9531. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  9532. #. type: cindex
  9533. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  9534. #, no-wrap
  9535. msgid "substitute servers, adding more"
  9536. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  9537. #. type: Plain text
  9538. #: guix-git/doc/guix.texi:4146
  9539. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  9540. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  9541. #. type: Plain text
  9542. #: guix-git/doc/guix.texi:4151
  9543. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  9544. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  9545. #. type: Plain text
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  9547. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  9548. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  9549. #. type: Plain text
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  9551. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  9552. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zu den vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} auch von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  9553. #. type: lisp
  9554. #: guix-git/doc/guix.texi:4181
  9555. #, no-wrap
  9556. msgid ""
  9557. "(operating-system\n"
  9558. " ;; @dots{}\n"
  9559. " (services\n"
  9560. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  9561. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  9562. " (modify-services %desktop-services\n"
  9563. " (guix-service-type config =>\n"
  9564. " (guix-configuration\n"
  9565. " (inherit config)\n"
  9566. " (substitute-urls\n"
  9567. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  9568. " %default-substitute-urls))\n"
  9569. " (authorized-keys\n"
  9570. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  9571. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  9572. msgstr ""
  9573. "(operating-system\n"
  9574. " ;; …\n"
  9575. " (services\n"
  9576. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  9577. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  9578. " (modify-services %desktop-services\n"
  9579. " (guix-service-type config =>\n"
  9580. " (guix-configuration\n"
  9581. " (inherit config)\n"
  9582. " (substitute-urls\n"
  9583. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  9584. " %default-substitute-urls))\n"
  9585. " (authorized-keys\n"
  9586. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  9587. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  9588. #. type: Plain text
  9589. #: guix-git/doc/guix.texi:4188
  9590. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  9591. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  9592. #. type: example
  9593. #: guix-git/doc/guix.texi:4192
  9594. #, no-wrap
  9595. msgid ""
  9596. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  9597. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  9598. msgstr ""
  9599. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  9600. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  9601. #. type: Plain text
  9602. #: guix-git/doc/guix.texi:4196
  9603. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  9604. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  9605. #. type: enumerate
  9606. #: guix-git/doc/guix.texi:4205
  9607. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  9608. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  9609. #. type: example
  9610. #: guix-git/doc/guix.texi:4208
  9611. #, no-wrap
  9612. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  9613. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  9614. #. type: enumerate
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:4212
  9616. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  9617. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  9618. #. type: example
  9619. #: guix-git/doc/guix.texi:4216
  9620. #, no-wrap
  9621. msgid ""
  9622. "systemctl daemon-reload\n"
  9623. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  9624. msgstr ""
  9625. "systemctl daemon-reload\n"
  9626. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  9627. #. type: enumerate
  9628. #: guix-git/doc/guix.texi:4220
  9629. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  9630. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  9631. #. type: example
  9632. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  9633. #, no-wrap
  9634. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  9635. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  9636. #. type: enumerate
  9637. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  9638. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  9639. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  9640. #. type: Plain text
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  9642. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  9643. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und dann @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} bleiben notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  9644. #. type: Plain text
  9645. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  9646. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  9647. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  9648. #. type: cindex
  9649. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  9650. #, no-wrap
  9651. msgid "digital signatures"
  9652. msgstr "digitale Signaturen"
  9653. #. type: Plain text
  9654. #: guix-git/doc/guix.texi:4248
  9655. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  9656. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  9657. #. type: Plain text
  9658. #: guix-git/doc/guix.texi:4254
  9659. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  9660. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  9661. #. type: example
  9662. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  9663. #, no-wrap
  9664. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  9665. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  9666. #. type: Plain text
  9667. #: guix-git/doc/guix.texi:4268
  9668. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  9669. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  9670. #. type: Plain text
  9671. #: guix-git/doc/guix.texi:4275
  9672. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  9673. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  9674. #. type: Plain text
  9675. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  9676. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  9677. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  9678. #. type: Plain text
  9679. #: guix-git/doc/guix.texi:4296
  9680. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  9681. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindung könnte unterbrochen worden sein, usw."
  9682. #. type: Plain text
  9683. #: guix-git/doc/guix.texi:4310
  9684. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  9685. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  9686. #. type: Plain text
  9687. #: guix-git/doc/guix.texi:4315
  9688. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  9689. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  9690. #. type: cindex
  9691. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  9692. #, no-wrap
  9693. msgid "trust, of pre-built binaries"
  9694. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  9695. #. type: Plain text
  9696. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  9697. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  9698. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit die vom Guix-Projekt betriebenen Substitutserver ein weniger interessantes Ziel werden. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  9699. #. type: Plain text
  9700. #: guix-git/doc/guix.texi:4341
  9701. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  9702. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  9703. #. type: Plain text
  9704. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  9705. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  9706. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  9707. #. type: cindex
  9708. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  9709. #, no-wrap
  9710. msgid "multiple-output packages"
  9711. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  9712. #. type: cindex
  9713. #: guix-git/doc/guix.texi:4350
  9714. #, no-wrap
  9715. msgid "package outputs"
  9716. msgstr "Paketausgaben"
  9717. #. type: cindex
  9718. #: guix-git/doc/guix.texi:4351
  9719. #, no-wrap
  9720. msgid "outputs"
  9721. msgstr "Ausgaben"
  9722. #. type: Plain text
  9723. #: guix-git/doc/guix.texi:4361
  9724. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  9725. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe}@tie{}– d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  9726. #. type: Plain text
  9727. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  9728. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  9729. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  9730. #. type: example
  9731. #: guix-git/doc/guix.texi:4372
  9732. #, no-wrap
  9733. msgid "guix install glib\n"
  9734. msgstr "guix install glib\n"
  9735. #. type: Plain text
  9736. #: guix-git/doc/guix.texi:4376
  9737. msgid "The command to install its documentation is:"
  9738. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  9739. #. type: example
  9740. #: guix-git/doc/guix.texi:4379
  9741. #, no-wrap
  9742. msgid "guix install glib:doc\n"
  9743. msgstr "guix install glib:doc\n"
  9744. #. type: Plain text
  9745. #: guix-git/doc/guix.texi:4388
  9746. msgid "While the colon syntax works for command-line specification of package outputs, it will not work when using a package @emph{variable} in Scheme code. For example, to add the documentation of @code{glib} to the globally installed packages of an @code{operating-system} (see @ref{operating-system Reference}), a list of two items, the first one being the package @emph{variable} and the second one the name of the output to select (a string), must be used instead:"
  9747. msgstr "Jedoch ist die Schreibweise mit Doppelpunkt nur richtig bei der Spezifikation von Paketausgaben auf der Befehlszeile. Sie ist falsch, wenn Sie eine @emph{Paket-Variable} in Scheme-Code angeben. Um zum Beispiel die Dokumentation von @code{glib} zu den global installierten Paketen eines @code{operating-system}-Objekts hinzuzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}), muss stattdessen eine Liste von zwei Einträgen verwendet werden, als Erstes die @emph{Paket-Variable} und als Zweites der Name der gewählten Ausgabe:"
  9748. #. type: lisp
  9749. #: guix-git/doc/guix.texi:4398
  9750. #, no-wrap
  9751. msgid ""
  9752. "(use-modules (gnu packages glib))\n"
  9753. ";; glib-with-documentation is the Guile symbol for the glib package\n"
  9754. "(operating-system\n"
  9755. " ...\n"
  9756. " (packages\n"
  9757. " (append\n"
  9758. " (list (list glib-with-documentation \"doc\"))\n"
  9759. " %base-packages)))\n"
  9760. msgstr ""
  9761. "(use-modules (gnu packages glib))\n"
  9762. ";; glib-with-documentation ist das Guile-Symbol für das glib-Paket\n"
  9763. "(operating-system\n"
  9764. " …\n"
  9765. " (packages\n"
  9766. " (append\n"
  9767. " (list (list glib-with-documentation \"doc\"))\n"
  9768. " %base-packages)))\n"
  9769. #. type: Plain text
  9770. #: guix-git/doc/guix.texi:4409
  9771. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  9772. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  9773. #. type: Plain text
  9774. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9775. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  9776. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9777. #. type: section
  9778. #: guix-git/doc/guix.texi:4420
  9779. #, no-wrap
  9780. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  9781. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  9782. #. type: cindex
  9783. #: guix-git/doc/guix.texi:4422
  9784. #, no-wrap
  9785. msgid "garbage collector"
  9786. msgstr "Müllsammler"
  9787. #. type: cindex
  9788. #: guix-git/doc/guix.texi:4423
  9789. #, no-wrap
  9790. msgid "disk space"
  9791. msgstr "Plattenspeicher"
  9792. #. type: command{#1}
  9793. #: guix-git/doc/guix.texi:4424
  9794. #, no-wrap
  9795. msgid "guix gc"
  9796. msgstr "guix gc"
  9797. #. type: Plain text
  9798. #: guix-git/doc/guix.texi:4430
  9799. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  9800. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen@tie{}– das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  9801. #. type: Plain text
  9802. #: guix-git/doc/guix.texi:4441
  9803. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  9804. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  9805. #. type: Plain text
  9806. #: guix-git/doc/guix.texi:4447
  9807. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9808. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9809. #. type: Plain text
  9810. #: guix-git/doc/guix.texi:4451
  9811. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  9812. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  9813. #. type: example
  9814. #: guix-git/doc/guix.texi:4454
  9815. #, no-wrap
  9816. msgid "guix gc -F 5G\n"
  9817. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  9818. #. type: Plain text
  9819. #: guix-git/doc/guix.texi:4463
  9820. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  9821. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird@tie{}– das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  9822. #. type: Plain text
  9823. #: guix-git/doc/guix.texi:4469
  9824. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  9825. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  9826. #. type: item
  9827. #: guix-git/doc/guix.texi:4471
  9828. #, no-wrap
  9829. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  9830. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  9831. #. type: itemx
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:4472
  9833. #, no-wrap
  9834. msgid "-C [@var{min}]"
  9835. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  9836. #. type: table
  9837. #: guix-git/doc/guix.texi:4476
  9838. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  9839. msgstr "Lässt Müll sammeln@tie{}– z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  9840. #. type: table
  9841. #: guix-git/doc/guix.texi:4481
  9842. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  9843. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  9844. #. type: table
  9845. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  9846. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  9847. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  9848. #. type: item
  9849. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9850. #, no-wrap
  9851. msgid "--free-space=@var{free}"
  9852. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  9853. #. type: itemx
  9854. #: guix-git/doc/guix.texi:4485
  9855. #, no-wrap
  9856. msgid "-F @var{free}"
  9857. msgstr "-F @var{Menge}"
  9858. #. type: table
  9859. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  9860. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  9861. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  9862. #. type: table
  9863. #: guix-git/doc/guix.texi:4492
  9864. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  9865. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  9866. #. type: item
  9867. #: guix-git/doc/guix.texi:4493
  9868. #, no-wrap
  9869. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  9870. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  9871. #. type: itemx
  9872. #: guix-git/doc/guix.texi:4494
  9873. #, no-wrap
  9874. msgid "-d [@var{duration}]"
  9875. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  9876. #. type: table
  9877. #: guix-git/doc/guix.texi:4499
  9878. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles and home environment generations; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  9879. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen und von allen Persönlichen Umgebungen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  9880. #. type: table
  9881. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9882. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  9883. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  9884. #. type: example
  9885. #: guix-git/doc/guix.texi:4506
  9886. #, no-wrap
  9887. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9888. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9889. #. type: item
  9890. #: guix-git/doc/guix.texi:4508
  9891. #, no-wrap
  9892. msgid "--delete"
  9893. msgstr "--delete"
  9894. #. type: itemx
  9895. #: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:6148
  9896. #, no-wrap
  9897. msgid "-D"
  9898. msgstr "-D"
  9899. #. type: table
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:4513
  9901. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  9902. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  9903. #. type: item
  9904. #: guix-git/doc/guix.texi:4514
  9905. #, no-wrap
  9906. msgid "--list-failures"
  9907. msgstr "--list-failures"
  9908. #. type: table
  9909. #: guix-git/doc/guix.texi:4516
  9910. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  9911. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  9912. #. type: table
  9913. #: guix-git/doc/guix.texi:4520
  9914. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9915. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9916. #. type: item
  9917. #: guix-git/doc/guix.texi:4521
  9918. #, no-wrap
  9919. msgid "--list-roots"
  9920. msgstr "--list-roots"
  9921. #. type: table
  9922. #: guix-git/doc/guix.texi:4524
  9923. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  9924. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  9925. #. type: item
  9926. #: guix-git/doc/guix.texi:4525
  9927. #, no-wrap
  9928. msgid "--list-busy"
  9929. msgstr "--list-busy"
  9930. #. type: table
  9931. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  9932. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  9933. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  9934. #. type: item
  9935. #: guix-git/doc/guix.texi:4529
  9936. #, no-wrap
  9937. msgid "--clear-failures"
  9938. msgstr "--clear-failures"
  9939. #. type: table
  9940. #: guix-git/doc/guix.texi:4531
  9941. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  9942. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  9943. #. type: table
  9944. #: guix-git/doc/guix.texi:4534
  9945. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  9946. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  9947. #. type: item
  9948. #: guix-git/doc/guix.texi:4535
  9949. #, no-wrap
  9950. msgid "--list-dead"
  9951. msgstr "--list-dead"
  9952. #. type: table
  9953. #: guix-git/doc/guix.texi:4538
  9954. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  9955. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden@tie{}– das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  9956. #. type: item
  9957. #: guix-git/doc/guix.texi:4539
  9958. #, no-wrap
  9959. msgid "--list-live"
  9960. msgstr "--list-live"
  9961. #. type: table
  9962. #: guix-git/doc/guix.texi:4541
  9963. msgid "Show the list of live store files and directories."
  9964. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  9965. #. type: Plain text
  9966. #: guix-git/doc/guix.texi:4545
  9967. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  9968. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  9969. #. type: item
  9970. #: guix-git/doc/guix.texi:4548
  9971. #, no-wrap
  9972. msgid "--references"
  9973. msgstr "--references"
  9974. #. type: itemx
  9975. #: guix-git/doc/guix.texi:4549
  9976. #, no-wrap
  9977. msgid "--referrers"
  9978. msgstr "--referrers"
  9979. #. type: cindex
  9980. #: guix-git/doc/guix.texi:4550 guix-git/doc/guix.texi:15163
  9981. #, no-wrap
  9982. msgid "package dependencies"
  9983. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  9984. #. type: table
  9985. #: guix-git/doc/guix.texi:4553
  9986. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9987. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  9988. #. type: item
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:4554
  9990. #, no-wrap
  9991. msgid "--requisites"
  9992. msgstr "--requisites"
  9993. #. type: itemx
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:4555 guix-git/doc/guix.texi:7135
  9995. #, no-wrap
  9996. msgid "-R"
  9997. msgstr "-R"
  9998. #. type: item
  9999. #: guix-git/doc/guix.texi:4556 guix-git/doc/guix.texi:15019
  10000. #: guix-git/doc/guix.texi:15047 guix-git/doc/guix.texi:15128
  10001. #, no-wrap
  10002. msgid "closure"
  10003. msgstr "Abschluss"
  10004. #. type: table
  10005. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  10006. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  10007. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  10008. #. type: table
  10009. #: guix-git/doc/guix.texi:4565
  10010. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  10011. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  10012. #. type: item
  10013. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  10014. #, no-wrap
  10015. msgid "--derivers"
  10016. msgstr "--derivers"
  10017. #. type: item
  10018. #: guix-git/doc/guix.texi:4567 guix-git/doc/guix.texi:7458
  10019. #: guix-git/doc/guix.texi:14865 guix-git/doc/guix.texi:15272
  10020. #, no-wrap
  10021. msgid "derivation"
  10022. msgstr "derivation"
  10023. #. type: table
  10024. #: guix-git/doc/guix.texi:4570
  10025. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  10026. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  10027. #. type: table
  10028. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  10029. msgid "For example, this command:"
  10030. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  10031. #. type: example
  10032. #: guix-git/doc/guix.texi:4575
  10033. #, no-wrap
  10034. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  10035. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  10036. #. type: table
  10037. #: guix-git/doc/guix.texi:4580
  10038. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  10039. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  10040. #. type: table
  10041. #: guix-git/doc/guix.texi:4584
  10042. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  10043. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  10044. #. type: Plain text
  10045. #: guix-git/doc/guix.texi:4588
  10046. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  10047. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  10048. #. type: item
  10049. #: guix-git/doc/guix.texi:4591
  10050. #, no-wrap
  10051. msgid "--verify[=@var{options}]"
  10052. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  10053. #. type: cindex
  10054. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  10055. #, no-wrap
  10056. msgid "integrity, of the store"
  10057. msgstr "Integrität, des Stores"
  10058. #. type: cindex
  10059. #: guix-git/doc/guix.texi:4593
  10060. #, no-wrap
  10061. msgid "integrity checking"
  10062. msgstr "Integritätsprüfung"
  10063. #. type: table
  10064. #: guix-git/doc/guix.texi:4595
  10065. msgid "Verify the integrity of the store."
  10066. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  10067. #. type: table
  10068. #: guix-git/doc/guix.texi:4598
  10069. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  10070. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  10071. #. type: table
  10072. #: guix-git/doc/guix.texi:4601
  10073. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  10074. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  10075. #. type: table
  10076. #: guix-git/doc/guix.texi:4607
  10077. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  10078. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  10079. #. type: cindex
  10080. #: guix-git/doc/guix.texi:4608
  10081. #, no-wrap
  10082. msgid "repairing the store"
  10083. msgstr "Store, reparieren"
  10084. #. type: cindex
  10085. #: guix-git/doc/guix.texi:4609 guix-git/doc/guix.texi:13317
  10086. #, no-wrap
  10087. msgid "corruption, recovering from"
  10088. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  10089. #. type: table
  10090. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  10091. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  10092. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  10093. #. type: item
  10094. #: guix-git/doc/guix.texi:4618
  10095. #, no-wrap
  10096. msgid "--optimize"
  10097. msgstr "--optimize"
  10098. #. type: table
  10099. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  10100. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  10101. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren@tie{}– mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  10102. #. type: table
  10103. #: guix-git/doc/guix.texi:4628
  10104. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  10105. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  10106. #. type: item
  10107. #: guix-git/doc/guix.texi:4629
  10108. #, no-wrap
  10109. msgid "--vacuum-database"
  10110. msgstr "--vacuum-database"
  10111. #. type: cindex
  10112. #: guix-git/doc/guix.texi:4630
  10113. #, no-wrap
  10114. msgid "vacuum the store database"
  10115. msgstr "Bereinigen der Store-Datenbank"
  10116. #. type: table
  10117. #: guix-git/doc/guix.texi:4640
  10118. msgid "Guix uses an sqlite database to keep track of the items in (@pxref{The Store}). Over time it is possible that the database may grow to a large size and become fragmented. As a result, one may wish to clear the freed space and join the partially used pages in the database left behind from removed packages or after running the garbage collector. Running @command{sudo guix gc --vacuum-database} will lock the database and @code{VACUUM} the store, defragmenting the database and purging freed pages, unlocking the database when it finishes."
  10119. msgstr "Für Guix wird eine SQLite-Datenbank verwendet, um über die Objekte im Store Buch zu führen (siehe @ref{The Store}). Mit der Zeit kann die Datenbank jedoch eine gigantische Größe erreichen und fragmentieren. Deshalb kann es sich lohnen, den freien Speicher aufzuräumen und nur teilweise genutzte Datenbankseiten, die beim Löschen von Paketen bzw.@: nach dem Müllsammeln entstanden sind, zusammenzulegen. Führen Sie @command{sudo guix gc --vacuum-database} aus, und die Datenbank wird gesperrt und eine @code{VACUUM}-Operation auf dem Store durchgeführt, welche die Datenbank defragmentiert und leere Seiten wegschafft. Wenn alles fertig ist, wird die Datenbank entsperrt."
  10120. #. type: section
  10121. #: guix-git/doc/guix.texi:4644
  10122. #, no-wrap
  10123. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  10124. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  10125. #. type: cindex
  10126. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  10127. #, no-wrap
  10128. msgid "upgrading Guix"
  10129. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  10130. #. type: cindex
  10131. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  10132. #, no-wrap
  10133. msgid "updating Guix"
  10134. msgstr "Updaten von Guix"
  10135. #. type: command{#1}
  10136. #: guix-git/doc/guix.texi:4648
  10137. #, no-wrap
  10138. msgid "guix pull"
  10139. msgstr "guix pull"
  10140. #. type: cindex
  10141. #: guix-git/doc/guix.texi:4649
  10142. #, no-wrap
  10143. msgid "pull"
  10144. msgstr "pull"
  10145. #. type: cindex
  10146. #: guix-git/doc/guix.texi:4650
  10147. #, no-wrap
  10148. msgid "security, @command{guix pull}"
  10149. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  10150. #. type: cindex
  10151. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  10152. #, no-wrap
  10153. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  10154. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  10155. #. type: Plain text
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  10157. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com/book/en/, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  10158. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com/book/de/, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  10159. #. type: Plain text
  10160. #: guix-git/doc/guix.texi:4664
  10161. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  10162. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  10163. #. type: enumerate
  10164. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  10165. msgid "the @option{--channels} option;"
  10166. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  10167. #. type: enumerate
  10168. #: guix-git/doc/guix.texi:4670
  10169. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  10170. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  10171. #. type: enumerate
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:4672
  10173. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  10174. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  10175. #. type: enumerate
  10176. #: guix-git/doc/guix.texi:4675
  10177. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  10178. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  10179. #. type: Plain text
  10180. #: guix-git/doc/guix.texi:4682
  10181. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  10182. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  10183. #. type: Plain text
  10184. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  10185. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  10186. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  10187. #. type: Plain text
  10188. #: guix-git/doc/guix.texi:4694
  10189. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  10190. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  10191. #. type: example
  10192. #: guix-git/doc/guix.texi:4698
  10193. #, no-wrap
  10194. msgid ""
  10195. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  10196. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  10197. msgstr ""
  10198. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  10199. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  10200. #. type: Plain text
  10201. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  10202. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  10203. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  10204. #. type: example
  10205. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  10206. #, no-wrap
  10207. msgid ""
  10208. "$ guix pull -l\n"
  10209. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  10210. " guix 65956ad\n"
  10211. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10212. " branch: origin/master\n"
  10213. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  10214. "\n"
  10215. msgstr ""
  10216. "$ guix pull -l\n"
  10217. "Generation 1\t10. Juni 2018 00:18:18\n"
  10218. " guix 65956ad\n"
  10219. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10220. " Branch: origin/master\n"
  10221. " Commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  10222. "\n"
  10223. #. type: example
  10224. #: guix-git/doc/guix.texi:4716
  10225. #, no-wrap
  10226. msgid ""
  10227. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  10228. " guix e0cc7f6\n"
  10229. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10230. " branch: origin/master\n"
  10231. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  10232. "\n"
  10233. msgstr ""
  10234. "Generation 2\t11. Juni 2018 11:02:49\n"
  10235. " guix e0cc7f6\n"
  10236. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10237. " Branch: origin/master\n"
  10238. " Commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  10239. "\n"
  10240. #. type: example
  10241. #: guix-git/doc/guix.texi:4722
  10242. #, no-wrap
  10243. msgid ""
  10244. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  10245. " guix 844cc1c\n"
  10246. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10247. " branch: origin/master\n"
  10248. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  10249. msgstr ""
  10250. "Generation 3\t13. Juni 2018 23:31:07\t(aktuell)\n"
  10251. " guix 844cc1c\n"
  10252. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10253. " Branch: origin/master\n"
  10254. " Commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  10255. #. type: Plain text
  10256. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  10257. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  10258. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  10259. #. type: Plain text
  10260. #: guix-git/doc/guix.texi:4731
  10261. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  10262. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation@tie{}– also das vorherige Guix@tie{}– zurücksetzen und so weiter:"
  10263. #. type: example
  10264. #: guix-git/doc/guix.texi:4737
  10265. #, no-wrap
  10266. msgid ""
  10267. "$ guix pull --roll-back\n"
  10268. "switched from generation 3 to 2\n"
  10269. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  10270. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  10271. msgstr ""
  10272. "$ guix pull --roll-back\n"
  10273. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  10274. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  10275. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  10276. #. type: Plain text
  10277. #: guix-git/doc/guix.texi:4741
  10278. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  10279. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  10280. #. type: example
  10281. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  10282. #, no-wrap
  10283. msgid ""
  10284. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  10285. "switched from generation 3 to 2\n"
  10286. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  10287. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  10288. msgstr ""
  10289. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  10290. "switched from generation 3 to 2\n"
  10291. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  10292. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  10293. #. type: Plain text
  10294. #: guix-git/doc/guix.texi:4750
  10295. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  10296. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  10297. #. type: item
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:4752 guix-git/doc/guix.texi:4948
  10299. #, no-wrap
  10300. msgid "--url=@var{url}"
  10301. msgstr "--url=@var{URL}"
  10302. #. type: itemx
  10303. #: guix-git/doc/guix.texi:4753 guix-git/doc/guix.texi:4949
  10304. #, no-wrap
  10305. msgid "--commit=@var{commit}"
  10306. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  10307. #. type: itemx
  10308. #: guix-git/doc/guix.texi:4754 guix-git/doc/guix.texi:4950
  10309. #, no-wrap
  10310. msgid "--branch=@var{branch}"
  10311. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  10312. #. type: table
  10313. #: guix-git/doc/guix.texi:4758
  10314. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}."
  10315. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette oder Namen eines Git-Tags) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  10316. #. type: cindex
  10317. #: guix-git/doc/guix.texi:4759 guix-git/doc/guix.texi:5394
  10318. #, no-wrap
  10319. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  10320. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  10321. #. type: cindex
  10322. #: guix-git/doc/guix.texi:4760 guix-git/doc/guix.texi:5395
  10323. #, no-wrap
  10324. msgid "configuration file for channels"
  10325. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  10326. #. type: table
  10327. #: guix-git/doc/guix.texi:4764
  10328. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  10329. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  10330. #. type: item
  10331. #: guix-git/doc/guix.texi:4765 guix-git/doc/guix.texi:4955
  10332. #, no-wrap
  10333. msgid "--channels=@var{file}"
  10334. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  10335. #. type: itemx
  10336. #: guix-git/doc/guix.texi:4766 guix-git/doc/guix.texi:4956
  10337. #, no-wrap
  10338. msgid "-C @var{file}"
  10339. msgstr "-C @var{Datei}"
  10340. #. type: table
  10341. #: guix-git/doc/guix.texi:4772
  10342. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  10343. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  10344. #. type: cindex
  10345. #: guix-git/doc/guix.texi:4773
  10346. #, no-wrap
  10347. msgid "channel news"
  10348. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  10349. #. type: item
  10350. #: guix-git/doc/guix.texi:4774
  10351. #, no-wrap
  10352. msgid "--news"
  10353. msgstr "--news"
  10354. #. type: itemx
  10355. #: guix-git/doc/guix.texi:4775 guix-git/doc/guix.texi:6322
  10356. #: guix-git/doc/guix.texi:6819 guix-git/doc/guix.texi:40367
  10357. #: guix-git/doc/guix.texi:43817
  10358. #, no-wrap
  10359. msgid "-N"
  10360. msgstr "-N"
  10361. #. type: table
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  10363. msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
  10364. msgstr "Neuigkeiten anzeigen, die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben, um sie über Veränderungen seit der vorigen Generation in Kenntnis zu setzen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}). Wenn Sie @option{--details} übergeben, werden auch neue und aktualisierte Pakete gezeigt."
  10365. #. type: table
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  10367. msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
  10368. msgstr "Sie können sich mit @command{guix pull -l} diese Informationen für vorherige Generationen ansehen."
  10369. #. type: table
  10370. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  10371. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  10372. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  10373. #. type: table
  10374. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  10375. msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
  10376. msgstr "Nach Voreinstellung werden Informationen über die benutzten Kanäle in der jeweiligen Version sowie die zugehörigen Neuigkeiten ausgegeben. Wenn Sie @option{--details} übergeben, wird außerdem die Liste der neu hinzugefügten oder aktualisierten Pakete in jeder Generation verglichen mit der vorigen angezeigt."
  10377. #. type: item
  10378. #: guix-git/doc/guix.texi:4796
  10379. #, no-wrap
  10380. msgid "--details"
  10381. msgstr "--details"
  10382. #. type: table
  10383. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  10384. msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
  10385. msgstr "Bei @option{--list-generations} oder @option{--news} wird Guix angewiesen, mehr Informationen über die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Generationen anzuzeigen@tie{}– siehe oben."
  10386. #. type: table
  10387. #: guix-git/doc/guix.texi:4807
  10388. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  10389. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln@tie{}– d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  10390. #. type: table
  10391. #: guix-git/doc/guix.texi:4831
  10392. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  10393. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  10394. #. type: table
  10395. #: guix-git/doc/guix.texi:4837
  10396. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  10397. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  10398. #. type: table
  10399. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  10400. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  10401. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  10402. #. type: item
  10403. #: guix-git/doc/guix.texi:4842 guix-git/doc/guix.texi:12586
  10404. #: guix-git/doc/guix.texi:14703
  10405. #, no-wrap
  10406. msgid "--dry-run"
  10407. msgstr "--dry-run"
  10408. #. type: itemx
  10409. #: guix-git/doc/guix.texi:4843 guix-git/doc/guix.texi:12587
  10410. #: guix-git/doc/guix.texi:14704 guix-git/doc/guix.texi:15001
  10411. #, no-wrap
  10412. msgid "-n"
  10413. msgstr "-n"
  10414. #. type: table
  10415. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  10416. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  10417. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  10418. #. type: item
  10419. #: guix-git/doc/guix.texi:4847 guix-git/doc/guix.texi:40386
  10420. #: guix-git/doc/guix.texi:44064
  10421. #, no-wrap
  10422. msgid "--allow-downgrades"
  10423. msgstr "--allow-downgrades"
  10424. #. type: table
  10425. #: guix-git/doc/guix.texi:4850
  10426. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  10427. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  10428. #. type: cindex
  10429. #: guix-git/doc/guix.texi:4851
  10430. #, no-wrap
  10431. msgid "downgrade attacks, protection against"
  10432. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  10433. #. type: table
  10434. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  10435. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  10436. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  10437. #. type: quotation
  10438. #: guix-git/doc/guix.texi:4860 guix-git/doc/guix.texi:40400
  10439. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  10440. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  10441. #. type: item
  10442. #: guix-git/doc/guix.texi:4862
  10443. #, no-wrap
  10444. msgid "--disable-authentication"
  10445. msgstr "--disable-authentication"
  10446. #. type: table
  10447. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  10448. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  10449. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  10450. #. type: cindex
  10451. #: guix-git/doc/guix.texi:4865 guix-git/doc/guix.texi:5574
  10452. #, no-wrap
  10453. msgid "authentication, of channel code"
  10454. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  10455. #. type: table
  10456. #: guix-git/doc/guix.texi:4870
  10457. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  10458. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  10459. #. type: quotation
  10460. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  10461. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  10462. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  10463. #. type: itemx
  10464. #: guix-git/doc/guix.texi:4877 guix-git/doc/guix.texi:6305
  10465. #: guix-git/doc/guix.texi:6802 guix-git/doc/guix.texi:7270
  10466. #: guix-git/doc/guix.texi:13251 guix-git/doc/guix.texi:15146
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:15411 guix-git/doc/guix.texi:16101
  10468. #: guix-git/doc/guix.texi:40310
  10469. #, no-wrap
  10470. msgid "-s @var{system}"
  10471. msgstr "-s @var{System}"
  10472. #. type: table
  10473. #: guix-git/doc/guix.texi:4880 guix-git/doc/guix.texi:7273
  10474. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  10475. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}– statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  10476. #. type: table
  10477. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  10478. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  10479. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  10480. #. type: Plain text
  10481. #: guix-git/doc/guix.texi:4890
  10482. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  10483. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  10484. #. type: Plain text
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:4893
  10486. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  10487. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  10488. #. type: section
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:4895
  10490. #, no-wrap
  10491. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  10492. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  10493. #. type: command{#1}
  10494. #: guix-git/doc/guix.texi:4897
  10495. #, no-wrap
  10496. msgid "guix time-machine"
  10497. msgstr "guix time-machine"
  10498. #. type: cindex
  10499. #: guix-git/doc/guix.texi:4898 guix-git/doc/guix.texi:5513
  10500. #, no-wrap
  10501. msgid "pinning, channels"
  10502. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  10503. #. type: cindex
  10504. #: guix-git/doc/guix.texi:4899 guix-git/doc/guix.texi:5106
  10505. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  10506. #, no-wrap
  10507. msgid "replicating Guix"
  10508. msgstr "Nachbilden von Guix"
  10509. #. type: cindex
  10510. #: guix-git/doc/guix.texi:4900 guix-git/doc/guix.texi:5515
  10511. #, no-wrap
  10512. msgid "reproducibility, of Guix"
  10513. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  10514. #. type: Plain text
  10515. #: guix-git/doc/guix.texi:4908
  10516. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  10517. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  10518. #. type: Plain text
  10519. #: guix-git/doc/guix.texi:4912
  10520. msgid "Let's assume that you want to travel to those days of November 2020 when version 1.2.0 of Guix was released and, once you're there, run the @command{guile} of that time:"
  10521. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne in der Zeit zurückreisen zu den Tagen um November 2020, als die Version 1.2.0 von Guix veröffentlicht worden ist, und außerdem möchten Sie nach Ihrer Ankunft den damaligen @command{guile}-Befehl ausführen:"
  10522. #. type: example
  10523. #: guix-git/doc/guix.texi:4916
  10524. #, no-wrap
  10525. msgid ""
  10526. "guix time-machine --commit=v1.2.0 -- \\\n"
  10527. " environment -C --ad-hoc guile -- guile\n"
  10528. msgstr ""
  10529. "guix time-machine --commit=v1.2.0 -- \\\n"
  10530. " environment -C --ad-hoc guile -- guile\n"
  10531. #. type: Plain text
  10532. #: guix-git/doc/guix.texi:4927
  10533. msgid "The command above fetches Guix@tie{}1.2.0 and runs its @command{guix environment} command to spawn an environment in a container running @command{guile} (@command{guix environment} has since been subsumed by @command{guix shell}; @pxref{Invoking guix shell}). It's like driving a DeLorean@footnote{If you don't know what a DeLorean is, consider traveling back to the 1980's.}! The first @command{guix time-machine} invocation can be expensive: it may have to download or even build a large number of packages; the result is cached though and subsequent commands targeting the same commit are almost instantaneous."
  10534. msgstr "Mit obigem Befehl wird Guix@tie{}1.2.0 geladen und daraufhin dessen Befehl @command{guix environment} ausgeführt, um eine Umgebung, in einen Container verpackt, zu betreten, wo dann @command{guile} gestartet wird (@command{guix environment} ist mittlerweile Teil von @command{guix shell}, siehe @ref{Invoking guix shell}). Es ist so, als würden Sie einen DeLorean fahren@footnote{Wenn Sie DeLorean nicht kennen, sollten Sie eine Zeitreise in die 1980er in Betracht ziehen.}! Der erste Aufruf von @command{guix time-machine} kann lange dauern, weil vielleicht viele Pakete heruntergeladen oder sogar erstellt werden müssen, aber das Ergebnis bleibt in einem Zwischenspeicher und danach geschehen Befehle für denselben Commit fast sofort."
  10535. #. type: quotation
  10536. #: guix-git/doc/guix.texi:4935
  10537. msgid "The history of Guix is immutable and @command{guix time-machine} provides the exact same software as they are in a specific Guix revision. Naturally, no security fixes are provided for old versions of Guix or its channels. A careless use of @command{guix time-machine} opens the door to security vulnerabilities. @xref{Invoking guix pull, @option{--allow-downgrades}}."
  10538. msgstr "Vergangene Commits zu Guix sind unveränderlich und @command{guix time-machine} bietet genau dieselbe Software, wie sie in einer damaligen Guix-Version bestanden hat. Demzufolge werden auch @emph{keine} Sicherheitspatches für alte Versionen von Guix oder dessen Kanäle nachgeliefert. Unbedachter Gebrauch der @command{guix time-machine} lässt Sicherheitsschwachstellen freien Raum. Siehe @ref{Invoking guix pull, @option{--allow-downgrades}}."
  10539. #. type: Plain text
  10540. #: guix-git/doc/guix.texi:4938 guix-git/doc/guix.texi:6009
  10541. #: guix-git/doc/guix.texi:6536 guix-git/doc/guix.texi:7396
  10542. #: guix-git/doc/guix.texi:12239 guix-git/doc/guix.texi:12506
  10543. #: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:13646
  10544. #: guix-git/doc/guix.texi:14683 guix-git/doc/guix.texi:14966
  10545. #: guix-git/doc/guix.texi:15469 guix-git/doc/guix.texi:15847
  10546. #: guix-git/doc/guix.texi:15943 guix-git/doc/guix.texi:15982
  10547. #: guix-git/doc/guix.texi:16080
  10548. msgid "The general syntax is:"
  10549. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  10550. #. type: example
  10551. #: guix-git/doc/guix.texi:4941
  10552. #, no-wrap
  10553. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  10554. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  10555. #. type: Plain text
  10556. #: guix-git/doc/guix.texi:4946
  10557. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  10558. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  10559. #. type: table
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:4954
  10561. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string or the name of a tag), or @var{branch}."
  10562. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette oder Namen eines Git-Tags) oder @var{Branch}."
  10563. #. type: table
  10564. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  10565. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  10566. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  10567. #. type: Plain text
  10568. #: guix-git/doc/guix.texi:4964
  10569. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  10570. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  10571. #. type: example
  10572. #: guix-git/doc/guix.texi:4967
  10573. #, no-wrap
  10574. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  10575. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  10576. #. type: Plain text
  10577. #: guix-git/doc/guix.texi:4972
  10578. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  10579. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  10580. #. type: Plain text
  10581. #: guix-git/doc/guix.texi:4976
  10582. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  10583. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  10584. #. type: quotation
  10585. #: guix-git/doc/guix.texi:4984
  10586. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  10587. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  10588. #. type: cindex
  10589. #: guix-git/doc/guix.texi:4986 guix-git/doc/guix.texi:12285
  10590. #, no-wrap
  10591. msgid "inferiors"
  10592. msgstr "Untergeordnete"
  10593. #. type: cindex
  10594. #: guix-git/doc/guix.texi:4987
  10595. #, no-wrap
  10596. msgid "composition of Guix revisions"
  10597. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  10598. #. type: Plain text
  10599. #: guix-git/doc/guix.texi:4992
  10600. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  10601. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  10602. #. type: cindex
  10603. #: guix-git/doc/guix.texi:4993 guix-git/doc/guix.texi:5056
  10604. #, no-wrap
  10605. msgid "inferior packages"
  10606. msgstr "untergeordnete Pakete"
  10607. #. type: Plain text
  10608. #: guix-git/doc/guix.texi:4999
  10609. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  10610. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern@tie{}– @dfn{untergeordnete Pakete}."
  10611. #. type: Plain text
  10612. #: guix-git/doc/guix.texi:5009
  10613. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  10614. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat@tie{}– vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Writing Manifests}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  10615. #. type: lisp
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  10617. #, no-wrap
  10618. msgid ""
  10619. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  10620. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  10621. "\n"
  10622. msgstr ""
  10623. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  10624. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  10625. "\n"
  10626. #. type: lisp
  10627. #: guix-git/doc/guix.texi:5022
  10628. #, no-wrap
  10629. msgid ""
  10630. "(define channels\n"
  10631. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  10632. " ;; extract guile-json.\n"
  10633. " (list (channel\n"
  10634. " (name 'guix)\n"
  10635. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10636. " (commit\n"
  10637. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  10638. "\n"
  10639. msgstr ""
  10640. "(define channels\n"
  10641. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  10642. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  10643. " (list (channel\n"
  10644. " (name 'guix)\n"
  10645. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10646. " (commit\n"
  10647. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  10648. "\n"
  10649. #. type: lisp
  10650. #: guix-git/doc/guix.texi:5026
  10651. #, no-wrap
  10652. msgid ""
  10653. "(define inferior\n"
  10654. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  10655. " (inferior-for-channels channels))\n"
  10656. "\n"
  10657. msgstr ""
  10658. "(define inferior\n"
  10659. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  10660. " (inferior-for-channels channels))\n"
  10661. "\n"
  10662. #. type: lisp
  10663. #: guix-git/doc/guix.texi:5032
  10664. #, no-wrap
  10665. msgid ""
  10666. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  10667. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  10668. "(packages->manifest\n"
  10669. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  10670. " (specification->package \"guile\")))\n"
  10671. msgstr ""
  10672. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  10673. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  10674. "(packages->manifest\n"
  10675. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  10676. " (specification->package \"guile\")))\n"
  10677. #. type: Plain text
  10678. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  10679. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  10680. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  10681. #. type: Plain text
  10682. #: guix-git/doc/guix.texi:5040
  10683. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  10684. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  10685. #. type: defun
  10686. #: guix-git/doc/guix.texi:5041
  10687. #, no-wrap
  10688. msgid "inferior-for-channels channels [#:cache-directory] [#:ttl]"
  10689. msgstr "inferior-for-channels Kanäle [#:cache-directory] [#:ttl]"
  10690. #. type: defun
  10691. #: guix-git/doc/guix.texi:5045
  10692. msgid "Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  10693. msgstr "Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  10694. #. type: defun
  10695. #: guix-git/doc/guix.texi:5048
  10696. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  10697. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  10698. #. type: defun
  10699. #: guix-git/doc/guix.texi:5050
  10700. #, no-wrap
  10701. msgid "open-inferior directory [#:command \"bin/guix\"]"
  10702. msgstr "open-inferior Verzeichnis [#:command \"bin/guix\"]"
  10703. #. type: defun
  10704. #: guix-git/doc/guix.texi:5054
  10705. msgid "Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  10706. msgstr "Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  10707. #. type: Plain text
  10708. #: guix-git/doc/guix.texi:5059
  10709. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  10710. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  10711. #. type: defun
  10712. #: guix-git/doc/guix.texi:5060
  10713. #, no-wrap
  10714. msgid "inferior-packages inferior"
  10715. msgstr "inferior-packages Untergeordneter"
  10716. #. type: defun
  10717. #: guix-git/doc/guix.texi:5062
  10718. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  10719. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  10720. #. type: defun
  10721. #: guix-git/doc/guix.texi:5064
  10722. #, no-wrap
  10723. msgid "lookup-inferior-packages inferior name [version]"
  10724. msgstr "lookup-inferior-packages Untergeordneter Name [Version]"
  10725. #. type: defun
  10726. #: guix-git/doc/guix.texi:5068
  10727. msgid "Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  10728. msgstr "Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  10729. #. type: defun
  10730. #: guix-git/doc/guix.texi:5070
  10731. #, no-wrap
  10732. msgid "inferior-package? obj"
  10733. msgstr "inferior-package? Objekt"
  10734. #. type: defun
  10735. #: guix-git/doc/guix.texi:5072
  10736. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  10737. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Untergeordneter ist."
  10738. #. type: defun
  10739. #: guix-git/doc/guix.texi:5074
  10740. #, no-wrap
  10741. msgid "inferior-package-name package"
  10742. msgstr "inferior-package-name Paket"
  10743. #. type: defunx
  10744. #: guix-git/doc/guix.texi:5075
  10745. #, no-wrap
  10746. msgid "inferior-package-version package"
  10747. msgstr "inferior-package-version Paket"
  10748. #. type: defunx
  10749. #: guix-git/doc/guix.texi:5076
  10750. #, no-wrap
  10751. msgid "inferior-package-synopsis package"
  10752. msgstr "inferior-package-synopsis Paket"
  10753. #. type: defunx
  10754. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  10755. #, no-wrap
  10756. msgid "inferior-package-description package"
  10757. msgstr "inferior-package-description Paket"
  10758. #. type: defunx
  10759. #: guix-git/doc/guix.texi:5078
  10760. #, no-wrap
  10761. msgid "inferior-package-home-page package"
  10762. msgstr "inferior-package-home-page Paket"
  10763. #. type: defunx
  10764. #: guix-git/doc/guix.texi:5079
  10765. #, no-wrap
  10766. msgid "inferior-package-location package"
  10767. msgstr "inferior-package-location Paket"
  10768. #. type: defunx
  10769. #: guix-git/doc/guix.texi:5080
  10770. #, no-wrap
  10771. msgid "inferior-package-inputs package"
  10772. msgstr "inferior-package-inputs Paket"
  10773. #. type: defunx
  10774. #: guix-git/doc/guix.texi:5081
  10775. #, no-wrap
  10776. msgid "inferior-package-native-inputs package"
  10777. msgstr "inferior-package-native-inputs Paket"
  10778. #. type: defunx
  10779. #: guix-git/doc/guix.texi:5082
  10780. #, no-wrap
  10781. msgid "inferior-package-propagated-inputs package"
  10782. msgstr "inferior-package-propagated-inputs Paket"
  10783. #. type: defunx
  10784. #: guix-git/doc/guix.texi:5083
  10785. #, no-wrap
  10786. msgid "inferior-package-transitive-propagated-inputs package"
  10787. msgstr "inferior-package-transitive-propagated-inputs Paket"
  10788. #. type: defunx
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:5084
  10790. #, no-wrap
  10791. msgid "inferior-package-native-search-paths package"
  10792. msgstr "inferior-package-native-search-paths Paket"
  10793. #. type: defunx
  10794. #: guix-git/doc/guix.texi:5085
  10795. #, no-wrap
  10796. msgid "inferior-package-transitive-native-search-paths package"
  10797. msgstr "inferior-package-transitive-native-search-paths Paket"
  10798. #. type: defunx
  10799. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  10800. #, no-wrap
  10801. msgid "inferior-package-search-paths package"
  10802. msgstr "inferior-package-search-paths Paket"
  10803. #. type: defun
  10804. #: guix-git/doc/guix.texi:5091
  10805. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  10806. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  10807. #. type: Plain text
  10808. #: guix-git/doc/guix.texi:5101
  10809. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  10810. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  10811. #. type: section
  10812. #: guix-git/doc/guix.texi:5103
  10813. #, no-wrap
  10814. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  10815. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  10816. #. type: command{#1}
  10817. #: guix-git/doc/guix.texi:5107
  10818. #, no-wrap
  10819. msgid "guix describe"
  10820. msgstr "guix describe"
  10821. #. type: Plain text
  10822. #: guix-git/doc/guix.texi:5115
  10823. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  10824. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  10825. #. type: Plain text
  10826. #: guix-git/doc/guix.texi:5119
  10827. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  10828. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  10829. #. type: example
  10830. #: guix-git/doc/guix.texi:5127
  10831. #, no-wrap
  10832. msgid ""
  10833. "$ guix describe\n"
  10834. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  10835. " guix e0fa68c\n"
  10836. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10837. " branch: master\n"
  10838. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  10839. msgstr ""
  10840. "$ guix describe\n"
  10841. "Generation 10\t03. September 2018 17:32:44\t(aktuell)\n"
  10842. " guix e0fa68c\n"
  10843. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10844. " Branch: master\n"
  10845. " Commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  10846. #. type: Plain text
  10847. #: guix-git/doc/guix.texi:5136
  10848. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  10849. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  10850. #. type: Plain text
  10851. #: guix-git/doc/guix.texi:5139
  10852. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  10853. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  10854. #. type: example
  10855. #: guix-git/doc/guix.texi:5152
  10856. #, no-wrap
  10857. msgid ""
  10858. "$ guix describe -f channels\n"
  10859. "(list (channel\n"
  10860. " (name 'guix)\n"
  10861. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10862. " (commit\n"
  10863. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  10864. " (introduction\n"
  10865. " (make-channel-introduction\n"
  10866. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  10867. " (openpgp-fingerprint\n"
  10868. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  10869. msgstr ""
  10870. "$ guix describe -f channels\n"
  10871. "(list (channel\n"
  10872. " (name 'guix)\n"
  10873. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10874. " (commit\n"
  10875. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  10876. " (introduction\n"
  10877. " (make-channel-introduction\n"
  10878. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  10879. " (openpgp-fingerprint\n"
  10880. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  10881. #. type: Plain text
  10882. #: guix-git/doc/guix.texi:5161
  10883. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  10884. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  10885. #. type: Plain text
  10886. #: guix-git/doc/guix.texi:5164
  10887. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  10888. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  10889. #. type: item
  10890. #: guix-git/doc/guix.texi:5166 guix-git/doc/guix.texi:7021
  10891. #: guix-git/doc/guix.texi:16214
  10892. #, no-wrap
  10893. msgid "--format=@var{format}"
  10894. msgstr "--format=@var{Format}"
  10895. #. type: itemx
  10896. #: guix-git/doc/guix.texi:5167 guix-git/doc/guix.texi:7022
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  10898. #, no-wrap
  10899. msgid "-f @var{format}"
  10900. msgstr "-f @var{Format}"
  10901. #. type: table
  10902. #: guix-git/doc/guix.texi:5169 guix-git/doc/guix.texi:16217
  10903. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  10904. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  10905. #. type: item
  10906. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  10907. #, no-wrap
  10908. msgid "human"
  10909. msgstr "human"
  10910. #. type: table
  10911. #: guix-git/doc/guix.texi:5173
  10912. msgid "produce human-readable output;"
  10913. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  10914. #. type: cindex
  10915. #: guix-git/doc/guix.texi:5173 guix-git/doc/guix.texi:5393
  10916. #, no-wrap
  10917. msgid "channels"
  10918. msgstr "channels"
  10919. #. type: table
  10920. #: guix-git/doc/guix.texi:5177
  10921. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  10922. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  10923. #. type: item
  10924. #: guix-git/doc/guix.texi:5177
  10925. #, no-wrap
  10926. msgid "channels-sans-intro"
  10927. msgstr "channels-sans-intro"
  10928. #. type: table
  10929. #: guix-git/doc/guix.texi:5183
  10930. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  10931. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}– das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  10932. #. type: item
  10933. #: guix-git/doc/guix.texi:5183 guix-git/doc/guix.texi:13873
  10934. #, no-wrap
  10935. msgid "json"
  10936. msgstr "json"
  10937. #. type: cindex
  10938. #: guix-git/doc/guix.texi:5184
  10939. #, no-wrap
  10940. msgid "JSON"
  10941. msgstr "JSON"
  10942. #. type: table
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5186
  10944. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  10945. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  10946. #. type: item
  10947. #: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:16219
  10948. #, no-wrap
  10949. msgid "recutils"
  10950. msgstr "recutils"
  10951. #. type: table
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:5188
  10953. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  10954. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  10955. #. type: item
  10956. #: guix-git/doc/guix.texi:5190
  10957. #, no-wrap
  10958. msgid "--list-formats"
  10959. msgstr "--list-formats"
  10960. #. type: table
  10961. #: guix-git/doc/guix.texi:5192
  10962. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  10963. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  10964. #. type: table
  10965. #: guix-git/doc/guix.texi:5196
  10966. msgid "Display information about @var{profile}."
  10967. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  10968. #. type: section
  10969. #: guix-git/doc/guix.texi:5199
  10970. #, no-wrap
  10971. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  10972. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  10973. #. type: command{#1}
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:5201
  10975. #, no-wrap
  10976. msgid "guix archive"
  10977. msgstr "guix archive"
  10978. #. type: cindex
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:5202
  10980. #, no-wrap
  10981. msgid "archive"
  10982. msgstr "Archivdateien"
  10983. #. type: cindex
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:5203
  10985. #, no-wrap
  10986. msgid "exporting files from the store"
  10987. msgstr "Exportieren von Dateien aus dem Store"
  10988. #. type: cindex
  10989. #: guix-git/doc/guix.texi:5204
  10990. #, no-wrap
  10991. msgid "importing files to the store"
  10992. msgstr "Importieren von Dateien in den Store"
  10993. #. type: Plain text
  10994. #: guix-git/doc/guix.texi:5210
  10995. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  10996. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  10997. #. type: quotation
  10998. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  10999. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  11000. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  11001. #. type: cindex
  11002. #: guix-git/doc/guix.texi:5216
  11003. #, no-wrap
  11004. msgid "exporting store items"
  11005. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  11006. #. type: Plain text
  11007. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  11008. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  11009. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  11010. #. type: example
  11011. #: guix-git/doc/guix.texi:5221
  11012. #, no-wrap
  11013. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  11014. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  11015. #. type: Plain text
  11016. #: guix-git/doc/guix.texi:5228
  11017. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  11018. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  11019. #. type: example
  11020. #: guix-git/doc/guix.texi:5231
  11021. #, no-wrap
  11022. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  11023. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  11024. #. type: Plain text
  11025. #: guix-git/doc/guix.texi:5236
  11026. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  11027. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  11028. #. type: Plain text
  11029. #: guix-git/doc/guix.texi:5239
  11030. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  11031. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  11032. #. type: example
  11033. #: guix-git/doc/guix.texi:5242
  11034. #, no-wrap
  11035. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  11036. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  11037. #. type: Plain text
  11038. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  11039. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  11040. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  11041. #. type: example
  11042. #: guix-git/doc/guix.texi:5251
  11043. #, no-wrap
  11044. msgid ""
  11045. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  11046. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  11047. msgstr ""
  11048. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  11049. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  11050. #. type: Plain text
  11051. #: guix-git/doc/guix.texi:5261
  11052. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  11053. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  11054. #. type: cindex
  11055. #: guix-git/doc/guix.texi:5262
  11056. #, no-wrap
  11057. msgid "nar, archive format"
  11058. msgstr "Nar, Archivformat"
  11059. #. type: cindex
  11060. #: guix-git/doc/guix.texi:5263
  11061. #, no-wrap
  11062. msgid "normalized archive (nar)"
  11063. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  11064. #. type: cindex
  11065. #: guix-git/doc/guix.texi:5264
  11066. #, no-wrap
  11067. msgid "nar bundle, archive format"
  11068. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  11069. #. type: Plain text
  11070. #: guix-git/doc/guix.texi:5269
  11071. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  11072. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  11073. #. type: Plain text
  11074. #: guix-git/doc/guix.texi:5279
  11075. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  11076. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  11077. #. type: Plain text
  11078. #: guix-git/doc/guix.texi:5283
  11079. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  11080. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  11081. #. type: Plain text
  11082. #: guix-git/doc/guix.texi:5289
  11083. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  11084. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  11085. #. type: Plain text
  11086. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  11087. msgid "The main options are:"
  11088. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  11089. #. type: item
  11090. #: guix-git/doc/guix.texi:5293
  11091. #, no-wrap
  11092. msgid "--export"
  11093. msgstr "--export"
  11094. #. type: table
  11095. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  11096. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  11097. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  11098. #. type: table
  11099. #: guix-git/doc/guix.texi:5299
  11100. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  11101. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  11102. #. type: itemx
  11103. #: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:13583
  11104. #: guix-git/doc/guix.texi:13710 guix-git/doc/guix.texi:13741
  11105. #: guix-git/doc/guix.texi:13773 guix-git/doc/guix.texi:13948
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14040
  11107. #: guix-git/doc/guix.texi:14065 guix-git/doc/guix.texi:14090
  11108. #: guix-git/doc/guix.texi:14106 guix-git/doc/guix.texi:14154
  11109. #: guix-git/doc/guix.texi:14190 guix-git/doc/guix.texi:14217
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:45058
  11111. #, no-wrap
  11112. msgid "-r"
  11113. msgstr "-r"
  11114. #. type: item
  11115. #: guix-git/doc/guix.texi:5301 guix-git/doc/guix.texi:13582
  11116. #: guix-git/doc/guix.texi:13709 guix-git/doc/guix.texi:13740
  11117. #: guix-git/doc/guix.texi:13772 guix-git/doc/guix.texi:13947
  11118. #: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14039
  11119. #: guix-git/doc/guix.texi:14064 guix-git/doc/guix.texi:14089
  11120. #: guix-git/doc/guix.texi:14105 guix-git/doc/guix.texi:14153
  11121. #: guix-git/doc/guix.texi:14189 guix-git/doc/guix.texi:14216
  11122. #: guix-git/doc/guix.texi:14265 guix-git/doc/guix.texi:45057
  11123. #, no-wrap
  11124. msgid "--recursive"
  11125. msgstr "--recursive"
  11126. #. type: table
  11127. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  11128. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  11129. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  11130. #. type: item
  11131. #: guix-git/doc/guix.texi:5307
  11132. #, no-wrap
  11133. msgid "--import"
  11134. msgstr "--import"
  11135. #. type: table
  11136. #: guix-git/doc/guix.texi:5312
  11137. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  11138. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  11139. #. type: item
  11140. #: guix-git/doc/guix.texi:5313
  11141. #, no-wrap
  11142. msgid "--missing"
  11143. msgstr "--missing"
  11144. #. type: table
  11145. #: guix-git/doc/guix.texi:5317
  11146. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  11147. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  11148. #. type: item
  11149. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  11150. #, no-wrap
  11151. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  11152. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  11153. #. type: cindex
  11154. #: guix-git/doc/guix.texi:5319
  11155. #, no-wrap
  11156. msgid "signing, archives"
  11157. msgstr "Signieren, von Archiven"
  11158. #. type: table
  11159. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  11160. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  11161. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  11162. #. type: table
  11163. #: guix-git/doc/guix.texi:5336
  11164. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  11165. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  11166. #. type: item
  11167. #: guix-git/doc/guix.texi:5337
  11168. #, no-wrap
  11169. msgid "--authorize"
  11170. msgstr "--authorize"
  11171. #. type: cindex
  11172. #: guix-git/doc/guix.texi:5338
  11173. #, no-wrap
  11174. msgid "authorizing, archives"
  11175. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  11176. #. type: table
  11177. #: guix-git/doc/guix.texi:5342
  11178. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  11179. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  11180. #. type: table
  11181. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  11182. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  11183. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  11184. #. type: item
  11185. #: guix-git/doc/guix.texi:5350
  11186. #, no-wrap
  11187. msgid "--extract=@var{directory}"
  11188. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  11189. #. type: itemx
  11190. #: guix-git/doc/guix.texi:5351
  11191. #, no-wrap
  11192. msgid "-x @var{directory}"
  11193. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  11194. #. type: table
  11195. #: guix-git/doc/guix.texi:5355
  11196. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  11197. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  11198. #. type: table
  11199. #: guix-git/doc/guix.texi:5358
  11200. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  11201. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  11202. #. type: example
  11203. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  11204. #, no-wrap
  11205. msgid ""
  11206. "$ wget -O - \\\n"
  11207. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  11208. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  11209. msgstr ""
  11210. "$ wget -O - \\\n"
  11211. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  11212. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  11213. #. type: table
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:5370
  11215. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  11216. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  11217. #. type: table
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:5374
  11219. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  11220. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  11221. #. type: item
  11222. #: guix-git/doc/guix.texi:5375
  11223. #, no-wrap
  11224. msgid "--list"
  11225. msgstr "--list"
  11226. #. type: itemx
  11227. #: guix-git/doc/guix.texi:5376 guix-git/doc/guix.texi:13935
  11228. #: guix-git/doc/guix.texi:13982
  11229. #, no-wrap
  11230. msgid "-t"
  11231. msgstr "-t"
  11232. #. type: table
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:5380
  11234. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  11235. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  11236. #. type: example
  11237. #: guix-git/doc/guix.texi:5385
  11238. #, no-wrap
  11239. msgid ""
  11240. "$ wget -O - \\\n"
  11241. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  11242. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  11243. msgstr ""
  11244. "$ wget -O - \\\n"
  11245. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  11246. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  11247. #. type: cindex
  11248. #: guix-git/doc/guix.texi:5396
  11249. #, no-wrap
  11250. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  11251. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  11252. #. type: cindex
  11253. #: guix-git/doc/guix.texi:5397
  11254. #, no-wrap
  11255. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  11256. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  11257. #. type: Plain text
  11258. #: guix-git/doc/guix.texi:5408
  11259. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  11260. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  11261. #. type: cindex
  11262. #: guix-git/doc/guix.texi:5426
  11263. #, no-wrap
  11264. msgid "extending the package collection (channels)"
  11265. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  11266. #. type: cindex
  11267. #: guix-git/doc/guix.texi:5427
  11268. #, no-wrap
  11269. msgid "variant packages (channels)"
  11270. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  11271. #. type: Plain text
  11272. #: guix-git/doc/guix.texi:5431
  11273. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  11274. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  11275. #. type: vindex
  11276. #: guix-git/doc/guix.texi:5432
  11277. #, no-wrap
  11278. msgid "%default-channels"
  11279. msgstr "%default-channels"
  11280. #. type: lisp
  11281. #: guix-git/doc/guix.texi:5439
  11282. #, no-wrap
  11283. msgid ""
  11284. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  11285. "(cons (channel\n"
  11286. " (name 'variant-packages)\n"
  11287. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  11288. " %default-channels)\n"
  11289. msgstr ""
  11290. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  11291. "(cons (channel\n"
  11292. " (name 'paketvarianten)\n"
  11293. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  11294. " %default-channels)\n"
  11295. #. type: Plain text
  11296. #: guix-git/doc/guix.texi:5449
  11297. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  11298. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  11299. #. type: example
  11300. #: guix-git/doc/guix.texi:5461
  11301. #, no-wrap
  11302. msgid ""
  11303. "$ guix describe\n"
  11304. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  11305. " guix d894ab8\n"
  11306. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  11307. " branch: master\n"
  11308. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  11309. " variant-packages dd3df5e\n"
  11310. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  11311. " branch: master\n"
  11312. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  11313. msgstr ""
  11314. "$ guix describe\n"
  11315. "Generation 19\t27. August 2018 16:20:48\n"
  11316. " guix d894ab8\n"
  11317. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  11318. " Branch: master\n"
  11319. " Commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  11320. " paketvarianten dd3df5e\n"
  11321. " Repository-URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  11322. " Branch: master\n"
  11323. " Commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  11324. #. type: Plain text
  11325. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  11326. msgid "The output of @command{guix describe} above shows that we're now running Generation@tie{}19 and that it includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel (@pxref{Invoking guix describe})."
  11327. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix describe} zeigt an, dass jetzt Generation@tie{}19 läuft und diese sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  11328. #. type: Plain text
  11329. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  11330. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  11331. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst@tie{}– seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung@tie{}– heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  11332. #. type: lisp
  11333. #: guix-git/doc/guix.texi:5484
  11334. #, no-wrap
  11335. msgid ""
  11336. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  11337. "(list (channel\n"
  11338. " (name 'guix)\n"
  11339. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  11340. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  11341. msgstr ""
  11342. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  11343. "(list (channel\n"
  11344. " (name 'guix)\n"
  11345. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  11346. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  11347. #. type: Plain text
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  11349. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})."
  11350. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  11351. #. type: Plain text
  11352. #: guix-git/doc/guix.texi:5500
  11353. msgid "Note that you can specify a local directory on the @code{url} field above if the channel that you intend to use resides on a local file system. However, in this case @command{guix} checks said directory for ownership before any further processing. This means that if the user is not the directory owner, but wants to use it as their default, they will then need to set it as a safe directory in their global git configuration file. Otherwise, @command{guix} will refuse to even read it. Supposing your system-wide local directory is at @code{/src/guix.git}, you would then create a git configuration file at @code{~/.gitconfig} with the following contents:"
  11354. msgstr "Wir weisen darauf hin, dass Sie oben im @code{url}-Feld den Namen eines lokalen Verzeichnisses angeben können, wenn sich der Kanal, den Sie benutzen möchten, auf einem lokalen Dateisystem befindet. Allerdings wird @command{guix} dabei überprüfen, ob das besagte Verzeichnis auch Ihrem Benutzer gehört, bevor es mit der Verarbeitung fortfährt. Das bedeutet, dass Benutzer, die ein Verzeichnis standardmäßig beziehen möchten, das ihnen @emph{nicht} gehört, einen Eintrag in deren globaler Git-Konfigurationsdatei machen müssen, um das Verzeichnis ausdrücklich als sicher einzustufen. Andernfalls wird sich @command{guix} weigern, es auch nur zu lesen. Wenn wir annehmen, dass ein systemweites lokales Verzeichnis unter @code{/src/guix.git} benutzt werden soll, müsste dafür eine Git-Konfigurationsdatei namens @code{~/.gitconfig} mit folgendem Inhalt angelegt werden:"
  11355. #. type: example
  11356. #: guix-git/doc/guix.texi:5504
  11357. #, no-wrap
  11358. msgid ""
  11359. "[safe]\n"
  11360. " directory = /src/guix.git\n"
  11361. msgstr ""
  11362. "[safe]\n"
  11363. " directory = /src/guix.git\n"
  11364. #. type: Plain text
  11365. #: guix-git/doc/guix.texi:5509
  11366. msgid "This also applies to the root user unless when called with @command{sudo} by the directory owner."
  11367. msgstr "Dies gilt auch für den Administratorbenutzer @code{root}, @emph{außer} wenn der Besitzer des Verzeichnisses einen Aufruf mit @command{sudo} macht."
  11368. #. type: Plain text
  11369. #: guix-git/doc/guix.texi:5521
  11370. msgid "The @command{guix describe} command shows precisely which commits were used to build the instance of Guix we're using (@pxref{Invoking guix describe}). We can replicate this instance on another machine or at a different point in time by providing a channel specification ``pinned'' to these commits that looks like this:"
  11371. msgstr "Der Befehl @command{guix describe} zeigt genau, aus welchen Commits die Guix-Instanz erstellt wurde, die Sie benutzen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Sie können diese Instanz auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt nachbilden, indem Sie eine Kanalspezifikation angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  11372. #. type: lisp
  11373. #: guix-git/doc/guix.texi:5532
  11374. #, no-wrap
  11375. msgid ""
  11376. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  11377. "(list (channel\n"
  11378. " (name 'guix)\n"
  11379. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  11380. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  11381. " (channel\n"
  11382. " (name 'variant-packages)\n"
  11383. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  11384. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  11385. msgstr ""
  11386. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  11387. "(list (channel\n"
  11388. " (name 'guix)\n"
  11389. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  11390. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  11391. " (channel\n"
  11392. " (name 'paketvarianten)\n"
  11393. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  11394. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  11395. #. type: Plain text
  11396. #: guix-git/doc/guix.texi:5537
  11397. msgid "To obtain this pinned channel specification, the easiest way is to run @command{guix describe} and to save its output in the @code{channels} format in a file, like so:"
  11398. msgstr "Um so eine festgesetzte Kanalspezifikation zu bekommen, ist es am einfachsten, @command{guix describe} auszuführen und seine Ausgabe in @code{channels}-Formatierung in einer Datei zu speichern. Das geht so:"
  11399. #. type: example
  11400. #: guix-git/doc/guix.texi:5540
  11401. #, no-wrap
  11402. msgid "guix describe -f channels > channels.scm\n"
  11403. msgstr "guix describe -f channels > channels.scm\n"
  11404. #. type: Plain text
  11405. #: guix-git/doc/guix.texi:5546
  11406. msgid "The resulting @file{channels.scm} file can be passed to the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine}), as in this example:"
  11407. msgstr "Die erzeugte Datei @file{channels.scm} kann mit der Befehlszeilenoption @option{-C} von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) übergeben werden. Ein Beispiel:"
  11408. #. type: example
  11409. #: guix-git/doc/guix.texi:5549
  11410. #, no-wrap
  11411. msgid "guix time-machine -C channels.scm -- shell python -- python3\n"
  11412. msgstr "guix time-machine -C channels.scm -- shell python -- python3\n"
  11413. #. type: Plain text
  11414. #: guix-git/doc/guix.texi:5555
  11415. msgid "Given the @file{channels.scm} file, the command above will always fetch the @emph{exact same Guix instance}, then use that instance to run the exact same Python (@pxref{Invoking guix shell}). On any machine, at any time, it ends up running the exact same binaries, bit for bit."
  11416. msgstr "Anhand der Datei @file{channels.scm} ist festgelegt, dass der obige Befehl immer @emph{genau dieselbe Guix-Instanz} lädt und dann mit dieser Instanz genau dasselbe Python startet (siehe @ref{Invoking guix shell}). So werden auf jeder beliebigen Maschine zu jedem beliebigen Zeitpunkt genau dieselben Binärdateien ausgeführt, Bit für Bit."
  11417. #. type: cindex
  11418. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  11419. #, no-wrap
  11420. msgid "lock files"
  11421. msgstr "Lockfiles"
  11422. #. type: Plain text
  11423. #: guix-git/doc/guix.texi:5564
  11424. msgid "Pinned channels address a problem similar to ``lock files'' as implemented by some deployment tools---they let you pin and reproduce a set of packages. In the case of Guix though, you are effectively pinning the entire package set as defined at the given channel commits; in fact, you are pinning all of Guix, including its core modules and command-line tools. You're also getting strong guarantees that you are, indeed, obtaining the exact same software."
  11425. msgstr "Das Problem, das solche festgesetzten Kanäle lösen, ist ähnlich zu dem, wofür andere Werkzeuge zur Softwareauslieferung „Lockfiles“ einsetzen@tie{}– ein Satz von Paketen wird reproduzierbar auf eine bestimmte Version festgesetzt. Im Fall von Guix werden allerdings sämtliche mit Guix ausgelieferte Pakete auf die angegebenen Commits fixiert; tatsächlich sogar der ganze Rest von Guix mitsamt seinen Kernmodulen und Programmen für die Befehlszeile. Dazu wird sicher garantiert, dass Sie wirklich genau dieselbe Software vorfinden werden."
  11426. #. type: Plain text
  11427. #: guix-git/doc/guix.texi:5569
  11428. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  11429. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  11430. #. type: anchor{#1}
  11431. #: guix-git/doc/guix.texi:5574
  11432. msgid "channel-authentication"
  11433. msgstr "channel-authentication"
  11434. #. type: Plain text
  11435. #: guix-git/doc/guix.texi:5580
  11436. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  11437. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  11438. #. type: Plain text
  11439. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  11440. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  11441. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  11442. #. type: lisp
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:5595
  11444. #, no-wrap
  11445. msgid ""
  11446. "(channel\n"
  11447. " (name 'some-channel)\n"
  11448. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  11449. " (introduction\n"
  11450. " (make-channel-introduction\n"
  11451. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  11452. " (openpgp-fingerprint\n"
  11453. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11454. msgstr ""
  11455. "(channel\n"
  11456. " (name 'ein-kanal)\n"
  11457. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  11458. " (introduction\n"
  11459. " (make-channel-introduction\n"
  11460. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  11461. " (openpgp-fingerprint\n"
  11462. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11463. #. type: Plain text
  11464. #: guix-git/doc/guix.texi:5601
  11465. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  11466. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  11467. #. type: Plain text
  11468. #: guix-git/doc/guix.texi:5607
  11469. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  11470. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  11471. #. type: Plain text
  11472. #: guix-git/doc/guix.texi:5609
  11473. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  11474. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  11475. #. type: Plain text
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:5620
  11477. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  11478. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  11479. #. type: lisp
  11480. #: guix-git/doc/guix.texi:5623
  11481. #, no-wrap
  11482. msgid ""
  11483. "(use-modules (guix ci))\n"
  11484. "\n"
  11485. msgstr ""
  11486. "(use-modules (guix ci))\n"
  11487. "\n"
  11488. #. type: lisp
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:5627
  11490. #, no-wrap
  11491. msgid ""
  11492. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  11493. " %default-guix-channel\n"
  11494. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  11495. msgstr ""
  11496. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  11497. " %default-guix-channel\n"
  11498. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  11499. #. type: Plain text
  11500. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  11501. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  11502. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  11503. #. type: cindex
  11504. #: guix-git/doc/guix.texi:5638
  11505. #, no-wrap
  11506. msgid "personal packages (channels)"
  11507. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  11508. #. type: cindex
  11509. #: guix-git/doc/guix.texi:5639
  11510. #, no-wrap
  11511. msgid "channels, for personal packages"
  11512. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  11513. #. type: Plain text
  11514. #: guix-git/doc/guix.texi:5647
  11515. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  11516. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  11517. #. type: quotation
  11518. #: guix-git/doc/guix.texi:5655
  11519. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  11520. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  11521. #. type: itemize
  11522. #: guix-git/doc/guix.texi:5663
  11523. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  11524. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  11525. #. type: itemize
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:5672
  11527. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  11528. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  11529. #. type: itemize
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:5676
  11531. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  11532. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  11533. #. type: quotation
  11534. #: guix-git/doc/guix.texi:5683
  11535. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  11536. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  11537. #. type: Plain text
  11538. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  11539. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11540. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11541. #. type: Plain text
  11542. #: guix-git/doc/guix.texi:5700
  11543. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  11544. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  11545. #. type: cindex
  11546. #: guix-git/doc/guix.texi:5705
  11547. #, no-wrap
  11548. msgid "subdirectory, channels"
  11549. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  11550. #. type: Plain text
  11551. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  11552. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  11553. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  11554. #. type: lisp
  11555. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  11556. #, no-wrap
  11557. msgid ""
  11558. "(channel\n"
  11559. " (version 0)\n"
  11560. " (directory \"guix\"))\n"
  11561. msgstr ""
  11562. "(channel\n"
  11563. " (version 0)\n"
  11564. " (directory \"guix\"))\n"
  11565. #. type: Plain text
  11566. #: guix-git/doc/guix.texi:5721
  11567. msgid "The modules must be @b{underneath} the specified directory, as the @code{directory} changes Guile's @code{load-path}. For example, if @file{.guix-channel} has @code{(directory \"base\")}, then a module defined as @code{(define-module (gnu packages fun))} must be located at @code{base/gnu/packages/fun.scm}."
  11568. msgstr "Die Module müssen sich @b{unterhalb} des als @code{directory} angegebenen Verzeichnisses befinden, weil @code{directory} Guiles Einstellung für @code{load-path} verändert. Zum Beispiel muss sich, wenn in @file{.guix-channel} @code{(directory \"base\")} eingetragen ist, ein Modul, was als @code{(define-module (gnu packages fun))} definiert ist, in @code{base/gnu/packages/fun.scm} befinden."
  11569. #. type: Plain text
  11570. #: guix-git/doc/guix.texi:5727
  11571. msgid "Doing this allows for only parts of a repository to be used as a channel, as Guix expects valid Guile modules when pulling. For instance, @command{guix deploy} machine configuration files are not valid Guile modules, and treating them as such would make @command{guix pull} fail."
  11572. msgstr "Dadurch ist es möglich, nur einen Teil eines Repositorys als Kanal zu benutzen, was nützlich ist, weil Guix verlangt, dass beim Beziehen von Kanälen alle Guile-Module darin auch gültig sind. Zum Beispiel handelt es sich bei Konfigurationsdateien der Maschinen für @command{guix deploy} @emph{nicht} um gültige Guile-Module und sie zu beziehen würde @command{guix pull} fehlschlagen lassen."
  11573. #. type: cindex
  11574. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  11575. #, no-wrap
  11576. msgid "dependencies, channels"
  11577. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  11578. #. type: cindex
  11579. #: guix-git/doc/guix.texi:5732
  11580. #, no-wrap
  11581. msgid "meta-data, channels"
  11582. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  11583. #. type: Plain text
  11584. #: guix-git/doc/guix.texi:5737
  11585. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  11586. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  11587. #. type: Plain text
  11588. #: guix-git/doc/guix.texi:5739
  11589. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  11590. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  11591. #. type: lisp
  11592. #: guix-git/doc/guix.texi:5747
  11593. #, no-wrap
  11594. msgid ""
  11595. "(channel\n"
  11596. " (version 0)\n"
  11597. " (dependencies\n"
  11598. " (channel\n"
  11599. " (name some-collection)\n"
  11600. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  11601. "\n"
  11602. msgstr ""
  11603. "(channel\n"
  11604. " (version 0)\n"
  11605. " (dependencies\n"
  11606. " (channel\n"
  11607. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  11608. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  11609. "\n"
  11610. #. type: lisp
  11611. #: guix-git/doc/guix.texi:5759
  11612. #, no-wrap
  11613. msgid ""
  11614. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  11615. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  11616. " (introduction\n"
  11617. " (channel-introduction\n"
  11618. " (version 0)\n"
  11619. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  11620. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11621. " (channel\n"
  11622. " (name some-other-collection)\n"
  11623. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  11624. " (branch \"testing\"))))\n"
  11625. msgstr ""
  11626. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  11627. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  11628. " ;; werden können.\n"
  11629. " (introduction\n"
  11630. " (channel-introduction\n"
  11631. " (version 0)\n"
  11632. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  11633. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11634. " (channel\n"
  11635. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  11636. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  11637. " (branch \"testing\"))))\n"
  11638. #. type: Plain text
  11639. #: guix-git/doc/guix.texi:5765
  11640. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  11641. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  11642. #. type: Plain text
  11643. #: guix-git/doc/guix.texi:5769
  11644. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  11645. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  11646. #. type: cindex
  11647. #: guix-git/doc/guix.texi:5773
  11648. #, no-wrap
  11649. msgid "channel authorizations"
  11650. msgstr "Kanalautorisierungen"
  11651. #. type: anchor{#1}
  11652. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  11653. msgid "channel-authorizations"
  11654. msgstr "channel-authorizations"
  11655. #. type: Plain text
  11656. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  11657. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  11658. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  11659. #. type: lisp
  11660. #: guix-git/doc/guix.texi:5790
  11661. #, no-wrap
  11662. msgid ""
  11663. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  11664. "\n"
  11665. msgstr ""
  11666. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  11667. "\n"
  11668. #. type: lisp
  11669. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  11670. #, no-wrap
  11671. msgid ""
  11672. "(authorizations\n"
  11673. " (version 0) ;current file format version\n"
  11674. "\n"
  11675. msgstr ""
  11676. "(authorizations\n"
  11677. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  11678. "\n"
  11679. #. type: lisp
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  11681. #, no-wrap
  11682. msgid ""
  11683. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  11684. " (name \"alice\"))\n"
  11685. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  11686. " (name \"bob\"))\n"
  11687. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  11688. " (name \"charlie\"))))\n"
  11689. msgstr ""
  11690. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  11691. " (name \"alice\"))\n"
  11692. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  11693. " (name \"bob\"))\n"
  11694. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  11695. " (name \"charlie\"))))\n"
  11696. #. type: Plain text
  11697. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  11698. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  11699. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  11700. #. type: Plain text
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:5809
  11702. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  11703. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  11704. #. type: cindex
  11705. #: guix-git/doc/guix.texi:5810
  11706. #, no-wrap
  11707. msgid "channel introduction"
  11708. msgstr "Kanaleinführung"
  11709. #. type: Plain text
  11710. #: guix-git/doc/guix.texi:5819
  11711. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
  11712. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert. Damit die Authentifizierung erfolgreich ist, muss der Ziel-Commit entweder Nachkomme oder Vorgänger des einführenden Commits sein."
  11713. #. type: Plain text
  11714. #: guix-git/doc/guix.texi:5826
  11715. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  11716. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  11717. #. type: lisp
  11718. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  11719. #, no-wrap
  11720. msgid ""
  11721. "(channel\n"
  11722. " (version 0)\n"
  11723. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  11724. msgstr ""
  11725. "(channel\n"
  11726. " (version 0)\n"
  11727. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  11728. #. type: Plain text
  11729. #: guix-git/doc/guix.texi:5835
  11730. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  11731. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  11732. #. type: enumerate
  11733. #: guix-git/doc/guix.texi:5841
  11734. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  11735. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Committer mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  11736. #. type: enumerate
  11737. #: guix-git/doc/guix.texi:5846
  11738. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  11739. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  11740. #. type: enumerate
  11741. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  11742. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  11743. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel@tie{}– für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  11744. #. type: Plain text
  11745. #: guix-git/doc/guix.texi:5857
  11746. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  11747. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  11748. #. type: example
  11749. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  11750. #, no-wrap
  11751. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  11752. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  11753. #. type: Plain text
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:5865
  11755. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  11756. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  11757. #. type: Plain text
  11758. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  11759. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  11760. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können@tie{}– naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  11761. #. type: cindex
  11762. #: guix-git/doc/guix.texi:5876
  11763. #, no-wrap
  11764. msgid "primary URL, channels"
  11765. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  11766. #. type: Plain text
  11767. #: guix-git/doc/guix.texi:5879
  11768. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  11769. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  11770. #. type: lisp
  11771. #: guix-git/doc/guix.texi:5884
  11772. #, no-wrap
  11773. msgid ""
  11774. "(channel\n"
  11775. " (version 0)\n"
  11776. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  11777. msgstr ""
  11778. "(channel\n"
  11779. " (version 0)\n"
  11780. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  11781. #. type: Plain text
  11782. #: guix-git/doc/guix.texi:5891
  11783. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  11784. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  11785. #. type: Plain text
  11786. #: guix-git/doc/guix.texi:5895
  11787. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  11788. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  11789. #. type: cindex
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:5899
  11791. #, no-wrap
  11792. msgid "news, for channels"
  11793. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  11794. #. type: Plain text
  11795. #: guix-git/doc/guix.texi:5903
  11796. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  11797. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  11798. #. type: Plain text
  11799. #: guix-git/doc/guix.texi:5908
  11800. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  11801. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  11802. #. type: Plain text
  11803. #: guix-git/doc/guix.texi:5911
  11804. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  11805. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  11806. #. type: lisp
  11807. #: guix-git/doc/guix.texi:5916
  11808. #, no-wrap
  11809. msgid ""
  11810. "(channel\n"
  11811. " (version 0)\n"
  11812. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  11813. msgstr ""
  11814. "(channel\n"
  11815. " (version 0)\n"
  11816. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  11817. #. type: Plain text
  11818. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  11819. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  11820. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  11821. #. type: lisp
  11822. #: guix-git/doc/guix.texi:5933
  11823. #, no-wrap
  11824. msgid ""
  11825. "(channel-news\n"
  11826. " (version 0)\n"
  11827. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  11828. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  11829. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  11830. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  11831. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  11832. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  11833. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  11834. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  11835. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  11836. msgstr ""
  11837. "(channel-news\n"
  11838. " (version 0)\n"
  11839. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  11840. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  11841. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  11842. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  11843. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  11844. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  11845. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  11846. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  11847. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  11848. #. type: Plain text
  11849. #: guix-git/doc/guix.texi:5940
  11850. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  11851. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  11852. #. type: Plain text
  11853. #: guix-git/doc/guix.texi:5945
  11854. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  11855. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Git-Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  11856. #. type: Plain text
  11857. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  11858. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  11859. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  11860. #. type: Plain text
  11861. #: guix-git/doc/guix.texi:5957
  11862. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  11863. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  11864. #. type: example
  11865. #: guix-git/doc/guix.texi:5960
  11866. #, no-wrap
  11867. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  11868. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  11869. #. type: Plain text
  11870. #: guix-git/doc/guix.texi:5964
  11871. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  11872. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  11873. #. type: cindex
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:5969
  11875. #, no-wrap
  11876. msgid "software development"
  11877. msgstr "Softwareentwicklung"
  11878. #. type: Plain text
  11879. #: guix-git/doc/guix.texi:5973
  11880. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  11881. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften@tie{}– ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  11882. #. type: Plain text
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11884. msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  11885. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, Umgebungen für einmalige Nutzungen zu erschaffen, etwa zur Entwicklung an einem Programm oder um einen Befehl auszuführen, den Sie nicht in Ihr Profil installieren möchten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  11886. #. type: section
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:5989
  11888. #, no-wrap
  11889. msgid "Invoking @command{guix shell}"
  11890. msgstr "@command{guix shell} aufrufen"
  11891. #. type: cindex
  11892. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11893. #, no-wrap
  11894. msgid "reproducible build environments"
  11895. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  11896. #. type: cindex
  11897. #: guix-git/doc/guix.texi:5992
  11898. #, no-wrap
  11899. msgid "development environments"
  11900. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  11901. #. type: command{#1}
  11902. #: guix-git/doc/guix.texi:5993 guix-git/doc/guix.texi:6519
  11903. #, no-wrap
  11904. msgid "guix environment"
  11905. msgstr "guix environment"
  11906. #. type: command{#1}
  11907. #: guix-git/doc/guix.texi:5994
  11908. #, no-wrap
  11909. msgid "guix shell"
  11910. msgstr "guix shell"
  11911. #. type: cindex
  11912. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  11913. #, no-wrap
  11914. msgid "environment, package build environment"
  11915. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  11916. #. type: Plain text
  11917. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  11918. msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
  11919. msgstr "Der Zweck von @command{guix shell} ist, dass Sie Software-Umgebungen für außergewöhnliche Fälle einfach aufsetzen können, ohne dass Sie Ihr Profil ändern müssen. Normalerweise braucht man so etwas für Entwicklungsumgebungen, aber auch wenn Sie Anwendungen ausführen wollen, ohne Ihr Profil mit ihnen zu verunreinigen."
  11920. #. type: quotation
  11921. #: guix-git/doc/guix.texi:6006
  11922. msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
  11923. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} wurde erst kürzlich eingeführt als Neuauflage von @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}). Wenn Sie mit @command{guix environment} vertraut sind, werden Sie die Ähnlichkeit bemerken, aber wir hoffen, der neue Befehl erweist sich als praktischer."
  11924. #. type: example
  11925. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  11926. #, no-wrap
  11927. msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
  11928. msgstr "guix shell [@var{Optionen}] [@var{Pakete}…]\n"
  11929. #. type: Plain text
  11930. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  11931. msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
  11932. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie eine Umgebung erzeugen lassen, die Python und NumPy enthält,@tie{}– jedes dazu fehlende Paket wird erstellt oder heruntergeladen@tie{}–, und in der Umgebung dann @command{python3} ausführen."
  11933. #. type: example
  11934. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11935. #, no-wrap
  11936. msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  11937. msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  11938. #. type: cindex
  11939. #: guix-git/doc/guix.texi:6023
  11940. #, no-wrap
  11941. msgid "shebang, for @command{guix shell}"
  11942. msgstr "Shebang, bei @command{guix shell}"
  11943. #. type: quotation
  11944. #: guix-git/doc/guix.texi:6027
  11945. msgid "@command{guix shell} can be also be used as a script interpreter, also known as @dfn{shebang}. Here is an example self-contained Python script making use of this feature:"
  11946. msgstr "@command{guix shell} kann auch als Skript-Interpretierer dienen; man spricht auch von einem @dfn{Shebang}. Hier ist ein Beispiel, wie es in einem eigenständigen Python-Skript benutzt werden kann:"
  11947. #. type: example
  11948. #: guix-git/doc/guix.texi:6032
  11949. #, no-wrap
  11950. msgid ""
  11951. "#!/usr/bin/env -S guix shell python python-numpy -- python3\n"
  11952. "import numpy\n"
  11953. "print(\"This is numpy\", numpy.version.version)\n"
  11954. msgstr ""
  11955. "#!/usr/bin/env -S guix shell python python-numpy -- python3\n"
  11956. "import numpy\n"
  11957. "print(\"Hier spricht numpy\", numpy.version.version)\n"
  11958. #. type: quotation
  11959. #: guix-git/doc/guix.texi:6036
  11960. msgid "You may pass any @command{guix shell} option, but there's one caveat: the Linux kernel has a limit of 127 bytes on shebang length."
  11961. msgstr "Sie können beliebige Befehlszeilenoptionen auf diese Weise an @command{guix shell} übergeben, doch beachten Sie: Der Linux-Kernel beschränkt die Länge eines Shebangs auf maximal 127 Bytes."
  11962. #. type: Plain text
  11963. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11964. msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
  11965. msgstr "Entwicklungsumgebungen erzeugen Sie wie im folgenden Beispiel, wo eine interaktive Shell gestartet wird, in der alle Abhängigkeiten und Variable vorliegen, die zur Arbeit an Inkscape nötig sind:"
  11966. #. type: example
  11967. #: guix-git/doc/guix.texi:6044
  11968. #, no-wrap
  11969. msgid "guix shell --development inkscape\n"
  11970. msgstr "guix shell --development inkscape\n"
  11971. #. type: Plain text
  11972. #: guix-git/doc/guix.texi:6050
  11973. msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
  11974. msgstr "Sobald er die Shell beendet, findet sich der Benutzer in der ursprünglichen Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix shell} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) dürfen Pakete von der Platte gelöscht werden, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  11975. #. type: Plain text
  11976. #: guix-git/doc/guix.texi:6054
  11977. msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:"
  11978. msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es interaktiv ohne Befehlszeilenargumente aufrufen, das bewirken, was es dann vermutlich soll. Also:"
  11979. #. type: example
  11980. #: guix-git/doc/guix.texi:6057
  11981. #, no-wrap
  11982. msgid "guix shell\n"
  11983. msgstr "guix shell\n"
  11984. #. type: Plain text
  11985. #: guix-git/doc/guix.texi:6069
  11986. msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  11987. msgstr "Wenn im aktuellen Arbeitsverzeichnis oder irgendeinem übergeordneten Verzeichnis eine Datei @file{manifest.scm} vorkommt, wird sie so behandelt, als hätten Sie sie mit @code{--manifest} übergeben. Ebenso wird mit einer Datei @file{guix.scm}, wenn sie in selbigen Verzeichnissen enthalten ist, eine Entwicklungsumgebung hergestellt, als wären @code{--development} und @code{--file} beide angegeben worden. So oder so wird die jeweilige Datei nur dann geladen, wenn das Verzeichnis, in dem sie steckt, in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist. Damit lassen sich Entwicklungsumgebungen leicht definieren, teilen und betreten."
  11988. #. type: Plain text
  11989. #: guix-git/doc/guix.texi:6080
  11990. msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
  11991. msgstr "Vorgegeben ist, dass für die Shell-Sitzung bzw.@: den Befehl eine @emph{ergänzte} Umgebung aufgebaut wird, in der die neuen Pakete zu Suchpfad-Umgebungsvariablen wie @code{PATH} hinzugefügt werden. Sie können stattdessen auch beschließen, eine @emph{isolierte} Umgebung anzufordern mit nichts als den Paketen, die Sie angegeben haben. Wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--pure} angeben, werden alle Definitionen von Umgebungsvariablen aus der Elternumgebung gelöscht@footnote{Denken Sie daran, wenn Sie das erste Mal @command{guix shell} interaktiv benutzen, mit der Befehlszeilenoption @option{--check} zu prüfen, dass die Shell-Einstellungen die Wirkung von @option{--pure} nicht wieder zurücknehmen.}. Wenn Sie @option{--container} angeben, wird die Shell darüber hinaus in einem @dfn{Container} vom restlichen System isoliert:"
  11992. #. type: example
  11993. #: guix-git/doc/guix.texi:6083
  11994. #, no-wrap
  11995. msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  11996. msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  11997. #. type: Plain text
  11998. #: guix-git/doc/guix.texi:6091
  11999. msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
  12000. msgstr "Dieser Befehl startet eine interaktive Shell in einem Container, der den Zugriff auf alles außer @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} und deren Abhängigkeiten unterbindet. Im Container haben Sie keinen Netzwerkzugriff und es werden außer dem aktuellen Arbeitsverzeichnis keine Dateien mit der äußeren Umgebung geteilt. Das dient dazu, den Zugriff auf systemweite Ressourcen zu verhindern, wie @file{/usr/bin} auf Fremddistributionen."
  12001. #. type: Plain text
  12002. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  12003. msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
  12004. msgstr "Diese @option{--container}-Befehlszeilenoption kann sich aber auch als nützlich erweisen, um Anwendungen mit hohem Sicherheitsrisiko wie z.B.@: Webbrowser in eine isolierte Umgebung eingesperrt auszuführen. Folgender Befehl startet zum Beispiel Ungoogled-Chromium in einer isolierten Umgebung. Dabei wird der Netzwerkzugriff des Wirtssystems geteilt und die Umgebungsvariable @code{DISPLAY} bleibt erhalten, aber @emph{nicht} einmal das aktuelle Arbeitsverzeichnis wird geteilt zugänglich gemacht."
  12005. #. type: example
  12006. #: guix-git/doc/guix.texi:6102
  12007. #, no-wrap
  12008. msgid ""
  12009. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  12010. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  12011. msgstr ""
  12012. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  12013. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  12014. #. type: vindex
  12015. #: guix-git/doc/guix.texi:6104 guix-git/doc/guix.texi:6570
  12016. #, no-wrap
  12017. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  12018. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  12019. #. type: Plain text
  12020. #: guix-git/doc/guix.texi:6110
  12021. msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  12022. msgstr "@command{guix shell} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  12023. #. type: example
  12024. #: guix-git/doc/guix.texi:6116 guix-git/doc/guix.texi:6582
  12025. #, no-wrap
  12026. msgid ""
  12027. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  12028. "then\n"
  12029. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  12030. "fi\n"
  12031. msgstr ""
  12032. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  12033. "then\n"
  12034. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  12035. "fi\n"
  12036. #. type: Plain text
  12037. #: guix-git/doc/guix.texi:6120 guix-git/doc/guix.texi:6586
  12038. msgid "...@: or to browse the profile:"
  12039. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  12040. #. type: example
  12041. #: guix-git/doc/guix.texi:6123 guix-git/doc/guix.texi:6589
  12042. #, no-wrap
  12043. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  12044. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  12045. #. type: Plain text
  12046. #: guix-git/doc/guix.texi:6126 guix-git/doc/guix.texi:6665
  12047. msgid "The available options are summarized below."
  12048. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  12049. #. type: item
  12050. #: guix-git/doc/guix.texi:6128 guix-git/doc/guix.texi:6667
  12051. #: guix-git/doc/guix.texi:13299
  12052. #, no-wrap
  12053. msgid "--check"
  12054. msgstr "--check"
  12055. #. type: table
  12056. #: guix-git/doc/guix.texi:6133
  12057. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
  12058. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Es ist eine gute Idee, diese Befehlszeilenoption anzugeben, wenn Sie zum ersten Mal @command{guix shell} zum Starten einer interaktiven Sitzung einsetzen, um sicherzugehen, dass Ihre Shell richtig eingestellt ist."
  12059. #. type: table
  12060. #: guix-git/doc/guix.texi:6137
  12061. msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
  12062. msgstr "Wenn die Shell zum Beispiel den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH} ändert, meldet dies @option{--check}, weil Sie dadurch nicht die Umgebung bekämen, die Sie angefordert haben."
  12063. #. type: table
  12064. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  12065. msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
  12066. msgstr "In der Regel sind solche Probleme ein Zeichen dafür, dass Dateien, die beim Start der Shell geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden, @emph{nicht} in @file{~/.bashrc}@tie{}– erstere Datei wird nur von Login-Shells mit „source“ geladen. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien."
  12067. #. type: anchor{#1}
  12068. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  12069. msgid "shell-development-option"
  12070. msgstr "shell-development-option"
  12071. #. type: item
  12072. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  12073. #, no-wrap
  12074. msgid "--development"
  12075. msgstr "--development"
  12076. #. type: table
  12077. #: guix-git/doc/guix.texi:6154
  12078. msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
  12079. msgstr "Lässt @command{guix shell} die Abhängigkeiten des danach angegebenen Pakets anstelle des Pakets in die Umgebung aufnehmen. Es kann mit anderen Paketen kombiniert werden. Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl eine interaktive Shell gestartet, die die zum Erstellen nötigen Abhängigkeiten von GNU@tie{}Guile sowie Autoconf, Automake und Libtool enthält:"
  12080. #. type: example
  12081. #: guix-git/doc/guix.texi:6157
  12082. #, no-wrap
  12083. msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  12084. msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  12085. #. type: item
  12086. #: guix-git/doc/guix.texi:6159 guix-git/doc/guix.texi:6688
  12087. #: guix-git/doc/guix.texi:7241 guix-git/doc/guix.texi:13166
  12088. #: guix-git/doc/guix.texi:14329 guix-git/doc/guix.texi:14792
  12089. #: guix-git/doc/guix.texi:14990 guix-git/doc/guix.texi:15400
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:40301 guix-git/doc/guix.texi:44058
  12091. #, no-wrap
  12092. msgid "--expression=@var{expr}"
  12093. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  12094. #. type: itemx
  12095. #: guix-git/doc/guix.texi:6160 guix-git/doc/guix.texi:6689
  12096. #: guix-git/doc/guix.texi:7242 guix-git/doc/guix.texi:13167
  12097. #: guix-git/doc/guix.texi:14330 guix-git/doc/guix.texi:14793
  12098. #: guix-git/doc/guix.texi:14991 guix-git/doc/guix.texi:15401
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44059
  12100. #, no-wrap
  12101. msgid "-e @var{expr}"
  12102. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  12103. #. type: table
  12104. #: guix-git/doc/guix.texi:6163 guix-git/doc/guix.texi:6692
  12105. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  12106. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  12107. #. type: table
  12108. #: guix-git/doc/guix.texi:6165 guix-git/doc/guix.texi:6694
  12109. #: guix-git/doc/guix.texi:14797
  12110. msgid "For example, running:"
  12111. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  12112. #. type: example
  12113. #: guix-git/doc/guix.texi:6168
  12114. #, no-wrap
  12115. msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12116. msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12117. #. type: table
  12118. #: guix-git/doc/guix.texi:6172 guix-git/doc/guix.texi:6701
  12119. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  12120. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  12121. #. type: table
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6174 guix-git/doc/guix.texi:6703
  12123. msgid "Running:"
  12124. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  12125. #. type: example
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  12127. #, no-wrap
  12128. msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12129. msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12130. #. type: table
  12131. #: guix-git/doc/guix.texi:6180 guix-git/doc/guix.texi:6709
  12132. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  12133. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  12134. #. type: table
  12135. #: guix-git/doc/guix.texi:6183 guix-git/doc/guix.texi:6712
  12136. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  12137. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  12138. #. type: example
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:6186
  12140. #, no-wrap
  12141. msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12142. msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12143. #. type: table
  12144. #: guix-git/doc/guix.texi:6191
  12145. msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package."
  12146. msgstr "Siehe @ref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, für Informationen, wie Sie die Entwicklungsumgebung für ein Paket in einem Manifest wiedergeben."
  12147. #. type: item
  12148. #: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:13140
  12149. #, no-wrap
  12150. msgid "--file=@var{file}"
  12151. msgstr "--file=@var{Datei}"
  12152. #. type: table
  12153. #: guix-git/doc/guix.texi:6196
  12154. msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  12155. msgstr "Eine Umgebung erstellen mit dem Paket oder der Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  12156. #. type: lisp
  12157. #: guix-git/doc/guix.texi:6202 guix-git/doc/guix.texi:6727
  12158. #, no-wrap
  12159. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  12160. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  12161. #. type: table
  12162. #: guix-git/doc/guix.texi:6206
  12163. msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
  12164. msgstr "Mit so einer Datei können Sie eine Entwicklungsumgebung für GDB betreten, indem Sie dies ausführen:"
  12165. #. type: example
  12166. #: guix-git/doc/guix.texi:6209
  12167. #, no-wrap
  12168. msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  12169. msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  12170. #. type: anchor{#1}
  12171. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  12172. msgid "shell-manifest"
  12173. msgstr "shell-manifest"
  12174. #. type: table
  12175. #: guix-git/doc/guix.texi:6217 guix-git/doc/guix.texi:6734
  12176. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  12177. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  12178. #. type: table
  12179. #: guix-git/doc/guix.texi:6221 guix-git/doc/guix.texi:6738
  12180. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  12181. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  12182. #. type: table
  12183. #: guix-git/doc/guix.texi:6224
  12184. msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
  12185. msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein Manifest schreibt. Siehe @option{--export-manifest} im folgenden Text, um zu erfahren, wie Sie ein erstes Manifest erhalten."
  12186. #. type: anchor{#1}
  12187. #: guix-git/doc/guix.texi:6227
  12188. msgid "shell-export-manifest"
  12189. msgstr "shell-export-manifest"
  12190. #. type: table
  12191. #: guix-git/doc/guix.texi:6230
  12192. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options."
  12193. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und den angegebenen Befehlszeilenoptionen entspricht."
  12194. #. type: table
  12195. #: guix-git/doc/guix.texi:6234
  12196. msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:"
  12197. msgstr "Auf diese Weise können Sie die Argumente der Befehlszeile in eine Manifestdatei verwandeln. Nehmen wir an, Sie wären es leid, lange Befehlszeilen abzutippen, und hätten stattdessen lieber ein gleichbedeutendes Manifest:"
  12198. #. type: example
  12199. #: guix-git/doc/guix.texi:6237
  12200. #, no-wrap
  12201. msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  12202. msgstr "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  12203. #. type: table
  12204. #: guix-git/doc/guix.texi:6240
  12205. msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:"
  12206. msgstr "Fügen Sie einfach @option{--export-manifest} zu der obigen Befehlszeile hinzu:"
  12207. #. type: example
  12208. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  12209. #, no-wrap
  12210. msgid ""
  12211. "guix shell --export-manifest \\\n"
  12212. " -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  12213. msgstr ""
  12214. "guix shell --export-manifest \\\n"
  12215. " -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  12216. #. type: table
  12217. #: guix-git/doc/guix.texi:6248
  12218. msgid "... and you get a manifest along these lines:"
  12219. msgstr "… und schon sehen Sie ein Manifest, was so ähnlich aussieht:"
  12220. #. type: lisp
  12221. #: guix-git/doc/guix.texi:6258
  12222. #, no-wrap
  12223. msgid ""
  12224. "(concatenate-manifests\n"
  12225. " (list (specifications->manifest\n"
  12226. " (list \"git\"\n"
  12227. " \"emacs\"\n"
  12228. " \"emacs-geiser\"\n"
  12229. " \"emacs-geiser-guile\"))\n"
  12230. " (package->development-manifest\n"
  12231. " (specification->package \"guile\"))))\n"
  12232. msgstr ""
  12233. "(concatenate-manifests\n"
  12234. " (list (specifications->manifest\n"
  12235. " (list \"git\"\n"
  12236. " \"emacs\"\n"
  12237. " \"emacs-geiser\"\n"
  12238. " \"emacs-geiser-guile\"))\n"
  12239. " (package->development-manifest\n"
  12240. " (specification->package \"guile\"))))\n"
  12241. #. type: table
  12242. #: guix-git/doc/guix.texi:6263
  12243. msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:"
  12244. msgstr "Diese Ausgabe können Sie in einer Datei speichern, nennen wir sie @file{manifest.scm}, die Sie dann an @command{guix shell} oder so ziemlich jeden beliebigen @command{guix}-Befehl übergeben:"
  12245. #. type: example
  12246. #: guix-git/doc/guix.texi:6266 guix-git/doc/guix.texi:8563
  12247. #, no-wrap
  12248. msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
  12249. msgstr "guix shell -m manifest.scm\n"
  12250. #. type: table
  12251. #: guix-git/doc/guix.texi:6271
  12252. msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless."
  12253. msgstr "Na bitte. Aus der langen Befehlszeile ist ein Manifest geworden! Beim Verwandlungsvorgang werden Paketumwandlungsoptionen berücksichtigt (siehe @ref{Package Transformation Options}), d.h.@: er sollte verlustfrei sein."
  12254. #. type: table
  12255. #: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6774
  12256. msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
  12257. msgstr "Eine Umgebung mit den Paketen erzeugen, die im @var{Profil} installiert sind. Benutzen Sie @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}), um Profile anzulegen und zu verwalten."
  12258. #. type: item
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:6278 guix-git/doc/guix.texi:6775
  12260. #, no-wrap
  12261. msgid "--pure"
  12262. msgstr "--pure"
  12263. #. type: table
  12264. #: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6779
  12265. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  12266. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  12267. #. type: item
  12268. #: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:6780
  12269. #, no-wrap
  12270. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  12271. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  12272. #. type: itemx
  12273. #: guix-git/doc/guix.texi:6284 guix-git/doc/guix.texi:6781
  12274. #, no-wrap
  12275. msgid "-E @var{regexp}"
  12276. msgstr "-E @var{Regexp}"
  12277. #. type: table
  12278. #: guix-git/doc/guix.texi:6289 guix-git/doc/guix.texi:6786
  12279. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  12280. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten@tie{}– mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  12281. #. type: example
  12282. #: guix-git/doc/guix.texi:6293
  12283. #, no-wrap
  12284. msgid ""
  12285. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  12286. " -- mpirun @dots{}\n"
  12287. msgstr ""
  12288. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi …@: \\\n"
  12289. " -- mpirun …\n"
  12290. #. type: table
  12291. #: guix-git/doc/guix.texi:6299 guix-git/doc/guix.texi:6796
  12292. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  12293. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  12294. #. type: item
  12295. #: guix-git/doc/guix.texi:6300 guix-git/doc/guix.texi:6797
  12296. #, no-wrap
  12297. msgid "--search-paths"
  12298. msgstr "--search-paths"
  12299. #. type: table
  12300. #: guix-git/doc/guix.texi:6303 guix-git/doc/guix.texi:6800
  12301. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  12302. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  12303. #. type: table
  12304. #: guix-git/doc/guix.texi:6307 guix-git/doc/guix.texi:6804
  12305. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  12306. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}."
  12307. #. type: item
  12308. #: guix-git/doc/guix.texi:6308 guix-git/doc/guix.texi:6805
  12309. #, no-wrap
  12310. msgid "--container"
  12311. msgstr "--container"
  12312. #. type: itemx
  12313. #: guix-git/doc/guix.texi:6309 guix-git/doc/guix.texi:6806
  12314. #, no-wrap
  12315. msgid "-C"
  12316. msgstr "-C"
  12317. #. type: item
  12318. #: guix-git/doc/guix.texi:6310 guix-git/doc/guix.texi:6631
  12319. #: guix-git/doc/guix.texi:6807 guix-git/doc/guix.texi:15968
  12320. #: guix-git/doc/guix.texi:40265 guix-git/doc/guix.texi:43798
  12321. #, no-wrap
  12322. msgid "container"
  12323. msgstr "container"
  12324. #. type: table
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:6316 guix-git/doc/guix.texi:6813
  12326. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  12327. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  12328. #. type: table
  12329. #: guix-git/doc/guix.texi:6320 guix-git/doc/guix.texi:6817
  12330. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  12331. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  12332. #. type: item
  12333. #: guix-git/doc/guix.texi:6321 guix-git/doc/guix.texi:6818
  12334. #: guix-git/doc/guix.texi:40366 guix-git/doc/guix.texi:43816
  12335. #, no-wrap
  12336. msgid "--network"
  12337. msgstr "--network"
  12338. #. type: table
  12339. #: guix-git/doc/guix.texi:6326 guix-git/doc/guix.texi:6823
  12340. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  12341. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  12342. #. type: item
  12343. #: guix-git/doc/guix.texi:6327 guix-git/doc/guix.texi:6824
  12344. #, no-wrap
  12345. msgid "--link-profile"
  12346. msgstr "--link-profile"
  12347. #. type: itemx
  12348. #: guix-git/doc/guix.texi:6328 guix-git/doc/guix.texi:6825
  12349. #, no-wrap
  12350. msgid "-P"
  12351. msgstr "-P"
  12352. #. type: table
  12353. #: guix-git/doc/guix.texi:6336
  12354. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
  12355. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix shell} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  12356. #. type: table
  12357. #: guix-git/doc/guix.texi:6342 guix-git/doc/guix.texi:6839
  12358. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  12359. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  12360. #. type: item
  12361. #: guix-git/doc/guix.texi:6343 guix-git/doc/guix.texi:6840
  12362. #: guix-git/doc/guix.texi:15538
  12363. #, no-wrap
  12364. msgid "--user=@var{user}"
  12365. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  12366. #. type: itemx
  12367. #: guix-git/doc/guix.texi:6344 guix-git/doc/guix.texi:6841
  12368. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  12369. #, no-wrap
  12370. msgid "-u @var{user}"
  12371. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  12372. #. type: table
  12373. #: guix-git/doc/guix.texi:6351 guix-git/doc/guix.texi:6848
  12374. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  12375. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  12376. #. type: table
  12377. #: guix-git/doc/guix.texi:6356 guix-git/doc/guix.texi:6853
  12378. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  12379. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  12380. #. type: example
  12381. #: guix-git/doc/guix.texi:6363
  12382. #, no-wrap
  12383. msgid ""
  12384. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  12385. "cd $HOME/wd\n"
  12386. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  12387. " --expose=$HOME/test \\\n"
  12388. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  12389. msgstr ""
  12390. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  12391. "cd $HOME/wd\n"
  12392. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  12393. " --expose=$HOME/test \\\n"
  12394. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  12395. #. type: table
  12396. #: guix-git/doc/guix.texi:6368 guix-git/doc/guix.texi:6865
  12397. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  12398. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  12399. #. type: item
  12400. #: guix-git/doc/guix.texi:6369 guix-git/doc/guix.texi:6866
  12401. #, no-wrap
  12402. msgid "--no-cwd"
  12403. msgstr "--no-cwd"
  12404. #. type: table
  12405. #: guix-git/doc/guix.texi:6376 guix-git/doc/guix.texi:6873
  12406. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  12407. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  12408. #. type: item
  12409. #: guix-git/doc/guix.texi:6377 guix-git/doc/guix.texi:6874
  12410. #: guix-git/doc/guix.texi:43820
  12411. #, no-wrap
  12412. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  12413. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  12414. #. type: itemx
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:6378 guix-git/doc/guix.texi:6875
  12416. #: guix-git/doc/guix.texi:43821
  12417. #, no-wrap
  12418. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  12419. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  12420. #. type: table
  12421. #: guix-git/doc/guix.texi:6384 guix-git/doc/guix.texi:6881
  12422. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  12423. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  12424. #. type: table
  12425. #: guix-git/doc/guix.texi:6388 guix-git/doc/guix.texi:6885
  12426. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  12427. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  12428. #. type: example
  12429. #: guix-git/doc/guix.texi:6391
  12430. #, no-wrap
  12431. msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  12432. msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/austausch guile -- guile\n"
  12433. #. type: cindex
  12434. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  12435. #, no-wrap
  12436. msgid "symbolic links, guix shell"
  12437. msgstr "symbolische Verknüpfungen, guix shell"
  12438. #. type: item
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:6394 guix-git/doc/guix.texi:7287
  12440. #, no-wrap
  12441. msgid "--symlink=@var{spec}"
  12442. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  12443. #. type: itemx
  12444. #: guix-git/doc/guix.texi:6395 guix-git/doc/guix.texi:7288
  12445. #, no-wrap
  12446. msgid "-S @var{spec}"
  12447. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  12448. #. type: table
  12449. #: guix-git/doc/guix.texi:6398
  12450. msgid "For containers, create the symbolic links specified by @var{spec}, as documented in @ref{pack-symlink-option}."
  12451. msgstr "Für Container werden hiermit die in der @var{Spezifikation} angegebenen symbolischen Verknüpfungen hergestellt. Siehe die Dokumentation in @ref{pack-symlink-option}."
  12452. #. type: cindex
  12453. #: guix-git/doc/guix.texi:6399
  12454. #, no-wrap
  12455. msgid "file system hierarchy standard (FHS)"
  12456. msgstr "File System Hierarchy Standard (FHS)"
  12457. #. type: cindex
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:6400
  12459. #, no-wrap
  12460. msgid "FHS (file system hierarchy standard)"
  12461. msgstr "FHS (File System Hierarchy Standard)"
  12462. #. type: item
  12463. #: guix-git/doc/guix.texi:6401 guix-git/doc/guix.texi:6890
  12464. #, no-wrap
  12465. msgid "--emulate-fhs"
  12466. msgstr "--emulate-fhs"
  12467. #. type: item
  12468. #: guix-git/doc/guix.texi:6402 guix-git/doc/guix.texi:6891
  12469. #, no-wrap
  12470. msgid "-F"
  12471. msgstr "-F"
  12472. #. type: table
  12473. #: guix-git/doc/guix.texi:6408
  12474. msgid "When used with @option{--container}, emulate a @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, Filesystem Hierarchy Standard (FHS)} configuration within the container, providing @file{/bin}, @file{/lib}, and other directories and files specified by the FHS."
  12475. msgstr "Wenn Sie dies zusammen mit @option{--container} angeben, wird im Container eine Konfiguration emuliert, die dem @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, Filesystem Hierarchy Standard (FHS)} folgt, so dass es @file{/bin}, @file{/lib} und weitere Verzeichnisse gibt, wie es der FHS vorschreibt."
  12476. #. type: table
  12477. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  12478. msgid "As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of glibc that will read @file{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to glibc in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @file{/bin}, @file{/etc}, @file{/lib}, and @file{/usr} from the container's profile."
  12479. msgstr "Obwohl Guix vom FHS-Standard abweicht, kann das System in Ihrem Container mit dieser Befehlszeilenoption zu anderen GNU/Linux-Distributionen ähnlicher werden. Dadurch lassen sich dortige Entwicklungsumgebungen reproduzieren und Sie können Programme testen und benutzen, die das Befolgen des FHS-Standards voraussetzen. Wenn die Option angegeben wird, enthält der Container eine Version von glibc, die die im Container befindliche @file{/etc/ld.so.cache} als Zwischenspeicher gemeinsamer Bibliotheken ausliest (anders als glibc im normalen Gebrauch von Guix), und die im FHS verlangten Verzeichnisse @file{/bin}, @file{/etc}, @file{/lib} und @file{/usr} werden aus dem Profil des Containers übernommen."
  12480. #. type: cindex
  12481. #: guix-git/doc/guix.texi:6420
  12482. #, no-wrap
  12483. msgid "nested containers, for @command{guix shell}"
  12484. msgstr "Verschachteln von Containern, bei @command{guix shell}"
  12485. #. type: cindex
  12486. #: guix-git/doc/guix.texi:6421
  12487. #, no-wrap
  12488. msgid "container nesting, for @command{guix shell}"
  12489. msgstr "Container verschachteln, bei @command{guix shell}"
  12490. #. type: item
  12491. #: guix-git/doc/guix.texi:6422
  12492. #, no-wrap
  12493. msgid "--nesting"
  12494. msgstr "--nesting"
  12495. #. type: itemx
  12496. #: guix-git/doc/guix.texi:6423
  12497. #, no-wrap
  12498. msgid "-W"
  12499. msgstr "-W"
  12500. #. type: table
  12501. #: guix-git/doc/guix.texi:6429
  12502. msgid "When used with @option{--container}, provide Guix @emph{inside} the container and arrange so that it can interact with the build daemon that runs outside the container. This is useful if you want, within your isolated container, to create other containers, as in this sample session:"
  12503. msgstr "Wenn Sie dies zusammen mit @option{--container} angeben, wird Guix im Container verfügbar gemacht, so dass man sich von innerhalb mit dem Erstellungs-Daemon verbinden kann, der außerhalb des Containers läuft. Das können Sie gebrauchen, wenn Sie vom isolierten Container aus wiederum andere Container erzeugen lassen können wollen wie in dieser Beispielsitzung:"
  12504. #. type: example
  12505. #: guix-git/doc/guix.texi:6435
  12506. #, no-wrap
  12507. msgid ""
  12508. "$ guix shell -CW coreutils\n"
  12509. "[env]$ guix shell -C guile -- guile -c '(display \"hello!\\n\")'\n"
  12510. "hello!\n"
  12511. "[env]$ exit\n"
  12512. msgstr ""
  12513. "$ guix shell -CW coreutils\n"
  12514. "[env]$ guix shell -C guile -- guile -c '(display \"Hallo!\\n\")'\n"
  12515. "Hallo!\n"
  12516. "[env]$ exit\n"
  12517. #. type: table
  12518. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  12519. msgid "The session above starts a container with @code{coreutils} programs available in @env{PATH}. From there, we spawn @command{guix shell} to create a @emph{nested} container that provides nothing but Guile."
  12520. msgstr "In der Sitzung wird ein Container gestartet, in dem die @code{coreutils}-Programme in @env{PATH} zur Verfügung stehen. Von da aus legen wir mit @command{guix shell} einen inneren, @emph{verschachtelten} Container an, der außer Guile nichts verfügbar macht."
  12521. #. type: table
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:6443
  12523. msgid "Another example is evaluating a @file{guix.scm} file that is untrusted, as shown here:"
  12524. msgstr "Ein weiteres Anwendungsbeispiel ist, wenn Sie eine @file{guix.scm} auswerten möchten, der Sie @emph{nicht} vertrauen, wie hier:"
  12525. #. type: example
  12526. #: guix-git/doc/guix.texi:6446
  12527. #, no-wrap
  12528. msgid "guix shell -CW -- guix build -f guix.scm\n"
  12529. msgstr "guix shell -CW -- guix build -f guix.scm\n"
  12530. #. type: table
  12531. #: guix-git/doc/guix.texi:6450
  12532. msgid "The @command{guix build} command as executed above can only access the current directory."
  12533. msgstr "Durch einen so durchgeführten Befehl @command{guix build} sind nur Zugriffe auf Ihr aktuelles Arbeitsverzeichnis möglich."
  12534. #. type: table
  12535. #: guix-git/doc/guix.texi:6452
  12536. msgid "Under the hood, the @option{-W} option does several things:"
  12537. msgstr "Intern werden für die Befehlszeilenoption @option{-W} mehrere Einstellungen vorgenommen:"
  12538. #. type: itemize
  12539. #: guix-git/doc/guix.texi:6457
  12540. msgid "map the daemon's socket (by default @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) inside the container;"
  12541. msgstr "Der Socket für den Daemon (in der Vorgabeeinstellung ist das @file{/var/guix/daemon-socket/socket}) wird im Container verfügbar gemacht."
  12542. #. type: itemize
  12543. #: guix-git/doc/guix.texi:6461
  12544. msgid "map the whole store (by default @file{/gnu/store}) inside the container such that store items made available by nested @command{guix} invocations are visible;"
  12545. msgstr "Der gesamte Store (in der Vorgabeeinstellung ist das @file{/gnu/store}) wird im Container verfügbar gemacht, damit auf Store-Objekte von verschachtelten @command{guix}-Aufrufen zugegriffen werden kann."
  12546. #. type: itemize
  12547. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  12548. msgid "add the currently-used @command{guix} command to the profile in the container, such that @command{guix describe} returns the same state inside and outside the container;"
  12549. msgstr "Der aktuell benutzte @command{guix}-Befehl wird zum Profil innerhalb des Containers hinzugefügt, so dass @command{guix describe} innerhalb und außerhalb des Containers den gleichen Zustand ausgibt."
  12550. #. type: itemize
  12551. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  12552. msgid "share the cache (by default @file{~/.cache/guix}) with the host, to speed up operations such as @command{guix time-machine} and @command{guix shell}."
  12553. msgstr "Der Zwischenspeicher (in der Vorgabeeinstellung ist das @file{~/.cache/guix}) des Wirtssystems wird mit Schreibzugriff zugänglich gemacht. Dadurch können Befehle wie @command{guix time-machine} und @command{guix shell} effizient ablaufen."
  12554. #. type: item
  12555. #: guix-git/doc/guix.texi:6471
  12556. #, no-wrap
  12557. msgid "--rebuild-cache"
  12558. msgstr "--rebuild-cache"
  12559. #. type: cindex
  12560. #: guix-git/doc/guix.texi:6472
  12561. #, no-wrap
  12562. msgid "caching, of profiles"
  12563. msgstr "Zwischenspeichern, von Profilen"
  12564. #. type: cindex
  12565. #: guix-git/doc/guix.texi:6473
  12566. #, no-wrap
  12567. msgid "caching, in @command{guix shell}"
  12568. msgstr "Zwischenspeichern, bei @command{guix shell}"
  12569. #. type: table
  12570. #: guix-git/doc/guix.texi:6479
  12571. msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
  12572. msgstr "In der Regel wird @command{guix shell} die Umgebung zwischenspeichern, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Am längsten @emph{nicht} verwendete („least recently used“) Einträge im Zwischenspeicher werden bei @command{guix shell} regelmäßig entfernt. Auch wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen, wird der Zwischenspeicher ungültig, sobald die entsprechende Datei geändert wurde."
  12573. #. type: table
  12574. #: guix-git/doc/guix.texi:6485
  12575. msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
  12576. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischengespeicherte Umgebung erneuert. Sie können @option{--rebuild-cache} verwenden, wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen und die Datei @command{guix.scm} oder @command{manifest.scm} auf externe Abhängigkeiten verweist oder eine andere Umgebung ergeben sollte, wenn sich zum Beispiel Umgebungsvariable geändert haben."
  12577. #. type: item
  12578. #: guix-git/doc/guix.texi:6486 guix-git/doc/guix.texi:6672
  12579. #: guix-git/doc/guix.texi:7316 guix-git/doc/guix.texi:13328
  12580. #: guix-git/doc/guix.texi:40371
  12581. #, no-wrap
  12582. msgid "--root=@var{file}"
  12583. msgstr "--root=@var{Datei}"
  12584. #. type: itemx
  12585. #: guix-git/doc/guix.texi:6487 guix-git/doc/guix.texi:6673
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:7317 guix-git/doc/guix.texi:13329
  12587. #: guix-git/doc/guix.texi:40372
  12588. #, no-wrap
  12589. msgid "-r @var{file}"
  12590. msgstr "-r @var{Datei}"
  12591. #. type: cindex
  12592. #: guix-git/doc/guix.texi:6488 guix-git/doc/guix.texi:6674
  12593. #, no-wrap
  12594. msgid "persistent environment"
  12595. msgstr "persistente Umgebung"
  12596. #. type: cindex
  12597. #: guix-git/doc/guix.texi:6489 guix-git/doc/guix.texi:6675
  12598. #, no-wrap
  12599. msgid "garbage collector root, for environments"
  12600. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  12601. #. type: table
  12602. #: guix-git/doc/guix.texi:6492 guix-git/doc/guix.texi:6678
  12603. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  12604. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  12605. #. type: table
  12606. #: guix-git/doc/guix.texi:6495 guix-git/doc/guix.texi:6681
  12607. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  12608. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  12609. #. type: table
  12610. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  12611. msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
  12612. msgstr "Wenn diese Option weggelassen wird, wird das Profil von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe es ohne Verzögerung verwenden können. Das ist vergleichbar damit, wenn Sie @option{--root} angeben, jedoch wird @command{guix shell} die am längsten @emph{nicht} verwendeten Müllsammlerwurzeln („least recently used“) regelmäßig entfernt."
  12613. #. type: table
  12614. #: guix-git/doc/guix.texi:6508
  12615. msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
  12616. msgstr "In manchen Fällen wird @command{guix shell} keinen Zwischenspeicher für die Profile anlegen, z.B.@: wenn Umwandlungsoptionen wie @option{--with-latest} angegeben wurde. Das bedeutet, die Umgebung ist nur, solange die Sitzung von @command{guix shell} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Dann müssen Sie, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen."
  12617. #. type: table
  12618. #: guix-git/doc/guix.texi:6510
  12619. msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  12620. msgstr "@ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  12621. #. type: Plain text
  12622. #: guix-git/doc/guix.texi:6515
  12623. msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12624. msgstr "@command{guix shell} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  12625. #. type: section
  12626. #: guix-git/doc/guix.texi:6517
  12627. #, no-wrap
  12628. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  12629. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  12630. #. type: Plain text
  12631. #: guix-git/doc/guix.texi:6523
  12632. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
  12633. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, dass Sie Entwicklungsumgebungen leicht anlegen können."
  12634. #. type: quotation
  12635. #: guix-git/doc/guix.texi:6524
  12636. #, no-wrap
  12637. msgid "Deprecation warning"
  12638. msgstr "Diese Funktionalität wird demnächst verschwinden"
  12639. #. type: quotation
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:6528
  12641. msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
  12642. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} gilt als veraltet. Stattdessen sollten Sie @command{guix shell} benutzen, was einen ähnlichen Zweck erfüllt, aber leichter zu benutzen ist. Siehe @ref{Invoking guix shell}."
  12643. #. type: quotation
  12644. #: guix-git/doc/guix.texi:6533
  12645. msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
  12646. msgstr "Veraltet heißt, @command{guix environment} wird letztendlich entfernt, aber das Guix-Projekt wird gewährleisten, dass @command{guix environment} bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar bleibt. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  12647. #. type: example
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:6539
  12649. #, no-wrap
  12650. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  12651. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  12652. #. type: Plain text
  12653. #: guix-git/doc/guix.texi:6543
  12654. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  12655. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  12656. #. type: example
  12657. #: guix-git/doc/guix.texi:6546
  12658. #, no-wrap
  12659. msgid "guix environment guile\n"
  12660. msgstr "guix environment guile\n"
  12661. #. type: Plain text
  12662. #: guix-git/doc/guix.texi:6563
  12663. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  12664. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  12665. #. type: Plain text
  12666. #: guix-git/doc/guix.texi:6569
  12667. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  12668. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  12669. #. type: Plain text
  12670. #: guix-git/doc/guix.texi:6576
  12671. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  12672. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  12673. #. type: Plain text
  12674. #: guix-git/doc/guix.texi:6595
  12675. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  12676. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  12677. #. type: example
  12678. #: guix-git/doc/guix.texi:6598
  12679. #, no-wrap
  12680. msgid "guix environment guile emacs\n"
  12681. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  12682. #. type: Plain text
  12683. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  12684. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  12685. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  12686. #. type: example
  12687. #: guix-git/doc/guix.texi:6606
  12688. #, no-wrap
  12689. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  12690. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  12691. #. type: Plain text
  12692. #: guix-git/doc/guix.texi:6612
  12693. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
  12694. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}3 und NumPy enthalten sind:"
  12695. #. type: example
  12696. #: guix-git/doc/guix.texi:6615
  12697. #, no-wrap
  12698. msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  12699. msgstr "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  12700. #. type: Plain text
  12701. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  12702. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  12703. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  12704. #. type: example
  12705. #: guix-git/doc/guix.texi:6629
  12706. #, no-wrap
  12707. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  12708. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  12709. #. type: Plain text
  12710. #: guix-git/doc/guix.texi:6639
  12711. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  12712. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  12713. #. type: example
  12714. #: guix-git/doc/guix.texi:6642
  12715. #, no-wrap
  12716. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  12717. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  12718. #. type: quotation
  12719. #: guix-git/doc/guix.texi:6646
  12720. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  12721. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  12722. #. type: cindex
  12723. #: guix-git/doc/guix.texi:6648
  12724. #, no-wrap
  12725. msgid "certificates"
  12726. msgstr "Zertifikate"
  12727. #. type: Plain text
  12728. #: guix-git/doc/guix.texi:6655
  12729. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  12730. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  12731. #. type: example
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid ""
  12735. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  12736. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  12737. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  12738. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  12739. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  12740. msgstr ""
  12741. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  12742. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  12743. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  12744. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  12745. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  12746. #. type: table
  12747. #: guix-git/doc/guix.texi:6671
  12748. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
  12749. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--check}} für weitere Informationen."
  12750. #. type: table
  12751. #: guix-git/doc/guix.texi:6687
  12752. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  12753. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  12754. #. type: example
  12755. #: guix-git/doc/guix.texi:6697
  12756. #, no-wrap
  12757. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12758. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12759. #. type: example
  12760. #: guix-git/doc/guix.texi:6706
  12761. #, no-wrap
  12762. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12763. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12764. #. type: example
  12765. #: guix-git/doc/guix.texi:6715
  12766. #, no-wrap
  12767. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12768. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12769. #. type: item
  12770. #: guix-git/doc/guix.texi:6717
  12771. #, no-wrap
  12772. msgid "--load=@var{file}"
  12773. msgstr "--load=@var{Datei}"
  12774. #. type: itemx
  12775. #: guix-git/doc/guix.texi:6718
  12776. #, no-wrap
  12777. msgid "-l @var{file}"
  12778. msgstr "-l @var{Datei}"
  12779. #. type: table
  12780. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  12781. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  12782. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  12783. #. type: table
  12784. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  12785. msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
  12786. msgstr "Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
  12787. #. type: item
  12788. #: guix-git/doc/guix.texi:6743
  12789. #, no-wrap
  12790. msgid "--ad-hoc"
  12791. msgstr "--ad-hoc"
  12792. #. type: table
  12793. #: guix-git/doc/guix.texi:6748
  12794. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  12795. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  12796. #. type: table
  12797. #: guix-git/doc/guix.texi:6750
  12798. msgid "For instance, the command:"
  12799. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  12800. #. type: example
  12801. #: guix-git/doc/guix.texi:6753
  12802. #, no-wrap
  12803. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  12804. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  12805. #. type: table
  12806. #: guix-git/doc/guix.texi:6757
  12807. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  12808. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  12809. #. type: table
  12810. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  12811. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  12812. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen@tie{}– z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  12813. #. type: table
  12814. #: guix-git/doc/guix.texi:6768
  12815. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  12816. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  12817. #. type: example
  12818. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12819. #, no-wrap
  12820. msgid ""
  12821. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  12822. " -- mpirun @dots{}\n"
  12823. msgstr ""
  12824. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  12825. " -- mpirun …\n"
  12826. #. type: table
  12827. #: guix-git/doc/guix.texi:6833
  12828. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  12829. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  12830. #. type: example
  12831. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  12832. #, no-wrap
  12833. msgid ""
  12834. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  12835. "cd $HOME/wd\n"
  12836. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  12837. " --expose=$HOME/test \\\n"
  12838. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  12839. msgstr ""
  12840. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  12841. "cd $HOME/wd\n"
  12842. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  12843. " --expose=$HOME/test \\\n"
  12844. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  12845. #. type: example
  12846. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12847. #, no-wrap
  12848. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  12849. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  12850. #. type: table
  12851. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12852. msgid "For containers, emulate a Filesystem Hierarchy Standard (FHS) configuration within the container, see @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, the official specification}. As Guix deviates from the FHS specification, this option sets up the container to more closely mimic that of other GNU/Linux distributions. This is useful for reproducing other development environments, testing, and using programs which expect the FHS specification to be followed. With this option, the container will include a version of @code{glibc} which will read @code{/etc/ld.so.cache} within the container for the shared library cache (contrary to @code{glibc} in regular Guix usage) and set up the expected FHS directories: @code{/bin}, @code{/etc}, @code{/lib}, and @code{/usr} from the container's profile."
  12853. msgstr "In Containern wird eine Konfiguration emuliert, die dem Filesystem Hierarchy Standard (FHS) folgt, siehe @uref{https://refspecs.linuxfoundation.org/fhs.shtml, dessen offizielle Spezifikation}. Obwohl Guix vom FHS-Standard abweicht, kann das System in Ihrem Container mit dieser Befehlszeilenoption zu anderen GNU/Linux-Distributionen ähnlicher werden. Dadurch lassen sich dortige Entwicklungsumgebungen reproduzieren und Sie können Programme testen und benutzen, die das Befolgen des FHS-Standards voraussetzen. Wenn die Option angegeben wird, enthält der Container eine Version von glibc, die die im Container befindliche @file{/etc/ld.so.cache} als Zwischenspeicher gemeinsamer Bibliotheken ausliest (anders als glibc im normalen Gebrauch von Guix), und die im FHS verlangten Verzeichnisse @file{/bin}, @file{/etc}, @file{/lib} und @file{/usr} werden aus dem Profil des Containers übernommen."
  12854. #. type: Plain text
  12855. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12856. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12857. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  12858. #. type: section
  12859. #: guix-git/doc/guix.texi:6914
  12860. #, no-wrap
  12861. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  12862. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  12863. #. type: command{#1}
  12864. #: guix-git/doc/guix.texi:6916
  12865. #, no-wrap
  12866. msgid "guix pack"
  12867. msgstr "guix pack"
  12868. #. type: Plain text
  12869. #: guix-git/doc/guix.texi:6922
  12870. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  12871. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  12872. #. type: quotation
  12873. #: guix-git/doc/guix.texi:6927
  12874. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  12875. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  12876. #. type: cindex
  12877. #: guix-git/doc/guix.texi:6929
  12878. #, no-wrap
  12879. msgid "pack"
  12880. msgstr "Pack"
  12881. #. type: cindex
  12882. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12883. #, no-wrap
  12884. msgid "bundle"
  12885. msgstr "Bündel"
  12886. #. type: cindex
  12887. #: guix-git/doc/guix.texi:6931
  12888. #, no-wrap
  12889. msgid "application bundle"
  12890. msgstr "Anwendungsbündel"
  12891. #. type: cindex
  12892. #: guix-git/doc/guix.texi:6932
  12893. #, no-wrap
  12894. msgid "software bundle"
  12895. msgstr "Software-Bündel"
  12896. #. type: Plain text
  12897. #: guix-git/doc/guix.texi:6941
  12898. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  12899. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  12900. #. type: Plain text
  12901. #: guix-git/doc/guix.texi:6944
  12902. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  12903. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  12904. #. type: example
  12905. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12906. #, no-wrap
  12907. msgid ""
  12908. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  12909. "@dots{}\n"
  12910. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  12911. msgstr ""
  12912. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  12913. "…\n"
  12914. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  12915. #. type: Plain text
  12916. #: guix-git/doc/guix.texi:6957
  12917. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  12918. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  12919. #. type: Plain text
  12920. #: guix-git/doc/guix.texi:6962
  12921. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  12922. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  12923. #. type: example
  12924. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  12925. #, no-wrap
  12926. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  12927. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  12928. #. type: Plain text
  12929. #: guix-git/doc/guix.texi:6969
  12930. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  12931. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  12932. #. type: cindex
  12933. #: guix-git/doc/guix.texi:6970
  12934. #, no-wrap
  12935. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  12936. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  12937. #. type: Plain text
  12938. #: guix-git/doc/guix.texi:6978
  12939. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  12940. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  12941. #. type: cindex
  12942. #: guix-git/doc/guix.texi:6979
  12943. #, no-wrap
  12944. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  12945. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  12946. #. type: Plain text
  12947. #: guix-git/doc/guix.texi:6982
  12948. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  12949. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  12950. #. type: example
  12951. #: guix-git/doc/guix.texi:6985
  12952. #, no-wrap
  12953. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  12954. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  12955. #. type: Plain text
  12956. #: guix-git/doc/guix.texi:6990
  12957. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  12958. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  12959. #. type: example
  12960. #: guix-git/doc/guix.texi:6994
  12961. #, no-wrap
  12962. msgid ""
  12963. "docker load < @var{file}\n"
  12964. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  12965. msgstr ""
  12966. "docker load < @var{Datei}\n"
  12967. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  12968. #. type: Plain text
  12969. #: guix-git/doc/guix.texi:7001
  12970. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  12971. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  12972. #. type: cindex
  12973. #: guix-git/doc/guix.texi:7002
  12974. #, no-wrap
  12975. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  12976. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  12977. #. type: cindex
  12978. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12979. #, no-wrap
  12980. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  12981. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  12982. #. type: Plain text
  12983. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12984. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  12985. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  12986. #. type: example
  12987. #: guix-git/doc/guix.texi:7009
  12988. #, no-wrap
  12989. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  12990. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  12991. #. type: Plain text
  12992. #: guix-git/doc/guix.texi:7017
  12993. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  12994. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  12995. #. type: Plain text
  12996. #: guix-git/doc/guix.texi:7019
  12997. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  12998. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  12999. #. type: table
  13000. #: guix-git/doc/guix.texi:7024
  13001. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  13002. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  13003. #. type: table
  13004. #: guix-git/doc/guix.texi:7026
  13005. msgid "The available formats are:"
  13006. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  13007. #. type: item
  13008. #: guix-git/doc/guix.texi:7028
  13009. #, no-wrap
  13010. msgid "tarball"
  13011. msgstr "tarball"
  13012. #. type: table
  13013. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  13014. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  13015. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  13016. #. type: item
  13017. #: guix-git/doc/guix.texi:7032
  13018. #, no-wrap
  13019. msgid "docker"
  13020. msgstr "docker"
  13021. #. type: table
  13022. #: guix-git/doc/guix.texi:7038
  13023. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  13024. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß des @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Standards für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  13025. #. type: item
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7039
  13027. #, no-wrap
  13028. msgid "squashfs"
  13029. msgstr "squashfs"
  13030. #. type: table
  13031. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  13032. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  13033. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  13034. #. type: quotation
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  13036. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  13037. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  13038. #. type: example
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  13040. #, no-wrap
  13041. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  13042. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  13043. #. type: quotation
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7057
  13045. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  13046. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  13047. #. type: item
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7059
  13049. #, no-wrap
  13050. msgid "deb"
  13051. msgstr "deb"
  13052. #. type: cindex
  13053. #: guix-git/doc/guix.texi:7060
  13054. #, no-wrap
  13055. msgid "Debian, build a .deb package with guix pack"
  13056. msgstr "Debian, ein .deb-Paket mit guix pack erstellen"
  13057. #. type: table
  13058. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  13059. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  13060. msgstr "Hiermit wird ein Debian-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.deb}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder dpkg-basierten GNU(/Linux)-Distribution installiert werden. Fortgeschrittene Optionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-deb-format} angeben. Mit jenen können Control-Dateien hinzugefügt werden für eine genaue Steuerung z.B.@: welche bestimmten Trigger aktiviert werden oder um mit einem Betreuerskript beliebigen Konfigurations-Code einzufügen, der bei Installation ausgeführt werden soll."
  13061. #. type: example
  13062. #: guix-git/doc/guix.texi:7071
  13063. #, no-wrap
  13064. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  13065. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  13066. #. type: quotation
  13067. #: guix-git/doc/guix.texi:7079
  13068. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system. You can nonetheless pack as many Guix packages as you want in one such archive."
  13069. msgstr "Weil in den mit @command{guix pack} erzeugten Archiven eine Ansammlung von Store-Objekten enthalten ist und weil in jedem @command{dpkg}-Paket keine im Konflikt stehenden Dateien enthalten sein dürfen, können Sie @i{de facto} wahrscheinlich nur ein einziges mit @command{guix pack} erzeugtes „@code{.deb}“-Archiv je System installieren. Allerdings dürfen beliebig viele Guix-Pakete Teil dieses einen Archivs sein."
  13070. #. type: quotation
  13071. #: guix-git/doc/guix.texi:7087
  13072. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  13073. msgstr "@command{dpkg} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind, auch wenn es die Dateien @emph{nicht} kennt. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.deb}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{deb}-Bündel installiert sind."
  13074. #. type: item
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7089
  13076. #, no-wrap
  13077. msgid "rpm"
  13078. msgstr "rpm"
  13079. #. type: cindex
  13080. #: guix-git/doc/guix.texi:7090
  13081. #, no-wrap
  13082. msgid "RPM, build an RPM archive with guix pack"
  13083. msgstr "RPM, ein RPM-Archiv erstellen mit guix pack"
  13084. #. type: table
  13085. #: guix-git/doc/guix.texi:7096
  13086. msgid "This produces an RPM archive (a package with the @samp{.rpm} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any RPM-based GNU/Linux distribution. The RPM format embeds checksums for every file it contains, which the @command{rpm} command uses to validate the integrity of the archive."
  13087. msgstr "Hiermit wird ein RPM-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.rpm}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder RPM-basierten GNU/Linux-Distribution installiert werden. Beim RPM-Format werden Prüfsummen zu jeder enthaltenen Datei eingebettet, welche der @command{rpm}-Befehl benutzt, um die Integrität des Archivs zu gewährleisten."
  13088. #. type: table
  13089. #: guix-git/doc/guix.texi:7101
  13090. msgid "Advanced RPM-related options are revealed via the @option{--help-rpm-format} option. These options allow embedding maintainer scripts that can run before or after the installation of the RPM archive, for example."
  13091. msgstr "Fortgeschrittene RPM-bezogene Befehlszeilenoptionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-rpm-format} angeben. Mit diesen Befehlszeilenoptionen können Paketbetreuer Skripte einbinden, die zum Beispiel vor oder nach der Installation des RPM-Archivs ablaufen sollen."
  13092. #. type: table
  13093. #: guix-git/doc/guix.texi:7105
  13094. msgid "The RPM format supports relocatable packages via the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command, which can be handy to install an RPM package to a specific prefix."
  13095. msgstr "Das RPM-Format kennt verschiebbare Pakete. Mit der Befehlszeilenoption @option{--prefix} des @command{rpm}-Befehls ist es Ihnen möglich, ein RPM-Paket unter ein angegebenes Präfix zu installieren."
  13096. #. type: example
  13097. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  13098. #, no-wrap
  13099. msgid "guix pack -f rpm -R -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  13100. msgstr "guix pack -f rpm -R -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  13101. #. type: example
  13102. #: guix-git/doc/guix.texi:7112
  13103. #, no-wrap
  13104. msgid "sudo rpm --install --prefix=/opt /gnu/store/...-hello.rpm\n"
  13105. msgstr "sudo rpm --install --prefix=/opt /gnu/store/…-hello.rpm\n"
  13106. #. type: quotation
  13107. #: guix-git/doc/guix.texi:7119
  13108. msgid "Contrary to Debian packages, conflicting but @emph{identical} files in RPM packages can be installed simultaneously, which means multiple @command{guix pack}-produced RPM packages can usually be installed side by side without any problem."
  13109. msgstr "Anders als bei Debian-Paketen dürfen mehrere RPM-Pakete gleichzeitig installiert werden, wenn Dateien darin im Konflikt stehen, aber identisch sind. Es ist daher in der Regel problemlos möglich, mehrere mit @command{guix pack} erzeugte RPM-Pakete nebeneinander zu installieren."
  13110. #. type: quotation
  13111. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  13112. msgid "@command{rpm} assumes ownership of any files contained in the pack, which means it will remove @file{/gnu/store} upon uninstalling a Guix-generated RPM package, unless the RPM package was installed with the @option{--prefix} option of the @command{rpm} command. It is unwise to install Guix-produced @samp{.rpm} packages on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-rpm packs."
  13113. msgstr "@command{rpm} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind. Folglich wird @command{rpm} das Verzeichnis @file{/gnu/store} einfach löschen, sobald Sie ein mit Guix erzeugtes RPM-Paket deinstallieren, wenn Sie bei der Installation @emph{nicht} die Befehlszeilenoption @option{--prefix} des @command{rpm}-Befehls benutzt haben. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.rpm}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{rpm}-Bündel installiert sind."
  13114. #. type: cindex
  13115. #: guix-git/doc/guix.texi:7133
  13116. #, no-wrap
  13117. msgid "relocatable binaries"
  13118. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  13119. #. type: item
  13120. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  13121. #, no-wrap
  13122. msgid "--relocatable"
  13123. msgstr "--relocatable"
  13124. #. type: table
  13125. #: guix-git/doc/guix.texi:7138
  13126. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  13127. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien}@tie{}– also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  13128. #. type: table
  13129. #: guix-git/doc/guix.texi:7146
  13130. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  13131. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall@tie{}– siehe unten für die Auswirkungen."
  13132. #. type: table
  13133. #: guix-git/doc/guix.texi:7148
  13134. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  13135. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  13136. #. type: example
  13137. #: guix-git/doc/guix.texi:7151
  13138. #, no-wrap
  13139. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  13140. msgstr "guix pack -RR -S /meine-bin=bin bash\n"
  13141. #. type: table
  13142. #: guix-git/doc/guix.texi:7156
  13143. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  13144. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  13145. #. type: example
  13146. #: guix-git/doc/guix.texi:7160
  13147. #, no-wrap
  13148. msgid ""
  13149. "tar xf pack.tar.gz\n"
  13150. "./mybin/sh\n"
  13151. msgstr ""
  13152. "tar xf pack.tar.gz\n"
  13153. "./meine-bin/sh\n"
  13154. #. type: table
  13155. #: guix-git/doc/guix.texi:7168
  13156. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  13157. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  13158. #. type: quotation
  13159. #: guix-git/doc/guix.texi:7174
  13160. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  13161. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  13162. #. type: quotation
  13163. #: guix-git/doc/guix.texi:7180
  13164. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  13165. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  13166. #. type: item
  13167. #: guix-git/doc/guix.texi:7182 guix-git/doc/guix.texi:20115
  13168. #, no-wrap
  13169. msgid "default"
  13170. msgstr "default"
  13171. #. type: table
  13172. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  13173. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  13174. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  13175. #. type: item
  13176. #: guix-git/doc/guix.texi:7186
  13177. #, no-wrap
  13178. msgid "performance"
  13179. msgstr "performance"
  13180. #. type: table
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:7189
  13182. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  13183. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  13184. #. type: item
  13185. #: guix-git/doc/guix.texi:7190
  13186. #, no-wrap
  13187. msgid "userns"
  13188. msgstr "userns"
  13189. #. type: table
  13190. #: guix-git/doc/guix.texi:7193
  13191. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  13192. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  13193. #. type: item
  13194. #: guix-git/doc/guix.texi:7194
  13195. #, no-wrap
  13196. msgid "proot"
  13197. msgstr "proot"
  13198. #. type: table
  13199. #: guix-git/doc/guix.texi:7201
  13200. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  13201. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  13202. #. type: item
  13203. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  13204. #, no-wrap
  13205. msgid "fakechroot"
  13206. msgstr "fakechroot"
  13207. #. type: table
  13208. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  13209. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  13210. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  13211. #. type: vindex
  13212. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  13213. #, no-wrap
  13214. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  13215. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  13216. #. type: quotation
  13217. #: guix-git/doc/guix.texi:7216
  13218. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  13219. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  13220. #. type: cindex
  13221. #: guix-git/doc/guix.texi:7218
  13222. #, no-wrap
  13223. msgid "entry point, for Docker images"
  13224. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  13225. #. type: item
  13226. #: guix-git/doc/guix.texi:7219
  13227. #, no-wrap
  13228. msgid "--entry-point=@var{command}"
  13229. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  13230. #. type: table
  13231. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  13232. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  13233. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt@tie{}– derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  13234. #. type: table
  13235. #: guix-git/doc/guix.texi:7228
  13236. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  13237. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  13238. #. type: example
  13239. #: guix-git/doc/guix.texi:7231
  13240. #, no-wrap
  13241. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  13242. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  13243. #. type: table
  13244. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  13245. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  13246. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  13247. #. type: example
  13248. #: guix-git/doc/guix.texi:7239
  13249. #, no-wrap
  13250. msgid ""
  13251. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  13252. "docker run @var{image-id}\n"
  13253. msgstr ""
  13254. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  13255. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  13256. #. type: table
  13257. #: guix-git/doc/guix.texi:7244 guix-git/doc/guix.texi:14332
  13258. #: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:15403
  13259. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  13260. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  13261. #. type: table
  13262. #: guix-git/doc/guix.texi:7248
  13263. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  13264. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  13265. #. type: anchor{#1}
  13266. #: guix-git/doc/guix.texi:7250
  13267. msgid "pack-manifest"
  13268. msgstr "pack-manifest"
  13269. #. type: table
  13270. #: guix-git/doc/guix.texi:7255
  13271. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  13272. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  13273. #. type: table
  13274. #: guix-git/doc/guix.texi:7263
  13275. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  13276. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  13277. #. type: table
  13278. #: guix-git/doc/guix.texi:7268
  13279. msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
  13280. msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein Manifest schreibt. Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
  13281. #. type: item
  13282. #: guix-git/doc/guix.texi:7274 guix-git/doc/guix.texi:13284
  13283. #: guix-git/doc/guix.texi:40314
  13284. #, no-wrap
  13285. msgid "--target=@var{triplet}"
  13286. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  13287. #. type: cindex
  13288. #: guix-git/doc/guix.texi:7275 guix-git/doc/guix.texi:7734
  13289. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  13290. #, no-wrap
  13291. msgid "cross-compilation"
  13292. msgstr "Cross-Kompilieren"
  13293. #. type: table
  13294. #: guix-git/doc/guix.texi:7279 guix-git/doc/guix.texi:40318
  13295. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  13296. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
  13297. #. type: item
  13298. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  13299. #, no-wrap
  13300. msgid "--compression=@var{tool}"
  13301. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  13302. #. type: itemx
  13303. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  13304. #, no-wrap
  13305. msgid "-C @var{tool}"
  13306. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  13307. #. type: table
  13308. #: guix-git/doc/guix.texi:7285
  13309. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  13310. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug}@tie{}– dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  13311. #. type: anchor{#1}
  13312. #: guix-git/doc/guix.texi:7287
  13313. msgid "pack-symlink-option"
  13314. msgstr "pack-symlink-option"
  13315. #. type: table
  13316. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  13317. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  13318. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  13319. #. type: table
  13320. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  13321. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  13322. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  13323. #. type: table
  13324. #: guix-git/doc/guix.texi:7298
  13325. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  13326. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  13327. #. type: item
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:7299 guix-git/doc/guix.texi:40325
  13329. #, no-wrap
  13330. msgid "--save-provenance"
  13331. msgstr "--save-provenance"
  13332. #. type: table
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:7303
  13334. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  13335. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  13336. #. type: table
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:7309
  13338. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  13339. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert@tie{}– also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  13340. #. type: table
  13341. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  13342. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  13343. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  13344. #. type: cindex
  13345. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  13346. #, no-wrap
  13347. msgid "garbage collector root, for packs"
  13348. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  13349. #. type: table
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7321
  13351. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  13352. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  13353. #. type: item
  13354. #: guix-git/doc/guix.texi:7322
  13355. #, no-wrap
  13356. msgid "--localstatedir"
  13357. msgstr "--localstatedir"
  13358. #. type: itemx
  13359. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  13360. #, no-wrap
  13361. msgid "--profile-name=@var{name}"
  13362. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  13363. #. type: table
  13364. #: guix-git/doc/guix.texi:7328
  13365. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  13366. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}}@tie{}– der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  13367. #. type: table
  13368. #: guix-git/doc/guix.texi:7334
  13369. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  13370. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  13371. #. type: table
  13372. #: guix-git/doc/guix.texi:7337
  13373. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  13374. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  13375. #. type: item
  13376. #: guix-git/doc/guix.texi:7338 guix-git/doc/guix.texi:40319
  13377. #, no-wrap
  13378. msgid "--derivation"
  13379. msgstr "--derivation"
  13380. #. type: itemx
  13381. #: guix-git/doc/guix.texi:7339 guix-git/doc/guix.texi:13324
  13382. #: guix-git/doc/guix.texi:40320
  13383. #, no-wrap
  13384. msgid "-d"
  13385. msgstr "-d"
  13386. #. type: table
  13387. #: guix-git/doc/guix.texi:7341
  13388. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  13389. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  13390. #. type: table
  13391. #: guix-git/doc/guix.texi:7345
  13392. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  13393. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  13394. #. type: Plain text
  13395. #: guix-git/doc/guix.texi:7350
  13396. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  13397. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  13398. #. type: cindex
  13399. #: guix-git/doc/guix.texi:7355
  13400. #, no-wrap
  13401. msgid "GCC"
  13402. msgstr "GCC"
  13403. #. type: cindex
  13404. #: guix-git/doc/guix.texi:7356
  13405. #, no-wrap
  13406. msgid "ld-wrapper"
  13407. msgstr "ld-wrapper"
  13408. #. type: cindex
  13409. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  13410. #, no-wrap
  13411. msgid "linker wrapper"
  13412. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  13413. #. type: cindex
  13414. #: guix-git/doc/guix.texi:7358
  13415. #, no-wrap
  13416. msgid "toolchain, for C development"
  13417. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  13418. #. type: cindex
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7359
  13420. #, no-wrap
  13421. msgid "toolchain, for Fortran development"
  13422. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  13423. #. type: Plain text
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  13425. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  13426. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  13427. #. type: Plain text
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  13429. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  13430. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  13431. #. type: Plain text
  13432. #: guix-git/doc/guix.texi:7376
  13433. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  13434. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  13435. #. type: section
  13436. #: guix-git/doc/guix.texi:7379
  13437. #, no-wrap
  13438. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  13439. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  13440. #. type: command{#1}
  13441. #: guix-git/doc/guix.texi:7381
  13442. #, no-wrap
  13443. msgid "guix git authenticate"
  13444. msgstr "guix git authenticate"
  13445. #. type: Plain text
  13446. #: guix-git/doc/guix.texi:7389
  13447. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  13448. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  13449. #. type: Plain text
  13450. #: guix-git/doc/guix.texi:7394
  13451. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  13452. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  13453. #. type: example
  13454. #: guix-git/doc/guix.texi:7399
  13455. #, no-wrap
  13456. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  13457. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  13458. #. type: Plain text
  13459. #: guix-git/doc/guix.texi:7408
  13460. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  13461. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  13462. #. type: item
  13463. #: guix-git/doc/guix.texi:7410
  13464. #, no-wrap
  13465. msgid "--repository=@var{directory}"
  13466. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  13467. #. type: itemx
  13468. #: guix-git/doc/guix.texi:7411
  13469. #, no-wrap
  13470. msgid "-r @var{directory}"
  13471. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  13472. #. type: table
  13473. #: guix-git/doc/guix.texi:7414
  13474. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  13475. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  13476. #. type: item
  13477. #: guix-git/doc/guix.texi:7415
  13478. #, no-wrap
  13479. msgid "--keyring=@var{reference}"
  13480. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  13481. #. type: itemx
  13482. #: guix-git/doc/guix.texi:7416
  13483. #, no-wrap
  13484. msgid "-k @var{reference}"
  13485. msgstr "-k @var{Referenz}"
  13486. #. type: table
  13487. #: guix-git/doc/guix.texi:7422
  13488. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  13489. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  13490. #. type: item
  13491. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  13492. #, no-wrap
  13493. msgid "--stats"
  13494. msgstr "--stats"
  13495. #. type: table
  13496. #: guix-git/doc/guix.texi:7425
  13497. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  13498. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  13499. #. type: item
  13500. #: guix-git/doc/guix.texi:7426
  13501. #, no-wrap
  13502. msgid "--cache-key=@var{key}"
  13503. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  13504. #. type: table
  13505. #: guix-git/doc/guix.texi:7430
  13506. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  13507. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  13508. #. type: item
  13509. #: guix-git/doc/guix.texi:7431
  13510. #, no-wrap
  13511. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  13512. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  13513. #. type: table
  13514. #: guix-git/doc/guix.texi:7438
  13515. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  13516. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  13517. #. type: Plain text
  13518. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  13519. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  13520. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  13521. #. type: Plain text
  13522. #: guix-git/doc/guix.texi:7457
  13523. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  13524. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  13525. #. type: Plain text
  13526. #: guix-git/doc/guix.texi:7466
  13527. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  13528. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  13529. #. type: Plain text
  13530. #: guix-git/doc/guix.texi:7469
  13531. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  13532. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  13533. #. type: Plain text
  13534. #: guix-git/doc/guix.texi:7501
  13535. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  13536. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  13537. #. type: Plain text
  13538. #: guix-git/doc/guix.texi:7508
  13539. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  13540. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  13541. #. type: cindex
  13542. #: guix-git/doc/guix.texi:7510
  13543. #, no-wrap
  13544. msgid "package module search path"
  13545. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  13546. #. type: Plain text
  13547. #: guix-git/doc/guix.texi:7519
  13548. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  13549. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen@tie{}– z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  13550. #. type: enumerate
  13551. #: guix-git/doc/guix.texi:7526
  13552. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  13553. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  13554. #. type: enumerate
  13555. #: guix-git/doc/guix.texi:7532
  13556. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  13557. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  13558. #. type: Plain text
  13559. #: guix-git/doc/guix.texi:7535
  13560. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  13561. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  13562. #. type: defvr
  13563. #: guix-git/doc/guix.texi:7536
  13564. #, no-wrap
  13565. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  13566. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  13567. #. type: defvr
  13568. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  13569. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  13570. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  13571. #. type: Plain text
  13572. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  13573. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  13574. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert@tie{}– man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping}@tie{}– und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  13575. #. type: Plain text
  13576. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  13577. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  13578. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  13579. #. type: lisp
  13580. #: guix-git/doc/guix.texi:7564
  13581. #, no-wrap
  13582. msgid ""
  13583. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  13584. " #:use-module (guix packages)\n"
  13585. " #:use-module (guix download)\n"
  13586. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  13587. " #:use-module (guix licenses)\n"
  13588. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  13589. "\n"
  13590. msgstr ""
  13591. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  13592. " #:use-module (guix packages)\n"
  13593. " #:use-module (guix download)\n"
  13594. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  13595. " #:use-module (guix licenses)\n"
  13596. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  13597. "\n"
  13598. #. type: lisp
  13599. #: guix-git/doc/guix.texi:7583
  13600. #, no-wrap
  13601. msgid ""
  13602. "(define-public hello\n"
  13603. " (package\n"
  13604. " (name \"hello\")\n"
  13605. " (version \"2.10\")\n"
  13606. " (source (origin\n"
  13607. " (method url-fetch)\n"
  13608. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13609. " \".tar.gz\"))\n"
  13610. " (sha256\n"
  13611. " (base32\n"
  13612. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  13613. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13614. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  13615. " (inputs (list gawk))\n"
  13616. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  13617. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  13618. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  13619. " (license gpl3+)))\n"
  13620. msgstr ""
  13621. "(define-public hello\n"
  13622. " (package\n"
  13623. " (name \"hello\")\n"
  13624. " (version \"2.10\")\n"
  13625. " (source (origin\n"
  13626. " (method url-fetch)\n"
  13627. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13628. " \".tar.gz\"))\n"
  13629. " (sha256\n"
  13630. " (base32\n"
  13631. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  13632. " (build-system gnu-build-system)\n"
  13633. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  13634. " (inputs (list gawk))\n"
  13635. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  13636. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  13637. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  13638. " (license gpl3+)))\n"
  13639. #. type: Plain text
  13640. #: guix-git/doc/guix.texi:7593
  13641. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  13642. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)}@tie{}– Überraschung!@tie{}– @code{\"hello\"}."
  13643. #. type: Plain text
  13644. #: guix-git/doc/guix.texi:7597
  13645. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  13646. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  13647. #. type: Plain text
  13648. #: guix-git/doc/guix.texi:7603
  13649. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  13650. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  13651. #. type: Plain text
  13652. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  13653. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  13654. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  13655. #. type: itemize
  13656. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13657. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  13658. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  13659. #. type: itemize
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:7615
  13661. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  13662. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  13663. #. type: itemize
  13664. #: guix-git/doc/guix.texi:7622
  13665. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  13666. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  13667. #. type: cindex
  13668. #: guix-git/doc/guix.texi:7623
  13669. #, no-wrap
  13670. msgid "patches"
  13671. msgstr "Patches"
  13672. #. type: itemize
  13673. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13674. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  13675. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  13676. #. type: cindex
  13677. #: guix-git/doc/guix.texi:7629
  13678. #, no-wrap
  13679. msgid "GNU Build System"
  13680. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  13681. #. type: itemize
  13682. #: guix-git/doc/guix.texi:7635
  13683. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  13684. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  13685. #. type: itemize
  13686. #: guix-git/doc/guix.texi:7639
  13687. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  13688. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  13689. #. type: itemize
  13690. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13691. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  13692. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  13693. #. type: findex
  13694. #: guix-git/doc/guix.texi:7646 guix-git/doc/guix.texi:7649
  13695. #, no-wrap
  13696. msgid "quote"
  13697. msgstr "quote"
  13698. #. type: cindex
  13699. #: guix-git/doc/guix.texi:7647
  13700. #, no-wrap
  13701. msgid "quoting"
  13702. msgstr "Maskierung"
  13703. #. type: findex
  13704. #: guix-git/doc/guix.texi:7648
  13705. #, no-wrap
  13706. msgid "'"
  13707. msgstr "'"
  13708. #. type: cindex
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:7650
  13710. #, no-wrap
  13711. msgid "backquote (quasiquote)"
  13712. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  13713. #. type: findex
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid "`"
  13717. msgstr "`"
  13718. #. type: findex
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:7652
  13720. #, no-wrap
  13721. msgid "quasiquote"
  13722. msgstr "quasiquote"
  13723. #. type: cindex
  13724. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13725. #, no-wrap
  13726. msgid "comma (unquote)"
  13727. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  13728. #. type: findex
  13729. #: guix-git/doc/guix.texi:7654
  13730. #, no-wrap
  13731. msgid ","
  13732. msgstr ","
  13733. #. type: findex
  13734. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13735. #, no-wrap
  13736. msgid "unquote"
  13737. msgstr "unquote"
  13738. #. type: itemize
  13739. #: guix-git/doc/guix.texi:7665
  13740. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13741. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenliste ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. Ihnen könnte auch @code{`} begegnen (ein Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben); damit können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  13742. #. type: itemize
  13743. #: guix-git/doc/guix.texi:7671
  13744. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13745. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  13746. #. type: itemize
  13747. #: guix-git/doc/guix.texi:7677
  13748. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  13749. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest@tie{}– d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier fügen wir eine Eingabe hinzu, eine Referenz auf die Variable @code{gawk}; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  13750. #. type: itemize
  13751. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  13752. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  13753. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  13754. #. type: itemize
  13755. #: guix-git/doc/guix.texi:7685
  13756. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  13757. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  13758. #. type: Plain text
  13759. #: guix-git/doc/guix.texi:7688
  13760. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  13761. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  13762. #. type: cindex
  13763. #: guix-git/doc/guix.texi:7690
  13764. #, no-wrap
  13765. msgid "Scheme programming language, getting started"
  13766. msgstr "Scheme-Programmiersprache, Einstieg in die"
  13767. #. type: quotation
  13768. #: guix-git/doc/guix.texi:7695
  13769. msgid "Intimidated by the Scheme language or curious about it? The Cookbook has a short section to get started that recaps some of the things shown above and explains the fundamentals. @xref{A Scheme Crash Course,,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook}, for more information."
  13770. msgstr "Fühlen Sie sich eingeschüchtert von der Scheme-Sprache oder wurde Ihre Neugier geweckt? Im Kochbuch gibt es einen kurzen Abschnitt, wie man anfängt. Dort werden einige der oben gezeigten Dinge wiederholt und die Grundlagen erklärt. Siehe @ref{Ein Schnellkurs in Scheme,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch} für weitere Informationen."
  13771. #. type: Plain text
  13772. #: guix-git/doc/guix.texi:7707
  13773. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  13774. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  13775. #. type: vindex
  13776. #: guix-git/doc/guix.texi:7707
  13777. #, no-wrap
  13778. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  13779. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  13780. #. type: Plain text
  13781. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  13782. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  13783. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  13784. #. type: Plain text
  13785. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  13786. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  13787. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  13788. #. type: Plain text
  13789. #: guix-git/doc/guix.texi:7721
  13790. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  13791. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  13792. #. type: defun
  13793. #: guix-git/doc/guix.texi:7722
  13794. #, no-wrap
  13795. msgid "package-derivation store package [system]"
  13796. msgstr "package-derivation Store Paket [System]"
  13797. #. type: defun
  13798. #: guix-git/doc/guix.texi:7725
  13799. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  13800. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  13801. #. type: defun
  13802. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13803. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  13804. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  13805. #. type: Plain text
  13806. #: guix-git/doc/guix.texi:7737
  13807. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  13808. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  13809. #. type: defun
  13810. #: guix-git/doc/guix.texi:7738
  13811. #, no-wrap
  13812. msgid "package-cross-derivation store package target [system]"
  13813. msgstr "package-cross-derivation Store Paket Ziel [System]"
  13814. #. type: defun
  13815. #: guix-git/doc/guix.texi:7741
  13816. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  13817. msgstr "Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  13818. #. type: defun
  13819. #: guix-git/doc/guix.texi:7745
  13820. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  13821. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  13822. #. type: Plain text
  13823. #: guix-git/doc/guix.texi:7749
  13824. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  13825. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  13826. #. type: subsection
  13827. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  13828. #, no-wrap
  13829. msgid "@code{package} Reference"
  13830. msgstr "@code{package}-Referenz"
  13831. #. type: Plain text
  13832. #: guix-git/doc/guix.texi:7761
  13833. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  13834. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  13835. #. type: deftp
  13836. #: guix-git/doc/guix.texi:7762
  13837. #, no-wrap
  13838. msgid "{Data Type} package"
  13839. msgstr "{Datentyp} package"
  13840. #. type: deftp
  13841. #: guix-git/doc/guix.texi:7764
  13842. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  13843. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  13844. #. type: table
  13845. #: guix-git/doc/guix.texi:7768
  13846. msgid "The name of the package, as a string."
  13847. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  13848. #. type: code{#1}
  13849. #: guix-git/doc/guix.texi:7769 guix-git/doc/guix.texi:8690
  13850. #, no-wrap
  13851. msgid "version"
  13852. msgstr "version"
  13853. #. type: table
  13854. #: guix-git/doc/guix.texi:7772
  13855. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  13856. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
  13857. #. type: code{#1}
  13858. #: guix-git/doc/guix.texi:7773 guix-git/doc/guix.texi:14848
  13859. #: guix-git/doc/guix.texi:17325 guix-git/doc/guix.texi:18015
  13860. #, no-wrap
  13861. msgid "source"
  13862. msgstr "source"
  13863. #. type: table
  13864. #: guix-git/doc/guix.texi:7780
  13865. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  13866. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  13867. #. type: code{#1}
  13868. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  13869. #, no-wrap
  13870. msgid "build-system"
  13871. msgstr "build-system"
  13872. #. type: table
  13873. #: guix-git/doc/guix.texi:7784
  13874. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  13875. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  13876. #. type: item
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:7785 guix-git/doc/guix.texi:20690
  13878. #, no-wrap
  13879. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  13880. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  13881. #. type: table
  13882. #: guix-git/doc/guix.texi:7789
  13883. msgid "The arguments that should be passed to the build system (@pxref{Build Systems}). This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs, as in this example:"
  13884. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren wie in diesem Beispiel:"
  13885. #. type: lisp
  13886. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13887. #, no-wrap
  13888. msgid ""
  13889. "(package\n"
  13890. " (name \"example\")\n"
  13891. " ;; several fields omitted\n"
  13892. " (arguments\n"
  13893. " (list #:tests? #f ;skip tests\n"
  13894. " #:make-flags #~'(\"VERBOSE=1\") ;pass flags to 'make'\n"
  13895. " #:configure-flags #~'(\"--enable-frobbing\"))))\n"
  13896. msgstr ""
  13897. "(package\n"
  13898. " (name \"beispiel\")\n"
  13899. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  13900. " (arguments\n"
  13901. " (list #:tests? #f ;Tests überspringen\n"
  13902. " #:make-flags #~'(\"VERBOSE=1\") ;Optionen für 'make'\n"
  13903. " #:configure-flags #~'(\"--enable-frobbing\"))))\n"
  13904. #. type: table
  13905. #: guix-git/doc/guix.texi:7805
  13906. msgid "The exact set of supported keywords depends on the build system (@pxref{Build Systems}), but you will find that almost all of them honor @code{#:configure-flags}, @code{#:make-flags}, @code{#:tests?}, and @code{#:phases}. The @code{#:phases} keyword in particular lets you modify the set of build phases for your package (@pxref{Build Phases})."
  13907. msgstr "Welche Schlüsselwortargumente genau unterstützt werden, hängt vom jeweiligen Erstellungssystem ab (siehe @ref{Build Systems}), doch werden Sie feststellen, dass fast alle @code{#:configure-flags}, @code{#:make-flags}, @code{#:tests?} und @code{#:phases} berücksichtigen. Insbesondere können Sie mit dem Schlüsselwort @code{#:phases} den Satz von Erstellungsphasen, der für Ihr Paket zum Einsatz kommt, ändern (siehe @ref{Build Phases})."
  13908. #. type: quotation
  13909. #: guix-git/doc/guix.texi:7806 guix-git/doc/guix.texi:7843
  13910. #, no-wrap
  13911. msgid "Compatibility Note"
  13912. msgstr "Anmerkung zur Kompatibilität"
  13913. #. type: quotation
  13914. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  13915. msgid "Until version 1.3.0, the @code{arguments} field would typically use @code{quote} (@code{'}) or @code{quasiquote} (@code{`}) and no G-expressions, like so:"
  13916. msgstr ""
  13917. #. type: lisp
  13918. #: guix-git/doc/guix.texi:7817
  13919. #, no-wrap
  13920. msgid ""
  13921. "(package\n"
  13922. " ;; several fields omitted\n"
  13923. " (arguments ;old-style quoted arguments\n"
  13924. " '(#:tests? #f\n"
  13925. " #:configure-flags '(\"--enable-frobbing\"))))\n"
  13926. msgstr ""
  13927. "(package\n"
  13928. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  13929. " (arguments ;quotierte Argumente, die im alten Stil benutzt wurden\n"
  13930. " '(#:tests? #f\n"
  13931. " #:configure-flags '(\"--enable-frobbing\"))))\n"
  13932. #. type: quotation
  13933. #: guix-git/doc/guix.texi:7822
  13934. msgid "To convert from that style to the one shown above, you can run @code{guix style -S arguments @var{package}} (@pxref{Invoking guix style})."
  13935. msgstr ""
  13936. #. type: item
  13937. #: guix-git/doc/guix.texi:7824
  13938. #, no-wrap
  13939. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  13940. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  13941. #. type: itemx
  13942. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13943. #, no-wrap
  13944. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  13945. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  13946. #. type: itemx
  13947. #: guix-git/doc/guix.texi:7826
  13948. #, no-wrap
  13949. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  13950. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  13951. #. type: cindex
  13952. #: guix-git/doc/guix.texi:7827
  13953. #, no-wrap
  13954. msgid "inputs, of packages"
  13955. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  13956. #. type: table
  13957. #: guix-git/doc/guix.texi:7834
  13958. msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  13959. msgstr "In diesen Feldern wird eine Liste der Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Dabei ist jedes Listenelement ein „package“-, „origin“- oder sonstiges dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions}). Um die zu benutzende Ausgabe zu benennen, übergeben Sie eine zweielementige Liste mit der Ausgabe als zweitem Element (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  13960. #. type: lisp
  13961. #: guix-git/doc/guix.texi:7838
  13962. #, no-wrap
  13963. msgid ""
  13964. "(list libffi libunistring\n"
  13965. " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  13966. msgstr ""
  13967. "(list libffi libunistring\n"
  13968. " `(,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  13969. #. type: table
  13970. #: guix-git/doc/guix.texi:7842
  13971. msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
  13972. msgstr "Im obigen Beispiel wird die Ausgabe @code{\"out\"} für @code{libffi} und @code{libunistring} benutzt."
  13973. #. type: quotation
  13974. #: guix-git/doc/guix.texi:7850
  13975. msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
  13976. msgstr "Bis Version 1.3.0 waren Eingabelisten noch Listen von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasste; letztere hatte als Vorgabewert @code{\"out\"}. Im folgenden Beispiel wird dasselbe wie oben angegeben, aber im @dfn{alten Stil für Eingaben}:"
  13977. #. type: lisp
  13978. #: guix-git/doc/guix.texi:7856
  13979. #, no-wrap
  13980. msgid ""
  13981. ";; Old input style (deprecated).\n"
  13982. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13983. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13984. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  13985. msgstr ""
  13986. ";; Alter Eingabenstil (veraltet).\n"
  13987. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13988. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13989. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  13990. #. type: quotation
  13991. #: guix-git/doc/guix.texi:7862
  13992. msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  13993. msgstr "Dieser Stil gilt als veraltet. Er wird bislang unterstützt, aber er wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Man sollte ihn nicht für neue Paketdefinitionen gebrauchen. Siehe @ref{Invoking guix style} für eine Erklärung, wie Sie zum neuen Stil migrieren."
  13994. #. type: cindex
  13995. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  13996. #, no-wrap
  13997. msgid "cross compilation, package dependencies"
  13998. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  13999. #. type: table
  14000. #: guix-git/doc/guix.texi:7870
  14001. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  14002. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  14003. #. type: table
  14004. #: guix-git/doc/guix.texi:7875
  14005. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  14006. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  14007. #. type: anchor{#1}
  14008. #: guix-git/doc/guix.texi:7883
  14009. msgid "package-propagated-inputs"
  14010. msgstr "package-propagated-inputs"
  14011. #. type: table
  14012. #: guix-git/doc/guix.texi:7883
  14013. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  14014. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  14015. #. type: table
  14016. #: guix-git/doc/guix.texi:7887
  14017. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  14018. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  14019. #. type: table
  14020. #: guix-git/doc/guix.texi:7894
  14021. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  14022. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  14023. #. type: item
  14024. #: guix-git/doc/guix.texi:7895
  14025. #, no-wrap
  14026. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  14027. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  14028. #. type: table
  14029. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  14030. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  14031. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  14032. #. type: item
  14033. #: guix-git/doc/guix.texi:7899
  14034. #, no-wrap
  14035. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  14036. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  14037. #. type: item
  14038. #: guix-git/doc/guix.texi:7900 guix-git/doc/guix.texi:8709
  14039. #, no-wrap
  14040. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  14041. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  14042. #. type: table
  14043. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  14044. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
  14045. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben. Siehe @ref{Search Paths}, wenn Sie mehr über Suchpfadspezifikationen erfahren möchten."
  14046. #. type: table
  14047. #: guix-git/doc/guix.texi:7910
  14048. msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
  14049. msgstr "Wie auch bei Eingaben wird zwischen @code{native-search-paths} und @code{search-paths} nur dann ein Unterschied gemacht, wenn Sie cross-kompilieren. Beim Cross-Kompilieren bezieht sich @code{native-search-paths} ausschließlich auf native Eingaben, wohingegen sich die @code{search-paths} ausschließlich auf Eingaben für den „Host“ genannten Rechner beziehen."
  14050. #. type: table
  14051. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  14052. msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
  14053. msgstr "Für Pakete wie z.B.@: Cross-Compiler sind die Ziel-Eingaben wichtig, z.B.@: hat unser (angepasster) GCC-Cross-Compiler einen Eintrag für @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, damit er @file{.h}-Dateien für das Zielsystem auswählt und @emph{nicht} die aus nativen Eingaben. Für die meisten Pakete ist aber einzig @code{native-search-paths} von Bedeutung."
  14054. #. type: item
  14055. #: guix-git/doc/guix.texi:7918
  14056. #, no-wrap
  14057. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  14058. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  14059. #. type: table
  14060. #: guix-git/doc/guix.texi:7922
  14061. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  14062. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  14063. #. type: item
  14064. #: guix-git/doc/guix.texi:7923 guix-git/doc/guix.texi:14840
  14065. #, no-wrap
  14066. msgid "synopsis"
  14067. msgstr "synopsis"
  14068. #. type: table
  14069. #: guix-git/doc/guix.texi:7925
  14070. msgid "A one-line description of the package."
  14071. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  14072. #. type: code{#1}
  14073. #: guix-git/doc/guix.texi:7926 guix-git/doc/guix.texi:14841
  14074. #: guix-git/doc/guix.texi:41085 guix-git/doc/guix.texi:41245
  14075. #, no-wrap
  14076. msgid "description"
  14077. msgstr "description"
  14078. #. type: table
  14079. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  14080. msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax."
  14081. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets, als eine Zeichenkette in Texinfo-Syntax."
  14082. #. type: code{#1}
  14083. #: guix-git/doc/guix.texi:7930
  14084. #, no-wrap
  14085. msgid "license"
  14086. msgstr "license"
  14087. #. type: cindex
  14088. #: guix-git/doc/guix.texi:7931
  14089. #, no-wrap
  14090. msgid "license, of packages"
  14091. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  14092. #. type: table
  14093. #: guix-git/doc/guix.texi:7934
  14094. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  14095. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  14096. #. type: itemx
  14097. #: guix-git/doc/guix.texi:7935 guix-git/doc/guix.texi:14849
  14098. #, no-wrap
  14099. msgid "home-page"
  14100. msgstr "home-page"
  14101. #. type: table
  14102. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  14103. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  14104. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  14105. #. type: item
  14106. #: guix-git/doc/guix.texi:7938
  14107. #, no-wrap
  14108. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  14109. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  14110. #. type: table
  14111. #: guix-git/doc/guix.texi:7941
  14112. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  14113. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  14114. #. type: item
  14115. #: guix-git/doc/guix.texi:7942
  14116. #, no-wrap
  14117. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  14118. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  14119. #. type: table
  14120. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  14121. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  14122. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  14123. #. type: defmac
  14124. #: guix-git/doc/guix.texi:7949
  14125. #, no-wrap
  14126. msgid "this-package"
  14127. msgstr "this-package"
  14128. #. type: defmac
  14129. #: guix-git/doc/guix.texi:7952
  14130. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  14131. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  14132. #. type: defmac
  14133. #: guix-git/doc/guix.texi:7955
  14134. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  14135. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  14136. #. type: lisp
  14137. #: guix-git/doc/guix.texi:7960
  14138. #, no-wrap
  14139. msgid ""
  14140. "(package\n"
  14141. " (name \"guile\")\n"
  14142. " ;; ...\n"
  14143. "\n"
  14144. msgstr ""
  14145. "(package\n"
  14146. " (name \"guile\")\n"
  14147. " ;; …\n"
  14148. "\n"
  14149. #. type: lisp
  14150. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  14151. #, no-wrap
  14152. msgid ""
  14153. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  14154. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  14155. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  14156. " (list this-package)\n"
  14157. " '())))\n"
  14158. msgstr ""
  14159. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  14160. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  14161. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  14162. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  14163. " (list this-package)\n"
  14164. " '())))\n"
  14165. #. type: defmac
  14166. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  14167. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  14168. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  14169. #. type: Plain text
  14170. #: guix-git/doc/guix.texi:7973
  14171. msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
  14172. msgstr "Die folgenden Hilfsprozeduren sind für den Umgang mit Paketeingaben gedacht."
  14173. #. type: defun
  14174. #: guix-git/doc/guix.texi:7974
  14175. #, no-wrap
  14176. msgid "lookup-package-input package name"
  14177. msgstr "lookup-package-input Paket Name"
  14178. #. type: defunx
  14179. #: guix-git/doc/guix.texi:7975
  14180. #, no-wrap
  14181. msgid "lookup-package-native-input package name"
  14182. msgstr "lookup-package-native-input Paket Name"
  14183. #. type: defunx
  14184. #: guix-git/doc/guix.texi:7976
  14185. #, no-wrap
  14186. msgid "lookup-package-propagated-input package name"
  14187. msgstr "lookup-package-propagated-input Paket Name"
  14188. #. type: defunx
  14189. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  14190. #, no-wrap
  14191. msgid "lookup-package-direct-input package name"
  14192. msgstr "lookup-package-direct-input Paket Name"
  14193. #. type: defun
  14194. #: guix-git/doc/guix.texi:7980
  14195. msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
  14196. msgstr "@var{Name} unter den (nativen, propagierten, direkten) Eingaben von @var{Paket} suchen und die Eingabe zurückliefern, wenn sie gefunden wird, ansonsten @code{#f}."
  14197. #. type: defun
  14198. #: guix-git/doc/guix.texi:7983
  14199. msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
  14200. msgstr "@var{Name} ist der Name eines Pakets, von dem eine Abhängigkeit besteht. So benutzen Sie die Prozeduren:"
  14201. #. type: lisp
  14202. #: guix-git/doc/guix.texi:7986
  14203. #, no-wrap
  14204. msgid ""
  14205. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  14206. "\n"
  14207. msgstr ""
  14208. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  14209. "\n"
  14210. #. type: lisp
  14211. #: guix-git/doc/guix.texi:7989
  14212. #, no-wrap
  14213. msgid ""
  14214. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  14215. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n"
  14216. msgstr ""
  14217. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  14218. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 …>\n"
  14219. #. type: defun
  14220. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  14221. msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
  14222. msgstr "In diesem Beispiel erhalten wir das @code{gmp}-Paket, das zu den direkten Eingaben von @code{coreutils} gehört."
  14223. #. type: cindex
  14224. #: guix-git/doc/guix.texi:7995
  14225. #, no-wrap
  14226. msgid "development inputs, of a package"
  14227. msgstr "Entwicklungseingaben, von Paketen"
  14228. #. type: cindex
  14229. #: guix-git/doc/guix.texi:7996
  14230. #, no-wrap
  14231. msgid "implicit inputs, of a package"
  14232. msgstr "implizite Eingaben, von Paketen"
  14233. #. type: Plain text
  14234. #: guix-git/doc/guix.texi:8001
  14235. msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
  14236. msgstr "Manchmal werden Sie die Liste der zur Entwicklung an einem Paket nötigen Eingaben brauchen, d.h.@: alle Eingaben, die beim Kompilieren des Pakets sichtbar gemacht werden. Diese Liste wird von der Prozedur @code{package-development-inputs} geliefert."
  14237. #. type: defun
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  14239. #, no-wrap
  14240. msgid "package-development-inputs package [system] [#:target #f]"
  14241. msgstr "package-development-inputs Paket [System] [#:target #f]"
  14242. #. type: defun
  14243. #: guix-git/doc/guix.texi:8008
  14244. msgid "Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{target}, where @var{target} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  14245. msgstr "Liefert die Liste derjenigen Eingaben, die das @var{Paket} zu Entwicklungszwecken für @var{System} braucht. Wenn @var{target} wahr ist, muss dafür ein Ziel wie das GNU-Tripel @code{\"aarch64-linux-gnu\"} übergeben werden, damit die Eingaben zum Cross-Kompilieren von @var{Paket} zurückgeliefert werden."
  14246. #. type: defun
  14247. #: guix-git/doc/guix.texi:8012
  14248. msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
  14249. msgstr "Beachten Sie, dass dazu sowohl explizite als auch implizite Eingaben gehören. Mit impliziten Eingaben meinen wir solche, die vom Erstellungssystem automatisch hinzugefügt werden (siehe @ref{Build Systems}). Nehmen wir das Paket @code{hello} zur Illustration:"
  14250. #. type: lisp
  14251. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  14252. #, no-wrap
  14253. msgid ""
  14254. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  14255. "\n"
  14256. msgstr ""
  14257. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  14258. "\n"
  14259. #. type: lisp
  14260. #: guix-git/doc/guix.texi:8018
  14261. #, no-wrap
  14262. msgid ""
  14263. "hello\n"
  14264. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  14265. "\n"
  14266. msgstr ""
  14267. "hello\n"
  14268. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  14269. "\n"
  14270. #. type: lisp
  14271. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  14272. #, no-wrap
  14273. msgid ""
  14274. "(package-direct-inputs hello)\n"
  14275. "@result{} ()\n"
  14276. "\n"
  14277. msgstr ""
  14278. "(package-direct-inputs hello)\n"
  14279. "@result{} ()\n"
  14280. "\n"
  14281. #. type: lisp
  14282. #: guix-git/doc/guix.texi:8024
  14283. #, no-wrap
  14284. msgid ""
  14285. "(package-development-inputs hello)\n"
  14286. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  14287. msgstr ""
  14288. "(package-development-inputs hello)\n"
  14289. "@result{} ((\"source\" …) (\"tar\" #<package tar@@1.32 …>) …)\n"
  14290. #. type: defun
  14291. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  14292. msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
  14293. msgstr "Für dieses Beispiel liefert @code{package-direct-inputs} die leere Liste zurück, weil @code{hello} keinerlei explizite Abhängigkeiten hat. Zu @code{package-development-inputs} gehören auch durch @code{gnu-build-system} implizit hinzugefügte Eingaben, die für die Erstellung von @code{hello} gebraucht werden, nämlich tar, gzip, GCC, libc, Bash und weitere. Wenn Sie sich das anschauen wollen, zeigt Ihnen @command{guix graph hello} die expliziten Eingaben, dagegen zeigt @command{guix graph -t bag hello} auch die impliziten Eingaben (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  14294. #. type: Plain text
  14295. #: guix-git/doc/guix.texi:8039
  14296. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  14297. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  14298. #. type: cindex
  14299. #: guix-git/doc/guix.texi:8040
  14300. #, no-wrap
  14301. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  14302. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  14303. #. type: defun
  14304. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  14305. #, no-wrap
  14306. msgid "package-with-c-toolchain package toolchain"
  14307. msgstr "package-with-c-toolchain Paket Toolchain"
  14308. #. type: defun
  14309. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  14310. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  14311. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  14312. #. type: defun
  14313. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  14314. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  14315. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  14316. #. type: lisp
  14317. #: guix-git/doc/guix.texi:8054
  14318. #, no-wrap
  14319. msgid ""
  14320. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  14321. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  14322. msgstr ""
  14323. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  14324. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  14325. #. type: defun
  14326. #: guix-git/doc/guix.texi:8062
  14327. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  14328. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen@tie{}– sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  14329. #. type: subsection
  14330. #: guix-git/doc/guix.texi:8065
  14331. #, no-wrap
  14332. msgid "@code{origin} Reference"
  14333. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  14334. #. type: Plain text
  14335. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  14336. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  14337. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge@tie{}– englisch @dfn{Origins}@tie{}– beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen@tie{}– normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  14338. #. type: deftp
  14339. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  14340. #, no-wrap
  14341. msgid "{Data Type} origin"
  14342. msgstr "{Datentyp} origin"
  14343. #. type: deftp
  14344. #: guix-git/doc/guix.texi:8076
  14345. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  14346. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  14347. #. type: code{#1}
  14348. #: guix-git/doc/guix.texi:8078 guix-git/doc/guix.texi:30504
  14349. #, no-wrap
  14350. msgid "uri"
  14351. msgstr "uri"
  14352. #. type: table
  14353. #: guix-git/doc/guix.texi:8083
  14354. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  14355. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  14356. #. type: cindex
  14357. #: guix-git/doc/guix.texi:8084
  14358. #, no-wrap
  14359. msgid "fixed-output derivations, for download"
  14360. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  14361. #. type: code{#1}
  14362. #: guix-git/doc/guix.texi:8085
  14363. #, no-wrap
  14364. msgid "method"
  14365. msgstr "method"
  14366. #. type: table
  14367. #: guix-git/doc/guix.texi:8092
  14368. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  14369. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  14370. #. type: table
  14371. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  14372. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  14373. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  14374. #. type: code{#1}
  14375. #: guix-git/doc/guix.texi:8097
  14376. #, no-wrap
  14377. msgid "sha256"
  14378. msgstr "sha256"
  14379. #. type: table
  14380. #: guix-git/doc/guix.texi:8101
  14381. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  14382. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  14383. #. type: code{#1}
  14384. #: guix-git/doc/guix.texi:8102
  14385. #, no-wrap
  14386. msgid "hash"
  14387. msgstr "hash"
  14388. #. type: table
  14389. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  14390. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  14391. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  14392. #. type: table
  14393. #: guix-git/doc/guix.texi:8109
  14394. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  14395. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  14396. #. type: item
  14397. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  14398. #, no-wrap
  14399. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  14400. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  14401. #. type: table
  14402. #: guix-git/doc/guix.texi:8116
  14403. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  14404. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  14405. #. type: item
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:8117
  14407. #, no-wrap
  14408. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  14409. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  14410. #. type: table
  14411. #: guix-git/doc/guix.texi:8120
  14412. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  14413. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  14414. #. type: table
  14415. #: guix-git/doc/guix.texi:8124
  14416. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  14417. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  14418. #. type: item
  14419. #: guix-git/doc/guix.texi:8125
  14420. #, no-wrap
  14421. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  14422. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  14423. #. type: table
  14424. #: guix-git/doc/guix.texi:8129
  14425. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  14426. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  14427. #. type: item
  14428. #: guix-git/doc/guix.texi:8130
  14429. #, no-wrap
  14430. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  14431. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  14432. #. type: table
  14433. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  14434. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  14435. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  14436. #. type: item
  14437. #: guix-git/doc/guix.texi:8134
  14438. #, no-wrap
  14439. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  14440. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  14441. #. type: table
  14442. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  14443. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  14444. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  14445. #. type: item
  14446. #: guix-git/doc/guix.texi:8139 guix-git/doc/guix.texi:30373
  14447. #, no-wrap
  14448. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  14449. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  14450. #. type: table
  14451. #: guix-git/doc/guix.texi:8142
  14452. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  14453. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  14454. #. type: item
  14455. #: guix-git/doc/guix.texi:8143
  14456. #, no-wrap
  14457. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  14458. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  14459. #. type: table
  14460. #: guix-git/doc/guix.texi:8146
  14461. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  14462. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  14463. #. type: deftp
  14464. #: guix-git/doc/guix.texi:8149
  14465. #, no-wrap
  14466. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  14467. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  14468. #. type: deftp
  14469. #: guix-git/doc/guix.texi:8153
  14470. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  14471. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  14472. #. type: deftp
  14473. #: guix-git/doc/guix.texi:8156
  14474. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  14475. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  14476. #. type: deftp
  14477. #: guix-git/doc/guix.texi:8158
  14478. msgid "The following forms are all equivalent:"
  14479. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  14480. #. type: lisp
  14481. #: guix-git/doc/guix.texi:8167
  14482. #, no-wrap
  14483. msgid ""
  14484. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  14485. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  14486. " sha256)\n"
  14487. "(content-hash (base32\n"
  14488. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  14489. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  14490. " sha256)\n"
  14491. msgstr ""
  14492. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  14493. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  14494. " sha256)\n"
  14495. "(content-hash (base32\n"
  14496. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  14497. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  14498. " sha256)\n"
  14499. #. type: deftp
  14500. #: guix-git/doc/guix.texi:8172
  14501. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  14502. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  14503. #. type: Plain text
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:8178
  14505. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  14506. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  14507. #. type: defun
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  14509. #, no-wrap
  14510. msgid "url-fetch url hash-algo hash [name] [#:executable? #f]"
  14511. msgstr "url-fetch URL Hash-Algo Hash [Name] [#:executable? #f]"
  14512. #. type: defun
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:8186
  14514. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  14515. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  14516. #. type: defun
  14517. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  14518. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  14519. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  14520. #. type: defun
  14521. #: guix-git/doc/guix.texi:8192
  14522. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  14523. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  14524. #. type: Plain text
  14525. #: guix-git/doc/guix.texi:8198
  14526. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  14527. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  14528. #. type: defun
  14529. #: guix-git/doc/guix.texi:8199
  14530. #, no-wrap
  14531. msgid "git-fetch ref hash-algo hash"
  14532. msgstr "git-fetch Ref Hash-Algo Hash"
  14533. #. type: defun
  14534. #: guix-git/doc/guix.texi:8204
  14535. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  14536. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  14537. #. type: deftp
  14538. #: guix-git/doc/guix.texi:8206
  14539. #, no-wrap
  14540. msgid "{Data Type} git-reference"
  14541. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  14542. #. type: deftp
  14543. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  14544. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  14545. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  14546. #. type: code{#1}
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:8211 guix-git/doc/guix.texi:27784
  14548. #, no-wrap
  14549. msgid "url"
  14550. msgstr "url"
  14551. #. type: table
  14552. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  14553. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  14554. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  14555. #. type: code{#1}
  14556. #: guix-git/doc/guix.texi:8214
  14557. #, no-wrap
  14558. msgid "commit"
  14559. msgstr "commit"
  14560. #. type: table
  14561. #: guix-git/doc/guix.texi:8219
  14562. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  14563. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (als Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag. Sie können auch eine „kurze“ Commit-Zeichenkette oder einen Bezeichner wie von @command{git describe}, z.B.@: @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}, verwenden."
  14564. #. type: item
  14565. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  14566. #, no-wrap
  14567. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  14568. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  14569. #. type: table
  14570. #: guix-git/doc/guix.texi:8222
  14571. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  14572. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  14573. #. type: deftp
  14574. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  14575. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  14576. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  14577. #. type: lisp
  14578. #: guix-git/doc/guix.texi:8231
  14579. #, no-wrap
  14580. msgid ""
  14581. "(git-reference\n"
  14582. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  14583. " (commit \"v2.10\"))\n"
  14584. msgstr ""
  14585. "(git-reference\n"
  14586. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  14587. " (commit \"v2.10\"))\n"
  14588. #. type: deftp
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8235
  14590. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  14591. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  14592. #. type: lisp
  14593. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  14594. #, no-wrap
  14595. msgid ""
  14596. "(git-reference\n"
  14597. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  14598. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  14599. msgstr ""
  14600. "(git-reference\n"
  14601. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  14602. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  14603. #. type: Plain text
  14604. #: guix-git/doc/guix.texi:8246
  14605. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  14606. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  14607. #. type: defun
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:8247
  14609. #, no-wrap
  14610. msgid "hg-fetch ref hash-algo hash [name]"
  14611. msgstr "hg-fetch Ref Hash-Algo Hash [Name]"
  14612. #. type: defun
  14613. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  14614. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  14615. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  14616. #. type: cindex
  14617. #: guix-git/doc/guix.texi:8257
  14618. #, no-wrap
  14619. msgid "customizing packages"
  14620. msgstr "Pakete anpassen"
  14621. #. type: cindex
  14622. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  14623. #, no-wrap
  14624. msgid "variants, of packages"
  14625. msgstr "Varianten, von Paketen"
  14626. #. type: Plain text
  14627. #: guix-git/doc/guix.texi:8268
  14628. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{Writing Manifests}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  14629. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können@tie{}– solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{Writing Manifests}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  14630. #. type: cindex
  14631. #: guix-git/doc/guix.texi:8269
  14632. #, no-wrap
  14633. msgid "inherit, for package definitions"
  14634. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  14635. #. type: Plain text
  14636. #: guix-git/doc/guix.texi:8276
  14637. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  14638. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  14639. #. type: Plain text
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:8281
  14641. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  14642. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde@tie{}– ein guter Jahrgang!):"
  14643. #. type: lisp
  14644. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  14645. #, no-wrap
  14646. msgid ""
  14647. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  14648. "\n"
  14649. msgstr ""
  14650. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  14651. "\n"
  14652. #. type: lisp
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid ""
  14656. "(define hello-2.2\n"
  14657. " (package\n"
  14658. " (inherit hello)\n"
  14659. " (version \"2.2\")\n"
  14660. " (source (origin\n"
  14661. " (method url-fetch)\n"
  14662. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  14663. " \".tar.gz\"))\n"
  14664. " (sha256\n"
  14665. " (base32\n"
  14666. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  14667. msgstr ""
  14668. "(define hello-2.2\n"
  14669. " (package\n"
  14670. " (inherit hello)\n"
  14671. " (version \"2.2\")\n"
  14672. " (source (origin\n"
  14673. " (method url-fetch)\n"
  14674. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  14675. " \".tar.gz\"))\n"
  14676. " (sha256\n"
  14677. " (base32\n"
  14678. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  14679. #. type: Plain text
  14680. #: guix-git/doc/guix.texi:8306
  14681. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-version} or @option{--with-source} package transformations option do. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  14682. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit den Paketumwandlungsoptionen @option{--with-version} oder @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  14683. #. type: Plain text
  14684. #: guix-git/doc/guix.texi:8312
  14685. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  14686. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  14687. #. type: lisp
  14688. #: guix-git/doc/guix.texi:8315
  14689. #, no-wrap
  14690. msgid ""
  14691. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
  14692. "\n"
  14693. msgstr ""
  14694. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;für „gdb“\n"
  14695. "\n"
  14696. #. type: lisp
  14697. #: guix-git/doc/guix.texi:8321
  14698. #, no-wrap
  14699. msgid ""
  14700. "(define gdb-sans-guile\n"
  14701. " (package\n"
  14702. " (inherit gdb)\n"
  14703. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  14704. " (delete \"guile\")))))\n"
  14705. msgstr ""
  14706. "(define gdb-sans-guile\n"
  14707. " (package\n"
  14708. " (inherit gdb)\n"
  14709. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  14710. " (delete \"guile\")))))\n"
  14711. #. type: Plain text
  14712. #: guix-git/doc/guix.texi:8327
  14713. msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
  14714. msgstr "Mit obiger @code{modify-inputs}-Form wird das @code{\"guile\"}-Paket aus den Eingaben im @code{inputs}-Feld von @code{gdb} entfernt. Das @code{modify-inputs}-Makro hilft Ihnen, wann immer Sie etwas aus den Paketeingaben entfernen, hinzufügen oder ersetzen möchten."
  14715. #. type: defmac
  14716. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  14717. #, no-wrap
  14718. msgid "modify-inputs inputs clauses"
  14719. msgstr "modify-inputs Eingaben Klauseln"
  14720. #. type: defmac
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  14722. msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
  14723. msgstr "Ändert die übergebenen Paketeingaben, die @code{package-inputs} & Co.@: liefern können, entsprechend der angegebenen Klauseln. Jede Klausel muss eine der folgenden Formen aufweisen:"
  14724. #. type: item
  14725. #: guix-git/doc/guix.texi:8334
  14726. #, no-wrap
  14727. msgid "(delete @var{name}@dots{})"
  14728. msgstr "(delete @var{Name}…)"
  14729. #. type: table
  14730. #: guix-git/doc/guix.texi:8336
  14731. msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
  14732. msgstr "Die Pakete mit den angegebenen @var{Name}n (als Zeichenketten) aus den Eingaben entfernen."
  14733. #. type: item
  14734. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14735. #, no-wrap
  14736. msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
  14737. msgstr "(prepend @var{Paket}…)"
  14738. #. type: table
  14739. #: guix-git/doc/guix.texi:8339
  14740. msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
  14741. msgstr "Jedes @var{Paket} vorne an die Eingabenliste anstellen."
  14742. #. type: item
  14743. #: guix-git/doc/guix.texi:8340
  14744. #, no-wrap
  14745. msgid "(append @var{package}@dots{})"
  14746. msgstr "(append @var{Paket}…)"
  14747. #. type: table
  14748. #: guix-git/doc/guix.texi:8342
  14749. msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
  14750. msgstr "Jedes @var{Paket} am Ende der Eingabenliste anhängen."
  14751. #. type: item
  14752. #: guix-git/doc/guix.texi:8343
  14753. #, no-wrap
  14754. msgid "(replace @var{name} @var{replacement})"
  14755. msgstr "(replace @var{Name} @var{Ersatz})"
  14756. #. type: table
  14757. #: guix-git/doc/guix.texi:8345
  14758. msgid "Replace the package called @var{name} with @var{replacement}."
  14759. msgstr "Das Paket namens @var{Name} durch @var{Ersatz} ersetzen."
  14760. #. type: defmac
  14761. #: guix-git/doc/guix.texi:8349
  14762. msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the front of the input list:"
  14763. msgstr "Mit folgendem Beispiel werden die Eingaben GMP und ACL unter denen von Coreutils weggelassen und libcap wird an dem Anfang hinzugefügt:"
  14764. #. type: lisp
  14765. #: guix-git/doc/guix.texi:8354
  14766. #, no-wrap
  14767. msgid ""
  14768. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  14769. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  14770. " (prepend libcap))\n"
  14771. msgstr ""
  14772. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  14773. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  14774. " (prepend libcap))\n"
  14775. #. type: defmac
  14776. #: guix-git/doc/guix.texi:8358
  14777. msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
  14778. msgstr "Mit folgendem Beispiel wird das @code{guile}-Paket unter den Eingaben von @code{guile-redis} weggelassen und stattdessen wird @code{guile-2.2} verwendet:"
  14779. #. type: lisp
  14780. #: guix-git/doc/guix.texi:8362
  14781. #, no-wrap
  14782. msgid ""
  14783. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  14784. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  14785. msgstr ""
  14786. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  14787. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  14788. #. type: defmac
  14789. #: guix-git/doc/guix.texi:8366
  14790. msgid "The last type of clause is @code{append}, to add inputs at the back of the list."
  14791. msgstr "Die letzte Art Klausel ist @code{append}, was bedeutet, dass Eingaben hinten an die Liste angehängt werden."
  14792. #. type: Plain text
  14793. #: guix-git/doc/guix.texi:8375
  14794. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  14795. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  14796. #. type: lisp
  14797. #: guix-git/doc/guix.texi:8385
  14798. #, no-wrap
  14799. msgid ""
  14800. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  14801. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  14802. " (package\n"
  14803. " (name name)\n"
  14804. " (version \"3.0\")\n"
  14805. " ;; several fields omitted\n"
  14806. " (inputs (list lua))\n"
  14807. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  14808. "\n"
  14809. msgstr ""
  14810. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  14811. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  14812. " (package\n"
  14813. " (name name)\n"
  14814. " (version \"3.0\")\n"
  14815. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  14816. " (inputs (list lua))\n"
  14817. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  14818. "\n"
  14819. #. type: lisp
  14820. #: guix-git/doc/guix.texi:8388
  14821. #, no-wrap
  14822. msgid ""
  14823. "(define-public lua5.1-socket\n"
  14824. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  14825. "\n"
  14826. msgstr ""
  14827. "(define-public lua5.1-socket\n"
  14828. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  14829. "\n"
  14830. #. type: lisp
  14831. #: guix-git/doc/guix.texi:8391
  14832. #, no-wrap
  14833. msgid ""
  14834. "(define-public lua5.2-socket\n"
  14835. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  14836. msgstr ""
  14837. "(define-public lua5.2-socket\n"
  14838. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  14839. #. type: Plain text
  14840. #: guix-git/doc/guix.texi:8399
  14841. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  14842. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  14843. #. type: cindex
  14844. #: guix-git/doc/guix.texi:8400
  14845. #, no-wrap
  14846. msgid "package transformations"
  14847. msgstr "Paketumwandlungen"
  14848. #. type: Plain text
  14849. #: guix-git/doc/guix.texi:8405
  14850. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  14851. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  14852. #. type: defun
  14853. #: guix-git/doc/guix.texi:8406
  14854. #, no-wrap
  14855. msgid "options->transformation opts"
  14856. msgstr "options->transformation Optionen"
  14857. #. type: defun
  14858. #: guix-git/doc/guix.texi:8410
  14859. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  14860. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  14861. #. type: lisp
  14862. #: guix-git/doc/guix.texi:8414
  14863. #, no-wrap
  14864. msgid ""
  14865. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14866. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  14867. msgstr ""
  14868. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14869. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  14870. #. type: defun
  14871. #: guix-git/doc/guix.texi:8418
  14872. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  14873. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  14874. #. type: Plain text
  14875. #: guix-git/doc/guix.texi:8421
  14876. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  14877. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  14878. #. type: example
  14879. #: guix-git/doc/guix.texi:8426
  14880. #, no-wrap
  14881. msgid ""
  14882. "guix build guix \\\n"
  14883. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  14884. " --with-debug-info=zlib\n"
  14885. msgstr ""
  14886. "guix build guix \\\n"
  14887. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  14888. " --with-debug-info=zlib\n"
  14889. #. type: Plain text
  14890. #: guix-git/doc/guix.texi:8430
  14891. msgid "... would look like this:"
  14892. msgstr "… dieses hier:"
  14893. #. type: lisp
  14894. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  14895. #, no-wrap
  14896. msgid ""
  14897. "(use-modules (guix transformations))\n"
  14898. "\n"
  14899. msgstr ""
  14900. "(use-modules (guix transformations))\n"
  14901. "\n"
  14902. #. type: lisp
  14903. #: guix-git/doc/guix.texi:8439
  14904. #, no-wrap
  14905. msgid ""
  14906. "(define transform\n"
  14907. " ;; The package transformation procedure.\n"
  14908. " (options->transformation\n"
  14909. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14910. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  14911. "\n"
  14912. msgstr ""
  14913. "(define transform\n"
  14914. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  14915. " (options->transformation\n"
  14916. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14917. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  14918. "\n"
  14919. #. type: lisp
  14920. #: guix-git/doc/guix.texi:8442
  14921. #, no-wrap
  14922. msgid ""
  14923. "(packages->manifest\n"
  14924. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  14925. msgstr ""
  14926. "(packages->manifest\n"
  14927. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  14928. #. type: cindex
  14929. #: guix-git/doc/guix.texi:8444
  14930. #, no-wrap
  14931. msgid "input rewriting"
  14932. msgstr "Eingaben umschreiben"
  14933. #. type: cindex
  14934. #: guix-git/doc/guix.texi:8445
  14935. #, no-wrap
  14936. msgid "dependency graph rewriting"
  14937. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  14938. #. type: Plain text
  14939. #: guix-git/doc/guix.texi:8452
  14940. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  14941. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  14942. #. type: Plain text
  14943. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14944. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  14945. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  14946. #. type: defun
  14947. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14948. #, no-wrap
  14949. msgid "package-input-rewriting replacements [rewrite-name] [#:deep? #t]"
  14950. msgstr "package-input-rewriting Ersetzungen [umgeschriebener-Name] [#:deep? #t]"
  14951. #. type: defun
  14952. #: guix-git/doc/guix.texi:8463
  14953. msgid "Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  14954. msgstr "Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  14955. #. type: defun
  14956. #: guix-git/doc/guix.texi:8466
  14957. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  14958. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  14959. #. type: table
  14960. #: guix-git/doc/guix.texi:8470 guix-git/doc/guix.texi:12910
  14961. msgid "Consider this example:"
  14962. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  14963. #. type: lisp
  14964. #: guix-git/doc/guix.texi:8476
  14965. #, no-wrap
  14966. msgid ""
  14967. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  14968. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  14969. " ;; recursively.\n"
  14970. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  14971. "\n"
  14972. msgstr ""
  14973. "(define libressl-statt-openssl\n"
  14974. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  14975. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  14976. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  14977. "\n"
  14978. #. type: lisp
  14979. #: guix-git/doc/guix.texi:8479
  14980. #, no-wrap
  14981. msgid ""
  14982. "(define git-with-libressl\n"
  14983. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  14984. msgstr ""
  14985. "(define git-mit-libressl\n"
  14986. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  14987. #. type: Plain text
  14988. #: guix-git/doc/guix.texi:8487
  14989. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  14990. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  14991. #. type: Plain text
  14992. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  14993. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  14994. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  14995. #. type: deffn
  14996. #: guix-git/doc/guix.texi:8491
  14997. #, no-wrap
  14998. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  14999. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  15000. #. type: deffn
  15001. #: guix-git/doc/guix.texi:8495
  15002. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false."
  15003. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist)."
  15004. #. type: deffn
  15005. #: guix-git/doc/guix.texi:8501
  15006. msgid "@var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package. Matching packages that have the @code{hidden?} property set are not replaced."
  15007. msgstr "@var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket. Wenn ein Paket passend ist, aber die Eigenschaft @code{hidden?} gesetzt ist, wird es nicht ersetzt."
  15008. #. type: Plain text
  15009. #: guix-git/doc/guix.texi:8504
  15010. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  15011. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  15012. #. type: lisp
  15013. #: guix-git/doc/guix.texi:8509
  15014. #, no-wrap
  15015. msgid ""
  15016. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  15017. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  15018. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  15019. msgstr ""
  15020. "(define libressl-statt-openssl\n"
  15021. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  15022. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  15023. #. type: Plain text
  15024. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  15025. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  15026. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  15027. #. type: Plain text
  15028. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  15029. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  15030. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  15031. #. type: defun
  15032. #: guix-git/doc/guix.texi:8519
  15033. #, no-wrap
  15034. msgid "package-mapping proc [cut?] [#:deep? #f]"
  15035. msgstr "package-mapping Prozedur [Schnitt?] [#:deep? #f]"
  15036. #. type: defun
  15037. #: guix-git/doc/guix.texi:8524
  15038. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  15039. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  15040. #. type: cindex
  15041. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  15042. #, no-wrap
  15043. msgid "manifest"
  15044. msgstr "manifest"
  15045. #. type: cindex
  15046. #: guix-git/doc/guix.texi:8530
  15047. #, no-wrap
  15048. msgid "bill of materials (manifests)"
  15049. msgstr "Bill of Materials (Manifeste)"
  15050. #. type: Plain text
  15051. #: guix-git/doc/guix.texi:8541
  15052. msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:"
  15053. msgstr "Sie können die Paketlisten für @command{guix}-Befehle auf der Befehlszeile angeben. Das ist bequem, bis die Paketlisten länger und weniger trivial werden. Dann nämlich wird es bald bequemer, die Paketliste in einer Form zu haben, die wir ein @dfn{Manifest} nennen. Neudeutsch kann man ein Manifest wie eine „Bill of Materials“, eine Stückliste oder Güterliste auffassen, womit ein Satz von Paketen festgelegt wird. Im Normalfall denken Sie sich ein Code-Schnipsel aus, mit dem das Manifest erstellt wird, bringen den Code in einer Datei unter, sagen wir @file{manifest.scm}, und übergeben diese Datei mit der Befehlszeilenoption @option{-m} (oder @option{--manifest}), die von vielen @command{guix}-Befehlen unterstützt wird. Zum Beispiel könnte so ein Manifest für einen einfachen Satz Pakete aussehen:"
  15054. #. type: lisp
  15055. #: guix-git/doc/guix.texi:8545
  15056. #, no-wrap
  15057. msgid ""
  15058. ";; Manifest for three packages.\n"
  15059. "(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
  15060. msgstr ""
  15061. ";; Manifest dreier Pakete.\n"
  15062. "(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
  15063. #. type: Plain text
  15064. #: guix-git/doc/guix.texi:8551
  15065. msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):"
  15066. msgstr "Sobald Sie das Manifest haben, können Sie es an z.B.@: @command{guix package} übergeben, was dann nur genau diese drei Pakete in Ihr Profil installiert (siehe @ref{profile-manifest, die Befehlszeilenoption @option{-m} von @command{guix package}}):"
  15067. #. type: example
  15068. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  15069. #, no-wrap
  15070. msgid "guix package -m manifest.scm\n"
  15071. msgstr "guix package -m manifest.scm\n"
  15072. #. type: Plain text
  15073. #: guix-git/doc/guix.texi:8560
  15074. msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:"
  15075. msgstr "… oder Sie übergeben das Manifest an @command{guix shell} (siehe @ref{shell-manifest, die Befehlszeilenoption @option{-m} von @command{guix shell}}) und richten sich so eine vergängliche Umgebung ein:"
  15076. #. type: Plain text
  15077. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  15078. msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc."
  15079. msgstr "… oder Sie übergeben das Manifest an @command{guix pack}, was ziemlich genauso geht (siehe @ref{pack-manifest, die Befehlszeilenoption @option{-m} von @command{guix pack}}). Ein Manifest können Sie unter Versionskontrolle stellen oder es mit anderen Teilen, um deren System schnell auf den gleichen Stand zu bringen, und vieles mehr."
  15080. #. type: Plain text
  15081. #: guix-git/doc/guix.texi:8576
  15082. msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
  15083. msgstr "Doch wie schreibt man eigentlich sein erstes Manifest? Für den Anfang möchten Sie vielleicht ein Manifest, das dem nachempfunden ist, was Sie schon in einem Ihrer Profile haben. Statt bei null anzufangen, können Sie sich mit @command{guix package} ein Manifest generieren lassen (siehe @ref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
  15084. #. type: example
  15085. #: guix-git/doc/guix.texi:8581
  15086. #, no-wrap
  15087. msgid ""
  15088. "# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n"
  15089. "# default profile, ~/.guix-profile.\n"
  15090. "guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
  15091. msgstr ""
  15092. "# Wir schreiben in 'manifest.scm' ein Manifest, das dem\n"
  15093. "# Standardprofil ~/.guix-profile entspricht.\n"
  15094. "guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
  15095. #. type: Plain text
  15096. #: guix-git/doc/guix.texi:8586
  15097. msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
  15098. msgstr "Oder vielleicht möchten Sie die Argumente von der Befehlszeile in ein Manifest übertragen. Dabei kann @command{guix shell} helfen (siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
  15099. #. type: example
  15100. #: guix-git/doc/guix.texi:8590
  15101. #, no-wrap
  15102. msgid ""
  15103. "# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n"
  15104. "guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
  15105. msgstr ""
  15106. "# Wir schreiben ein Manifest für die auf der Befehlszeile\n"
  15107. "# angegebenen Pakete.\n"
  15108. "guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
  15109. #. type: Plain text
  15110. #: guix-git/doc/guix.texi:8596
  15111. msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})."
  15112. msgstr "In beiden Fällen werden bei der Befehlszeilenoption @option{--export-manifest} etliche Feinheiten berücksichtigt, um ein originalgetreues Manifest zu erzeugen. Insbesondere werden Paketumwandlungsoptionen wiedergegeben (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  15113. #. type: quotation
  15114. #: guix-git/doc/guix.texi:8602
  15115. msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now."
  15116. msgstr "Manifeste sind @emph{symbolisch}: Sie beziehen sich auf die Pakete, die in den @emph{aktuell verwendeten} Kanälen enthalten sind (siehe @ref{Channels}). Im obigen Beispiel bezieht sich @code{gcc-toolchain} heute vielleicht auf Version 11, aber in zwei Jahren kann es Version 13 heißen."
  15117. #. type: quotation
  15118. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  15119. msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information."
  15120. msgstr "Wenn Sie wollen, dass immer dieselben Paketversionen und -varianten in Ihre Software-Umgebung aufgenommen werden, sind mehr Informationen nötig, nämlich welche Kanalversionen zur Zeit in Benutzung sind. Das sagt uns @command{guix describe}. Siehe @ref{Replicating Guix} für weitere Informationen."
  15121. #. type: Plain text
  15122. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  15123. msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!"
  15124. msgstr "Sobald Sie sich Ihr erstes Manifest beschafft haben, möchten Sie vielleicht Anpassungen daran vornehmen. Da es sich beim Manifest um Code handelt, stehen Ihnen alle Guix-Programmierschnittstellen zur Verfügung!"
  15125. #. type: Plain text
  15126. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  15127. msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:"
  15128. msgstr "Nehmen wir an, Sie hätten gerne ein Manifest, um eine angepasste Variante von GDB, dem GNU-Debugger, einzusetzen, die von Guile @emph{nicht} abhängt, zusammen mit noch einem anderen Paket. Um auf dem Beispiel aus dem vorigen Abschnitt aufzubauen (siehe @ref{Defining Package Variants}), können Sie das Manifest z.B.@: folgendermaßen schreiben:"
  15129. #. type: lisp
  15130. #: guix-git/doc/guix.texi:8623
  15131. #, no-wrap
  15132. msgid ""
  15133. "(use-modules (guix packages)\n"
  15134. " (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  15135. " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
  15136. "\n"
  15137. msgstr ""
  15138. "(use-modules (guix packages)\n"
  15139. " (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  15140. " (gnu packages version-control)) ;für 'git'\n"
  15141. "\n"
  15142. #. type: lisp
  15143. #: guix-git/doc/guix.texi:8630
  15144. #, no-wrap
  15145. msgid ""
  15146. ";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n"
  15147. "(define gdb-sans-guile\n"
  15148. " (package\n"
  15149. " (inherit gdb)\n"
  15150. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  15151. " (delete \"guile\")))))\n"
  15152. "\n"
  15153. msgstr ""
  15154. ";; Eine Variante von GDB ohne Abhängigkeit von Guile definieren.\n"
  15155. "(define gdb-sans-guile\n"
  15156. " (package\n"
  15157. " (inherit gdb)\n"
  15158. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  15159. " (delete \"guile\")))))\n"
  15160. "\n"
  15161. #. type: lisp
  15162. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  15163. #, no-wrap
  15164. msgid ""
  15165. ";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n"
  15166. "(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
  15167. msgstr ""
  15168. ";; Liefert ein Manifest mit diesem Paket und außerdem Git.\n"
  15169. "(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
  15170. #. type: Plain text
  15171. #: guix-git/doc/guix.texi:8644
  15172. msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!"
  15173. msgstr "Beachten Sie, in diesem Beispiel nimmt das Manifest direkt Bezug auf die Variablen @code{gdb} und @code{git}, die an je ein Paketobjekt vom Typ @code{package} gebunden sind (siehe @ref{package Reference}), statt wie zuvor @code{specifications->manifest} aufzurufen und damit die Pakete anhand deren Namens zu finden. Die @code{use-modules}-Form am Dateianfang gibt uns Zugriff auf den Kern der Paketschnittstelle (siehe @ref{Defining Packages}) und die Module, in denen @code{gdb} und @code{git} definiert sind (siehe @ref{Package Modules}). Nahtlos können wir all dies miteinander verknüpfen@tie{}– grenzenlose Möglichkeiten eröffnen sich; lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf!"
  15174. #. type: Plain text
  15175. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  15176. msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows."
  15177. msgstr "Der Datentyp für Manifeste sowie Prozeduren, um mit ihm umzugehen, sind definiert im Modul @code{(guix profiles)}. In Code, den Sie mit @option{-m} übergeben, wird es automatisch verfügbar gemacht. Nun folgt die Referenz dazu."
  15178. #. type: deftp
  15179. #: guix-git/doc/guix.texi:8649
  15180. #, no-wrap
  15181. msgid "{Data Type} manifest"
  15182. msgstr "{Datentyp} manifest"
  15183. #. type: deftp
  15184. #: guix-git/doc/guix.texi:8651
  15185. msgid "Data type representing a manifest."
  15186. msgstr "Der Datentyp, der ein Manifest repräsentiert."
  15187. #. type: deftp
  15188. #: guix-git/doc/guix.texi:8653
  15189. msgid "It currently has one field:"
  15190. msgstr "Zurzeit gibt es darin ein Feld:"
  15191. #. type: item
  15192. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  15193. #, no-wrap
  15194. msgid "entries"
  15195. msgstr "entries"
  15196. #. type: table
  15197. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  15198. msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below."
  15199. msgstr "Dies muss eine Liste von @code{manifest-entry}-Verbundsobjekten sein, wie hier beschrieben."
  15200. #. type: deftp
  15201. #: guix-git/doc/guix.texi:8660
  15202. #, no-wrap
  15203. msgid "{Data Type} manifest-entry"
  15204. msgstr "{Datentyp} manifest-entry"
  15205. #. type: deftp
  15206. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  15207. msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below."
  15208. msgstr "Der Datentyp steht für einen Eintrag im Manifest. Zu so einem Manifesteintrag gehören im Wesentlichen Metadaten: der Name und die Version als Zeichenkette, das Objekt selbst (meistens ein Paket), welche Ausgabe man davon haben will (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und noch ein paar optionale Informationen, wie wir im Folgenden näher ausführen."
  15209. #. type: deftp
  15210. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  15211. msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:"
  15212. msgstr "Die meiste Zeit basteln Sie sich die Manifesteinträge nicht selber zusammen, sondern Sie übergeben ein Paket an @code{package->manifest-entry}, siehe unten. Aber es könnte Ihnen ein außergewöhnlicher Fall unterkommen, wo Sie einen Manifesteintrag für etwas erzeugen wollen, das @emph{kein} Paket ist, wie in diesem Beispiel:"
  15213. #. type: lisp
  15214. #: guix-git/doc/guix.texi:8684
  15215. #, no-wrap
  15216. msgid ""
  15217. ";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n"
  15218. "(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
  15219. " (manifest-entry\n"
  15220. " (name \"foo\")\n"
  15221. " (version \"42\")\n"
  15222. " (item\n"
  15223. " (computed-file \"hello-directory\"\n"
  15224. " #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
  15225. " (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
  15226. " (symlink #$hello\n"
  15227. " (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
  15228. msgstr ""
  15229. ";; Für ein Nicht-Paketobjekt einen einzelnen Manifesteintrag von Hand schreiben.\n"
  15230. "(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
  15231. " (manifest-entry\n"
  15232. " (name \"foo\")\n"
  15233. " (version \"42\")\n"
  15234. " (item\n"
  15235. " (computed-file \"verzeichnis-mit-hello\"\n"
  15236. " #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
  15237. " (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
  15238. " (symlink #$hello\n"
  15239. " (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
  15240. #. type: deftp
  15241. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  15242. msgid "The available fields are the following:"
  15243. msgstr "Diese Felder stehen zur Verfügung:"
  15244. #. type: table
  15245. #: guix-git/doc/guix.texi:8692
  15246. msgid "Name and version string for this entry."
  15247. msgstr "Name und Version für diesen Eintrag als Zeichenkette."
  15248. #. type: code{#1}
  15249. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  15250. #, no-wrap
  15251. msgid "item"
  15252. msgstr "item"
  15253. #. type: table
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:8696
  15255. msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  15256. msgstr "Ein Paket oder anderes dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  15257. #. type: item
  15258. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  15259. #, no-wrap
  15260. msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})"
  15261. msgstr "@code{output} (Vorgabe: @code{\"out\"})"
  15262. #. type: table
  15263. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  15264. msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15265. msgstr "Welche der Ausgaben von @code{item} genommen werden soll, sofern @code{item} mehrere Ausgaben umfasst (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  15266. #. type: item
  15267. #: guix-git/doc/guix.texi:8701 guix-git/doc/guix.texi:17091
  15268. #: guix-git/doc/guix.texi:17504
  15269. #, no-wrap
  15270. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  15271. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  15272. #. type: table
  15273. #: guix-git/doc/guix.texi:8704
  15274. msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile."
  15275. msgstr "Die Liste der Manifesteinträge, von denen dieser Eintrag abhängt. Wenn ein Profil erstellt wird, werden die aufgeführten Abhängigkeiten zum Profil hinzugefügt."
  15276. #. type: table
  15277. #: guix-git/doc/guix.texi:8708
  15278. msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry."
  15279. msgstr "In der Regel landen die propagierten Eingaben eines Pakets (siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) in je einem Manifesteintrag unter den Abhängigkeiten des Manifesteintrags des Pakets."
  15280. #. type: table
  15281. #: guix-git/doc/guix.texi:8712
  15282. msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})."
  15283. msgstr "Die Liste der Suchpfadspezifikationen, die für diesen Eintrag beachtet werden (siehe @ref{Search Paths})."
  15284. #. type: item
  15285. #: guix-git/doc/guix.texi:8713
  15286. #, no-wrap
  15287. msgid "@code{properties} (default: @code{'()})"
  15288. msgstr "@code{properties} (Vorgabe: @code{'()})"
  15289. #. type: table
  15290. #: guix-git/doc/guix.texi:8716
  15291. msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized."
  15292. msgstr "Eine Liste von Paaren aus jeweils einem Symbol und dem Wert dazu. Beim Erstellen eines Profils werden die Eigenschaften serialisiert."
  15293. #. type: table
  15294. #: guix-git/doc/guix.texi:8720
  15295. msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})."
  15296. msgstr "So kann man den Paketen zusätzliche Metadaten aufschnallen wie z.B.@: welche Umwandlungsoptionen darauf angewendet wurden (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  15297. #. type: item
  15298. #: guix-git/doc/guix.texi:8721
  15299. #, no-wrap
  15300. msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})"
  15301. msgstr "@code{parent} (Vorgabe: @code{(delay #f)})"
  15302. #. type: table
  15303. #: guix-git/doc/guix.texi:8723
  15304. msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry."
  15305. msgstr "Ein Versprechen (unter englischsprechenden Schemern bekannt als „Promise“), das auf den übergeordneten Manifesteintrag zeigt."
  15306. #. type: table
  15307. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  15308. msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field."
  15309. msgstr "Es wird benutzt, um in auf Manifesteinträge in @code{dependencies} bezogenen Fehlermeldungen Hinweise auf den Kontext zu geben."
  15310. #. type: defun
  15311. #: guix-git/doc/guix.texi:8729
  15312. #, no-wrap
  15313. msgid "concatenate-manifests lst"
  15314. msgstr "concatenate-manifests Liste"
  15315. #. type: defun
  15316. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  15317. msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest."
  15318. msgstr "Fasst die Manifeste in der @var{Liste} zu einem zusammen und liefert es zurück."
  15319. #. type: defun
  15320. #: guix-git/doc/guix.texi:8736
  15321. #, no-wrap
  15322. msgid "package->manifest-entry package [output] [#:properties]"
  15323. msgstr "package->manifest-entry Paket [Ausgabe] [#:properties]"
  15324. #. type: defun
  15325. #: guix-git/doc/guix.texi:8744
  15326. msgid "Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
  15327. msgstr "Liefert einen Manifesteintrag für die @var{Ausgabe} von @var{Paket}, wobei @var{Ausgabe} als Vorgabewert @code{\"out\"} hat. Als Eigenschaften werden die @var{properties} benutzt; vorgegeben ist die leere Liste oder, wenn eine oder mehrere Paketumwandlungen auf das @var{Paket} angewendet wurden, eine assoziative Liste mit diesen Umwandlungen, die als Argument an @code{options->transformation} gegeben werden kann (siehe @ref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
  15328. #. type: defun
  15329. #: guix-git/doc/guix.texi:8747
  15330. msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:"
  15331. msgstr "Mit folgendem Code-Schnipsel wird ein Manifest mit einem Eintrag für die Standardausgabe sowie die Ausgabe namens @code{send-email} des Pakets @code{git} erstellt:"
  15332. #. type: lisp
  15333. #: guix-git/doc/guix.texi:8750 guix-git/doc/guix.texi:8767
  15334. #, no-wrap
  15335. msgid ""
  15336. "(use-modules (gnu packages version-control))\n"
  15337. "\n"
  15338. msgstr ""
  15339. "(use-modules (gnu packages version-control))\n"
  15340. "\n"
  15341. #. type: lisp
  15342. #: guix-git/doc/guix.texi:8753
  15343. #, no-wrap
  15344. msgid ""
  15345. "(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
  15346. " (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
  15347. msgstr ""
  15348. "(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
  15349. " (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
  15350. #. type: defun
  15351. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  15352. #, no-wrap
  15353. msgid "packages->manifest packages"
  15354. msgstr "packages->manifest Pakete"
  15355. #. type: defun
  15356. #: guix-git/doc/guix.texi:8761
  15357. msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package."
  15358. msgstr "Liefert eine Liste von Manifesteinträgen, jeweils einer für jedes Listenelement in @var{Pakete}. In @var{Pakete} können Paketobjekte oder Tupel aus Paket und Zeichenkette stehen, wobei die Zeichenkette die Paketausgabe angibt."
  15359. #. type: defun
  15360. #: guix-git/doc/guix.texi:8764
  15361. msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:"
  15362. msgstr "Mithilfe dieser Prozedur kann man das obige Manifest auch kürzer aufschreiben:"
  15363. #. type: lisp
  15364. #: guix-git/doc/guix.texi:8769
  15365. #, no-wrap
  15366. msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
  15367. msgstr "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
  15368. #. type: anchor{#1}
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  15370. msgid "package-development-manifest"
  15371. msgstr "package-development-manifest"
  15372. #. type: defun
  15373. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  15374. #, no-wrap
  15375. msgid "package->development-manifest package [system] [#:target]"
  15376. msgstr "package->development-manifest Paket [System] [#:target]"
  15377. #. type: defun
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:8778
  15379. msgid "Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}."
  15380. msgstr "Liefert ein Manifest mit den @dfn{Entwicklungseingaben} des @var{Pakets} für @var{System}. Optional kann mit @var{target} das Zielsystem zum Cross-Kompilieren angegeben werden. Zu den Entwicklungseingaben gehören die expliziten und impliziten Eingaben vom @var{Paket}."
  15381. #. type: defun
  15382. #: guix-git/doc/guix.texi:8786
  15383. msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:"
  15384. msgstr "Genau wie bei der Option @option{-D} für @command{guix shell} (siehe @ref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}) beschreibt das sich daraus ergebende Manifest die Umgebung, um am @var{Paket} als Entwickler mitzuarbeiten. Wenn Sie zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung für Inkscape aufsetzen wollen und darin auch Git für die Versionskontrolle zur Verfügung haben möchten, geben Sie diese Bestandteilliste mit folgendem Manifest wieder:"
  15385. #. type: lisp
  15386. #: guix-git/doc/guix.texi:8790
  15387. #, no-wrap
  15388. msgid ""
  15389. "(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n"
  15390. " (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
  15391. "\n"
  15392. msgstr ""
  15393. "(use-modules (gnu packages inkscape) ;für 'inkscape'\n"
  15394. " (gnu packages version-control)) ;für 'git'\n"
  15395. "\n"
  15396. #. type: lisp
  15397. #: guix-git/doc/guix.texi:8794
  15398. #, no-wrap
  15399. msgid ""
  15400. "(concatenate-manifests\n"
  15401. " (list (package->development-manifest inkscape)\n"
  15402. " (packages->manifest (list git))))\n"
  15403. msgstr ""
  15404. "(concatenate-manifests\n"
  15405. " (list (package->development-manifest inkscape)\n"
  15406. " (packages->manifest (list git))))\n"
  15407. #. type: defun
  15408. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  15409. msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists."
  15410. msgstr "Dieses Beispiel zeigt, wie @code{package->development-manifest} ein Entwicklungsmanifest mit einem Compiler (GCC), den vielen benutzten Bibliotheken (Boost, GLib, GTK, etc.) und noch ein paar zusätzlichen Entwicklungswerkzeugen liefert@tie{}– das sagen uns die von @command{guix show inkscape} aufgeführten Abhängigkeiten."
  15411. #. type: Plain text
  15412. #: guix-git/doc/guix.texi:8808
  15413. msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below."
  15414. msgstr "Zum Schluss sind im Modul @code{(gnu packages)} noch Abstraktionen enthalten, um Manifeste anzufertigen. Dazu gehört, Pakete anhand ihres Namens zu finden@tie{}– siehe unten."
  15415. #. type: defun
  15416. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  15417. #, no-wrap
  15418. msgid "specifications->manifest specs"
  15419. msgstr "specifications->manifest Spezifikationen"
  15420. #. type: defun
  15421. #: guix-git/doc/guix.texi:8814
  15422. msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})."
  15423. msgstr "Liefert ein Manifest für die @var{Spezifikationen}, einer Liste von Spezifikationen wie @code{\"emacs@@25.2\"} oder @code{\"guile:debug\"}. Das Format für die Spezifikationen ist dasselbe wie bei den Befehlszeilenwerkzeugen @command{guix install}, @command{guix package} und so weiter (siehe @ref{Invoking guix package})."
  15424. #. type: defun
  15425. #: guix-git/doc/guix.texi:8817
  15426. msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:"
  15427. msgstr "Ein Beispiel wäre diese Möglichkeit, das zuvor gezeigte Git-Manifest anders zu formulieren wie hier:"
  15428. #. type: lisp
  15429. #: guix-git/doc/guix.texi:8820
  15430. #, no-wrap
  15431. msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
  15432. msgstr "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
  15433. #. type: defun
  15434. #: guix-git/doc/guix.texi:8826
  15435. msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient."
  15436. msgstr "Man bemerke, dass wir uns nicht um @code{use-modules} kümmern müssen, um die richtige Auswahl von Modulen zu importieren und die richtigen Variablen zu referenzieren. Stattdessen nehmen wir auf Pakete direkt auf die Weise Bezug, die wir von der Befehlszeile kennen. Wie praktisch!"
  15437. #. type: cindex
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:8834
  15439. #, no-wrap
  15440. msgid "build system"
  15441. msgstr "Erstellungssystem"
  15442. #. type: Plain text
  15443. #: guix-git/doc/guix.texi:8839
  15444. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  15445. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  15446. #. type: Plain text
  15447. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  15448. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  15449. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  15450. #. type: cindex
  15451. #: guix-git/doc/guix.texi:8844
  15452. #, no-wrap
  15453. msgid "bag (low-level package representation)"
  15454. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  15455. #. type: Plain text
  15456. #: guix-git/doc/guix.texi:8854
  15457. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  15458. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat@tie{}– anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  15459. #. type: Plain text
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:8862
  15461. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  15462. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  15463. #. type: Plain text
  15464. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  15465. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  15466. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  15467. #. type: defvar
  15468. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  15469. #, no-wrap
  15470. msgid "gnu-build-system"
  15471. msgstr "gnu-build-system"
  15472. #. type: defvar
  15473. #: guix-git/doc/guix.texi:8871
  15474. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  15475. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  15476. #. type: cindex
  15477. #: guix-git/doc/guix.texi:8872 guix-git/doc/guix.texi:9955
  15478. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  15479. #, no-wrap
  15480. msgid "build phases"
  15481. msgstr "Erstellungsphasen"
  15482. #. type: defvar
  15483. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  15484. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  15485. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  15486. #. type: defvar
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:8886
  15488. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  15489. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  15490. #. type: defvar
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  15492. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  15493. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  15494. #. type: item
  15495. #: guix-git/doc/guix.texi:8892
  15496. #, no-wrap
  15497. msgid "#:phases"
  15498. msgstr "#:phases"
  15499. #. type: table
  15500. #: guix-git/doc/guix.texi:8895
  15501. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  15502. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  15503. #. type: item
  15504. #: guix-git/doc/guix.texi:8896
  15505. #, no-wrap
  15506. msgid "#:configure-flags"
  15507. msgstr "#:configure-flags"
  15508. #. type: table
  15509. #: guix-git/doc/guix.texi:8899
  15510. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  15511. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  15512. #. type: item
  15513. #: guix-git/doc/guix.texi:8900
  15514. #, no-wrap
  15515. msgid "#:make-flags"
  15516. msgstr "#:make-flags"
  15517. #. type: table
  15518. #: guix-git/doc/guix.texi:8904
  15519. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  15520. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  15521. #. type: item
  15522. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  15523. #, no-wrap
  15524. msgid "#:out-of-source?"
  15525. msgstr "#:out-of-source?"
  15526. #. type: table
  15527. #: guix-git/doc/guix.texi:8908
  15528. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  15529. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  15530. #. type: table
  15531. #: guix-git/doc/guix.texi:8913
  15532. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  15533. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  15534. #. type: item
  15535. #: guix-git/doc/guix.texi:8914
  15536. #, no-wrap
  15537. msgid "#:tests?"
  15538. msgstr "#:tests?"
  15539. #. type: table
  15540. #: guix-git/doc/guix.texi:8917
  15541. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  15542. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  15543. #. type: item
  15544. #: guix-git/doc/guix.texi:8918
  15545. #, no-wrap
  15546. msgid "#:test-target"
  15547. msgstr "#:test-target"
  15548. #. type: table
  15549. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  15550. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  15551. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  15552. #. type: item
  15553. #: guix-git/doc/guix.texi:8922
  15554. #, no-wrap
  15555. msgid "#:parallel-build?"
  15556. msgstr "#:parallel-build?"
  15557. #. type: itemx
  15558. #: guix-git/doc/guix.texi:8923
  15559. #, no-wrap
  15560. msgid "#:parallel-tests?"
  15561. msgstr "#:parallel-tests?"
  15562. #. type: table
  15563. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  15564. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  15565. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  15566. #. type: cindex
  15567. #: guix-git/doc/guix.texi:8931 guix-git/doc/guix.texi:10092
  15568. #, no-wrap
  15569. msgid "RUNPATH, validation"
  15570. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  15571. #. type: item
  15572. #: guix-git/doc/guix.texi:8932
  15573. #, no-wrap
  15574. msgid "#:validate-runpath?"
  15575. msgstr "#:validate-runpath?"
  15576. #. type: table
  15577. #: guix-git/doc/guix.texi:8938
  15578. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase. @xref{phase-validate-runpath, the @code{validate-runpath} phase}, for details."
  15579. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien. Siehe @ref{phase-validate-runpath, die Phase @code{validate-runpath}} für die Details."
  15580. #. type: item
  15581. #: guix-git/doc/guix.texi:8939
  15582. #, no-wrap
  15583. msgid "#:substitutable?"
  15584. msgstr "#:substitutable?"
  15585. #. type: table
  15586. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  15587. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  15588. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen, statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  15589. #. type: item
  15590. #: guix-git/doc/guix.texi:8944
  15591. #, no-wrap
  15592. msgid "#:allowed-references"
  15593. msgstr "#:allowed-references"
  15594. #. type: itemx
  15595. #: guix-git/doc/guix.texi:8945
  15596. #, no-wrap
  15597. msgid "#:disallowed-references"
  15598. msgstr "#:disallowed-references"
  15599. #. type: table
  15600. #: guix-git/doc/guix.texi:8950
  15601. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  15602. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  15603. #. type: table
  15604. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  15605. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  15606. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  15607. #. type: defvar
  15608. #: guix-git/doc/guix.texi:8958
  15609. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  15610. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  15611. #. type: Plain text
  15612. #: guix-git/doc/guix.texi:8965
  15613. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  15614. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  15615. #. type: defvar
  15616. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  15617. #, no-wrap
  15618. msgid "ant-build-system"
  15619. msgstr "ant-build-system"
  15620. #. type: defvar
  15621. #: guix-git/doc/guix.texi:8970
  15622. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  15623. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  15624. #. type: defvar
  15625. #: guix-git/doc/guix.texi:8975
  15626. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  15627. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  15628. #. type: defvar
  15629. #: guix-git/doc/guix.texi:8981
  15630. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  15631. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  15632. #. type: defvar
  15633. #: guix-git/doc/guix.texi:8989
  15634. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  15635. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  15636. #. type: defvar
  15637. #: guix-git/doc/guix.texi:8993
  15638. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  15639. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  15640. #. type: defvar
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:8996
  15642. #, no-wrap
  15643. msgid "android-ndk-build-system"
  15644. msgstr "android-ndk-build-system"
  15645. #. type: cindex
  15646. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  15647. #, no-wrap
  15648. msgid "Android distribution"
  15649. msgstr "Android-Distribution"
  15650. #. type: cindex
  15651. #: guix-git/doc/guix.texi:8998
  15652. #, no-wrap
  15653. msgid "Android NDK build system"
  15654. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  15655. #. type: defvar
  15656. #: guix-git/doc/guix.texi:9002
  15657. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  15658. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  15659. #. type: defvar
  15660. #: guix-git/doc/guix.texi:9006
  15661. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  15662. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  15663. #. type: defvar
  15664. #: guix-git/doc/guix.texi:9009
  15665. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  15666. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  15667. #. type: defvar
  15668. #: guix-git/doc/guix.texi:9012
  15669. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  15670. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  15671. #. type: defvar
  15672. #: guix-git/doc/guix.texi:9015
  15673. #, no-wrap
  15674. msgid "asdf-build-system/source"
  15675. msgstr "asdf-build-system/source"
  15676. #. type: defvarx
  15677. #: guix-git/doc/guix.texi:9016
  15678. #, no-wrap
  15679. msgid "asdf-build-system/sbcl"
  15680. msgstr "asdf-build-system/sbcl"
  15681. #. type: defvarx
  15682. #: guix-git/doc/guix.texi:9017
  15683. #, no-wrap
  15684. msgid "asdf-build-system/ecl"
  15685. msgstr "asdf-build-system/ecl"
  15686. #. type: defvar
  15687. #: guix-git/doc/guix.texi:9023
  15688. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  15689. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  15690. #. type: defvar
  15691. #: guix-git/doc/guix.texi:9030
  15692. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  15693. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  15694. #. type: defvar
  15695. #: guix-git/doc/guix.texi:9034
  15696. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  15697. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  15698. #. type: defvar
  15699. #: guix-git/doc/guix.texi:9038
  15700. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  15701. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  15702. #. type: defvar
  15703. #: guix-git/doc/guix.texi:9046
  15704. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  15705. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  15706. #. type: defvar
  15707. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  15708. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  15709. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  15710. #. type: defvar
  15711. #: guix-git/doc/guix.texi:9060
  15712. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  15713. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  15714. #. type: defvar
  15715. #: guix-git/doc/guix.texi:9063
  15716. #, no-wrap
  15717. msgid "cargo-build-system"
  15718. msgstr "cargo-build-system"
  15719. #. type: cindex
  15720. #: guix-git/doc/guix.texi:9064
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid "Rust programming language"
  15723. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  15724. #. type: cindex
  15725. #: guix-git/doc/guix.texi:9065
  15726. #, no-wrap
  15727. msgid "Cargo (Rust build system)"
  15728. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  15729. #. type: defvar
  15730. #: guix-git/doc/guix.texi:9069
  15731. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  15732. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  15733. #. type: defvar
  15734. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  15735. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  15736. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  15737. #. type: defvar
  15738. #: guix-git/doc/guix.texi:9082
  15739. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  15740. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  15741. #. type: defvar
  15742. #: guix-git/doc/guix.texi:9092
  15743. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  15744. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  15745. #. type: defvar
  15746. #: guix-git/doc/guix.texi:9094
  15747. #, no-wrap
  15748. msgid "chicken-build-system"
  15749. msgstr "chicken-build-system"
  15750. #. type: defvar
  15751. #: guix-git/doc/guix.texi:9099
  15752. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  15753. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  15754. #. type: defvar
  15755. #: guix-git/doc/guix.texi:9102
  15756. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  15757. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  15758. #. type: defvar
  15759. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  15760. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  15761. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  15762. #. type: defvar
  15763. #: guix-git/doc/guix.texi:9108
  15764. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  15765. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  15766. #. type: lisp
  15767. #: guix-git/doc/guix.texi:9111
  15768. #, no-wrap
  15769. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  15770. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  15771. #. type: defvar
  15772. #: guix-git/doc/guix.texi:9116
  15773. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  15774. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  15775. #. type: defvar
  15776. #: guix-git/doc/guix.texi:9118
  15777. #, no-wrap
  15778. msgid "copy-build-system"
  15779. msgstr "copy-build-system"
  15780. #. type: defvar
  15781. #: guix-git/doc/guix.texi:9122
  15782. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  15783. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  15784. #. type: defvar
  15785. #: guix-git/doc/guix.texi:9127
  15786. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  15787. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  15788. #. type: defvar
  15789. #: guix-git/doc/guix.texi:9132
  15790. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  15791. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  15792. #. type: item
  15793. #: guix-git/doc/guix.texi:9134
  15794. #, no-wrap
  15795. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  15796. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  15797. #. type: item
  15798. #: guix-git/doc/guix.texi:9136
  15799. #, no-wrap
  15800. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  15801. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  15802. #. type: item
  15803. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  15804. #, no-wrap
  15805. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  15806. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  15807. #. type: item
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9140
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  15811. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  15812. #. type: itemize
  15813. #: guix-git/doc/guix.texi:9143
  15814. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  15815. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  15816. #. type: item
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  15818. #, no-wrap
  15819. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  15820. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  15821. #. type: item
  15822. #: guix-git/doc/guix.texi:9145
  15823. #, no-wrap
  15824. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  15825. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  15826. #. type: itemize
  15827. #: guix-git/doc/guix.texi:9148
  15828. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  15829. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  15830. #. type: item
  15831. #: guix-git/doc/guix.texi:9149
  15832. #, no-wrap
  15833. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  15834. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  15835. #. type: itemize
  15836. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15837. msgid "at least one of the elements in the given list."
  15838. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  15839. #. type: item
  15840. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15841. #, no-wrap
  15842. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  15843. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  15844. #. type: itemize
  15845. #: guix-git/doc/guix.texi:9154
  15846. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  15847. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  15848. #. type: item
  15849. #: guix-git/doc/guix.texi:9154
  15850. #, no-wrap
  15851. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  15852. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  15853. #. type: itemize
  15854. #: guix-git/doc/guix.texi:9159
  15855. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  15856. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  15857. #. type: itemize
  15858. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  15859. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  15860. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  15861. #. type: defvar
  15862. #: guix-git/doc/guix.texi:9166
  15863. msgid "Examples:"
  15864. msgstr "Beispiele:"
  15865. #. type: item
  15866. #: guix-git/doc/guix.texi:9168
  15867. #, no-wrap
  15868. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  15869. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  15870. #. type: item
  15871. #: guix-git/doc/guix.texi:9169
  15872. #, no-wrap
  15873. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  15874. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  15875. #. type: item
  15876. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15877. #, no-wrap
  15878. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  15879. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  15880. #. type: itemize
  15881. #: guix-git/doc/guix.texi:9172
  15882. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  15883. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  15884. #. type: item
  15885. #: guix-git/doc/guix.texi:9172
  15886. #, no-wrap
  15887. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  15888. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  15889. #. type: itemize
  15890. #: guix-git/doc/guix.texi:9174
  15891. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  15892. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  15893. #. type: item
  15894. #: guix-git/doc/guix.texi:9174
  15895. #, no-wrap
  15896. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  15897. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  15898. #. type: itemize
  15899. #: guix-git/doc/guix.texi:9176
  15900. msgid "@file{share/my-app/file}."
  15901. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  15902. #. type: cindex
  15903. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  15904. #, no-wrap
  15905. msgid "Clojure (programming language)"
  15906. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  15907. #. type: cindex
  15908. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15909. #, no-wrap
  15910. msgid "simple Clojure build system"
  15911. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  15912. #. type: defvar
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:9182
  15914. #, no-wrap
  15915. msgid "clojure-build-system"
  15916. msgstr "clojure-build-system"
  15917. #. type: defvar
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:9187
  15919. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  15920. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  15921. #. type: defvar
  15922. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15923. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  15924. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  15925. #. type: defvar
  15926. #: guix-git/doc/guix.texi:9197
  15927. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  15928. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  15929. #. type: defvar
  15930. #: guix-git/doc/guix.texi:9200
  15931. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  15932. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  15933. #. type: item
  15934. #: guix-git/doc/guix.texi:9203 guix-git/doc/guix.texi:9765
  15935. #: guix-git/doc/guix.texi:9916 guix-git/doc/guix.texi:9965
  15936. #: guix-git/doc/guix.texi:10070 guix-git/doc/guix.texi:40091
  15937. #: guix-git/doc/guix.texi:43966
  15938. #, no-wrap
  15939. msgid "build"
  15940. msgstr "build"
  15941. #. type: table
  15942. #: guix-git/doc/guix.texi:9212
  15943. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  15944. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  15945. #. type: item
  15946. #: guix-git/doc/guix.texi:9213 guix-git/doc/guix.texi:9769
  15947. #: guix-git/doc/guix.texi:9920 guix-git/doc/guix.texi:10075
  15948. #, no-wrap
  15949. msgid "check"
  15950. msgstr "check"
  15951. #. type: table
  15952. #: guix-git/doc/guix.texi:9220
  15953. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  15954. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  15955. #. type: item
  15956. #: guix-git/doc/guix.texi:9221 guix-git/doc/guix.texi:9775
  15957. #: guix-git/doc/guix.texi:9926 guix-git/doc/guix.texi:9969
  15958. #: guix-git/doc/guix.texi:10081
  15959. #, no-wrap
  15960. msgid "install"
  15961. msgstr "install"
  15962. #. type: table
  15963. #: guix-git/doc/guix.texi:9223
  15964. msgid "This phase installs all jars built previously."
  15965. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  15966. #. type: defvar
  15967. #: guix-git/doc/guix.texi:9226
  15968. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  15969. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  15970. #. type: item
  15971. #: guix-git/doc/guix.texi:9229
  15972. #, no-wrap
  15973. msgid "install-doc"
  15974. msgstr "install-doc"
  15975. #. type: table
  15976. #: guix-git/doc/guix.texi:9234
  15977. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  15978. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  15979. #. type: defvar
  15980. #: guix-git/doc/guix.texi:9237
  15981. #, no-wrap
  15982. msgid "cmake-build-system"
  15983. msgstr "cmake-build-system"
  15984. #. type: defvar
  15985. #: guix-git/doc/guix.texi:9241
  15986. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  15987. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  15988. #. type: defvar
  15989. #: guix-git/doc/guix.texi:9245
  15990. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  15991. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  15992. #. type: defvar
  15993. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15994. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  15995. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktivumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  15996. #. type: defvar
  15997. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15998. #, no-wrap
  15999. msgid "dune-build-system"
  16000. msgstr "dune-build-system"
  16001. #. type: defvar
  16002. #: guix-git/doc/guix.texi:9261
  16003. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  16004. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  16005. #. type: defvar
  16006. #: guix-git/doc/guix.texi:9265
  16007. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  16008. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  16009. #. type: defvar
  16010. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  16011. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  16012. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  16013. #. type: defvar
  16014. #: guix-git/doc/guix.texi:9273
  16015. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  16016. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  16017. #. type: defvar
  16018. #: guix-git/doc/guix.texi:9278
  16019. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  16020. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  16021. #. type: defvar
  16022. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  16023. #, no-wrap
  16024. msgid "elm-build-system"
  16025. msgstr "elm-build-system"
  16026. #. type: defvar
  16027. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  16028. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}."
  16029. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system elm)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für @url{https://elm-lang.org, Elm-Pakete} ähnlich wie @samp{elm install}."
  16030. #. type: defvar
  16031. #: guix-git/doc/guix.texi:9293
  16032. msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping."
  16033. msgstr "Mit dem Erstellungssystem wird ein Elm-Compiler-Paket zu der Menge der Eingaben hinzugefügt. Anstelle des vorgegebenen Compiler-Pakets (derzeit ist es @code{elm-sans-reactor}) kann das stattdessen zu verwendende Compiler-Paket im Argument @code{#:elm} angegeben werden. Zudem werden Elm-Pakete, die vom Erstellungssystem selbst vorausgesetzt werden, als implizite Eingaben hinzugefügt, wenn sie noch keine sind; wenn Sie das verhindern möchten, übergeben Sie das Argument @code{#:implicit-elm-package-inputs?}, was in erster Linie zum Bootstrapping gebraucht wird."
  16034. #. type: defvar
  16035. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  16036. msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively."
  16037. msgstr "Die Einträge für @code{\"dependencies\"} und @code{\"test-dependencies\"} in der Datei @file{elm.json} eines Elm-Pakets werden jeweils mit @code{propagated-inputs} bzw.@: @code{inputs} wiedergegeben."
  16038. #. type: defvar
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:9301
  16040. msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}."
  16041. msgstr "In Elm wird von Paketnamen eine bestimmte Struktur verlangt. Siehe @ref{Elm Packages} für mehr Details auch zu den Werkzeugen in @code{(guix build-system elm)}, um damit umzugehen."
  16042. #. type: defvar
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  16044. msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:"
  16045. msgstr "Derzeit gelten für @code{elm-build-system} ein paar nennenswerte Einschränkungen:"
  16046. #. type: itemize
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:9314
  16048. msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)."
  16049. msgstr "Der Fokus für das Erstellungssystem liegt auf dem, was in Elm @dfn{Pakete} genannt wird, also auf @dfn{Projekten in Elm}, für die @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in deren @file{elm.json}-Dateien deklariert wurde. Wenn jemand mit @code{elm-build-system} @dfn{Elm-Anwendungen} erstellen möchte (für die @code{@{ \"type\": \"application\" @}} deklariert wurde), ist das möglich, aber es müssen eigens Änderungen an den Erstellungsphasen vorgenommen werden. Beispiele sind in den Definitionen der Beispielanwendung @code{elm-todomvc} und im @code{elm}-Paket selbst zu finden (weil die Web-Oberfläche des Befehls @samp{elm reactor} eine Elm-Anwendung ist)."
  16050. #. type: itemize
  16051. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  16052. msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph."
  16053. msgstr "In Elm können mehrere Versionen desselben Pakets nebeneinander unter @env{ELM_HOME} vorkommen, aber mit @code{elm-build-system} klappt das noch nicht so gut. Diese Einschränkung gilt vor allem für Elm-Anwendungen, weil dort die Versionen ihrer Abhängigkeiten genau festgelegt werden, während Elm-Pakete mit einem Bereich von Versionen umgehen können. Ein Ausweg wird in der oben genannten Beispielanwendung genommen, nämlich benutzt sie die Prozedur @code{patch-application-dependencies} aus @code{(guix build elm-build-system)}, um die @file{elm.json}-Dateien umzuschreiben, damit sie sich stattdessen auf die Paketversionen beziehen, die es in der Erstellungsumgebung tatsächlich gibt. Alternativ könnte man auch auf Guix-Paketumwandlungen zurückgreifen (siehe @ref{Defining Package Variants}), um den gesamten Abhängigkeitsgraphen einer Anwendung umzuschreiben."
  16054. #. type: itemize
  16055. #: guix-git/doc/guix.texi:9332
  16056. msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet."
  16057. msgstr "Wir sind noch nicht so weit, dass wir den Testkatalog für Elm-Projekte durchlaufen lassen könnten, weil es in Guix weder ein Paket für @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} noch für den Node.js-basierten @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} gibt, um Testläufe durchzuführen."
  16058. #. type: defvar
  16059. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  16060. #, no-wrap
  16061. msgid "go-build-system"
  16062. msgstr "go-build-system"
  16063. #. type: defvar
  16064. #: guix-git/doc/guix.texi:9340
  16065. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  16066. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  16067. #. type: defvar
  16068. #: guix-git/doc/guix.texi:9351
  16069. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  16070. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  16071. #. type: defvar
  16072. #: guix-git/doc/guix.texi:9356
  16073. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  16074. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  16075. #. type: defvar
  16076. #: guix-git/doc/guix.texi:9363
  16077. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{https://golang.org/doc/install/source#environment, in their documentation}."
  16078. msgstr "Cross-Erstellungen von Paketen sind möglich. Wenn für eine bestimmte Architektur oder ein bestimmtes Betriebssystem erstellt werden muss, kann man mit den Schlüsselwörtern @code{#:goarch} und @code{#:goos} erzwingen, dass das Paket für diese Architektur und dieses Betriebssystem erstellt wird. Die für Go nutzbaren Kombinationen sind @url{https://golang.org/doc/install/source#environment, in der Go-Dokumentation} nachlesbar."
  16079. #. type: defvar
  16080. #: guix-git/doc/guix.texi:9366
  16081. msgid "The key @code{#:go} can be used to specify the Go compiler package with which to build the package."
  16082. msgstr "Nach dem Schlüsselwort @code{#:go} kann festgelegt werden, mit welchem Go-Compiler-Paket das Paket erstellt werden soll."
  16083. #. type: defvar
  16084. #: guix-git/doc/guix.texi:9369
  16085. #, no-wrap
  16086. msgid "glib-or-gtk-build-system"
  16087. msgstr "glib-or-gtk-build-system"
  16088. #. type: defvar
  16089. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  16090. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  16091. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  16092. #. type: defvar
  16093. #: guix-git/doc/guix.texi:9375
  16094. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  16095. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  16096. #. type: item
  16097. #: guix-git/doc/guix.texi:9377 guix-git/doc/guix.texi:9942
  16098. #, no-wrap
  16099. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  16100. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  16101. #. type: table
  16102. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  16103. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  16104. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  16105. #. type: table
  16106. #: guix-git/doc/guix.texi:9391
  16107. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  16108. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  16109. #. type: item
  16110. #: guix-git/doc/guix.texi:9392 guix-git/doc/guix.texi:9946
  16111. #, no-wrap
  16112. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  16113. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  16114. #. type: table
  16115. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  16116. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  16117. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  16118. #. type: defvar
  16119. #: guix-git/doc/guix.texi:9403
  16120. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  16121. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  16122. #. type: defvar
  16123. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  16124. #, no-wrap
  16125. msgid "guile-build-system"
  16126. msgstr "guile-build-system"
  16127. #. type: defvar
  16128. #: guix-git/doc/guix.texi:9412
  16129. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  16130. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  16131. #. type: defvar
  16132. #: guix-git/doc/guix.texi:9415
  16133. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  16134. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  16135. #. type: defvar
  16136. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  16137. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  16138. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  16139. #. type: defvar
  16140. #: guix-git/doc/guix.texi:9420
  16141. #, no-wrap
  16142. msgid "julia-build-system"
  16143. msgstr "julia-build-system"
  16144. #. type: defvar
  16145. #: guix-git/doc/guix.texi:9427
  16146. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  16147. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  16148. #. type: defvar
  16149. #: guix-git/doc/guix.texi:9432
  16150. msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
  16151. msgstr "Der Name des Julia-Pakets und seine UUID werden aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen) bzw.@: durch @code{#:julia-package-uuid} können andere Werte verwendet werden."
  16152. #. type: defvar
  16153. #: guix-git/doc/guix.texi:9436
  16154. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  16155. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  16156. #. type: defvar
  16157. #: guix-git/doc/guix.texi:9441
  16158. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  16159. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  16160. #. type: defvar
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9445
  16162. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  16163. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  16164. #. type: lisp
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9457
  16166. #, no-wrap
  16167. msgid ""
  16168. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  16169. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  16170. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  16171. " (substitute* wrapper\n"
  16172. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  16173. " (string-append\n"
  16174. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  16175. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  16176. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  16177. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  16178. msgstr ""
  16179. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  16180. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  16181. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  16182. " (substitute* wrapper\n"
  16183. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  16184. " (string-append\n"
  16185. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  16186. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  16187. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  16188. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  16189. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  16190. #. type: defvar
  16191. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  16192. msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
  16193. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Project.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Das geht intern vonstatten, sofern die Argumente @code{#:julia-package-name} und @code{#:julia-package-uuid} übergeben werden."
  16194. #. type: defvar
  16195. #: guix-git/doc/guix.texi:9465
  16196. #, no-wrap
  16197. msgid "maven-build-system"
  16198. msgstr "maven-build-system"
  16199. #. type: defvar
  16200. #: guix-git/doc/guix.texi:9472
  16201. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  16202. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  16203. #. type: defvar
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:9482
  16205. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  16206. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  16207. #. type: defvar
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:9485
  16209. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  16210. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  16211. #. type: defvar
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:9491
  16213. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  16214. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  16215. #. type: defvar
  16216. #: guix-git/doc/guix.texi:9497
  16217. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  16218. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  16219. #. type: defvar
  16220. #: guix-git/doc/guix.texi:9500
  16221. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  16222. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  16223. #. type: defvar
  16224. #: guix-git/doc/guix.texi:9505
  16225. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  16226. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  16227. #. type: defvar
  16228. #: guix-git/doc/guix.texi:9507
  16229. #, no-wrap
  16230. msgid "minetest-mod-build-system"
  16231. msgstr "minetest-mod-build-system"
  16232. #. type: defvar
  16233. #: guix-git/doc/guix.texi:9513
  16234. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  16235. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minetest)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für Mods für @uref{https://www.minetest.net, Minetest} implementiert, was bedeutet, Lua-Code, Bilder und andere Ressourcen an den Ort zu kopieren, wo Minetest nach Mods sucht. Das Erstellungssystem verkleinert auch PNG-Bilder und prüft, dass Minetest die Mod fehlerfrei laden kann."
  16236. #. type: defvar
  16237. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  16238. #, no-wrap
  16239. msgid "minify-build-system"
  16240. msgstr "minify-build-system"
  16241. #. type: defvar
  16242. #: guix-git/doc/guix.texi:9518
  16243. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  16244. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  16245. #. type: defvar
  16246. #: guix-git/doc/guix.texi:9524
  16247. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  16248. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  16249. #. type: defvar
  16250. #: guix-git/doc/guix.texi:9528
  16251. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  16252. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  16253. #. type: defvar
  16254. #: guix-git/doc/guix.texi:9530
  16255. #, no-wrap
  16256. msgid "mozilla-build-system"
  16257. msgstr "mozilla-build-system"
  16258. #. type: defvar
  16259. #: guix-git/doc/guix.texi:9537
  16260. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system mozilla)}. It sets the @code{--target} and @code{--host} configuration flags to what software developed by Mozilla expects -- due to historical reasons, Mozilla software expects @code{--host} to be the system that is cross-compiled from and @code{--target} to be the system that is cross-compiled to, contrary to the standard Autotools conventions."
  16261. msgstr ""
  16262. #. type: defvar
  16263. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  16264. #, no-wrap
  16265. msgid "ocaml-build-system"
  16266. msgstr "ocaml-build-system"
  16267. #. type: defvar
  16268. #: guix-git/doc/guix.texi:9545
  16269. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  16270. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  16271. #. type: defvar
  16272. #: guix-git/doc/guix.texi:9555
  16273. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  16274. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  16275. #. type: defvar
  16276. #: guix-git/doc/guix.texi:9560
  16277. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  16278. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  16279. #. type: defvar
  16280. #: guix-git/doc/guix.texi:9564
  16281. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  16282. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  16283. #. type: defvar
  16284. #: guix-git/doc/guix.texi:9572
  16285. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  16286. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  16287. #. type: defvar
  16288. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  16289. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  16290. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  16291. #. type: defvar
  16292. #: guix-git/doc/guix.texi:9582
  16293. #, no-wrap
  16294. msgid "python-build-system"
  16295. msgstr "python-build-system"
  16296. #. type: defvar
  16297. #: guix-git/doc/guix.texi:9587
  16298. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  16299. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  16300. #. type: defvar
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  16302. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  16303. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{GUIX_PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  16304. #. type: defvar
  16305. #: guix-git/doc/guix.texi:9598
  16306. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  16307. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  16308. #. type: defvar
  16309. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  16310. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  16311. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  16312. #. type: defvar
  16313. #: guix-git/doc/guix.texi:9609
  16314. msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
  16315. msgstr "Wenn eine der Ausgaben @code{\"python\"} heißt, wird das Paket dort hinein installiert und @emph{nicht} in die vorgegebene Ausgabe @code{\"out\"}. Das ist für Pakete gedacht, bei denen ein Python-Paket nur einen Teil der Software ausmacht, man also die Phasen des @code{python-build-system} mit einem anderen Erstellungssystem zusammen verwenden wollen könnte. Oft kann man das bei Anbindungen für Python gebrauchen."
  16316. #. type: defvar
  16317. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  16318. #, no-wrap
  16319. msgid "pyproject-build-system"
  16320. msgstr "pyproject-build-system"
  16321. #. type: defvar
  16322. #: guix-git/doc/guix.texi:9616
  16323. msgid "This is a variable exported by @code{guix build-system pyproject}. It is based on @var{python-build-system}, and adds support for @file{pyproject.toml} and @url{https://peps.python.org/pep-0517/, PEP 517}. It also supports a variety of build backends and test frameworks."
  16324. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{guix build-system pyproject} exportiert. Es basiert auf @var{python-build-system} und fügt Unterstützung für @file{pyproject.toml} und @url{https://peps.python.org/pep-0517/, PEP 517} hinzu. Auch kommt Unterstützung für verschiedene Build Backends und Testrahmen hinzu."
  16325. #. type: defvar
  16326. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  16327. msgid "The API is slightly different from @var{python-build-system}:"
  16328. msgstr "Die Programmierschnittstelle unterscheidet sich leicht von @var{python-build-system}:"
  16329. #. type: itemize
  16330. #: guix-git/doc/guix.texi:9621
  16331. msgid "@code{#:use-setuptools?} and @code{#:test-target} is removed."
  16332. msgstr "@code{#:use-setuptools?} und @code{#:test-target} wurden entfernt."
  16333. #. type: itemize
  16334. #: guix-git/doc/guix.texi:9624
  16335. msgid "@code{#:build-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will try to guess the appropriate backend based on @file{pyproject.toml}."
  16336. msgstr "@code{#:build-backend} ist neu. Die Vorgabe dafür ist @code{#false}, so dass das richtige Backend wenn möglich aufgrund von @file{pyproject.toml} bestimmt wird."
  16337. #. type: itemize
  16338. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  16339. msgid "@code{#:test-backend} is added. It defaults to @code{#false} and will guess an appropriate test backend based on what is available in package inputs."
  16340. msgstr "@code{#:test-backend} ist neu. Die Vorgabe dafür ist @code{#false}, so dass das richtige Test-Backend wenn möglich aufgrund der Paketeingaben gewählt wird."
  16341. #. type: itemize
  16342. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  16343. msgid "@code{#:test-flags} is added. The default is @code{'()}. These flags are passed as arguments to the test command. Note that flags for verbose output is always enabled on supported backends."
  16344. msgstr "@code{#:test-flags} ist neu. Vorgegeben ist @code{'()}. Die Optionen darin werden als Befehlszeilenargumente an den Test-Befehl übermittelt. Beachten Sie, dass ausführliche Ausgaben immer aktiviert werden, falls dies für das Backend implementiert ist."
  16345. #. type: defvar
  16346. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  16347. msgid "It is considered ``experimental'' in that the implementation details are not set in stone yet, however users are encouraged to try it for new Python projects (even those using @file{setup.py}). The API is subject to change, but any breaking changes in the Guix channel will be dealt with."
  16348. msgstr "Wir stufen es als „experimentell“ ein, weil die Details der Implementierung noch @emph{nicht} in Stein gemeißelt sind. Dennoch würden wir es begrüßen, wenn Sie es für neue Python-Projekte verwenden (auch für solche, die @file{setup.py} haben). Die Programmierschnittstelle wird sich noch ändern, aber wir werden uns um im Guix-Kanal aufkommende Probleme kümmern."
  16349. #. type: defvar
  16350. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  16351. msgid "Eventually this build system will be deprecated and merged back into @var{python-build-system}, probably some time in 2024."
  16352. msgstr "Schlussendlich wird dieses Erstellungssystem für veraltet erklärt werden und in @var{python-build-system} aufgehen, wahrscheinlich irgendwann im Jahr 2024."
  16353. #. type: defvar
  16354. #: guix-git/doc/guix.texi:9642
  16355. #, no-wrap
  16356. msgid "perl-build-system"
  16357. msgstr "perl-build-system"
  16358. #. type: defvar
  16359. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  16360. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  16361. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  16362. #. type: defvar
  16363. #: guix-git/doc/guix.texi:9658
  16364. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  16365. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  16366. #. type: defvar
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:9660
  16368. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  16369. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  16370. #. type: defvar
  16371. #: guix-git/doc/guix.texi:9662
  16372. #, no-wrap
  16373. msgid "renpy-build-system"
  16374. msgstr "renpy-build-system"
  16375. #. type: defvar
  16376. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  16377. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  16378. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  16379. #. type: defvar
  16380. #: guix-git/doc/guix.texi:9669
  16381. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  16382. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  16383. #. type: defvar
  16384. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  16385. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  16386. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  16387. #. type: defvar
  16388. #: guix-git/doc/guix.texi:9675
  16389. #, no-wrap
  16390. msgid "qt-build-system"
  16391. msgstr "qt-build-system"
  16392. #. type: defvar
  16393. #: guix-git/doc/guix.texi:9678
  16394. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  16395. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  16396. #. type: defvar
  16397. #: guix-git/doc/guix.texi:9681
  16398. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  16399. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  16400. #. type: item
  16401. #: guix-git/doc/guix.texi:9683
  16402. #, no-wrap
  16403. msgid "check-setup"
  16404. msgstr "check-setup"
  16405. #. type: table
  16406. #: guix-git/doc/guix.texi:9690
  16407. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  16408. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  16409. #. type: table
  16410. #: guix-git/doc/guix.texi:9693
  16411. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  16412. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  16413. #. type: item
  16414. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  16415. #, no-wrap
  16416. msgid "qt-wrap"
  16417. msgstr "qt-wrap"
  16418. #. type: table
  16419. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  16420. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  16421. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  16422. #. type: table
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:9706
  16424. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  16425. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  16426. #. type: table
  16427. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  16428. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  16429. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  16430. #. type: defvar
  16431. #: guix-git/doc/guix.texi:9711
  16432. #, no-wrap
  16433. msgid "r-build-system"
  16434. msgstr "r-build-system"
  16435. #. type: defvar
  16436. #: guix-git/doc/guix.texi:9719
  16437. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  16438. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  16439. #. type: defvar
  16440. #: guix-git/doc/guix.texi:9721
  16441. #, no-wrap
  16442. msgid "rakudo-build-system"
  16443. msgstr "rakudo-build-system"
  16444. #. type: defvar
  16445. #: guix-git/doc/guix.texi:9729
  16446. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  16447. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  16448. #. type: defvar
  16449. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16450. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  16451. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  16452. #. type: defvar
  16453. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  16454. #, no-wrap
  16455. msgid "rebar-build-system"
  16456. msgstr "rebar-build-system"
  16457. #. type: defvar
  16458. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  16459. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rebar)}. It implements a build procedure around @uref{https://rebar3.org,rebar3}, a build system for programs written in the Erlang language."
  16460. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system rebar)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur, die auf @uref{https://rebar3.org,rebar3} aufbaut, einem Erstellungssystem für Programme, die in der Sprache Erlang geschrieben sind."
  16461. #. type: defvar
  16462. #: guix-git/doc/guix.texi:9747
  16463. msgid "It adds both @code{rebar3} and the @code{erlang} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:rebar} and @code{#:erlang} parameters, respectively."
  16464. msgstr "Das Erstellungssystem fügt sowohl @code{rebar3} als auch @code{erlang} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:rebar} und @code{#:erlang} spezifiziert werden."
  16465. #. type: defvar
  16466. #: guix-git/doc/guix.texi:9750
  16467. msgid "This build system is based on @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  16468. msgstr "Dieses Erstellungssystem basiert auf @code{gnu-build-system}, bei dem aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  16469. #. type: item
  16470. #: guix-git/doc/guix.texi:9753 guix-git/doc/guix.texi:10055
  16471. #, no-wrap
  16472. msgid "unpack"
  16473. msgstr "unpack"
  16474. #. type: table
  16475. #: guix-git/doc/guix.texi:9759
  16476. msgid "This phase, after unpacking the source like the @code{gnu-build-system} does, checks for a file @code{contents.tar.gz} at the top-level of the source. If this file exists, it will be unpacked, too. This eases handling of package hosted at @uref{https://hex.pm/}, the Erlang and Elixir package repository."
  16477. msgstr "Diese Phase entpackt die Quelle wie es auch das @code{gnu-build-system} tut, schaut nach einer Datei @code{contents.tar.gz} auf der obersten Ebene des Quellbaumes und wenn diese existiert, wird auch sie entpackt. Das erleichtert den Umgang mit Paketen, die auf @uref{https://hex.pm/}, der Paketsammlung für Erlang und Elixir, angeboten werden."
  16478. #. type: item
  16479. #: guix-git/doc/guix.texi:9760
  16480. #, no-wrap
  16481. msgid "bootstrap"
  16482. msgstr "bootstrap"
  16483. #. type: item
  16484. #: guix-git/doc/guix.texi:9761 guix-git/doc/guix.texi:9910
  16485. #: guix-git/doc/guix.texi:9961 guix-git/doc/guix.texi:10065
  16486. #, no-wrap
  16487. msgid "configure"
  16488. msgstr "configure"
  16489. #. type: table
  16490. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  16491. msgid "There are no @code{bootstrap} and @code{configure} phase because erlang packages typically don’t need to be configured."
  16492. msgstr "Die Phasen @code{bootstrap} und @code{configure} fehlen, weil Erlang-Pakete normalerweise nicht konfiguriert werden müssen."
  16493. #. type: table
  16494. #: guix-git/doc/guix.texi:9768
  16495. msgid "This phase runs @code{rebar3 compile} with the flags listed in @code{#:rebar-flags}."
  16496. msgstr "In dieser Phase wird @code{rebar3 compile} mit den Befehlszeilenoptionen aus @code{#:rebar-flags} ausgeführt."
  16497. #. type: table
  16498. #: guix-git/doc/guix.texi:9774
  16499. msgid "Unless @code{#:tests? #f} is passed, this phase runs @code{rebar3 eunit}, or some other target specified with @code{#:test-target}, with the flags listed in @code{#:rebar-flags},"
  16500. msgstr "Sofern @emph{nicht} @code{#:tests? #f} übergeben wird, wird in dieser Phase @code{rebar3 eunit} ausgeführt oder das Gleiche auf ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel. Dabei werden die Befehlszeilenoptionen aus @code{#:rebar-flags} übergeben."
  16501. #. type: table
  16502. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  16503. msgid "This installs the files created in the @i{default} profile, or some other profile specified with @code{#:install-profile}."
  16504. msgstr "Hier werden die im standardmäßigen Profil @i{default} erzeugten Dateien installiert oder die aus einem mit @code{#:install-profile} angegebenen anderen Profil."
  16505. #. type: defvar
  16506. #: guix-git/doc/guix.texi:9782
  16507. #, no-wrap
  16508. msgid "texlive-build-system"
  16509. msgstr "texlive-build-system"
  16510. #. type: defvar
  16511. #: guix-git/doc/guix.texi:9787
  16512. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  16513. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  16514. #. type: defvar
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:9796
  16516. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  16517. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  16518. #. type: defvar
  16519. #: guix-git/doc/guix.texi:9799
  16520. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  16521. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  16522. #. type: defvar
  16523. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  16524. #, no-wrap
  16525. msgid "ruby-build-system"
  16526. msgstr "ruby-build-system"
  16527. #. type: defvar
  16528. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  16529. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  16530. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  16531. #. type: defvar
  16532. #: guix-git/doc/guix.texi:9813
  16533. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  16534. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  16535. #. type: defvar
  16536. #: guix-git/doc/guix.texi:9817
  16537. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  16538. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  16539. #. type: defvar
  16540. #: guix-git/doc/guix.texi:9819
  16541. #, no-wrap
  16542. msgid "waf-build-system"
  16543. msgstr "waf-build-system"
  16544. #. type: defvar
  16545. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16546. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  16547. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}– @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}– sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  16548. #. type: defvar
  16549. #: guix-git/doc/guix.texi:9829
  16550. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  16551. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  16552. #. type: defvar
  16553. #: guix-git/doc/guix.texi:9831
  16554. #, no-wrap
  16555. msgid "scons-build-system"
  16556. msgstr "scons-build-system"
  16557. #. type: defvar
  16558. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  16559. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  16560. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  16561. #. type: defvar
  16562. #: guix-git/doc/guix.texi:9844
  16563. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  16564. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  16565. #. type: defvar
  16566. #: guix-git/doc/guix.texi:9846
  16567. #, no-wrap
  16568. msgid "haskell-build-system"
  16569. msgstr "haskell-build-system"
  16570. #. type: defvar
  16571. #: guix-git/doc/guix.texi:9860
  16572. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  16573. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  16574. #. type: defvar
  16575. #: guix-git/doc/guix.texi:9863
  16576. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  16577. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  16578. #. type: defvar
  16579. #: guix-git/doc/guix.texi:9865
  16580. #, no-wrap
  16581. msgid "dub-build-system"
  16582. msgstr "dub-build-system"
  16583. #. type: defvar
  16584. #: guix-git/doc/guix.texi:9870
  16585. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  16586. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  16587. #. type: defvar
  16588. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16589. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  16590. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  16591. #. type: defvar
  16592. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16593. #, no-wrap
  16594. msgid "emacs-build-system"
  16595. msgstr "emacs-build-system"
  16596. #. type: defvar
  16597. #: guix-git/doc/guix.texi:9880
  16598. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  16599. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  16600. #. type: defvar
  16601. #: guix-git/doc/guix.texi:9886
  16602. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  16603. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  16604. #. type: defvar
  16605. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16606. #, no-wrap
  16607. msgid "font-build-system"
  16608. msgstr "font-build-system"
  16609. #. type: defvar
  16610. #: guix-git/doc/guix.texi:9894
  16611. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  16612. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  16613. #. type: defvar
  16614. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16615. #, no-wrap
  16616. msgid "meson-build-system"
  16617. msgstr "meson-build-system"
  16618. #. type: defvar
  16619. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  16620. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  16621. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  16622. #. type: defvar
  16623. #: guix-git/doc/guix.texi:9904
  16624. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
  16625. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
  16626. #. type: defvar
  16627. #: guix-git/doc/guix.texi:9907
  16628. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  16629. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  16630. #. type: table
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:9915
  16632. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  16633. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  16634. #. type: table
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16636. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  16637. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  16638. #. type: table
  16639. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16640. msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
  16641. msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen."
  16642. #. type: table
  16643. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16644. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  16645. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  16646. #. type: defvar
  16647. #: guix-git/doc/guix.texi:9931
  16648. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  16649. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  16650. #. type: item
  16651. #: guix-git/doc/guix.texi:9934
  16652. #, no-wrap
  16653. msgid "fix-runpath"
  16654. msgstr "fix-runpath"
  16655. #. type: table
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:9941
  16657. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  16658. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  16659. #. type: table
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:9945 guix-git/doc/guix.texi:9949
  16661. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  16662. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  16663. #. type: defvar
  16664. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  16665. #, no-wrap
  16666. msgid "linux-module-build-system"
  16667. msgstr "linux-module-build-system"
  16668. #. type: defvar
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16670. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  16671. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  16672. #. type: defvar
  16673. #: guix-git/doc/guix.texi:9958
  16674. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  16675. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  16676. #. type: table
  16677. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16678. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  16679. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  16680. #. type: table
  16681. #: guix-git/doc/guix.texi:9968
  16682. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  16683. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  16684. #. type: table
  16685. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  16686. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  16687. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  16688. #. type: defvar
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:9977
  16690. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  16691. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  16692. #. type: defvar
  16693. #: guix-git/doc/guix.texi:9979
  16694. #, no-wrap
  16695. msgid "node-build-system"
  16696. msgstr "node-build-system"
  16697. #. type: defvar
  16698. #: guix-git/doc/guix.texi:9984
  16699. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  16700. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  16701. #. type: defvar
  16702. #: guix-git/doc/guix.texi:9988
  16703. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  16704. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  16705. #. type: defvar
  16706. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16707. #, no-wrap
  16708. msgid "tree-sitter-build-system"
  16709. msgstr "tree-sitter-build-system"
  16710. #. type: defvar
  16711. #: guix-git/doc/guix.texi:9998
  16712. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}. It implements procedures to compile grammars for the @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library. It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code."
  16713. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system tree-sitter)} exportiert. Sie implementiert, wie Grammatiken für @url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter}, einer Bibliothek zur Syntaxanalyse, kompiliert werden. Dazu wird hauptsächlich @code{tree-sitter generate} ausgeführt, um Grammatiken in @code{grammar.js}-Dateien nach JSON und anschließend nach C zu übersetzen. Daraus wird dann Maschinencode kompiliert."
  16714. #. type: defvar
  16715. #: guix-git/doc/guix.texi:10002
  16716. msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of locations where a @code{grammar.js} file may be found."
  16717. msgstr "Tree-sitter-Pakete können mehrere Grammatiken enthalten. Deswegen ermöglicht es dieses Erstellungssystem, mit einem Schlüsselwort @code{#:grammar-directories} eine Liste von Orten anzugeben, wo je eine @code{grammar.js} zu finden ist."
  16718. #. type: defvar
  16719. #: guix-git/doc/guix.texi:10006
  16720. msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such dependencies."
  16721. msgstr "In manchen Fällen hängt die eine Grammatik von der anderen ab, etwa wenn C++ von C abhängt oder TypeScript von JavaScript. Solche Abhängigkeiten können Sie als Eingaben unter @code{#:inputs} angeben."
  16722. #. type: Plain text
  16723. #: guix-git/doc/guix.texi:10013
  16724. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  16725. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  16726. #. type: defvar
  16727. #: guix-git/doc/guix.texi:10014
  16728. #, no-wrap
  16729. msgid "trivial-build-system"
  16730. msgstr "trivial-build-system"
  16731. #. type: defvar
  16732. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  16733. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  16734. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  16735. #. type: defvar
  16736. #: guix-git/doc/guix.texi:10021
  16737. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  16738. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}– wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  16739. #. type: defvar
  16740. #: guix-git/doc/guix.texi:10023
  16741. #, no-wrap
  16742. msgid "channel-build-system"
  16743. msgstr "channel-build-system"
  16744. #. type: defvar
  16745. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  16746. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
  16747. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system channel)} exportiert."
  16748. #. type: defvar
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:10031
  16750. msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using this build system must have a channel specification as its @code{source} field (@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the commit being built (a hexadecimal string)."
  16751. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist in erster Linie auf interne Nutzung ausgelegt. Ein Paket mit diesem Erstellungssystem muss im @code{source}-Feld eine Kanalspezifikation stehen haben (siehe @ref{Channels}); alternativ kann für @code{source} der Name eines Verzeichnisses angegeben werden, dann muss aber ein Argument @code{#:commit} mit dem gewünschten Commit (einer hexadezimalen Zeichenkette) übergeben werden, so dass dieser erstellt wird."
  16752. #. type: defvar
  16753. #: guix-git/doc/guix.texi:10034
  16754. msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar to how @command{guix time-machine} would build it."
  16755. msgstr "Damit ergit sich ein Paket mit einer Guix-Instanz des angegebenen Kanals, ähnlich der, die @command{guix time-machine} erstellen würde."
  16756. #. type: cindex
  16757. #: guix-git/doc/guix.texi:10039
  16758. #, no-wrap
  16759. msgid "build phases, for packages"
  16760. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  16761. #. type: Plain text
  16762. #: guix-git/doc/guix.texi:10045
  16763. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  16764. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  16765. #. type: Plain text
  16766. #: guix-git/doc/guix.texi:10049
  16767. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  16768. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  16769. #. type: item
  16770. #: guix-git/doc/guix.texi:10051
  16771. #, no-wrap
  16772. msgid "set-paths"
  16773. msgstr "set-paths"
  16774. #. type: table
  16775. #: guix-git/doc/guix.texi:10054
  16776. msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
  16777. msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
  16778. #. type: table
  16779. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  16780. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  16781. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  16782. #. type: item
  16783. #: guix-git/doc/guix.texi:10060
  16784. #, no-wrap
  16785. msgid "patch-source-shebangs"
  16786. msgstr "patch-source-shebangs"
  16787. #. type: table
  16788. #: guix-git/doc/guix.texi:10064
  16789. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  16790. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  16791. #. type: table
  16792. #: guix-git/doc/guix.texi:10069
  16793. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  16794. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  16795. #. type: table
  16796. #: guix-git/doc/guix.texi:10074
  16797. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  16798. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  16799. #. type: table
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:10080
  16801. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  16802. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  16803. #. type: table
  16804. #: guix-git/doc/guix.texi:10083
  16805. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  16806. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  16807. #. type: item
  16808. #: guix-git/doc/guix.texi:10084
  16809. #, no-wrap
  16810. msgid "patch-shebangs"
  16811. msgstr "patch-shebangs"
  16812. #. type: table
  16813. #: guix-git/doc/guix.texi:10086
  16814. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  16815. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  16816. #. type: item
  16817. #: guix-git/doc/guix.texi:10087
  16818. #, no-wrap
  16819. msgid "strip"
  16820. msgstr "strip"
  16821. #. type: table
  16822. #: guix-git/doc/guix.texi:10091
  16823. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16824. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  16825. #. type: anchor{#1}
  16826. #: guix-git/doc/guix.texi:10094
  16827. msgid "phase-validate-runpath"
  16828. msgstr "phase-validate-runpath"
  16829. #. type: item
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:10094
  16831. #, no-wrap
  16832. msgid "validate-runpath"
  16833. msgstr "validate-runpath"
  16834. #. type: table
  16835. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16836. msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless @code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
  16837. msgstr "Den @code{RUNPATH} von ELF-Binärdateien validieren, sofern @code{#:validate-runpath?} falsch ist (siehe @ref{Build Systems})."
  16838. #. type: table
  16839. #: guix-git/doc/guix.texi:10105
  16840. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  16841. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  16842. #. type: Plain text
  16843. #: guix-git/doc/guix.texi:10115
  16844. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16845. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  16846. #. type: Plain text
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  16848. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  16849. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  16850. #. type: vindex
  16851. #: guix-git/doc/guix.texi:10123
  16852. #, no-wrap
  16853. msgid "%standard-phases"
  16854. msgstr "%standard-phases"
  16855. #. type: Plain text
  16856. #: guix-git/doc/guix.texi:10129
  16857. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  16858. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  16859. #. type: lisp
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:10132
  16861. #, no-wrap
  16862. msgid ""
  16863. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  16864. "\n"
  16865. msgstr ""
  16866. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  16867. "\n"
  16868. #. type: lisp
  16869. #: guix-git/doc/guix.texi:10136
  16870. #, no-wrap
  16871. msgid ""
  16872. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  16873. " ;; Extract the source tarball.\n"
  16874. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  16875. "\n"
  16876. msgstr ""
  16877. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  16878. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  16879. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  16880. "\n"
  16881. #. type: lisp
  16882. #: guix-git/doc/guix.texi:10142
  16883. #, no-wrap
  16884. msgid ""
  16885. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16886. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  16887. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  16888. " (invoke \"./configure\"\n"
  16889. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  16890. "\n"
  16891. msgstr ""
  16892. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16893. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  16894. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  16895. " (invoke \"./configure\"\n"
  16896. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  16897. "\n"
  16898. #. type: lisp
  16899. #: guix-git/doc/guix.texi:10146
  16900. #, no-wrap
  16901. msgid ""
  16902. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  16903. " ;; Compile.\n"
  16904. " (invoke \"make\"))\n"
  16905. "\n"
  16906. msgstr ""
  16907. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  16908. " ;; Kompilieren.\n"
  16909. " (invoke \"make\"))\n"
  16910. "\n"
  16911. #. type: lisp
  16912. #: guix-git/doc/guix.texi:10153
  16913. #, no-wrap
  16914. msgid ""
  16915. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  16916. " #:allow-other-keys)\n"
  16917. " ;; Run the test suite.\n"
  16918. " (if tests?\n"
  16919. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  16920. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  16921. "\n"
  16922. msgstr ""
  16923. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  16924. " #:allow-other-keys)\n"
  16925. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  16926. " (if tests?\n"
  16927. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  16928. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  16929. "\n"
  16930. #. type: lisp
  16931. #: guix-git/doc/guix.texi:10157
  16932. #, no-wrap
  16933. msgid ""
  16934. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  16935. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  16936. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  16937. "\n"
  16938. msgstr ""
  16939. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  16940. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  16941. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  16942. "\n"
  16943. #. type: lisp
  16944. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  16945. #, no-wrap
  16946. msgid ""
  16947. "(define %standard-phases\n"
  16948. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  16949. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  16950. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  16951. " (cons 'configure configure)\n"
  16952. " (cons 'build build)\n"
  16953. " (cons 'check check)\n"
  16954. " (cons 'install install)))\n"
  16955. msgstr ""
  16956. "(define %standard-phases\n"
  16957. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  16958. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  16959. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  16960. " (cons 'configure configure)\n"
  16961. " (cons 'build build)\n"
  16962. " (cons 'check check)\n"
  16963. " (cons 'install install)))\n"
  16964. #. type: Plain text
  16965. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  16966. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  16967. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}– es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  16968. #. type: Plain text
  16969. #: guix-git/doc/guix.texi:10182
  16970. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  16971. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  16972. #. type: Plain text
  16973. #: guix-git/doc/guix.texi:10198
  16974. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  16975. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  16976. #. type: cindex
  16977. #: guix-git/doc/guix.texi:10199
  16978. #, no-wrap
  16979. msgid "build phases, customizing"
  16980. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  16981. #. type: Plain text
  16982. #: guix-git/doc/guix.texi:10208
  16983. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  16984. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  16985. #. type: Plain text
  16986. #: guix-git/doc/guix.texi:10213
  16987. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  16988. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  16989. #. type: lisp
  16990. #: guix-git/doc/guix.texi:10237
  16991. #, no-wrap
  16992. msgid ""
  16993. "(define-public example\n"
  16994. " (package\n"
  16995. " (name \"example\")\n"
  16996. " ;; other fields omitted\n"
  16997. " (build-system gnu-build-system)\n"
  16998. " (arguments\n"
  16999. " (list\n"
  17000. " #:phases\n"
  17001. " #~(modify-phases %standard-phases\n"
  17002. " (delete 'configure)\n"
  17003. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  17004. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  17005. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  17006. " ;; 'PREFIX' variable points to #$output and\n"
  17007. " ;; 'XMLLINT' points to the correct path.\n"
  17008. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  17009. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  17010. " (string-append \"PREFIX = \" #$output \"\\n\"))\n"
  17011. " ((\"XMLLINT =.*\")\n"
  17012. " (string-append \"XMLLINT = \"\n"
  17013. " (search-input-file inputs \"/bin/xmllint\")\n"
  17014. " \"\\n\"))))))))))\n"
  17015. msgstr ""
  17016. "(define-public beispiel\n"
  17017. " (package\n"
  17018. " (name \"beispiel\")\n"
  17019. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  17020. " (build-system gnu-build-system)\n"
  17021. " (arguments\n"
  17022. " (list\n"
  17023. " #:phases\n"
  17024. " #~(modify-phases %standard-phases\n"
  17025. " (delete 'configure)\n"
  17026. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  17027. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  17028. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  17029. " ;; Variable auf #$output verweist und\n"
  17030. " ;; 'XMLLINT' auf den richtigen Pfad verweist.\n"
  17031. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  17032. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  17033. " (string-append \"PREFIX = \" #$output \"\\n\"))\n"
  17034. " ((\"XMLLINT =.*\")\n"
  17035. " (string-append \"XMLLINT = \"\n"
  17036. " (search-input-file inputs \"/bin/xmllint\")\n"
  17037. " \"\\n\"))))))))))\n"
  17038. #. type: Plain text
  17039. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  17040. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  17041. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Durch sie wird nach der ausführbaren Datei @file{xmllint} in jedem Verzeichnis @file{/bin} aller Paketeingaben gesucht (siehe @ref{package Reference}). Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  17042. #. type: cindex
  17043. #: guix-git/doc/guix.texi:10247 guix-git/doc/guix.texi:11600
  17044. #, no-wrap
  17045. msgid "code staging"
  17046. msgstr "Code-Staging"
  17047. #. type: cindex
  17048. #: guix-git/doc/guix.texi:10248 guix-git/doc/guix.texi:11601
  17049. #, no-wrap
  17050. msgid "staging, of code"
  17051. msgstr "Staging, von Code"
  17052. #. type: Plain text
  17053. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  17054. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  17055. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  17056. #. type: Plain text
  17057. #: guix-git/doc/guix.texi:10265
  17058. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  17059. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  17060. #. type: Plain text
  17061. #: guix-git/doc/guix.texi:10269
  17062. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  17063. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  17064. #. type: Plain text
  17065. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  17066. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  17067. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  17068. #. type: lisp
  17069. #: guix-git/doc/guix.texi:10281
  17070. #, no-wrap
  17071. msgid ""
  17072. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  17073. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  17074. " #~(begin\n"
  17075. " ;; Put it in scope.\n"
  17076. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17077. "\n"
  17078. msgstr ""
  17079. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  17080. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  17081. " #~(begin\n"
  17082. " ;; Sichtbar machen.\n"
  17083. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17084. "\n"
  17085. #. type: lisp
  17086. #: guix-git/doc/guix.texi:10284
  17087. #, no-wrap
  17088. msgid ""
  17089. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  17090. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  17091. msgstr ""
  17092. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  17093. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  17094. #. type: Plain text
  17095. #: guix-git/doc/guix.texi:10288
  17096. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  17097. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  17098. #. type: subsection
  17099. #: guix-git/doc/guix.texi:10291
  17100. #, no-wrap
  17101. msgid "Dealing with Store File Names"
  17102. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  17103. #. type: Plain text
  17104. #: guix-git/doc/guix.texi:10294
  17105. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  17106. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  17107. #. type: defun
  17108. #: guix-git/doc/guix.texi:10295
  17109. #, no-wrap
  17110. msgid "%store-directory"
  17111. msgstr "%store-directory"
  17112. #. type: defun
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:10297
  17114. msgid "Return the directory name of the store."
  17115. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  17116. #. type: defun
  17117. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  17118. #, no-wrap
  17119. msgid "store-file-name? file"
  17120. msgstr "store-file-name? Datei"
  17121. #. type: defun
  17122. #: guix-git/doc/guix.texi:10301
  17123. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  17124. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  17125. #. type: defun
  17126. #: guix-git/doc/guix.texi:10303
  17127. #, no-wrap
  17128. msgid "strip-store-file-name file"
  17129. msgstr "strip-store-file-name Datei"
  17130. #. type: defun
  17131. #: guix-git/doc/guix.texi:10306
  17132. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  17133. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  17134. #. type: defun
  17135. #: guix-git/doc/guix.texi:10308
  17136. #, no-wrap
  17137. msgid "package-name->name+version name"
  17138. msgstr "package-name->name+version Name"
  17139. #. type: defun
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10313
  17141. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  17142. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  17143. #. type: subsection
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:10315
  17145. #, no-wrap
  17146. msgid "File Types"
  17147. msgstr "Dateitypen"
  17148. #. type: Plain text
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10318
  17150. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  17151. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  17152. #. type: defun
  17153. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  17154. #, no-wrap
  17155. msgid "directory-exists? dir"
  17156. msgstr "directory-exists? Verzeichnis"
  17157. #. type: defun
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:10321
  17159. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  17160. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  17161. #. type: defun
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:10323
  17163. #, no-wrap
  17164. msgid "executable-file? file"
  17165. msgstr "executable-file? Datei"
  17166. #. type: defun
  17167. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  17168. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  17169. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  17170. #. type: defun
  17171. #: guix-git/doc/guix.texi:10327
  17172. #, no-wrap
  17173. msgid "symbolic-link? file"
  17174. msgstr "symbolic-link? Datei"
  17175. #. type: defun
  17176. #: guix-git/doc/guix.texi:10329
  17177. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  17178. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  17179. #. type: defun
  17180. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  17181. #, no-wrap
  17182. msgid "elf-file? file"
  17183. msgstr "elf-file? Datei"
  17184. #. type: defunx
  17185. #: guix-git/doc/guix.texi:10332
  17186. #, no-wrap
  17187. msgid "ar-file? file"
  17188. msgstr "ar-file? Datei"
  17189. #. type: defunx
  17190. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  17191. #, no-wrap
  17192. msgid "gzip-file? file"
  17193. msgstr "gzip-file? Datei"
  17194. #. type: defun
  17195. #: guix-git/doc/guix.texi:10336
  17196. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  17197. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  17198. #. type: defun
  17199. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  17200. #, no-wrap
  17201. msgid "reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
  17202. msgstr "reset-gzip-timestamp Datei [#:keep-mtime? #t]"
  17203. #. type: defun
  17204. #: guix-git/doc/guix.texi:10342
  17205. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  17206. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  17207. #. type: subsection
  17208. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  17209. #, no-wrap
  17210. msgid "File Manipulation"
  17211. msgstr "Änderungen an Dateien"
  17212. #. type: Plain text
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10351
  17214. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  17215. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  17216. #. type: defmac
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
  17220. msgstr "with-directory-excursion Verzeichnis Rumpf…"
  17221. #. type: defmac
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  17223. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  17224. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  17225. #. type: defmac
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10361
  17227. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  17228. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  17229. #. type: defun
  17230. #: guix-git/doc/guix.texi:10363
  17231. #, no-wrap
  17232. msgid "mkdir-p dir"
  17233. msgstr "mkdir-p Verzeichnis"
  17234. #. type: defun
  17235. #: guix-git/doc/guix.texi:10365
  17236. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  17237. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  17238. #. type: defun
  17239. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  17240. #, no-wrap
  17241. msgid "install-file file directory"
  17242. msgstr "install-file Datei Verzeichnis"
  17243. #. type: defun
  17244. #: guix-git/doc/guix.texi:10370
  17245. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  17246. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  17247. #. type: defun
  17248. #: guix-git/doc/guix.texi:10372
  17249. #, no-wrap
  17250. msgid "make-file-writable file"
  17251. msgstr "make-file-writable Datei"
  17252. #. type: defun
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:10374
  17254. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  17255. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  17256. #. type: defun
  17257. #: guix-git/doc/guix.texi:10376
  17258. #, no-wrap
  17259. msgid "copy-recursively source destination @"
  17260. msgstr "copy-recursively Quelle Zielort"
  17261. #. type: defun
  17262. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  17263. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
  17264. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  17265. #. type: defun
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:10387
  17267. #, no-wrap
  17268. msgid "delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
  17269. msgstr "delete-file-recursively Verzeichnis [#:follow-mounts? #f]"
  17270. #. type: defun
  17271. #: guix-git/doc/guix.texi:10391
  17272. msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  17273. msgstr "Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  17274. #. type: defmac
  17275. #: guix-git/doc/guix.texi:10393
  17276. #, no-wrap
  17277. msgid "substitute* file @"
  17278. msgstr "substitute* Datei @"
  17279. #. type: defmac
  17280. #: guix-git/doc/guix.texi:10398
  17281. msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  17282. msgstr "((Regexp Muster-Variable…) Rumpf…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  17283. #. type: lisp
  17284. #: guix-git/doc/guix.texi:10405
  17285. #, no-wrap
  17286. msgid ""
  17287. "(substitute* file\n"
  17288. " ((\"hello\")\n"
  17289. " \"good morning\\n\")\n"
  17290. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  17291. " (string-append \"baz\" letters end)))\n"
  17292. msgstr ""
  17293. "(substitute* file\n"
  17294. " ((\"Hallo\")\n"
  17295. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  17296. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  17297. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  17298. #. type: defmac
  17299. #: guix-git/doc/guix.texi:10411
  17300. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  17301. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  17302. #. type: defmac
  17303. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  17304. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  17305. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  17306. #. type: defmac
  17307. #: guix-git/doc/guix.texi:10417
  17308. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  17309. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  17310. #. type: defmac
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:10422
  17312. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a whole line ending with a backslash, one needs a regex like @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
  17313. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile. Wenn es zum Beispiel zu einer ganzen Zeile passen soll, an deren Ende ein Backslash steht, kann der benötigte reguläre Ausdruck etwa @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"} lauten."
  17314. #. type: subsection
  17315. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  17316. #, no-wrap
  17317. msgid "File Search"
  17318. msgstr "Dateien suchen"
  17319. #. type: cindex
  17320. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  17321. #, no-wrap
  17322. msgid "file, searching"
  17323. msgstr "Dateien, suchen"
  17324. #. type: Plain text
  17325. #: guix-git/doc/guix.texi:10428
  17326. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  17327. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  17328. #. type: defun
  17329. #: guix-git/doc/guix.texi:10429
  17330. #, no-wrap
  17331. msgid "file-name-predicate regexp"
  17332. msgstr "file-name-predicate Regexp"
  17333. #. type: defun
  17334. #: guix-git/doc/guix.texi:10432
  17335. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  17336. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  17337. #. type: defun
  17338. #: guix-git/doc/guix.texi:10434
  17339. #, no-wrap
  17340. msgid "find-files dir [pred] @"
  17341. msgstr "find-files Verzeichnis [Prädikat] @"
  17342. #. type: defun
  17343. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  17344. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  17345. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  17346. #. type: Plain text
  17347. #: guix-git/doc/guix.texi:10449
  17348. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  17349. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  17350. #. type: lisp
  17351. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  17352. #, no-wrap
  17353. msgid ""
  17354. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  17355. "(find-files \".\")\n"
  17356. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  17357. "\n"
  17358. msgstr ""
  17359. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  17360. "(find-files \".\")\n"
  17361. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  17362. "\n"
  17363. #. type: lisp
  17364. #: guix-git/doc/guix.texi:10458
  17365. #, no-wrap
  17366. msgid ""
  17367. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  17368. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  17369. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  17370. "\n"
  17371. msgstr ""
  17372. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  17373. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  17374. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  17375. "\n"
  17376. #. type: lisp
  17377. #: guix-git/doc/guix.texi:10462
  17378. #, no-wrap
  17379. msgid ""
  17380. ";; List ar files in the current directory.\n"
  17381. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  17382. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  17383. msgstr ""
  17384. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  17385. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  17386. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  17387. #. type: defun
  17388. #: guix-git/doc/guix.texi:10464
  17389. #, no-wrap
  17390. msgid "which program"
  17391. msgstr "which Programm"
  17392. #. type: defun
  17393. #: guix-git/doc/guix.texi:10467
  17394. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  17395. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  17396. #. type: defun
  17397. #: guix-git/doc/guix.texi:10469
  17398. #, no-wrap
  17399. msgid "search-input-file inputs name"
  17400. msgstr "search-input-file Eingaben Name"
  17401. #. type: defunx
  17402. #: guix-git/doc/guix.texi:10470
  17403. #, no-wrap
  17404. msgid "search-input-directory inputs name"
  17405. msgstr "search-input-directory Eingaben Name"
  17406. #. type: defun
  17407. #: guix-git/doc/guix.texi:10475
  17408. msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
  17409. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
  17410. #. type: defun
  17411. #: guix-git/doc/guix.texi:10479
  17412. msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
  17413. msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
  17414. #. type: Plain text
  17415. #: guix-git/doc/guix.texi:10483
  17416. msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
  17417. msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
  17418. #. type: lisp
  17419. #: guix-git/doc/guix.texi:10492
  17420. #, no-wrap
  17421. msgid ""
  17422. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  17423. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  17424. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  17425. " \"/bin\")))\n"
  17426. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  17427. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  17428. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  17429. msgstr ""
  17430. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  17431. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  17432. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  17433. " \"/bin\")))\n"
  17434. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  17435. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  17436. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  17437. #. type: subsection
  17438. #: guix-git/doc/guix.texi:10494
  17439. #, no-wrap
  17440. msgid "Program Invocation"
  17441. msgstr "Programme aufrufen"
  17442. #. type: cindex
  17443. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  17444. #, no-wrap
  17445. msgid "program invocation, from Scheme"
  17446. msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
  17447. #. type: cindex
  17448. #: guix-git/doc/guix.texi:10497
  17449. #, no-wrap
  17450. msgid "invoking programs, from Scheme"
  17451. msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
  17452. #. type: Plain text
  17453. #: guix-git/doc/guix.texi:10501
  17454. msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  17455. msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  17456. #. type: defun
  17457. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  17458. #, no-wrap
  17459. msgid "invoke program args@dots{}"
  17460. msgstr "invoke Programm Argumente…"
  17461. #. type: defun
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  17463. msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
  17464. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
  17465. #. type: defun
  17466. #: guix-git/doc/guix.texi:10510
  17467. msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
  17468. msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
  17469. #. type: defun
  17470. #: guix-git/doc/guix.texi:10512
  17471. #, no-wrap
  17472. msgid "invoke-error? c"
  17473. msgstr "invoke-error? c"
  17474. #. type: defun
  17475. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  17476. msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
  17477. msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
  17478. #. type: defun
  17479. #: guix-git/doc/guix.texi:10516
  17480. #, no-wrap
  17481. msgid "invoke-error-program c"
  17482. msgstr "invoke-error-program c"
  17483. #. type: defunx
  17484. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  17485. #, no-wrap
  17486. msgid "invoke-error-arguments c"
  17487. msgstr "invoke-error-arguments c"
  17488. #. type: defunx
  17489. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  17490. #, no-wrap
  17491. msgid "invoke-error-exit-status c"
  17492. msgstr "invoke-error-exit-status c"
  17493. #. type: defunx
  17494. #: guix-git/doc/guix.texi:10519
  17495. #, no-wrap
  17496. msgid "invoke-error-term-signal c"
  17497. msgstr "invoke-error-term-signal c"
  17498. #. type: defunx
  17499. #: guix-git/doc/guix.texi:10520
  17500. #, no-wrap
  17501. msgid "invoke-error-stop-signal c"
  17502. msgstr "invoke-error-stop-signal c"
  17503. #. type: defun
  17504. #: guix-git/doc/guix.texi:10522
  17505. msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
  17506. msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand."
  17507. #. type: defun
  17508. #: guix-git/doc/guix.texi:10524
  17509. #, no-wrap
  17510. msgid "report-invoke-error c [port]"
  17511. msgstr "report-invoke-error c Port"
  17512. #. type: defun
  17513. #: guix-git/doc/guix.texi:10527
  17514. msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
  17515. msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben."
  17516. #. type: defun
  17517. #: guix-git/doc/guix.texi:10529
  17518. msgid "Typical usage would look like this:"
  17519. msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
  17520. #. type: lisp
  17521. #: guix-git/doc/guix.texi:10533
  17522. #, no-wrap
  17523. msgid ""
  17524. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  17525. " (guix build utils))\n"
  17526. "\n"
  17527. msgstr ""
  17528. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  17529. " (guix build utils))\n"
  17530. "\n"
  17531. #. type: lisp
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  17533. #, no-wrap
  17534. msgid ""
  17535. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  17536. " (report-invoke-error c)))\n"
  17537. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  17538. "\n"
  17539. msgstr ""
  17540. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  17541. " (report-invoke-error c)))\n"
  17542. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  17543. "\n"
  17544. #. type: lisp
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:10539
  17546. #, no-wrap
  17547. msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  17548. msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  17549. #. type: defun
  17550. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  17551. #, no-wrap
  17552. msgid "invoke/quiet program args@dots{}"
  17553. msgstr "invoke/quiet Programm Argumente…"
  17554. #. type: defun
  17555. #: guix-git/doc/guix.texi:10548
  17556. msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
  17557. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält."
  17558. #. type: defun
  17559. #: guix-git/doc/guix.texi:10550
  17560. msgid "Here's an example:"
  17561. msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
  17562. #. type: lisp
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:10555
  17564. #, no-wrap
  17565. msgid ""
  17566. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  17567. " (srfi srfi-35) ;for 'message-condition?'\n"
  17568. " (guix build utils))\n"
  17569. "\n"
  17570. msgstr ""
  17571. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  17572. " (srfi srfi-35) ;für 'message-condition?'\n"
  17573. " (guix build utils))\n"
  17574. "\n"
  17575. #. type: lisp
  17576. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  17577. #, no-wrap
  17578. msgid ""
  17579. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  17580. " (display (condition-message c))))\n"
  17581. " (invoke/quiet \"date\") ;all is fine\n"
  17582. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  17583. "\n"
  17584. msgstr ""
  17585. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  17586. " (display (condition-message c))))\n"
  17587. " (invoke/quiet \"date\") ;alles in Ordnung\n"
  17588. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  17589. "\n"
  17590. #. type: lisp
  17591. #: guix-git/doc/guix.texi:10562
  17592. #, no-wrap
  17593. msgid ""
  17594. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  17595. "\n"
  17596. msgstr ""
  17597. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  17598. "\n"
  17599. #. type: lisp
  17600. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  17601. #, no-wrap
  17602. msgid ""
  17603. " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
  17604. " Try 'date --help' for more information.\n"
  17605. msgstr ""
  17606. " date: Unbekannte Option »--imaginary-option«\n"
  17607. " „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
  17608. #. type: Plain text
  17609. #: guix-git/doc/guix.texi:10577
  17610. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  17611. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  17612. #. type: Plain text
  17613. #: guix-git/doc/guix.texi:10581
  17614. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  17615. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  17616. #. type: cindex
  17617. #: guix-git/doc/guix.texi:10582
  17618. #, no-wrap
  17619. msgid "build phases, modifying"
  17620. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  17621. #. type: defmac
  17622. #: guix-git/doc/guix.texi:10583
  17623. #, no-wrap
  17624. msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
  17625. msgstr "modify-phases Phasen Klausel…"
  17626. #. type: defmac
  17627. #: guix-git/doc/guix.texi:10586
  17628. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  17629. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  17630. #. type: lisp
  17631. #: guix-git/doc/guix.texi:10592
  17632. #, no-wrap
  17633. msgid ""
  17634. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  17635. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  17636. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  17637. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  17638. msgstr ""
  17639. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  17640. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  17641. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  17642. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  17643. #. type: defmac
  17644. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17645. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  17646. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  17647. #. type: Plain text
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:10607
  17649. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  17650. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  17651. #. type: lisp
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:10620
  17653. #, no-wrap
  17654. msgid ""
  17655. "(modify-phases %standard-phases\n"
  17656. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  17657. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  17658. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  17659. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  17660. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  17661. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  17662. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  17663. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  17664. " ((\"^exec grep\")\n"
  17665. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  17666. msgstr ""
  17667. "(modify-phases %standard-phases\n"
  17668. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  17669. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  17670. " ;; absoluten Dateinamen ausführen, statt es in $PATH zu suchen.\n"
  17671. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  17672. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  17673. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  17674. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  17675. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  17676. " ((\"^exec grep\")\n"
  17677. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  17678. #. type: Plain text
  17679. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17680. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  17681. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  17682. #. type: lisp
  17683. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17684. #, no-wrap
  17685. msgid ""
  17686. "(modify-phases %standard-phases\n"
  17687. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  17688. " (replace 'install\n"
  17689. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  17690. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  17691. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  17692. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  17693. " \"/bin\")))\n"
  17694. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  17695. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  17696. msgstr ""
  17697. "(modify-phases %standard-phases\n"
  17698. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  17699. " (replace 'install\n"
  17700. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  17701. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  17702. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  17703. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  17704. " \"/bin\")))\n"
  17705. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  17706. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  17707. #. type: subsection
  17708. #: guix-git/doc/guix.texi:10643
  17709. #, no-wrap
  17710. msgid "Wrappers"
  17711. msgstr "Wrapper"
  17712. #. type: cindex
  17713. #: guix-git/doc/guix.texi:10645
  17714. #, no-wrap
  17715. msgid "program wrappers"
  17716. msgstr "Programme wrappen"
  17717. #. type: cindex
  17718. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  17719. #, no-wrap
  17720. msgid "wrapping programs"
  17721. msgstr "Wrappen, von Programmen"
  17722. #. type: Plain text
  17723. #: guix-git/doc/guix.texi:10652
  17724. msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
  17725. msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:"
  17726. #. type: itemize
  17727. #: guix-git/doc/guix.texi:10656
  17728. msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
  17729. msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind,"
  17730. #. type: itemize
  17731. #: guix-git/doc/guix.texi:10660
  17732. msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
  17733. msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
  17734. #. type: itemize
  17735. #: guix-git/doc/guix.texi:10664
  17736. msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
  17737. msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden."
  17738. #. type: Plain text
  17739. #: guix-git/doc/guix.texi:10672
  17740. msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
  17741. msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen."
  17742. #. type: Plain text
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:10675
  17744. msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
  17745. msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
  17746. #. type: defun
  17747. #: guix-git/doc/guix.texi:10676
  17748. #, no-wrap
  17749. msgid "wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
  17750. msgstr "wrap-program Programm [#:sh sh] [#:rest Variable]"
  17751. #. type: defun
  17752. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17753. msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
  17754. msgstr "Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:"
  17755. #. type: lisp
  17756. #: guix-git/doc/guix.texi:10681
  17757. #, no-wrap
  17758. msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
  17759. msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
  17760. #. type: defun
  17761. #: guix-git/doc/guix.texi:10685
  17762. msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
  17763. msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen."
  17764. #. type: defun
  17765. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  17766. msgid "For example, this call:"
  17767. msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
  17768. #. type: lisp
  17769. #: guix-git/doc/guix.texi:10693
  17770. #, no-wrap
  17771. msgid ""
  17772. "(wrap-program \"foo\"\n"
  17773. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/.../bar/bin\"))\n"
  17774. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/.../baz/certs\"\n"
  17775. " \"/qux/certs\")))\n"
  17776. msgstr ""
  17777. "(wrap-program \"foo\"\n"
  17778. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/…/bar/bin\"))\n"
  17779. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/…/baz/certs\"\n"
  17780. " \"/qux/certs\")))\n"
  17781. #. type: defun
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  17783. msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
  17784. msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:"
  17785. #. type: example
  17786. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17787. #, no-wrap
  17788. msgid ""
  17789. "#!location/of/bin/bash\n"
  17790. "export PATH=\"/gnu/.../bar/bin\"\n"
  17791. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/.../baz/certs:/qux/certs\"\n"
  17792. "exec -a $0 location/of/.foo-real \"$@@\"\n"
  17793. msgstr ""
  17794. "#!ort/mit/bin/bash\n"
  17795. "export PATH=\"/gnu/…/bar/bin\"\n"
  17796. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/…/baz/certs:/qux/certs\"\n"
  17797. "exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
  17798. #. type: defun
  17799. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17800. msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
  17801. msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt."
  17802. #. type: defun
  17803. #: guix-git/doc/guix.texi:10710
  17804. #, no-wrap
  17805. msgid "wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
  17806. msgstr "wrap-script Programm [#:guile guile] [#:rest Variable]"
  17807. #. type: defun
  17808. #: guix-git/doc/guix.texi:10717
  17809. msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
  17810. msgstr "Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
  17811. #. type: defun
  17812. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17813. msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
  17814. msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
  17815. #. type: defun
  17816. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17817. msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
  17818. msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt."
  17819. #. type: cindex
  17820. #: guix-git/doc/guix.texi:10728
  17821. #, no-wrap
  17822. msgid "search path"
  17823. msgstr "Suchpfad"
  17824. #. type: Plain text
  17825. #: guix-git/doc/guix.texi:10735
  17826. msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
  17827. msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
  17828. #. type: Plain text
  17829. #: guix-git/doc/guix.texi:10743
  17830. msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
  17831. msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}– Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen, werden Dinge „nicht gefunden“."
  17832. #. type: Plain text
  17833. #: guix-git/doc/guix.texi:10753
  17834. msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
  17835. msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):"
  17836. #. type: example
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:10758
  17838. #, no-wrap
  17839. msgid ""
  17840. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  17841. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  17842. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  17843. msgstr ""
  17844. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  17845. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  17846. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  17847. #. type: Plain text
  17848. #: guix-git/doc/guix.texi:10762
  17849. msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
  17850. msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
  17851. #. type: example
  17852. #: guix-git/doc/guix.texi:10771
  17853. #, no-wrap
  17854. msgid ""
  17855. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  17856. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  17857. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  17858. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  17859. ">>> import numpy\n"
  17860. ">>> numpy.version.version\n"
  17861. "'1.20.3'\n"
  17862. msgstr ""
  17863. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  17864. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  17865. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  17866. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  17867. ">>> import numpy\n"
  17868. ">>> numpy.version.version\n"
  17869. "'1.20.3'\n"
  17870. #. type: Plain text
  17871. #: guix-git/doc/guix.texi:10776
  17872. msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
  17873. msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
  17874. #. type: lisp
  17875. #: guix-git/doc/guix.texi:10786
  17876. #, no-wrap
  17877. msgid ""
  17878. "(package\n"
  17879. " (name \"python\")\n"
  17880. " (version \"3.9.9\")\n"
  17881. " ;; some fields omitted...\n"
  17882. " (native-search-paths\n"
  17883. " (list (search-path-specification\n"
  17884. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  17885. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  17886. msgstr ""
  17887. "(package\n"
  17888. " (name \"python\")\n"
  17889. " (version \"3.9.9\")\n"
  17890. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  17891. " (native-search-paths\n"
  17892. " (list (search-path-specification\n"
  17893. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  17894. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  17895. #. type: Plain text
  17896. #: guix-git/doc/guix.texi:10801
  17897. msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
  17898. msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}– etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}–, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt."
  17899. #. type: quotation
  17900. #: guix-git/doc/guix.texi:10808
  17901. msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
  17902. msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt."
  17903. #. type: quotation
  17904. #: guix-git/doc/guix.texi:10812
  17905. msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
  17906. msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
  17907. #. type: example
  17908. #: guix-git/doc/guix.texi:10816
  17909. #, no-wrap
  17910. msgid ""
  17911. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  17912. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  17913. msgstr ""
  17914. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  17915. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  17916. #. type: quotation
  17917. #: guix-git/doc/guix.texi:10820
  17918. msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
  17919. msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
  17920. #. type: Plain text
  17921. #: guix-git/doc/guix.texi:10830
  17922. msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
  17923. msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}– ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:"
  17924. #. type: lisp
  17925. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  17926. #, no-wrap
  17927. msgid ""
  17928. "(package\n"
  17929. " (name \"libxml2\")\n"
  17930. " ;; some fields omitted\n"
  17931. " (native-search-paths\n"
  17932. " (list (search-path-specification\n"
  17933. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  17934. " (separator \" \")\n"
  17935. " (files '(\"xml\"))\n"
  17936. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  17937. " (file-type 'regular)))))\n"
  17938. msgstr ""
  17939. "(package\n"
  17940. " (name \"libxml2\")\n"
  17941. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  17942. " (native-search-paths\n"
  17943. " (list (search-path-specification\n"
  17944. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  17945. " (separator \" \")\n"
  17946. " (files '(\"xml\"))\n"
  17947. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  17948. " (file-type 'regular)))))\n"
  17949. #. type: Plain text
  17950. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  17951. msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
  17952. msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
  17953. #. type: Plain text
  17954. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  17955. msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
  17956. msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
  17957. #. type: deftp
  17958. #: guix-git/doc/guix.texi:10850
  17959. #, no-wrap
  17960. msgid "{Data Type} search-path-specification"
  17961. msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
  17962. #. type: deftp
  17963. #: guix-git/doc/guix.texi:10852
  17964. msgid "The data type for search path specifications."
  17965. msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
  17966. #. type: code{#1}
  17967. #: guix-git/doc/guix.texi:10854
  17968. #, no-wrap
  17969. msgid "variable"
  17970. msgstr "variable"
  17971. #. type: table
  17972. #: guix-git/doc/guix.texi:10856
  17973. msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
  17974. msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)."
  17975. #. type: code{#1}
  17976. #: guix-git/doc/guix.texi:10857 guix-git/doc/guix.texi:19728
  17977. #, no-wrap
  17978. msgid "files"
  17979. msgstr "files"
  17980. #. type: table
  17981. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  17982. msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
  17983. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
  17984. #. type: item
  17985. #: guix-git/doc/guix.texi:10861
  17986. #, no-wrap
  17987. msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
  17988. msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
  17989. #. type: table
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:10863
  17991. msgid "The string used to separate search path components."
  17992. msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden."
  17993. #. type: table
  17994. #: guix-git/doc/guix.texi:10871
  17995. msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
  17996. msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen."
  17997. #. type: item
  17998. #: guix-git/doc/guix.texi:10872
  17999. #, no-wrap
  18000. msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
  18001. msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
  18002. #. type: table
  18003. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  18004. msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  18005. msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}– hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  18006. #. type: table
  18007. #: guix-git/doc/guix.texi:10879
  18008. msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
  18009. msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
  18010. #. type: item
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:10880
  18012. #, no-wrap
  18013. msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
  18014. msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  18015. #. type: table
  18016. #: guix-git/doc/guix.texi:10884
  18017. msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
  18018. msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
  18019. #. type: table
  18020. #: guix-git/doc/guix.texi:10886
  18021. msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
  18022. msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird."
  18023. #. type: Plain text
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:10892
  18025. msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
  18026. msgstr "Manche Suchpfade sind an mehr als ein Paket gekoppelt. Um sie nicht doppelt und dreifach zu spezifizieren, sind manche davon vordefiniert in @code{(guix search-paths)}."
  18027. #. type: defvar
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:10893
  18029. #, no-wrap
  18030. msgid "$SSL_CERT_DIR"
  18031. msgstr "$SSL_CERT_DIR"
  18032. #. type: defvarx
  18033. #: guix-git/doc/guix.texi:10894
  18034. #, no-wrap
  18035. msgid "$SSL_CERT_FILE"
  18036. msgstr "$SSL_CERT_FILE"
  18037. #. type: defvar
  18038. #: guix-git/doc/guix.texi:10897
  18039. msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
  18040. msgstr "Mit diesen beiden Suchpfaden wird angegeben, wo X.509-Zertifikate zu finden sind (siehe @ref{X.509 Certificates})."
  18041. #. type: Plain text
  18042. #: guix-git/doc/guix.texi:10900
  18043. msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
  18044. msgstr "Diese vordefinierten Suchpfade kann man wie im folgenden Beispiel benutzen:"
  18045. #. type: lisp
  18046. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  18047. #, no-wrap
  18048. msgid ""
  18049. "(package\n"
  18050. " (name \"curl\")\n"
  18051. " ;; some fields omitted ...\n"
  18052. " (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
  18053. msgstr ""
  18054. "(package\n"
  18055. " (name \"curl\")\n"
  18056. " ;; eigentlich stehen hier noch ein paar Felder …\n"
  18057. " (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
  18058. #. type: Plain text
  18059. #: guix-git/doc/guix.texi:10911
  18060. msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
  18061. msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
  18062. #. type: defun
  18063. #: guix-git/doc/guix.texi:10912
  18064. #, no-wrap
  18065. msgid "evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
  18066. msgstr "evaluate-search-paths Suchpfade Verzeichnisse [getenv]"
  18067. #. type: defun
  18068. #: guix-git/doc/guix.texi:10917
  18069. msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
  18070. msgstr "Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet."
  18071. #. type: Plain text
  18072. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  18073. msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
  18074. msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden."
  18075. #. type: cindex
  18076. #: guix-git/doc/guix.texi:10926
  18077. #, no-wrap
  18078. msgid "store items"
  18079. msgstr "Store-Objekte"
  18080. #. type: cindex
  18081. #: guix-git/doc/guix.texi:10927
  18082. #, no-wrap
  18083. msgid "store paths"
  18084. msgstr "Store-Pfade"
  18085. #. type: Plain text
  18086. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  18087. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  18088. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}– standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  18089. #. type: Plain text
  18090. #: guix-git/doc/guix.texi:10943
  18091. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  18092. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}– so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  18093. #. type: quotation
  18094. #: guix-git/doc/guix.texi:10948
  18095. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  18096. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  18097. #. type: quotation
  18098. #: guix-git/doc/guix.texi:10952
  18099. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  18100. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  18101. #. type: Plain text
  18102. #: guix-git/doc/guix.texi:10959
  18103. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  18104. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  18105. #. type: defvr
  18106. #: guix-git/doc/guix.texi:10960
  18107. #, no-wrap
  18108. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  18109. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  18110. #. type: defvr
  18111. #: guix-git/doc/guix.texi:10965
  18112. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  18113. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  18114. #. type: code{#1}
  18115. #: guix-git/doc/guix.texi:10967 guix-git/doc/guix.texi:30118
  18116. #, no-wrap
  18117. msgid "file"
  18118. msgstr "file"
  18119. #. type: itemx
  18120. #: guix-git/doc/guix.texi:10968
  18121. #, no-wrap
  18122. msgid "unix"
  18123. msgstr "unix"
  18124. #. type: table
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:10972
  18126. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  18127. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  18128. #. type: table
  18129. #: guix-git/doc/guix.texi:10981
  18130. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  18131. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  18132. #. type: example
  18133. #: guix-git/doc/guix.texi:10984
  18134. #, no-wrap
  18135. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  18136. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  18137. #. type: table
  18138. #: guix-git/doc/guix.texi:10989
  18139. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  18140. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  18141. #. type: table
  18142. #: guix-git/doc/guix.texi:10993
  18143. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  18144. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  18145. #. type: item
  18146. #: guix-git/doc/guix.texi:10994
  18147. #, no-wrap
  18148. msgid "ssh"
  18149. msgstr "ssh"
  18150. #. type: cindex
  18151. #: guix-git/doc/guix.texi:10995
  18152. #, no-wrap
  18153. msgid "SSH access to build daemons"
  18154. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  18155. #. type: table
  18156. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  18157. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  18158. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  18159. #. type: example
  18160. #: guix-git/doc/guix.texi:11004
  18161. #, no-wrap
  18162. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  18163. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  18164. #. type: table
  18165. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  18166. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  18167. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  18168. #. type: defvr
  18169. #: guix-git/doc/guix.texi:11011
  18170. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  18171. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  18172. #. type: quotation
  18173. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  18174. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  18175. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  18176. #. type: defun
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  18178. #, no-wrap
  18179. msgid "open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
  18180. msgstr "open-connection [URI] [#:reserve-space? #t]"
  18181. #. type: defun
  18182. #: guix-git/doc/guix.texi:11026
  18183. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  18184. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{URI} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  18185. #. type: defun
  18186. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  18187. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  18188. msgstr "@var{URI} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  18189. #. type: defun
  18190. #: guix-git/doc/guix.texi:11031
  18191. #, no-wrap
  18192. msgid "close-connection server"
  18193. msgstr "close-connection Server"
  18194. #. type: defun
  18195. #: guix-git/doc/guix.texi:11033
  18196. msgid "Close the connection to @var{server}."
  18197. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  18198. #. type: defvar
  18199. #: guix-git/doc/guix.texi:11035
  18200. #, no-wrap
  18201. msgid "current-build-output-port"
  18202. msgstr "current-build-output-port"
  18203. #. type: defvar
  18204. #: guix-git/doc/guix.texi:11038
  18205. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  18206. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  18207. #. type: Plain text
  18208. #: guix-git/doc/guix.texi:11042
  18209. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  18210. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  18211. #. type: cindex
  18212. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  18213. #, no-wrap
  18214. msgid "invalid store items"
  18215. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  18216. #. type: defun
  18217. #: guix-git/doc/guix.texi:11044
  18218. #, no-wrap
  18219. msgid "valid-path? server path"
  18220. msgstr "valid-path? Server Pfad"
  18221. #. type: defun
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:11049
  18223. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  18224. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  18225. #. type: defun
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:11052
  18227. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  18228. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  18229. #. type: defun
  18230. #: guix-git/doc/guix.texi:11054
  18231. #, no-wrap
  18232. msgid "add-text-to-store server name text [references]"
  18233. msgstr "add-text-to-store Server Name Text [Referenzen]"
  18234. #. type: defun
  18235. #: guix-git/doc/guix.texi:11058
  18236. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  18237. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  18238. #. type: defun
  18239. #: guix-git/doc/guix.texi:11060
  18240. #, no-wrap
  18241. msgid "build-derivations store derivations [mode]"
  18242. msgstr "build-derivations Store Ableitungen [Modus]"
  18243. #. type: defun
  18244. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  18245. msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  18246. msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}– vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  18247. #. type: Plain text
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  18249. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  18250. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  18251. #. type: i{#1}
  18252. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  18253. msgid "This section is currently incomplete."
  18254. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  18255. #. type: cindex
  18256. #: guix-git/doc/guix.texi:11077
  18257. #, no-wrap
  18258. msgid "derivations"
  18259. msgstr "Ableitungen"
  18260. #. type: Plain text
  18261. #: guix-git/doc/guix.texi:11081
  18262. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  18263. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  18264. #. type: itemize
  18265. #: guix-git/doc/guix.texi:11086
  18266. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  18267. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  18268. #. type: cindex
  18269. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  18270. #, no-wrap
  18271. msgid "build-time dependencies"
  18272. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  18273. #. type: cindex
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11089
  18275. #, no-wrap
  18276. msgid "dependencies, build-time"
  18277. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  18278. #. type: itemize
  18279. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  18280. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  18281. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  18282. #. type: itemize
  18283. #: guix-git/doc/guix.texi:11096
  18284. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  18285. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  18286. #. type: itemize
  18287. #: guix-git/doc/guix.texi:11100
  18288. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  18289. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  18290. #. type: itemize
  18291. #: guix-git/doc/guix.texi:11103
  18292. msgid "A list of environment variables to be defined."
  18293. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  18294. #. type: cindex
  18295. #: guix-git/doc/guix.texi:11106
  18296. #, no-wrap
  18297. msgid "derivation path"
  18298. msgstr "Ableitungspfad"
  18299. #. type: Plain text
  18300. #: guix-git/doc/guix.texi:11114
  18301. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  18302. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}– diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  18303. #. type: cindex
  18304. #: guix-git/doc/guix.texi:11115
  18305. #, no-wrap
  18306. msgid "fixed-output derivations"
  18307. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  18308. #. type: Plain text
  18309. #: guix-git/doc/guix.texi:11122
  18310. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  18311. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}– z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  18312. #. type: item
  18313. #: guix-git/doc/guix.texi:11123 guix-git/doc/guix.texi:15299
  18314. #, no-wrap
  18315. msgid "references"
  18316. msgstr "references"
  18317. #. type: cindex
  18318. #: guix-git/doc/guix.texi:11124
  18319. #, no-wrap
  18320. msgid "run-time dependencies"
  18321. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  18322. #. type: cindex
  18323. #: guix-git/doc/guix.texi:11125
  18324. #, no-wrap
  18325. msgid "dependencies, run-time"
  18326. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  18327. #. type: Plain text
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11132
  18329. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  18330. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}– d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}– ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  18331. #. type: Plain text
  18332. #: guix-git/doc/guix.texi:11137
  18333. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  18334. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  18335. #. type: defun
  18336. #: guix-git/doc/guix.texi:11138
  18337. #, no-wrap
  18338. msgid "derivation store name builder args @"
  18339. msgstr "derivation Store Name Ersteller Argumente @"
  18340. #. type: defun
  18341. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  18342. msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  18343. msgstr "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  18344. #. type: defun
  18345. #: guix-git/doc/guix.texi:11154
  18346. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  18347. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}– d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  18348. #. type: defun
  18349. #: guix-git/doc/guix.texi:11159
  18350. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  18351. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  18352. #. type: defun
  18353. #: guix-git/doc/guix.texi:11164
  18354. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  18355. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  18356. #. type: defun
  18357. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  18358. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  18359. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}– ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  18360. #. type: defun
  18361. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  18362. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  18363. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  18364. #. type: defun
  18365. #: guix-git/doc/guix.texi:11181
  18366. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  18367. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  18368. #. type: defun
  18369. #: guix-git/doc/guix.texi:11184
  18370. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  18371. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  18372. #. type: Plain text
  18373. #: guix-git/doc/guix.texi:11190
  18374. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  18375. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  18376. #. type: lisp
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11195
  18378. #, no-wrap
  18379. msgid ""
  18380. "(use-modules (guix utils)\n"
  18381. " (guix store)\n"
  18382. " (guix derivations))\n"
  18383. "\n"
  18384. msgstr ""
  18385. "(use-modules (guix utils)\n"
  18386. " (guix store)\n"
  18387. " (guix derivations))\n"
  18388. "\n"
  18389. #. type: lisp
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11204
  18391. #, no-wrap
  18392. msgid ""
  18393. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  18394. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  18395. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  18396. " (derivation store \"foo\"\n"
  18397. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  18398. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  18399. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  18400. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  18401. msgstr ""
  18402. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  18403. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  18404. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  18405. " (derivation store \"foo\"\n"
  18406. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  18407. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  18408. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  18409. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  18410. #. type: Plain text
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11211
  18412. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  18413. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  18414. #. type: Plain text
  18415. #: guix-git/doc/guix.texi:11216
  18416. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  18417. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  18418. #. type: defun
  18419. #: guix-git/doc/guix.texi:11217
  18420. #, no-wrap
  18421. msgid "build-expression->derivation store name exp @"
  18422. msgstr "build-expression->derivation Store Name Ausdruck @"
  18423. #. type: defun
  18424. #: guix-git/doc/guix.texi:11232
  18425. msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  18426. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  18427. #. type: defun
  18428. #: guix-git/doc/guix.texi:11240
  18429. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  18430. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  18431. #. type: defun
  18432. #: guix-git/doc/guix.texi:11244
  18433. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  18434. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  18435. #. type: defun
  18436. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  18437. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  18438. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  18439. #. type: Plain text
  18440. #: guix-git/doc/guix.texi:11254
  18441. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  18442. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  18443. #. type: lisp
  18444. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  18445. #, no-wrap
  18446. msgid ""
  18447. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  18448. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  18449. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  18450. " (lambda (p)\n"
  18451. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  18452. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  18453. "\n"
  18454. msgstr ""
  18455. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  18456. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  18457. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  18458. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  18459. " (lambda (p)\n"
  18460. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  18461. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  18462. "\n"
  18463. #. type: lisp
  18464. #: guix-git/doc/guix.texi:11264
  18465. #, no-wrap
  18466. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  18467. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  18468. #. type: cindex
  18469. #: guix-git/doc/guix.texi:11270
  18470. #, no-wrap
  18471. msgid "monad"
  18472. msgstr "Monade"
  18473. #. type: Plain text
  18474. #: guix-git/doc/guix.texi:11276
  18475. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  18476. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  18477. #. type: Plain text
  18478. #: guix-git/doc/guix.texi:11282
  18479. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  18480. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  18481. #. type: cindex
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:11283
  18483. #, no-wrap
  18484. msgid "monadic values"
  18485. msgstr "monadische Werte"
  18486. #. type: cindex
  18487. #: guix-git/doc/guix.texi:11284
  18488. #, no-wrap
  18489. msgid "monadic functions"
  18490. msgstr "monadische Funktionen"
  18491. #. type: Plain text
  18492. #: guix-git/doc/guix.texi:11294
  18493. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  18494. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}– solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}– werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  18495. #. type: Plain text
  18496. #: guix-git/doc/guix.texi:11296
  18497. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  18498. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  18499. #. type: lisp
  18500. #: guix-git/doc/guix.texi:11305
  18501. #, no-wrap
  18502. msgid ""
  18503. "(define (sh-symlink store)\n"
  18504. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  18505. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  18506. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  18507. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  18508. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  18509. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  18510. msgstr ""
  18511. "(define (sh-symlink store)\n"
  18512. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  18513. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  18514. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  18515. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  18516. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  18517. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  18518. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  18519. #. type: Plain text
  18520. #: guix-git/doc/guix.texi:11309
  18521. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  18522. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  18523. #. type: lisp
  18524. #: guix-git/doc/guix.texi:11317
  18525. #, no-wrap
  18526. msgid ""
  18527. "(define (sh-symlink)\n"
  18528. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  18529. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  18530. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  18531. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  18532. " #$output))))\n"
  18533. msgstr ""
  18534. "(define (sh-symlink)\n"
  18535. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  18536. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  18537. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  18538. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  18539. " #$output))))\n"
  18540. #. type: Plain text
  18541. #: guix-git/doc/guix.texi:11324
  18542. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  18543. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  18544. #. type: Plain text
  18545. #: guix-git/doc/guix.texi:11328
  18546. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  18547. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  18548. #. type: lisp
  18549. #: guix-git/doc/guix.texi:11334
  18550. #, no-wrap
  18551. msgid ""
  18552. "(define (sh-symlink)\n"
  18553. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  18554. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  18555. " #$output)))\n"
  18556. msgstr ""
  18557. "(define (sh-symlink)\n"
  18558. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  18559. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  18560. " #$output)))\n"
  18561. #. type: Plain text
  18562. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  18563. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  18564. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  18565. #. type: lisp
  18566. #: guix-git/doc/guix.texi:11347
  18567. #, no-wrap
  18568. msgid ""
  18569. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  18570. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  18571. msgstr ""
  18572. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  18573. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  18574. #. type: Plain text
  18575. #: guix-git/doc/guix.texi:11354
  18576. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  18577. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad} (siehe @ref{Using Guix Interactively}). Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  18578. #. type: example
  18579. #: guix-git/doc/guix.texi:11358
  18580. #, no-wrap
  18581. msgid ""
  18582. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  18583. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  18584. msgstr ""
  18585. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  18586. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  18587. #. type: Plain text
  18588. #: guix-git/doc/guix.texi:11362
  18589. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  18590. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  18591. #. type: example
  18592. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  18593. #, no-wrap
  18594. msgid ""
  18595. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  18596. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  18597. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  18598. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  18599. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  18600. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  18601. "scheme@@(guile-user)>\n"
  18602. msgstr ""
  18603. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  18604. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  18605. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  18606. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  18607. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  18608. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  18609. "scheme@@(guile-user)>\n"
  18610. #. type: Plain text
  18611. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  18612. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  18613. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  18614. #. type: Plain text
  18615. #: guix-git/doc/guix.texi:11379
  18616. msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
  18617. msgstr "Es gibt noch andere Meta-Befehle auf der REPL, so etwa @code{,build}, womit ein dateiartiges Objekt erstellt wird (siehe @ref{Using Guix Interactively})."
  18618. #. type: Plain text
  18619. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18620. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  18621. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  18622. #. type: defmac
  18623. #: guix-git/doc/guix.texi:11383
  18624. #, no-wrap
  18625. msgid "with-monad monad body @dots{}"
  18626. msgstr "with-monad Monade Rumpf …"
  18627. #. type: defmac
  18628. #: guix-git/doc/guix.texi:11386
  18629. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  18630. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  18631. #. type: defmac
  18632. #: guix-git/doc/guix.texi:11388
  18633. #, no-wrap
  18634. msgid "return val"
  18635. msgstr "return Wert"
  18636. #. type: defmac
  18637. #: guix-git/doc/guix.texi:11390
  18638. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  18639. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  18640. #. type: defmac
  18641. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18642. #, no-wrap
  18643. msgid ">>= mval mproc @dots{}"
  18644. msgstr ">>= mWert mProz …"
  18645. #. type: defmac
  18646. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18647. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  18648. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  18649. #. type: lisp
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  18651. #, no-wrap
  18652. msgid ""
  18653. "(run-with-state\n"
  18654. " (with-monad %state-monad\n"
  18655. " (>>= (return 1)\n"
  18656. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  18657. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  18658. " 'some-state)\n"
  18659. "\n"
  18660. msgstr ""
  18661. "(run-with-state\n"
  18662. " (with-monad %state-monad\n"
  18663. " (>>= (return 1)\n"
  18664. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  18665. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  18666. " 'irgendein-Zustand)\n"
  18667. "\n"
  18668. #. type: lisp
  18669. #: guix-git/doc/guix.texi:11410
  18670. #, no-wrap
  18671. msgid ""
  18672. "@result{} 4\n"
  18673. "@result{} some-state\n"
  18674. msgstr ""
  18675. "@result{} 4\n"
  18676. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  18677. #. type: defmac
  18678. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  18679. #, no-wrap
  18680. msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
  18681. msgstr "mlet Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
  18682. #. type: defmacx
  18683. #: guix-git/doc/guix.texi:11414
  18684. #, no-wrap
  18685. msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
  18686. msgstr "mlet* Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
  18687. #. type: defmac
  18688. #: guix-git/doc/guix.texi:11425
  18689. msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  18690. msgstr "Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  18691. #. type: defmac
  18692. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18693. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  18694. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  18695. #. type: defmac
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:11430
  18697. #, no-wrap
  18698. msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
  18699. msgstr "mbegin Monade mAusdruck …"
  18700. #. type: defmac
  18701. #: guix-git/doc/guix.texi:11434
  18702. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  18703. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  18704. #. type: defmac
  18705. #: guix-git/doc/guix.texi:11438
  18706. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  18707. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  18708. #. type: defmac
  18709. #: guix-git/doc/guix.texi:11440
  18710. #, no-wrap
  18711. msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
  18712. msgstr "mwhen Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
  18713. #. type: defmac
  18714. #: guix-git/doc/guix.texi:11445
  18715. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  18716. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  18717. #. type: defmac
  18718. #: guix-git/doc/guix.texi:11447
  18719. #, no-wrap
  18720. msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
  18721. msgstr "munless Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
  18722. #. type: defmac
  18723. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18724. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  18725. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  18726. #. type: cindex
  18727. #: guix-git/doc/guix.texi:11454
  18728. #, no-wrap
  18729. msgid "state monad"
  18730. msgstr "Zustandsmonade"
  18731. #. type: Plain text
  18732. #: guix-git/doc/guix.texi:11458
  18733. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  18734. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}– der Zustand@tie{}– durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  18735. #. type: defvar
  18736. #: guix-git/doc/guix.texi:11459
  18737. #, no-wrap
  18738. msgid "%state-monad"
  18739. msgstr "%state-monad"
  18740. #. type: defvar
  18741. #: guix-git/doc/guix.texi:11462
  18742. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  18743. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  18744. #. type: defvar
  18745. #: guix-git/doc/guix.texi:11466
  18746. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  18747. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  18748. #. type: lisp
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11473
  18750. #, no-wrap
  18751. msgid ""
  18752. "(define (square x)\n"
  18753. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  18754. " (mbegin %state-monad\n"
  18755. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  18756. " (return (* x x)))))\n"
  18757. "\n"
  18758. msgstr ""
  18759. "(define (Quadrat x)\n"
  18760. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  18761. " (mbegin %state-monad\n"
  18762. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  18763. " (return (* x x)))))\n"
  18764. "\n"
  18765. #. type: lisp
  18766. #: guix-git/doc/guix.texi:11477
  18767. #, no-wrap
  18768. msgid ""
  18769. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  18770. "@result{} (0 1 4)\n"
  18771. "@result{} 3\n"
  18772. msgstr ""
  18773. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  18774. "@result{} (0 1 4)\n"
  18775. "@result{} 3\n"
  18776. #. type: defvar
  18777. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  18778. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  18779. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  18780. #. type: deffn
  18781. #: guix-git/doc/guix.texi:11483
  18782. #, no-wrap
  18783. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  18784. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  18785. #. type: deffn
  18786. #: guix-git/doc/guix.texi:11485
  18787. msgid "Return the current state as a monadic value."
  18788. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  18789. #. type: deffn
  18790. #: guix-git/doc/guix.texi:11487
  18791. #, no-wrap
  18792. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  18793. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  18794. #. type: deffn
  18795. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  18796. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  18797. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  18798. #. type: deffn
  18799. #: guix-git/doc/guix.texi:11492
  18800. #, no-wrap
  18801. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  18802. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  18803. #. type: deffn
  18804. #: guix-git/doc/guix.texi:11495
  18805. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  18806. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  18807. #. type: deffn
  18808. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18809. #, no-wrap
  18810. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  18811. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  18812. #. type: deffn
  18813. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  18814. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  18815. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  18816. #. type: defun
  18817. #: guix-git/doc/guix.texi:11502
  18818. #, no-wrap
  18819. msgid "run-with-state mval [state]"
  18820. msgstr "run-with-state mWert [Zustand]"
  18821. #. type: defun
  18822. #: guix-git/doc/guix.texi:11505
  18823. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  18824. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  18825. #. type: Plain text
  18826. #: guix-git/doc/guix.texi:11509
  18827. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  18828. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  18829. #. type: defvar
  18830. #: guix-git/doc/guix.texi:11510
  18831. #, no-wrap
  18832. msgid "%store-monad"
  18833. msgstr "%store-monad"
  18834. #. type: defvar
  18835. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18836. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  18837. msgstr "Die Store-Monade@tie{}– ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  18838. #. type: defvar
  18839. #: guix-git/doc/guix.texi:11516
  18840. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  18841. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  18842. #. type: defun
  18843. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  18844. #, no-wrap
  18845. msgid "run-with-store store mval @"
  18846. msgstr "run-with-store Store mWert @"
  18847. #. type: defun
  18848. #: guix-git/doc/guix.texi:11522
  18849. msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  18850. msgstr "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  18851. #. type: deffn
  18852. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  18853. #, no-wrap
  18854. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  18855. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  18856. #. type: deffn
  18857. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  18858. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  18859. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  18860. #. type: deffn
  18861. #: guix-git/doc/guix.texi:11530
  18862. #, no-wrap
  18863. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  18864. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  18865. #. type: deffn
  18866. #: guix-git/doc/guix.texi:11534
  18867. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  18868. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  18869. #. type: deffn
  18870. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  18871. #, no-wrap
  18872. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  18873. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  18874. #. type: deffn
  18875. #: guix-git/doc/guix.texi:11541
  18876. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  18877. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  18878. #. type: defun
  18879. #: guix-git/doc/guix.texi:11545 guix-git/doc/guix.texi:11967
  18880. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  18881. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  18882. #. type: defun
  18883. #: guix-git/doc/guix.texi:11550 guix-git/doc/guix.texi:11972
  18884. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  18885. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  18886. #. type: deffn
  18887. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  18888. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  18889. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  18890. #. type: lisp
  18891. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  18892. #, no-wrap
  18893. msgid ""
  18894. "(run-with-store (open-connection)\n"
  18895. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  18896. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  18897. " (return (list a b))))\n"
  18898. "\n"
  18899. msgstr ""
  18900. "(run-with-store (open-connection)\n"
  18901. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  18902. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  18903. " (return (list a b))))\n"
  18904. "\n"
  18905. #. type: lisp
  18906. #: guix-git/doc/guix.texi:11560
  18907. #, no-wrap
  18908. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  18909. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  18910. #. type: Plain text
  18911. #: guix-git/doc/guix.texi:11566
  18912. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  18913. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  18914. #. type: deffn
  18915. #: guix-git/doc/guix.texi:11567
  18916. #, no-wrap
  18917. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  18918. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  18919. #. type: deffn
  18920. #: guix-git/doc/guix.texi:11575
  18921. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  18922. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  18923. #. type: deffn
  18924. #: guix-git/doc/guix.texi:11579
  18925. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  18926. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  18927. #. type: deffn
  18928. #: guix-git/doc/guix.texi:11581
  18929. #, no-wrap
  18930. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  18931. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  18932. #. type: deffnx
  18933. #: guix-git/doc/guix.texi:11582
  18934. #, no-wrap
  18935. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  18936. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  18937. #. type: deffn
  18938. #: guix-git/doc/guix.texi:11586
  18939. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  18940. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  18941. #. type: cindex
  18942. #: guix-git/doc/guix.texi:11592
  18943. #, no-wrap
  18944. msgid "G-expression"
  18945. msgstr "G-Ausdruck"
  18946. #. type: cindex
  18947. #: guix-git/doc/guix.texi:11593
  18948. #, no-wrap
  18949. msgid "build code quoting"
  18950. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  18951. #. type: Plain text
  18952. #: guix-git/doc/guix.texi:11599
  18953. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  18954. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  18955. #. type: cindex
  18956. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  18957. #, no-wrap
  18958. msgid "strata of code"
  18959. msgstr "Schichten von Code"
  18960. #. type: Plain text
  18961. #: guix-git/doc/guix.texi:11614
  18962. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  18963. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}– also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}– und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}– also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  18964. #. type: Plain text
  18965. #: guix-git/doc/guix.texi:11621
  18966. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  18967. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}– dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}– sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  18968. #. type: Plain text
  18969. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18970. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  18971. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  18972. #. type: itemize
  18973. #: guix-git/doc/guix.texi:11635
  18974. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  18975. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  18976. #. type: itemize
  18977. #: guix-git/doc/guix.texi:11640
  18978. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  18979. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  18980. #. type: itemize
  18981. #: guix-git/doc/guix.texi:11645
  18982. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  18983. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  18984. #. type: cindex
  18985. #: guix-git/doc/guix.texi:11647 guix-git/doc/guix.texi:12199
  18986. #, no-wrap
  18987. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  18988. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  18989. #. type: Plain text
  18990. #: guix-git/doc/guix.texi:11657
  18991. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  18992. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  18993. #. type: Plain text
  18994. #: guix-git/doc/guix.texi:11659
  18995. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  18996. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  18997. #. type: lisp
  18998. #: guix-git/doc/guix.texi:11667
  18999. #, no-wrap
  19000. msgid ""
  19001. "(define build-exp\n"
  19002. " #~(begin\n"
  19003. " (mkdir #$output)\n"
  19004. " (chdir #$output)\n"
  19005. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  19006. " \"list-files\")))\n"
  19007. msgstr ""
  19008. "(define build-exp\n"
  19009. " #~(begin\n"
  19010. " (mkdir #$output)\n"
  19011. " (chdir #$output)\n"
  19012. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  19013. " \"list-files\")))\n"
  19014. #. type: Plain text
  19015. #: guix-git/doc/guix.texi:11672
  19016. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  19017. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  19018. #. type: lisp
  19019. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  19020. #, no-wrap
  19021. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  19022. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  19023. #. type: Plain text
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:11683
  19025. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  19026. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  19027. #. type: cindex
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:11684
  19029. #, no-wrap
  19030. msgid "cross compilation"
  19031. msgstr "Cross-Kompilieren"
  19032. #. type: Plain text
  19033. #: guix-git/doc/guix.texi:11690
  19034. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  19035. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}– also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}– und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  19036. #. type: lisp
  19037. #: guix-git/doc/guix.texi:11701
  19038. #, no-wrap
  19039. msgid ""
  19040. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  19041. " #~(begin\n"
  19042. " (mkdir #$output)\n"
  19043. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  19044. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  19045. " \"-s\"\n"
  19046. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  19047. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  19048. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  19049. msgstr ""
  19050. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  19051. " #~(begin\n"
  19052. " (mkdir #$output)\n"
  19053. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  19054. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  19055. " \"-s\"\n"
  19056. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  19057. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  19058. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  19059. #. type: Plain text
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:11707
  19061. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  19062. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  19063. #. type: cindex
  19064. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  19065. #, no-wrap
  19066. msgid "imported modules, for gexps"
  19067. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  19068. #. type: findex
  19069. #: guix-git/doc/guix.texi:11709
  19070. #, no-wrap
  19071. msgid "with-imported-modules"
  19072. msgstr "with-imported-modules"
  19073. #. type: Plain text
  19074. #: guix-git/doc/guix.texi:11714
  19075. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  19076. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  19077. #. type: lisp
  19078. #: guix-git/doc/guix.texi:11725
  19079. #, no-wrap
  19080. msgid ""
  19081. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  19082. " #~(begin\n"
  19083. " (use-modules (guix build utils))\n"
  19084. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  19085. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  19086. " #~(begin\n"
  19087. " #$build\n"
  19088. " (display \"success!\\n\")\n"
  19089. " #t)))\n"
  19090. msgstr ""
  19091. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  19092. " #~(begin\n"
  19093. " (use-modules (guix build utils))\n"
  19094. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  19095. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  19096. " #~(begin\n"
  19097. " #$build\n"
  19098. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  19099. " #t)))\n"
  19100. #. type: Plain text
  19101. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  19102. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  19103. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  19104. #. type: cindex
  19105. #: guix-git/doc/guix.texi:11732
  19106. #, no-wrap
  19107. msgid "module closure"
  19108. msgstr "Modulabschluss"
  19109. #. type: findex
  19110. #: guix-git/doc/guix.texi:11733
  19111. #, no-wrap
  19112. msgid "source-module-closure"
  19113. msgstr "source-module-closure"
  19114. #. type: Plain text
  19115. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  19116. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  19117. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}– also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}– statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  19118. #. type: lisp
  19119. #: guix-git/doc/guix.texi:11743
  19120. #, no-wrap
  19121. msgid ""
  19122. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  19123. "\n"
  19124. msgstr ""
  19125. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  19126. "\n"
  19127. #. type: lisp
  19128. #: guix-git/doc/guix.texi:11752
  19129. #, no-wrap
  19130. msgid ""
  19131. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  19132. " '((guix build utils)\n"
  19133. " (gnu build image)))\n"
  19134. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  19135. " #~(begin\n"
  19136. " (use-modules (guix build utils)\n"
  19137. " (gnu build image))\n"
  19138. " @dots{})))\n"
  19139. msgstr ""
  19140. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  19141. " '((guix build utils)\n"
  19142. " (gnu build image)))\n"
  19143. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  19144. " #~(begin\n"
  19145. " (use-modules (guix build utils)\n"
  19146. " (gnu build image))\n"
  19147. " …)))\n"
  19148. #. type: cindex
  19149. #: guix-git/doc/guix.texi:11754
  19150. #, no-wrap
  19151. msgid "extensions, for gexps"
  19152. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  19153. #. type: findex
  19154. #: guix-git/doc/guix.texi:11755
  19155. #, no-wrap
  19156. msgid "with-extensions"
  19157. msgstr "with-extensions"
  19158. #. type: Plain text
  19159. #: guix-git/doc/guix.texi:11760
  19160. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  19161. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  19162. #. type: lisp
  19163. #: guix-git/doc/guix.texi:11763
  19164. #, no-wrap
  19165. msgid ""
  19166. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  19167. "\n"
  19168. msgstr ""
  19169. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  19170. "\n"
  19171. #. type: lisp
  19172. #: guix-git/doc/guix.texi:11769
  19173. #, no-wrap
  19174. msgid ""
  19175. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  19176. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  19177. " #~(begin\n"
  19178. " (use-modules (json))\n"
  19179. " @dots{})))\n"
  19180. msgstr ""
  19181. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  19182. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  19183. " #~(begin\n"
  19184. " (use-modules (json))\n"
  19185. " …)))\n"
  19186. #. type: Plain text
  19187. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  19188. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  19189. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  19190. #. type: defmac
  19191. #: guix-git/doc/guix.texi:11773
  19192. #, no-wrap
  19193. msgid "#~@var{exp}"
  19194. msgstr "#~@var{Ausdruck}"
  19195. #. type: defmacx
  19196. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  19197. #, no-wrap
  19198. msgid "(gexp @var{exp})"
  19199. msgstr "(gexp @var{Ausdruck})"
  19200. #. type: defmac
  19201. #: guix-git/doc/guix.texi:11777
  19202. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  19203. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  19204. #. type: item
  19205. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  19206. #, no-wrap
  19207. msgid "#$@var{obj}"
  19208. msgstr "#$@var{Objekt}"
  19209. #. type: itemx
  19210. #: guix-git/doc/guix.texi:11780
  19211. #, no-wrap
  19212. msgid "(ungexp @var{obj})"
  19213. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  19214. #. type: table
  19215. #: guix-git/doc/guix.texi:11785
  19216. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  19217. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  19218. #. type: table
  19219. #: guix-git/doc/guix.texi:11788
  19220. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  19221. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  19222. #. type: table
  19223. #: guix-git/doc/guix.texi:11791
  19224. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  19225. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  19226. #. type: table
  19227. #: guix-git/doc/guix.texi:11793
  19228. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  19229. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  19230. #. type: item
  19231. #: guix-git/doc/guix.texi:11794
  19232. #, no-wrap
  19233. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  19234. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  19235. #. type: itemx
  19236. #: guix-git/doc/guix.texi:11795
  19237. #, no-wrap
  19238. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  19239. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  19240. #. type: table
  19241. #: guix-git/doc/guix.texi:11799
  19242. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  19243. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}– dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  19244. #. type: item
  19245. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  19246. #, no-wrap
  19247. msgid "#+@var{obj}"
  19248. msgstr "#+@var{Objekt}"
  19249. #. type: itemx
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:11801
  19251. #, no-wrap
  19252. msgid "#+@var{obj}:output"
  19253. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  19254. #. type: itemx
  19255. #: guix-git/doc/guix.texi:11802
  19256. #, no-wrap
  19257. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  19258. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  19259. #. type: itemx
  19260. #: guix-git/doc/guix.texi:11803
  19261. #, no-wrap
  19262. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  19263. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  19264. #. type: table
  19265. #: guix-git/doc/guix.texi:11806
  19266. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  19267. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  19268. #. type: item
  19269. #: guix-git/doc/guix.texi:11807
  19270. #, no-wrap
  19271. msgid "#$output[:@var{output}]"
  19272. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  19273. #. type: itemx
  19274. #: guix-git/doc/guix.texi:11808
  19275. #, no-wrap
  19276. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  19277. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  19278. #. type: table
  19279. #: guix-git/doc/guix.texi:11811
  19280. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  19281. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  19282. #. type: table
  19283. #: guix-git/doc/guix.texi:11813
  19284. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  19285. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  19286. #. type: item
  19287. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  19288. #, no-wrap
  19289. msgid "#$@@@var{lst}"
  19290. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  19291. #. type: itemx
  19292. #: guix-git/doc/guix.texi:11815
  19293. #, no-wrap
  19294. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  19295. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  19296. #. type: table
  19297. #: guix-git/doc/guix.texi:11818
  19298. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  19299. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  19300. #. type: item
  19301. #: guix-git/doc/guix.texi:11819
  19302. #, no-wrap
  19303. msgid "#+@@@var{lst}"
  19304. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  19305. #. type: itemx
  19306. #: guix-git/doc/guix.texi:11820
  19307. #, no-wrap
  19308. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  19309. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  19310. #. type: table
  19311. #: guix-git/doc/guix.texi:11823
  19312. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  19313. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  19314. #. type: defmac
  19315. #: guix-git/doc/guix.texi:11828
  19316. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  19317. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  19318. #. type: defmac
  19319. #: guix-git/doc/guix.texi:11830
  19320. #, no-wrap
  19321. msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
  19322. msgstr "with-imported-modules Module Rumpf…"
  19323. #. type: defmac
  19324. #: guix-git/doc/guix.texi:11833
  19325. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  19326. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  19327. #. type: defmac
  19328. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  19329. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  19330. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  19331. #. type: lisp
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:11843
  19333. #, no-wrap
  19334. msgid ""
  19335. "`((guix build utils)\n"
  19336. " (guix gcrypt)\n"
  19337. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  19338. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  19339. msgstr ""
  19340. "`((guix build utils)\n"
  19341. " (guix gcrypt)\n"
  19342. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  19343. " #~(define-module …))))\n"
  19344. #. type: defmac
  19345. #: guix-git/doc/guix.texi:11848
  19346. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  19347. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  19348. #. type: defmac
  19349. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  19350. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  19351. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  19352. #. type: defmac
  19353. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  19354. #, no-wrap
  19355. msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
  19356. msgstr "with-extensions Erweiterungen Rumpf…"
  19357. #. type: defmac
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:11859
  19359. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  19360. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  19361. #. type: defmac
  19362. #: guix-git/doc/guix.texi:11864
  19363. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  19364. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  19365. #. type: defun
  19366. #: guix-git/doc/guix.texi:11866
  19367. #, no-wrap
  19368. msgid "gexp? obj"
  19369. msgstr "gexp? Objekt"
  19370. #. type: defun
  19371. #: guix-git/doc/guix.texi:11868
  19372. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  19373. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  19374. #. type: Plain text
  19375. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  19376. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  19377. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  19378. #. type: deffn
  19379. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  19380. #, no-wrap
  19381. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  19382. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  19383. #. type: deffn
  19384. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  19385. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  19386. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  19387. #. type: deffn
  19388. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  19389. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  19390. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}– z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  19391. #. type: deffn
  19392. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  19393. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  19394. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}– z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  19395. #. type: deffn
  19396. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  19397. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  19398. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  19399. #. type: deffn
  19400. #: guix-git/doc/guix.texi:11910
  19401. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  19402. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  19403. #. type: example
  19404. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  19405. #, no-wrap
  19406. msgid ""
  19407. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  19408. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  19409. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  19410. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  19411. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  19412. msgstr ""
  19413. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  19414. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  19415. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  19416. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  19417. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  19418. #. type: deffn
  19419. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  19420. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  19421. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  19422. #. type: deffn
  19423. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  19424. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  19425. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  19426. #. type: deffn
  19427. #: guix-git/doc/guix.texi:11932
  19428. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  19429. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  19430. #. type: deffn
  19431. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  19432. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  19433. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  19434. #. type: cindex
  19435. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  19436. #, no-wrap
  19437. msgid "file-like objects"
  19438. msgstr "dateiartige Objekte"
  19439. #. type: Plain text
  19440. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  19441. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  19442. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  19443. #. type: lisp
  19444. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  19445. #, no-wrap
  19446. msgid ""
  19447. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  19448. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  19449. msgstr ""
  19450. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  19451. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  19452. #. type: Plain text
  19453. #: guix-git/doc/guix.texi:11954
  19454. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  19455. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  19456. #. type: defun
  19457. #: guix-git/doc/guix.texi:11955
  19458. #, no-wrap
  19459. msgid "local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]"
  19460. msgstr "local-file Datei [Name] [#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]"
  19461. #. type: defun
  19462. #: guix-git/doc/guix.texi:11963
  19463. msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  19464. msgstr "Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}– als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  19465. #. type: defun
  19466. #: guix-git/doc/guix.texi:11975
  19467. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  19468. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  19469. #. type: defun
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:11977
  19471. #, no-wrap
  19472. msgid "plain-file name content"
  19473. msgstr "plain-file Name Inhalt"
  19474. #. type: defun
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  19476. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  19477. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  19478. #. type: defun
  19479. #: guix-git/doc/guix.texi:11982
  19480. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  19481. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  19482. #. type: defun
  19483. #: guix-git/doc/guix.texi:11984
  19484. #, no-wrap
  19485. msgid "computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
  19486. msgstr "computed-file Name G-Ausdruck [#:local-build? #t] [#:options '()]"
  19487. #. type: defun
  19488. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  19489. msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  19490. msgstr "Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  19491. #. type: defun
  19492. #: guix-git/doc/guix.texi:11991
  19493. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  19494. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  19495. #. type: deffn
  19496. #: guix-git/doc/guix.texi:11993
  19497. #, no-wrap
  19498. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  19499. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  19500. #. type: deffn
  19501. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  19502. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  19503. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  19504. #. type: deffn
  19505. #: guix-git/doc/guix.texi:12002
  19506. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  19507. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  19508. #. type: lisp
  19509. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  19510. #, no-wrap
  19511. msgid ""
  19512. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  19513. "\n"
  19514. msgstr ""
  19515. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  19516. "\n"
  19517. #. type: lisp
  19518. #: guix-git/doc/guix.texi:12009
  19519. #, no-wrap
  19520. msgid ""
  19521. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  19522. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  19523. " \"ls\"))\n"
  19524. msgstr ""
  19525. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  19526. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  19527. " \"ls\"))\n"
  19528. #. type: deffn
  19529. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  19530. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  19531. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  19532. #. type: example
  19533. #: guix-git/doc/guix.texi:12019
  19534. #, no-wrap
  19535. msgid ""
  19536. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  19537. "!#\n"
  19538. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  19539. msgstr ""
  19540. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  19541. "!#\n"
  19542. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  19543. #. type: defun
  19544. #: guix-git/doc/guix.texi:12022
  19545. #, no-wrap
  19546. msgid "program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path %load-path]"
  19547. msgstr "program-file Name G-Ausdruck [#:guile #f] [#:module-path %load-path]"
  19548. #. type: defun
  19549. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  19550. msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  19551. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  19552. #. type: defun
  19553. #: guix-git/doc/guix.texi:12028
  19554. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  19555. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  19556. #. type: deffn
  19557. #: guix-git/doc/guix.texi:12030
  19558. #, no-wrap
  19559. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  19560. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  19561. #. type: deffn
  19562. #: guix-git/doc/guix.texi:12037
  19563. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  19564. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  19565. #. type: deffn
  19566. #: guix-git/doc/guix.texi:12042
  19567. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  19568. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  19569. #. type: deffn
  19570. #: guix-git/doc/guix.texi:12045
  19571. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  19572. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  19573. #. type: defun
  19574. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  19575. #, no-wrap
  19576. msgid "scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
  19577. msgstr "scheme-file Name Ausdruck [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
  19578. #. type: defun
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:12050
  19580. msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  19581. msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  19582. #. type: defun
  19583. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  19584. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  19585. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  19586. #. type: deffn
  19587. #: guix-git/doc/guix.texi:12054
  19588. #, no-wrap
  19589. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  19590. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  19591. #. type: deffn
  19592. #: guix-git/doc/guix.texi:12060
  19593. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  19594. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  19595. #. type: deffn
  19596. #: guix-git/doc/guix.texi:12065
  19597. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  19598. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  19599. #. type: lisp
  19600. #: guix-git/doc/guix.texi:12073
  19601. #, no-wrap
  19602. msgid ""
  19603. "(define (profile.sh)\n"
  19604. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  19605. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  19606. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  19607. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  19608. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  19609. msgstr ""
  19610. "(define (profile.sh)\n"
  19611. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  19612. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  19613. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  19614. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  19615. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  19616. #. type: deffn
  19617. #: guix-git/doc/guix.texi:12078
  19618. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  19619. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  19620. #. type: defun
  19621. #: guix-git/doc/guix.texi:12080
  19622. #, no-wrap
  19623. msgid "mixed-text-file name text @dots{}"
  19624. msgstr "mixed-text-file Name Text …"
  19625. #. type: defun
  19626. #: guix-git/doc/guix.texi:12084
  19627. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  19628. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  19629. #. type: lisp
  19630. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19631. #, no-wrap
  19632. msgid ""
  19633. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  19634. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  19635. msgstr ""
  19636. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  19637. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  19638. #. type: defun
  19639. #: guix-git/doc/guix.texi:12091
  19640. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  19641. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  19642. #. type: defun
  19643. #: guix-git/doc/guix.texi:12093
  19644. #, no-wrap
  19645. msgid "file-union name files"
  19646. msgstr "file-union Name Dateien"
  19647. #. type: defun
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12098
  19649. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  19650. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  19651. #. type: lisp
  19652. #: guix-git/doc/guix.texi:12105
  19653. #, no-wrap
  19654. msgid ""
  19655. "(file-union \"etc\"\n"
  19656. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  19657. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  19658. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  19659. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  19660. msgstr ""
  19661. "(file-union \"etc\"\n"
  19662. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  19663. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  19664. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  19665. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  19666. #. type: defun
  19667. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  19668. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  19669. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  19670. #. type: defun
  19671. #: guix-git/doc/guix.texi:12110
  19672. #, no-wrap
  19673. msgid "directory-union name things"
  19674. msgstr "directory-union Name Dinge"
  19675. #. type: defun
  19676. #: guix-git/doc/guix.texi:12113
  19677. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  19678. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  19679. #. type: lisp
  19680. #: guix-git/doc/guix.texi:12116
  19681. #, no-wrap
  19682. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  19683. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  19684. #. type: defun
  19685. #: guix-git/doc/guix.texi:12119
  19686. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  19687. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  19688. #. type: defun
  19689. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19690. #, no-wrap
  19691. msgid "file-append obj suffix @dots{}"
  19692. msgstr "file-append Objekt Suffix …"
  19693. #. type: defun
  19694. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19695. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  19696. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  19697. #. type: defun
  19698. #: guix-git/doc/guix.texi:12127
  19699. msgid "As an example, consider this gexp:"
  19700. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  19701. #. type: lisp
  19702. #: guix-git/doc/guix.texi:12132
  19703. #, no-wrap
  19704. msgid ""
  19705. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  19706. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  19707. " \"/bin/uname\")))\n"
  19708. msgstr ""
  19709. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  19710. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  19711. " \"/bin/uname\")))\n"
  19712. #. type: defun
  19713. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19714. msgid "The same effect could be achieved with:"
  19715. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  19716. #. type: lisp
  19717. #: guix-git/doc/guix.texi:12140
  19718. #, no-wrap
  19719. msgid ""
  19720. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  19721. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  19722. " \"/bin/uname\")))\n"
  19723. msgstr ""
  19724. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  19725. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  19726. " \"/bin/uname\")))\n"
  19727. #. type: defun
  19728. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19729. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  19730. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  19731. #. type: defmac
  19732. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19733. #, no-wrap
  19734. msgid "let-system system body@dots{}"
  19735. msgstr "let-system System Rumpf…"
  19736. #. type: defmacx
  19737. #: guix-git/doc/guix.texi:12149
  19738. #, no-wrap
  19739. msgid "let-system (system target) body@dots{}"
  19740. msgstr "let-system (System Zielsystem) Rumpf…"
  19741. #. type: defmac
  19742. #: guix-git/doc/guix.texi:12152
  19743. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  19744. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}–, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  19745. #. type: defmac
  19746. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19747. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  19748. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}– oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  19749. #. type: defmac
  19750. #: guix-git/doc/guix.texi:12160
  19751. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  19752. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  19753. #. type: lisp
  19754. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19755. #, no-wrap
  19756. msgid ""
  19757. "#~(system*\n"
  19758. " #+(let-system system\n"
  19759. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  19760. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  19761. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  19762. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  19763. " (else\n"
  19764. " (error \"dunno!\"))))\n"
  19765. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  19766. msgstr ""
  19767. "#~(system*\n"
  19768. " #+(let-system system\n"
  19769. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  19770. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  19771. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  19772. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  19773. " (else\n"
  19774. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  19775. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  19776. #. type: defmac
  19777. #: guix-git/doc/guix.texi:12174
  19778. #, no-wrap
  19779. msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
  19780. msgstr "with-parameters ((Parameter Wert) …) Ausdruck"
  19781. #. type: defmac
  19782. #: guix-git/doc/guix.texi:12180
  19783. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  19784. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  19785. #. type: defmac
  19786. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19787. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  19788. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  19789. #. type: lisp
  19790. #: guix-git/doc/guix.texi:12187
  19791. #, no-wrap
  19792. msgid ""
  19793. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  19794. " coreutils)\n"
  19795. msgstr ""
  19796. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  19797. " coreutils)\n"
  19798. #. type: defmac
  19799. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  19800. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  19801. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  19802. #. type: Plain text
  19803. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  19804. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  19805. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  19806. #. type: Plain text
  19807. #: guix-git/doc/guix.texi:12204
  19808. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  19809. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  19810. #. type: deffn
  19811. #: guix-git/doc/guix.texi:12205
  19812. #, no-wrap
  19813. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  19814. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  19815. #. type: deffn
  19816. #: guix-git/doc/guix.texi:12211
  19817. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  19818. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  19819. #. type: defun
  19820. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19821. #, no-wrap
  19822. msgid "gexp->approximate-sexp gexp"
  19823. msgstr "gexp->approximate-sexp G-Ausdruck"
  19824. #. type: defun
  19825. #: guix-git/doc/guix.texi:12221
  19826. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  19827. msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
  19828. #. type: section
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12224
  19830. #, no-wrap
  19831. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  19832. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  19833. #. type: command{#1}
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12226
  19835. #, no-wrap
  19836. msgid "guix repl"
  19837. msgstr "guix repl"
  19838. #. type: cindex
  19839. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  19840. #, no-wrap
  19841. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  19842. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  19843. #. type: Plain text
  19844. #: guix-git/doc/guix.texi:12237
  19845. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  19846. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  19847. #. type: example
  19848. #: guix-git/doc/guix.texi:12242
  19849. #, no-wrap
  19850. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  19851. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  19852. #. type: Plain text
  19853. #: guix-git/doc/guix.texi:12246
  19854. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  19855. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  19856. #. type: example
  19857. #: guix-git/doc/guix.texi:12249
  19858. #, no-wrap
  19859. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  19860. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  19861. #. type: Plain text
  19862. #: guix-git/doc/guix.texi:12253
  19863. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  19864. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  19865. #. type: example
  19866. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  19867. #, no-wrap
  19868. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  19869. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  19870. #. type: Plain text
  19871. #: guix-git/doc/guix.texi:12261
  19872. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  19873. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  19874. #. type: example
  19875. #: guix-git/doc/guix.texi:12265
  19876. #, no-wrap
  19877. msgid ""
  19878. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  19879. "@code{!#}\n"
  19880. msgstr ""
  19881. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  19882. "@code{!#}\n"
  19883. #. type: Plain text
  19884. #: guix-git/doc/guix.texi:12269
  19885. msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the shell, use the @code{--interactive} flag:"
  19886. msgstr "Wenn ein Skript in einer interaktiven REPL direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden soll, verwenden Sie die Befehlszeilenoption @code{--interactive}:"
  19887. #. type: example
  19888. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  19889. #, no-wrap
  19890. msgid ""
  19891. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
  19892. "@code{!#}\n"
  19893. msgstr ""
  19894. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
  19895. "@code{!#}\n"
  19896. #. type: Plain text
  19897. #: guix-git/doc/guix.texi:12277
  19898. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
  19899. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet, so dass man Guix interaktiv benutzen kann (siehe @ref{Using Guix Interactively}):"
  19900. #. type: example
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12283
  19902. #, no-wrap
  19903. msgid ""
  19904. "$ guix repl\n"
  19905. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  19906. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  19907. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  19908. msgstr ""
  19909. "$ guix repl\n"
  19910. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  19911. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  19912. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  19913. #. type: Plain text
  19914. #: guix-git/doc/guix.texi:12290
  19915. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  19916. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  19917. #. type: Plain text
  19918. #: guix-git/doc/guix.texi:12292
  19919. msgid "The available options are as follows:"
  19920. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  19921. #. type: item
  19922. #: guix-git/doc/guix.texi:12294 guix-git/doc/guix.texi:15374
  19923. #, no-wrap
  19924. msgid "--list-types"
  19925. msgstr "--list-types"
  19926. #. type: table
  19927. #: guix-git/doc/guix.texi:12297
  19928. msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and exit."
  19929. msgstr "Zeigt an, welche Möglichkeiten Sie für @var{Typ} angeben können, wenn Sie @command{guix repl --type=TYP} benutzen, und terminiert."
  19930. #. type: item
  19931. #: guix-git/doc/guix.texi:12298 guix-git/doc/guix.texi:15369
  19932. #, no-wrap
  19933. msgid "--type=@var{type}"
  19934. msgstr "--type=@var{Typ}"
  19935. #. type: itemx
  19936. #: guix-git/doc/guix.texi:12299 guix-git/doc/guix.texi:15370
  19937. #: guix-git/doc/guix.texi:40344
  19938. #, no-wrap
  19939. msgid "-t @var{type}"
  19940. msgstr "-t @var{Typ}"
  19941. #. type: table
  19942. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  19943. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  19944. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  19945. #. type: item
  19946. #: guix-git/doc/guix.texi:12303
  19947. #, no-wrap
  19948. msgid "guile"
  19949. msgstr "guile"
  19950. #. type: table
  19951. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  19952. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  19953. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  19954. #. type: item
  19955. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  19956. #, no-wrap
  19957. msgid "machine"
  19958. msgstr "machine"
  19959. #. type: table
  19960. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  19961. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  19962. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  19963. #. type: table
  19964. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  19965. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  19966. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  19967. #. type: item
  19968. #: guix-git/doc/guix.texi:12316
  19969. #, no-wrap
  19970. msgid "--listen=tcp:37146"
  19971. msgstr "--listen=tcp:37146"
  19972. #. type: table
  19973. #: guix-git/doc/guix.texi:12318
  19974. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  19975. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  19976. #. type: item
  19977. #: guix-git/doc/guix.texi:12319
  19978. #, no-wrap
  19979. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  19980. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  19981. #. type: table
  19982. #: guix-git/doc/guix.texi:12321
  19983. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  19984. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  19985. #. type: item
  19986. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  19987. #, no-wrap
  19988. msgid "--interactive"
  19989. msgstr "--interactive"
  19990. #. type: itemx
  19991. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  19992. #, no-wrap
  19993. msgid "-i"
  19994. msgstr "-i"
  19995. #. type: table
  19996. #: guix-git/doc/guix.texi:12326
  19997. msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
  19998. msgstr "Im Anschluss, nachdem @var{Datei} ausgeführt wurde, die interaktive REPL starten."
  19999. #. type: item
  20000. #: guix-git/doc/guix.texi:12327 guix-git/doc/guix.texi:12558
  20001. #: guix-git/doc/guix.texi:14604 guix-git/doc/guix.texi:14787
  20002. #: guix-git/doc/guix.texi:15004 guix-git/doc/guix.texi:15149
  20003. #: guix-git/doc/guix.texi:15417
  20004. #, no-wrap
  20005. msgid "--load-path=@var{directory}"
  20006. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  20007. #. type: itemx
  20008. #: guix-git/doc/guix.texi:12328 guix-git/doc/guix.texi:12559
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:14605 guix-git/doc/guix.texi:14788
  20010. #: guix-git/doc/guix.texi:15005 guix-git/doc/guix.texi:15150
  20011. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  20012. #, no-wrap
  20013. msgid "-L @var{directory}"
  20014. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  20015. #. type: table
  20016. #: guix-git/doc/guix.texi:12331 guix-git/doc/guix.texi:12562
  20017. #: guix-git/doc/guix.texi:14608 guix-git/doc/guix.texi:14791
  20018. #: guix-git/doc/guix.texi:15008 guix-git/doc/guix.texi:15153
  20019. #: guix-git/doc/guix.texi:15421
  20020. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  20021. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  20022. #. type: table
  20023. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  20024. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  20025. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  20026. #. type: itemx
  20027. #: guix-git/doc/guix.texi:12335 guix-git/doc/guix.texi:13135
  20028. #, no-wrap
  20029. msgid "-q"
  20030. msgstr "-q"
  20031. #. type: table
  20032. #: guix-git/doc/guix.texi:12338
  20033. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  20034. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  20035. #. type: cindex
  20036. #: guix-git/doc/guix.texi:12343
  20037. #, no-wrap
  20038. msgid "interactive use"
  20039. msgstr "interaktiv benutzen"
  20040. #. type: cindex
  20041. #: guix-git/doc/guix.texi:12344
  20042. #, no-wrap
  20043. msgid "REPL, read-eval-print loop"
  20044. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
  20045. #. type: Plain text
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:12350
  20047. msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly @dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it convenient to toy with ideas at the REPL."
  20048. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix repl} finden Sie sich in einer netten und freundlichen REPL wieder (das steht für Read-Eval-Print Loop, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) (siehe @ref{Invoking guix repl}). Wenn Sie mit Guix programmieren möchten@tie{}– also eigene Pakete definieren, Manifeste schreiben, Dienste für Guix System oder Guix Home definieren und so@tie{}–, dann wird Ihnen sicher gefallen, dass Sie Ihre Ideen auf der REPL ausprobieren können."
  20049. #. type: Plain text
  20050. #: guix-git/doc/guix.texi:12356
  20051. msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output. To do that, you can run:"
  20052. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, eignet sich dafür Geiser am meisten (siehe @ref{The Perfect Setup}), aber Emacs zu benutzen ist nicht unbedingt erforderlich, um Spaß an der REPL zu haben. Beim Verwenden von @command{guix repl} oder @command{guile} auf dem Terminal raten wir dazu, dass Sie Readline aktivieren, um Autovervollständigung zu genießen, und Colorized aktivieren für farbige Ausgaben. Führen Sie dazu dies aus:"
  20053. #. type: example
  20054. #: guix-git/doc/guix.texi:12359
  20055. #, no-wrap
  20056. msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
  20057. msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
  20058. #. type: Plain text
  20059. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  20060. msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory containing this:"
  20061. msgstr "… und legen Sie dann eine Datei @file{.guile} in Ihrem Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) an mit diesem Inhalt:"
  20062. #. type: lisp
  20063. #: guix-git/doc/guix.texi:12367
  20064. #, no-wrap
  20065. msgid ""
  20066. "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
  20067. "\n"
  20068. msgstr ""
  20069. "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
  20070. "\n"
  20071. #. type: lisp
  20072. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  20073. #, no-wrap
  20074. msgid ""
  20075. "(activate-readline)\n"
  20076. "(activate-colorized)\n"
  20077. msgstr ""
  20078. "(activate-readline)\n"
  20079. "(activate-colorized)\n"
  20080. #. type: Plain text
  20081. #: guix-git/doc/guix.texi:12374
  20082. msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
  20083. msgstr "Auf der REPL können Sie Scheme-Code auswerten lassen. Sie tippen also einen Scheme-Ausdruck nach der Eingabeaufforderung und schon zeigt die REPL, zu was er ausgewertet wird:"
  20084. #. type: example
  20085. #: guix-git/doc/guix.texi:12381
  20086. #, no-wrap
  20087. msgid ""
  20088. "$ guix repl\n"
  20089. "scheme@@(guix-user)> (+ 2 3)\n"
  20090. "$1 = 5\n"
  20091. "scheme@@(guix-user)> (string-append \"a\" \"b\")\n"
  20092. "$2 = \"ab\"\n"
  20093. msgstr ""
  20094. "$ guix repl\n"
  20095. "scheme@@(guix-user)> (+ 2 3)\n"
  20096. "$1 = 5\n"
  20097. "scheme@@(guix-user)> (string-append \"a\" \"b\")\n"
  20098. "$2 = \"ab\"\n"
  20099. #. type: Plain text
  20100. #: guix-git/doc/guix.texi:12392
  20101. msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL. The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))}, which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} @dfn{command} as a shorthand notation (@pxref{REPL Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  20102. msgstr "Interessant wird es, wenn Sie auf der REPL anfangen, mit Guix herumzubasteln. Dazu „importieren“ Sie zunächst das Modul @code{(guix)}, damit Sie Zugriff auf den Hauptteil der Programmierschnittstelle haben, und vielleicht wollen Sie auch noch andere nützliche Guix-Module importieren. Sie könnten @code{(use-modules (guix))} eintippen, denn es ist gültiger Scheme-Code zum Importieren eines Moduls (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber auf der REPL können Sie den @dfn{Befehl} @code{use} als Kurzschreibweise einsetzen (siehe @ref{REPL Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  20103. #. type: example
  20104. #: guix-git/doc/guix.texi:12396
  20105. #, no-wrap
  20106. msgid ""
  20107. "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
  20108. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  20109. msgstr ""
  20110. "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
  20111. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  20112. #. type: Plain text
  20113. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  20114. msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by the REPL."
  20115. msgstr "Beachten Sie, dass am Anfang jedes REPL-Befehls ein führendes Komma stehen muss. Der Grund ist, dass ein REPL-Befehl wie @code{use} eben @emph{kein} gültiger Scheme-Code ist; er wird von der REPL gesondert interpretiert."
  20116. #. type: Plain text
  20117. #: guix-git/doc/guix.texi:12410
  20118. msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience. Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given file-like object is built, building it if needed, and returns its output file name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the files in Grep's @code{/bin} directory:"
  20119. msgstr "Durch Guix wird die Guile-REPL um zusätzliche Befehle erweitert, die dort praktisch sind. Einer davon, der Befehl @code{build}, ist hier nützlich: Mit ihm wird sichergestellt, dass das angegebene dateiartige Objekt erstellt wurde; wenn nicht, wird es erstellt. In jedem Fall wird der Dateiname jeder Ausgabe der Erstellung zurückgeliefert. Im folgenden Beispiel erstellen wir die Pakete @code{coreutils} und @code{grep} sowie eine als @code{computed-file} angegebene Datei (siehe @ref{G-Expressions, @code{computed-file}}), um sogleich mit der Prozedur @code{scandir} aufzulisten, was für Dateien in Grep im Verzeichnis @code{/bin} enthalten sind:"
  20120. #. type: example
  20121. #: guix-git/doc/guix.texi:12423
  20122. #, no-wrap
  20123. msgid ""
  20124. "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
  20125. "$1 = \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.32-debug\"\n"
  20126. "$2 = \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.32\"\n"
  20127. "scheme@@(guix-user)> ,build grep\n"
  20128. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-grep-3.6\"\n"
  20129. "scheme@@(guix-user)> ,build (computed-file \"x\" #~(mkdir #$output))\n"
  20130. "building /gnu/store/@dots{}-x.drv...\n"
  20131. "$4 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n"
  20132. "scheme@@(guix-user)> ,use(ice-9 ftw)\n"
  20133. "scheme@@(guix-user)> (scandir (string-append $3 \"/bin\"))\n"
  20134. "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
  20135. msgstr ""
  20136. "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
  20137. "$1 = \"/gnu/store/…-coreutils-8.32-debug\"\n"
  20138. "$2 = \"/gnu/store/…-coreutils-8.32\"\n"
  20139. "scheme@@(guix-user)> ,build grep\n"
  20140. "$3 = \"/gnu/store/…-grep-3.6\"\n"
  20141. "scheme@@(guix-user)> ,build (computed-file \"x\" #~(mkdir #$output))\n"
  20142. "/gnu/store/…-x.drv wird erstellt …\n"
  20143. "$4 = \"/gnu/store/…-x\"\n"
  20144. "scheme@@(guix-user)> ,use(ice-9 ftw)\n"
  20145. "scheme@@(guix-user)> (scandir (string-append $3 \"/bin\"))\n"
  20146. "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
  20147. #. type: Plain text
  20148. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  20149. msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a store file:"
  20150. msgstr "Will man die einzelnen Schritte von Guix nachvollziehen, eignet sich der Befehl @code{lower}: Er nimmt ein dateiartiges Objekt, um es zu einer Ableitung oder einem Store-Objekt „herunterzubrechen“ (siehe @ref{Derivations}):"
  20151. #. type: example
  20152. #: guix-git/doc/guix.texi:12434
  20153. #, no-wrap
  20154. msgid ""
  20155. "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
  20156. "$6 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-grep-3.6.drv => /gnu/store/@dots{}-grep-3.6 7f0e639115f0>\n"
  20157. "scheme@@(guix-user)> ,lower (plain-file \"x\" \"Hello!\")\n"
  20158. "$7 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n"
  20159. msgstr ""
  20160. "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
  20161. "$6 = #<derivation /gnu/store/…-grep-3.6.drv => /gnu/store/…-grep-3.6 7f0e639115f0>\n"
  20162. "scheme@@(guix-user)> ,lower (plain-file \"x\" \"Hallo!\")\n"
  20163. "$7 = \"/gnu/store/…-x\"\n"
  20164. #. type: Plain text
  20165. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  20166. msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} and is given below for reference."
  20167. msgstr "Die vollständige Liste der REPL-Befehle bekommen Sie zu sehen, wenn Sie @code{,help guix} eingeben. Hier eine Referenz:"
  20168. #. type: deffn
  20169. #: guix-git/doc/guix.texi:12439
  20170. #, no-wrap
  20171. msgid "{REPL command} build @var{object}"
  20172. msgstr "{REPL-Befehl} build @var{Objekt}"
  20173. #. type: deffn
  20174. #: guix-git/doc/guix.texi:12442
  20175. msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning its output file name(s)."
  20176. msgstr "Das @var{Objekt} herunterbrechen und erstellen, wenn es noch nicht erstellt ist. Als Ergebnis zurückgeliefert wird der Dateiname jeder Ausgabe."
  20177. #. type: deffn
  20178. #: guix-git/doc/guix.texi:12444
  20179. #, no-wrap
  20180. msgid "{REPL command} lower @var{object}"
  20181. msgstr "{REPL-Befehl} lower @var{Objekt}"
  20182. #. type: deffn
  20183. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  20184. msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
  20185. msgstr "Das @var{Objekt} zu einer Ausgabe oder einem Dateinamen im Store herunterbrechen und diesen zurückliefern."
  20186. #. type: deffn
  20187. #: guix-git/doc/guix.texi:12448
  20188. #, no-wrap
  20189. msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
  20190. msgstr "{REPL-Befehl} verbosity @var{Stufe}"
  20191. #. type: deffn
  20192. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  20193. msgid "Change build verbosity to @var{level}."
  20194. msgstr "Legt @var{Stufe} als die Ausführlichkeitsstufe für Erstellungen fest."
  20195. #. type: deffn
  20196. #: guix-git/doc/guix.texi:12454
  20197. msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option (@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows build events only, and higher levels print build logs."
  20198. msgstr "Das ist das Gleiche wie die Befehlszeilenoption @option{--verbosity} (siehe @ref{Common Build Options}): Stufe 0 zeigt gar nichts an, Stufe 1 nur Ereignisse bei der Erstellung und auf höheren Stufen bekommen Sie Erstellungsprotokolle angezeigt."
  20199. #. type: deffn
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  20201. #, no-wrap
  20202. msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
  20203. msgstr "{REPL-Befehl} run-in-store @var{Ausdruck}"
  20204. #. type: deffn
  20205. #: guix-git/doc/guix.texi:12459
  20206. msgid "Run @var{exp}, a monadic expresssion, through the store monad. @xref{The Store Monad}, for more information."
  20207. msgstr "Den @var{Ausdruck}, einen monadischen Ausdruck, durch die Store-Monade laufen lassen. Siehe @ref{The Store Monad} für mehr Erklärungen."
  20208. #. type: deffn
  20209. #: guix-git/doc/guix.texi:12461
  20210. #, no-wrap
  20211. msgid "{REPL command} enter-store-monad"
  20212. msgstr "{REPL-Befehl} enter-store-monad"
  20213. #. type: deffn
  20214. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  20215. msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
  20216. msgstr "Damit betreten Sie eine neue REPL, die monadische Ausdrücke auswerten kann (siehe @ref{The Store Monad}). Sie können diese „innere“ REPL verlassen, indem Sie @code{,q} eintippen."
  20217. #. type: Plain text
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:12474
  20219. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  20220. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  20221. #. type: cindex
  20222. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  20223. #, no-wrap
  20224. msgid "package building"
  20225. msgstr "Paketerstellung"
  20226. #. type: command{#1}
  20227. #: guix-git/doc/guix.texi:12498
  20228. #, no-wrap
  20229. msgid "guix build"
  20230. msgstr "guix build"
  20231. #. type: Plain text
  20232. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  20233. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  20234. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}– eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  20235. #. type: example
  20236. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  20237. #, no-wrap
  20238. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  20239. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  20240. #. type: Plain text
  20241. #: guix-git/doc/guix.texi:12514
  20242. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  20243. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  20244. #. type: example
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  20246. #, no-wrap
  20247. msgid "guix build emacs guile\n"
  20248. msgstr "guix build emacs guile\n"
  20249. #. type: Plain text
  20250. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  20251. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  20252. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  20253. #. type: example
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:12524
  20255. #, no-wrap
  20256. msgid ""
  20257. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  20258. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  20259. msgstr ""
  20260. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  20261. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  20262. #. type: Plain text
  20263. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  20264. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  20265. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  20266. #. type: Plain text
  20267. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  20268. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  20269. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  20270. #. type: Plain text
  20271. #: guix-git/doc/guix.texi:12540
  20272. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  20273. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  20274. #. type: Plain text
  20275. #: guix-git/doc/guix.texi:12555
  20276. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  20277. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  20278. #. type: table
  20279. #: guix-git/doc/guix.texi:12565 guix-git/doc/guix.texi:14611
  20280. #: guix-git/doc/guix.texi:15011 guix-git/doc/guix.texi:15156
  20281. #: guix-git/doc/guix.texi:15424
  20282. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  20283. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  20284. #. type: item
  20285. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  20286. #, no-wrap
  20287. msgid "--keep-failed"
  20288. msgstr "--keep-failed"
  20289. #. type: itemx
  20290. #: guix-git/doc/guix.texi:12567
  20291. #, no-wrap
  20292. msgid "-K"
  20293. msgstr "-K"
  20294. #. type: table
  20295. #: guix-git/doc/guix.texi:12573
  20296. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  20297. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  20298. #. type: table
  20299. #: guix-git/doc/guix.texi:12577
  20300. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  20301. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  20302. #. type: item
  20303. #: guix-git/doc/guix.texi:12578
  20304. #, no-wrap
  20305. msgid "--keep-going"
  20306. msgstr "--keep-going"
  20307. #. type: itemx
  20308. #: guix-git/doc/guix.texi:12579
  20309. #, no-wrap
  20310. msgid "-k"
  20311. msgstr "-k"
  20312. #. type: table
  20313. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  20314. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  20315. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  20316. #. type: table
  20317. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  20318. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  20319. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  20320. #. type: table
  20321. #: guix-git/doc/guix.texi:12589
  20322. msgid "Do not build the derivations."
  20323. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  20324. #. type: anchor{#1}
  20325. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  20326. msgid "fallback-option"
  20327. msgstr "fallback-option"
  20328. #. type: item
  20329. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  20330. #, no-wrap
  20331. msgid "--fallback"
  20332. msgstr "--fallback"
  20333. #. type: table
  20334. #: guix-git/doc/guix.texi:12594
  20335. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  20336. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  20337. #. type: anchor{#1}
  20338. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  20339. msgid "client-substitute-urls"
  20340. msgstr "client-substitute-urls"
  20341. #. type: table
  20342. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  20343. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  20344. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  20345. #. type: table
  20346. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  20347. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  20348. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  20349. #. type: table
  20350. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  20351. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  20352. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  20353. #. type: item
  20354. #: guix-git/doc/guix.texi:12613
  20355. #, no-wrap
  20356. msgid "--no-grafts"
  20357. msgstr "--no-grafts"
  20358. #. type: table
  20359. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  20360. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  20361. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  20362. #. type: item
  20363. #: guix-git/doc/guix.texi:12618
  20364. #, no-wrap
  20365. msgid "--rounds=@var{n}"
  20366. msgstr "--rounds=@var{n}"
  20367. #. type: table
  20368. #: guix-git/doc/guix.texi:12621
  20369. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  20370. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  20371. #. type: table
  20372. #: guix-git/doc/guix.texi:12626
  20373. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  20374. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  20375. #. type: table
  20376. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  20377. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  20378. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  20379. #. type: table
  20380. #: guix-git/doc/guix.texi:12649
  20381. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  20382. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  20383. #. type: cindex
  20384. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  20385. #, no-wrap
  20386. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  20387. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  20388. #. type: cindex
  20389. #: guix-git/doc/guix.texi:12653
  20390. #, no-wrap
  20391. msgid "build logs, verbosity"
  20392. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  20393. #. type: item
  20394. #: guix-git/doc/guix.texi:12654
  20395. #, no-wrap
  20396. msgid "-v @var{level}"
  20397. msgstr "-v @var{Stufe}"
  20398. #. type: itemx
  20399. #: guix-git/doc/guix.texi:12655
  20400. #, no-wrap
  20401. msgid "--verbosity=@var{level}"
  20402. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  20403. #. type: table
  20404. #: guix-git/doc/guix.texi:12660
  20405. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  20406. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  20407. #. type: table
  20408. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  20409. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  20410. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  20411. #. type: table
  20412. #: guix-git/doc/guix.texi:12671
  20413. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  20414. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  20415. #. type: item
  20416. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  20417. #, no-wrap
  20418. msgid "--debug=@var{level}"
  20419. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  20420. #. type: table
  20421. #: guix-git/doc/guix.texi:12676
  20422. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  20423. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  20424. #. type: Plain text
  20425. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  20426. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  20427. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  20428. #. type: Plain text
  20429. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  20430. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  20431. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  20432. #. type: defvr
  20433. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  20434. #, no-wrap
  20435. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  20436. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  20437. #. type: defvr
  20438. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  20439. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  20440. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  20441. #. type: example
  20442. #: guix-git/doc/guix.texi:12696
  20443. #, no-wrap
  20444. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  20445. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  20446. #. type: defvr
  20447. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  20448. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  20449. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  20450. #. type: cindex
  20451. #: guix-git/doc/guix.texi:12706
  20452. #, no-wrap
  20453. msgid "package variants"
  20454. msgstr "Paketvarianten"
  20455. #. type: Plain text
  20456. #: guix-git/doc/guix.texi:12714
  20457. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  20458. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}– zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  20459. #. type: Plain text
  20460. #: guix-git/doc/guix.texi:12718
  20461. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  20462. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  20463. #. type: Plain text
  20464. #: guix-git/doc/guix.texi:12723
  20465. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  20466. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  20467. #. type: cindex
  20468. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  20469. #, no-wrap
  20470. msgid "performance, tuning code"
  20471. msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
  20472. #. type: cindex
  20473. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  20474. #, no-wrap
  20475. msgid "optimization, of package code"
  20476. msgstr "Optimierung, von Paketcode"
  20477. #. type: cindex
  20478. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  20479. #, no-wrap
  20480. msgid "tuning, of package code"
  20481. msgstr "Tuning, von Paketcode"
  20482. #. type: cindex
  20483. #: guix-git/doc/guix.texi:12729
  20484. #, no-wrap
  20485. msgid "SIMD support"
  20486. msgstr "SIMD-Unterstützung"
  20487. #. type: cindex
  20488. #: guix-git/doc/guix.texi:12730
  20489. #, no-wrap
  20490. msgid "tunable packages"
  20491. msgstr "tunebare Pakete"
  20492. #. type: cindex
  20493. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  20494. #, no-wrap
  20495. msgid "package multi-versioning"
  20496. msgstr "Paket-Multiversionierung"
  20497. #. type: item
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:12732
  20499. #, no-wrap
  20500. msgid "--tune[=@var{cpu}]"
  20501. msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
  20502. #. type: table
  20503. #: guix-git/doc/guix.texi:12736
  20504. msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
  20505. msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft."
  20506. #. type: table
  20507. #: guix-git/doc/guix.texi:12742
  20508. msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  20509. msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  20510. #. type: table
  20511. #: guix-git/doc/guix.texi:12749
  20512. msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
  20513. msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
  20514. #. type: table
  20515. #: guix-git/doc/guix.texi:12756
  20516. msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
  20517. msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:"
  20518. #. type: lisp
  20519. #: guix-git/doc/guix.texi:12761
  20520. #, no-wrap
  20521. msgid ""
  20522. "(package\n"
  20523. " (name \"hello-simd\")\n"
  20524. " ;; ...\n"
  20525. "\n"
  20526. msgstr ""
  20527. "(package\n"
  20528. " (name \"hello-simd\")\n"
  20529. " ;; …\n"
  20530. "\n"
  20531. #. type: lisp
  20532. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  20533. #, no-wrap
  20534. msgid ""
  20535. " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
  20536. " ;; mark it as \"tunable\".\n"
  20537. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  20538. msgstr ""
  20539. " ;; Dieses Paket kann von SIMD-Erweiterungen profitieren,\n"
  20540. " ;; deshalb markieren wir es als \"tunebar\".\n"
  20541. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  20542. #. type: table
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:12770
  20544. msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
  20545. msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
  20546. #. type: table
  20547. #: guix-git/doc/guix.texi:12776
  20548. msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
  20549. msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen."
  20550. #. type: table
  20551. #: guix-git/doc/guix.texi:12780
  20552. msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
  20553. msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
  20554. #. type: table
  20555. #: guix-git/doc/guix.texi:12786
  20556. msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  20557. msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  20558. #. type: item
  20559. #: guix-git/doc/guix.texi:12787
  20560. #, no-wrap
  20561. msgid "--with-source=@var{source}"
  20562. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  20563. #. type: itemx
  20564. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  20565. #, no-wrap
  20566. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  20567. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  20568. #. type: itemx
  20569. #: guix-git/doc/guix.texi:12789
  20570. #, no-wrap
  20571. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  20572. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  20573. #. type: table
  20574. #: guix-git/doc/guix.texi:12794
  20575. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  20576. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  20577. #. type: table
  20578. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  20579. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  20580. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}– wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  20581. #. type: table
  20582. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  20583. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  20584. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  20585. #. type: table
  20586. #: guix-git/doc/guix.texi:12808
  20587. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  20588. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  20589. #. type: example
  20590. #: guix-git/doc/guix.texi:12811
  20591. #, no-wrap
  20592. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
  20593. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
  20594. #. type: table
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:12816
  20596. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
  20597. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen, oder sogar welchen Einfluss diese auf abhängige Pakete haben:"
  20598. #. type: example
  20599. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  20600. #, no-wrap
  20601. msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
  20602. msgstr "guix build elogind --with-source=…/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
  20603. #. type: table
  20604. #: guix-git/doc/guix.texi:12822
  20605. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  20606. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  20607. #. type: example
  20608. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  20609. #, no-wrap
  20610. msgid ""
  20611. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  20612. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  20613. msgstr ""
  20614. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  20615. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  20616. #. type: item
  20617. #: guix-git/doc/guix.texi:12828
  20618. #, no-wrap
  20619. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  20620. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  20621. #. type: table
  20622. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  20623. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  20624. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  20625. #. type: table
  20626. #: guix-git/doc/guix.texi:12837
  20627. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
  20628. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.2} ab:"
  20629. #. type: example
  20630. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  20631. #, no-wrap
  20632. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
  20633. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
  20634. #. type: table
  20635. #: guix-git/doc/guix.texi:12845
  20636. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
  20637. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.2} neu erstellt."
  20638. #. type: table
  20639. #: guix-git/doc/guix.texi:12848
  20640. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})."
  20641. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting/spec} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting/spec}})."
  20642. #. type: item
  20643. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  20644. #, no-wrap
  20645. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  20646. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  20647. #. type: table
  20648. #: guix-git/doc/guix.texi:12855
  20649. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  20650. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  20651. #. type: table
  20652. #: guix-git/doc/guix.texi:12859
  20653. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  20654. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  20655. #. type: example
  20656. #: guix-git/doc/guix.texi:12862
  20657. #, no-wrap
  20658. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  20659. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  20660. #. type: table
  20661. #: guix-git/doc/guix.texi:12871
  20662. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  20663. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}– zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  20664. #. type: cindex
  20665. #: guix-git/doc/guix.texi:12872 guix-git/doc/guix.texi:44858
  20666. #, no-wrap
  20667. msgid "debugging info, rebuilding"
  20668. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  20669. #. type: item
  20670. #: guix-git/doc/guix.texi:12873
  20671. #, no-wrap
  20672. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  20673. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  20674. #. type: table
  20675. #: guix-git/doc/guix.texi:12878
  20676. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  20677. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  20678. #. type: table
  20679. #: guix-git/doc/guix.texi:12884
  20680. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  20681. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  20682. #. type: example
  20683. #: guix-git/doc/guix.texi:12887 guix-git/doc/guix.texi:44889
  20684. #, no-wrap
  20685. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  20686. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  20687. #. type: table
  20688. #: guix-git/doc/guix.texi:12891
  20689. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  20690. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  20691. #. type: quotation
  20692. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20693. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  20694. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  20695. #. type: quotation
  20696. #: guix-git/doc/guix.texi:12901
  20697. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  20698. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  20699. #. type: cindex
  20700. #: guix-git/doc/guix.texi:12903
  20701. #, no-wrap
  20702. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  20703. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  20704. #. type: item
  20705. #: guix-git/doc/guix.texi:12904
  20706. #, no-wrap
  20707. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  20708. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  20709. #. type: table
  20710. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  20711. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  20712. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  20713. #. type: example
  20714. #: guix-git/doc/guix.texi:12915
  20715. #, no-wrap
  20716. msgid ""
  20717. "guix build octave-cli \\\n"
  20718. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  20719. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  20720. msgstr ""
  20721. "guix build octave-cli \\\n"
  20722. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  20723. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  20724. #. type: table
  20725. #: guix-git/doc/guix.texi:12922
  20726. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  20727. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  20728. #. type: table
  20729. #: guix-git/doc/guix.texi:12926
  20730. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  20731. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  20732. #. type: example
  20733. #: guix-git/doc/guix.texi:12930
  20734. #, no-wrap
  20735. msgid ""
  20736. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  20737. " intel-mpi-benchmarks\n"
  20738. msgstr ""
  20739. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  20740. " intel-mpi-benchmarks\n"
  20741. #. type: quotation
  20742. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20743. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  20744. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  20745. #. type: item
  20746. #: guix-git/doc/guix.texi:12941
  20747. #, no-wrap
  20748. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  20749. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  20750. #. type: cindex
  20751. #: guix-git/doc/guix.texi:12942
  20752. #, no-wrap
  20753. msgid "Git, using the latest commit"
  20754. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  20755. #. type: cindex
  20756. #: guix-git/doc/guix.texi:12943
  20757. #, no-wrap
  20758. msgid "latest commit, building"
  20759. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  20760. #. type: table
  20761. #: guix-git/doc/guix.texi:12947
  20762. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  20763. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  20764. #. type: table
  20765. #: guix-git/doc/guix.texi:12950
  20766. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  20767. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  20768. #. type: example
  20769. #: guix-git/doc/guix.texi:12954
  20770. #, no-wrap
  20771. msgid ""
  20772. "guix build python-numpy \\\n"
  20773. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  20774. msgstr ""
  20775. "guix build python-numpy \\\n"
  20776. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  20777. #. type: table
  20778. #: guix-git/doc/guix.texi:12958
  20779. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  20780. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  20781. #. type: cindex
  20782. #: guix-git/doc/guix.texi:12959 guix-git/doc/guix.texi:33075
  20783. #, no-wrap
  20784. msgid "continuous integration"
  20785. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  20786. #. type: table
  20787. #: guix-git/doc/guix.texi:12965
  20788. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  20789. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  20790. #. type: table
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20792. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  20793. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  20794. #. type: item
  20795. #: guix-git/doc/guix.texi:12970
  20796. #, no-wrap
  20797. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  20798. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  20799. #. type: table
  20800. #: guix-git/doc/guix.texi:12976
  20801. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  20802. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  20803. #. type: table
  20804. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  20805. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  20806. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  20807. #. type: example
  20808. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  20809. #, no-wrap
  20810. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  20811. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  20812. #. type: item
  20813. #: guix-git/doc/guix.texi:12986
  20814. #, no-wrap
  20815. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  20816. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  20817. #. type: table
  20818. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20819. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  20820. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
  20821. #. type: item
  20822. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  20823. #, no-wrap
  20824. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  20825. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  20826. #. type: table
  20827. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  20828. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  20829. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  20830. #. type: table
  20831. #: guix-git/doc/guix.texi:13002
  20832. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  20833. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  20834. #. type: example
  20835. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20836. #, no-wrap
  20837. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  20838. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  20839. #. type: table
  20840. #: guix-git/doc/guix.texi:13009
  20841. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  20842. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  20843. #. type: cindex
  20844. #: guix-git/doc/guix.texi:13010
  20845. #, no-wrap
  20846. msgid "configure flags, changing them"
  20847. msgstr "configure-Befehlszeilenoptionen, ändern"
  20848. #. type: item
  20849. #: guix-git/doc/guix.texi:13011
  20850. #, no-wrap
  20851. msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
  20852. msgstr "--with-configure-flag=@var{Paket}=@var{Befehlszeilenoption}"
  20853. #. type: table
  20854. #: guix-git/doc/guix.texi:13016
  20855. msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
  20856. msgstr "Hängt die @var{Befehlszeilenoption} an die Befehlszeilenoptionen an, die zur Erstellung von @var{Paket} an den Aufruf von configure übergeben werden. @var{Paket} wird als Paketspezifikation angegeben, etwa @code{guile@@3.0} oder @code{glibc}. Das Erstellungssystem von @var{Paket} muss dafür das Argument @code{#:configure-flags} unterstützen."
  20857. #. type: table
  20858. #: guix-git/doc/guix.texi:13019
  20859. msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure flag @code{--disable-nls}:"
  20860. msgstr "Zum Beispiel können Sie mit folgendem Befehl GNU@tie{}Hello mit der configure-Option @code{--disable-nls} erstellen:"
  20861. #. type: example
  20862. #: guix-git/doc/guix.texi:13022
  20863. #, no-wrap
  20864. msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
  20865. msgstr "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
  20866. #. type: table
  20867. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  20868. msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it builds @code{lapack}:"
  20869. msgstr "Folgender Befehl gibt @command{cmake} eine zusätzliche Option beim Erstellen von @code{lapack} mit:"
  20870. #. type: example
  20871. #: guix-git/doc/guix.texi:13030
  20872. #, no-wrap
  20873. msgid ""
  20874. "guix build lapack \\\n"
  20875. " --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n"
  20876. msgstr ""
  20877. "guix build lapack \\\n"
  20878. " --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n"
  20879. #. type: quotation
  20880. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20881. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  20882. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem das Argument @samp{#:configure-flags} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  20883. #. type: cindex
  20884. #: guix-git/doc/guix.texi:13039
  20885. #, no-wrap
  20886. msgid "upstream, latest version"
  20887. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  20888. #. type: item
  20889. #: guix-git/doc/guix.texi:13040
  20890. #, no-wrap
  20891. msgid "--with-latest=@var{package}"
  20892. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  20893. #. type: itemx
  20894. #: guix-git/doc/guix.texi:13041
  20895. #, no-wrap
  20896. msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
  20897. msgstr "--with-version=@var{Paket}=@var{Version}"
  20898. #. type: table
  20899. #: guix-git/doc/guix.texi:13047
  20900. msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  20901. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist die Befehlszeilenoption @option{--with-latest} das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  20902. #. type: table
  20903. #: guix-git/doc/guix.texi:13051
  20904. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  20905. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  20906. #. type: table
  20907. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20908. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  20909. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  20910. #. type: example
  20911. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  20912. #, no-wrap
  20913. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  20914. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  20915. #. type: table
  20916. #: guix-git/doc/guix.texi:13064
  20917. msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not gonna wait this long), you would run:"
  20918. msgstr "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-version} funktioniert ähnlich, nur können Sie damit genau festlegen, welche @var{Version} benutzt werden soll, sofern diese Version vom Anbieter heruntergeladen werden kann. Um zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung zur Arbeit mit SciPy, erstellt für die NumPy-Version 1.22.4, herzustellen (wobei wir den Testkatalog davon überspringen, weil wir nicht warten wollen), lautet der Befehl:"
  20919. #. type: example
  20920. #: guix-git/doc/guix.texi:13067
  20921. #, no-wrap
  20922. msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
  20923. msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
  20924. #. type: quotation
  20925. #: guix-git/doc/guix.texi:13074
  20926. msgid "Because they depend on source code published at a given point in time on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and @option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be modified in place on the servers."
  20927. msgstr "Hier wird aus dem beim Anbieter zu einer bestimmten Zeit veröffentlichten Quellcode eine Abhängigkeit. Deswegen ist mit @option{--with-latest} und @option{--with-version} bereitgestellte Software unter Umständen nicht reproduzierbar, weil der Quellcode auf Anbieter-Servern verschwindet oder für die gleiche Versionsnummer anderer Quellcode angeboten wird."
  20928. #. type: quotation
  20929. #: guix-git/doc/guix.texi:13077
  20930. msgid "To deploy old software versions without compromising on reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}."
  20931. msgstr "Wenn Sie alte Software-Versionen auf reproduzierbare Weise nachbilden können wollen, siehe @ref{Invoking guix time-machine, @command{guix time-machine}}."
  20932. #. type: table
  20933. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  20934. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  20935. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  20936. #. type: table
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  20938. msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with @option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
  20939. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn die Einschränkungen unbedenklich sind, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version mit der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  20940. #. type: cindex
  20941. #: guix-git/doc/guix.texi:13092
  20942. #, no-wrap
  20943. msgid "test suite, skipping"
  20944. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  20945. #. type: item
  20946. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20947. #, no-wrap
  20948. msgid "--without-tests=@var{package}"
  20949. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  20950. #. type: table
  20951. #: guix-git/doc/guix.texi:13099
  20952. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  20953. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  20954. #. type: table
  20955. #: guix-git/doc/guix.texi:13103
  20956. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  20957. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  20958. #. type: example
  20959. #: guix-git/doc/guix.texi:13106
  20960. #, no-wrap
  20961. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  20962. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  20963. #. type: table
  20964. #: guix-git/doc/guix.texi:13112
  20965. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  20966. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  20967. #. type: table
  20968. #: guix-git/doc/guix.texi:13118
  20969. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  20970. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  20971. #. type: Plain text
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13125
  20973. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  20974. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  20975. #. type: Plain text
  20976. #: guix-git/doc/guix.texi:13131
  20977. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  20978. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  20979. #. type: item
  20980. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20981. #, no-wrap
  20982. msgid "--quiet"
  20983. msgstr "--quiet"
  20984. #. type: table
  20985. #: guix-git/doc/guix.texi:13139
  20986. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  20987. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}– dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  20988. #. type: table
  20989. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  20990. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  20991. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  20992. #. type: table
  20993. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  20994. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  20995. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  20996. #. type: table
  20997. #: guix-git/doc/guix.texi:13156
  20998. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  20999. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  21000. #. type: item
  21001. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  21002. #, no-wrap
  21003. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  21004. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  21005. #. type: itemx
  21006. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  21007. #, no-wrap
  21008. msgid "-m @var{manifest}"
  21009. msgstr "-m @var{Manifest}"
  21010. #. type: table
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  21012. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  21013. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  21014. #. type: table
  21015. #: guix-git/doc/guix.texi:13169
  21016. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  21017. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  21018. #. type: table
  21019. #: guix-git/doc/guix.texi:13173
  21020. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  21021. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  21022. #. type: table
  21023. #: guix-git/doc/guix.texi:13177
  21024. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  21025. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  21026. #. type: table
  21027. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  21028. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  21029. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  21030. #. type: item
  21031. #: guix-git/doc/guix.texi:13182
  21032. #, no-wrap
  21033. msgid "--source"
  21034. msgstr "--source"
  21035. #. type: itemx
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  21037. #, no-wrap
  21038. msgid "-S"
  21039. msgstr "-S"
  21040. #. type: table
  21041. #: guix-git/doc/guix.texi:13186
  21042. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  21043. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  21044. #. type: table
  21045. #: guix-git/doc/guix.texi:13190
  21046. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  21047. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  21048. #. type: table
  21049. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  21050. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  21051. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  21052. #. type: cindex
  21053. #: guix-git/doc/guix.texi:13195
  21054. #, no-wrap
  21055. msgid "source, verification"
  21056. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  21057. #. type: table
  21058. #: guix-git/doc/guix.texi:13201
  21059. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  21060. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  21061. #. type: table
  21062. #: guix-git/doc/guix.texi:13206
  21063. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  21064. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  21065. #. type: item
  21066. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  21067. #, no-wrap
  21068. msgid "--sources"
  21069. msgstr "--sources"
  21070. #. type: table
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  21072. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  21073. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  21074. #. type: item
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:13216 guix-git/doc/guix.texi:15210
  21076. #, no-wrap
  21077. msgid "package"
  21078. msgstr "package"
  21079. #. type: table
  21080. #: guix-git/doc/guix.texi:13219
  21081. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  21082. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  21083. #. type: item
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13220 guix-git/doc/guix.texi:22654
  21085. #, no-wrap
  21086. msgid "all"
  21087. msgstr "all"
  21088. #. type: table
  21089. #: guix-git/doc/guix.texi:13223
  21090. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  21091. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  21092. #. type: example
  21093. #: guix-git/doc/guix.texi:13229
  21094. #, no-wrap
  21095. msgid ""
  21096. "$ guix build --sources tzdata\n"
  21097. "The following derivations will be built:\n"
  21098. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  21099. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  21100. msgstr ""
  21101. "$ guix build --sources tzdata\n"
  21102. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  21103. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  21104. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  21105. #. type: item
  21106. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  21107. #, no-wrap
  21108. msgid "transitive"
  21109. msgstr "transitive"
  21110. #. type: table
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:13235
  21112. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  21113. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  21114. #. type: example
  21115. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  21116. #, no-wrap
  21117. msgid ""
  21118. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  21119. "The following derivations will be built:\n"
  21120. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  21121. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  21122. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  21123. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  21124. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  21125. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  21126. "@dots{}\n"
  21127. msgstr ""
  21128. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  21129. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  21130. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  21131. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  21132. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  21133. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  21134. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  21135. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  21136. "…\n"
  21137. #. type: table
  21138. #: guix-git/doc/guix.texi:13256
  21139. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  21140. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}– statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  21141. #. type: quotation
  21142. #: guix-git/doc/guix.texi:13261
  21143. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  21144. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  21145. #. type: table
  21146. #: guix-git/doc/guix.texi:13268
  21147. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  21148. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  21149. #. type: quotation
  21150. #: guix-git/doc/guix.texi:13273
  21151. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  21152. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  21153. #. type: table
  21154. #: guix-git/doc/guix.texi:13279
  21155. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  21156. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  21157. #. type: table
  21158. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  21159. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  21160. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  21161. #. type: table
  21162. #: guix-git/doc/guix.texi:13289
  21163. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  21164. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  21165. #. type: item
  21166. #: guix-git/doc/guix.texi:13290
  21167. #, no-wrap
  21168. msgid "--list-systems"
  21169. msgstr "--list-systems"
  21170. #. type: table
  21171. #: guix-git/doc/guix.texi:13293
  21172. msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
  21173. msgstr "Listet alle unterstützten Systeme auf, die als Argument an @option{--system} gegeben werden können."
  21174. #. type: item
  21175. #: guix-git/doc/guix.texi:13294
  21176. #, no-wrap
  21177. msgid "--list-targets"
  21178. msgstr "--list-targets"
  21179. #. type: table
  21180. #: guix-git/doc/guix.texi:13297
  21181. msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
  21182. msgstr "Listet alle unterstützten Ziele auf, die als Argument an @option{--target} gegeben werden können."
  21183. #. type: anchor{#1}
  21184. #: guix-git/doc/guix.texi:13299
  21185. msgid "build-check"
  21186. msgstr "build-check"
  21187. #. type: cindex
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:13300
  21189. #, no-wrap
  21190. msgid "determinism, checking"
  21191. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  21192. #. type: cindex
  21193. #: guix-git/doc/guix.texi:13301
  21194. #, no-wrap
  21195. msgid "reproducibility, checking"
  21196. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  21197. #. type: table
  21198. #: guix-git/doc/guix.texi:13305
  21199. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  21200. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  21201. #. type: table
  21202. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  21203. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  21204. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  21205. #. type: item
  21206. #: guix-git/doc/guix.texi:13315
  21207. #, no-wrap
  21208. msgid "--repair"
  21209. msgstr "--repair"
  21210. #. type: cindex
  21211. #: guix-git/doc/guix.texi:13316
  21212. #, no-wrap
  21213. msgid "repairing store items"
  21214. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  21215. #. type: table
  21216. #: guix-git/doc/guix.texi:13320
  21217. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  21218. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  21219. #. type: table
  21220. #: guix-git/doc/guix.texi:13322
  21221. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  21222. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  21223. #. type: item
  21224. #: guix-git/doc/guix.texi:13323
  21225. #, no-wrap
  21226. msgid "--derivations"
  21227. msgstr "--derivations"
  21228. #. type: table
  21229. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  21230. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  21231. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  21232. #. type: cindex
  21233. #: guix-git/doc/guix.texi:13330
  21234. #, no-wrap
  21235. msgid "GC roots, adding"
  21236. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  21237. #. type: cindex
  21238. #: guix-git/doc/guix.texi:13331
  21239. #, no-wrap
  21240. msgid "garbage collector roots, adding"
  21241. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  21242. #. type: table
  21243. #: guix-git/doc/guix.texi:13334 guix-git/doc/guix.texi:40375
  21244. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  21245. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  21246. #. type: table
  21247. #: guix-git/doc/guix.texi:13340
  21248. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  21249. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  21250. #. type: item
  21251. #: guix-git/doc/guix.texi:13341
  21252. #, no-wrap
  21253. msgid "--log-file"
  21254. msgstr "--log-file"
  21255. #. type: cindex
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13342
  21257. #, no-wrap
  21258. msgid "build logs, access"
  21259. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  21260. #. type: table
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13346
  21262. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  21263. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  21264. #. type: table
  21265. #: guix-git/doc/guix.texi:13349
  21266. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  21267. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  21268. #. type: example
  21269. #: guix-git/doc/guix.texi:13355
  21270. #, no-wrap
  21271. msgid ""
  21272. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  21273. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  21274. "guix build --log-file guile\n"
  21275. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  21276. msgstr ""
  21277. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  21278. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  21279. "guix build --log-file guile\n"
  21280. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  21281. #. type: table
  21282. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  21283. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  21284. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  21285. #. type: table
  21286. #: guix-git/doc/guix.texi:13363
  21287. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on @code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  21288. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem @code{aarch64}-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  21289. #. type: example
  21290. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  21291. #, no-wrap
  21292. msgid ""
  21293. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  21294. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  21295. msgstr ""
  21296. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  21297. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
  21298. #. type: table
  21299. #: guix-git/doc/guix.texi:13370
  21300. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  21301. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  21302. #. type: cindex
  21303. #: guix-git/doc/guix.texi:13375
  21304. #, no-wrap
  21305. msgid "build failures, debugging"
  21306. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  21307. #. type: Plain text
  21308. #: guix-git/doc/guix.texi:13381
  21309. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  21310. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  21311. #. type: Plain text
  21312. #: guix-git/doc/guix.texi:13386
  21313. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  21314. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  21315. #. type: Plain text
  21316. #: guix-git/doc/guix.texi:13392
  21317. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  21318. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  21319. #. type: example
  21320. #: guix-git/doc/guix.texi:13399
  21321. #, no-wrap
  21322. msgid ""
  21323. "$ guix build foo -K\n"
  21324. "@dots{} @i{build fails}\n"
  21325. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  21326. "$ source ./environment-variables\n"
  21327. "$ cd foo-1.2\n"
  21328. msgstr ""
  21329. "$ guix build foo -K\n"
  21330. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  21331. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  21332. "$ source ./environment-variables\n"
  21333. "$ cd foo-1.2\n"
  21334. #. type: Plain text
  21335. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  21336. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  21337. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  21338. #. type: Plain text
  21339. #: guix-git/doc/guix.texi:13409
  21340. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  21341. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  21342. #. type: Plain text
  21343. #: guix-git/doc/guix.texi:13412
  21344. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  21345. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  21346. #. type: example
  21347. #: guix-git/doc/guix.texi:13420
  21348. #, no-wrap
  21349. msgid ""
  21350. "$ guix build -K foo\n"
  21351. "@dots{}\n"
  21352. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  21353. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  21354. "[env]# source ./environment-variables\n"
  21355. "[env]# cd foo-1.2\n"
  21356. msgstr ""
  21357. "$ guix build -K foo\n"
  21358. "…\n"
  21359. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  21360. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  21361. "[env]# source ./environment-variables\n"
  21362. "[env]# cd foo-1.2\n"
  21363. #. type: Plain text
  21364. #: guix-git/doc/guix.texi:13429
  21365. msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  21366. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  21367. #. type: Plain text
  21368. #: guix-git/doc/guix.texi:13432
  21369. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  21370. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  21371. #. type: example
  21372. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  21373. #, no-wrap
  21374. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  21375. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  21376. #. type: Plain text
  21377. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  21378. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
  21379. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  21380. #. type: Plain text
  21381. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  21382. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  21383. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  21384. #. type: example
  21385. #: guix-git/doc/guix.texi:13445
  21386. #, no-wrap
  21387. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  21388. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  21389. #. type: Plain text
  21390. #: guix-git/doc/guix.texi:13450
  21391. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  21392. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  21393. #. type: section
  21394. #: guix-git/doc/guix.texi:13453
  21395. #, no-wrap
  21396. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  21397. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  21398. #. type: command{#1}
  21399. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  21400. #, no-wrap
  21401. msgid "guix edit"
  21402. msgstr "guix edit"
  21403. #. type: cindex
  21404. #: guix-git/doc/guix.texi:13456
  21405. #, no-wrap
  21406. msgid "package definition, editing"
  21407. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  21408. #. type: Plain text
  21409. #: guix-git/doc/guix.texi:13461
  21410. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  21411. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  21412. #. type: example
  21413. #: guix-git/doc/guix.texi:13464
  21414. #, no-wrap
  21415. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  21416. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  21417. #. type: Plain text
  21418. #: guix-git/doc/guix.texi:13470
  21419. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  21420. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  21421. #. type: Plain text
  21422. #: guix-git/doc/guix.texi:13476
  21423. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  21424. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  21425. #. type: Plain text
  21426. #: guix-git/doc/guix.texi:13481
  21427. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  21428. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  21429. #. type: section
  21430. #: guix-git/doc/guix.texi:13483
  21431. #, no-wrap
  21432. msgid "Invoking @command{guix download}"
  21433. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  21434. #. type: command{#1}
  21435. #: guix-git/doc/guix.texi:13485
  21436. #, no-wrap
  21437. msgid "guix download"
  21438. msgstr "guix download"
  21439. #. type: cindex
  21440. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  21441. #, no-wrap
  21442. msgid "downloading package sources"
  21443. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  21444. #. type: Plain text
  21445. #: guix-git/doc/guix.texi:13493
  21446. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  21447. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  21448. #. type: Plain text
  21449. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  21450. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  21451. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  21452. #. type: Plain text
  21453. #: guix-git/doc/guix.texi:13508
  21454. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  21455. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe die @ref{Guile Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile} für mehr Informationen."
  21456. #. type: Plain text
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13513
  21458. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  21459. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  21460. #. type: Plain text
  21461. #: guix-git/doc/guix.texi:13515 guix-git/doc/guix.texi:15528
  21462. msgid "The following options are available:"
  21463. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  21464. #. type: item
  21465. #: guix-git/doc/guix.texi:13517 guix-git/doc/guix.texi:13561
  21466. #, no-wrap
  21467. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  21468. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  21469. #. type: itemx
  21470. #: guix-git/doc/guix.texi:13518 guix-git/doc/guix.texi:13562
  21471. #, no-wrap
  21472. msgid "-H @var{algorithm}"
  21473. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  21474. #. type: table
  21475. #: guix-git/doc/guix.texi:13521
  21476. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  21477. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  21478. #. type: item
  21479. #: guix-git/doc/guix.texi:13522 guix-git/doc/guix.texi:13571
  21480. #, no-wrap
  21481. msgid "--format=@var{fmt}"
  21482. msgstr "--format=@var{Format}"
  21483. #. type: itemx
  21484. #: guix-git/doc/guix.texi:13523 guix-git/doc/guix.texi:13572
  21485. #, no-wrap
  21486. msgid "-f @var{fmt}"
  21487. msgstr "-f @var{Format}"
  21488. #. type: table
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:13526
  21490. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  21491. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  21492. #. type: item
  21493. #: guix-git/doc/guix.texi:13527
  21494. #, no-wrap
  21495. msgid "--no-check-certificate"
  21496. msgstr "--no-check-certificate"
  21497. #. type: table
  21498. #: guix-git/doc/guix.texi:13529
  21499. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  21500. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  21501. #. type: table
  21502. #: guix-git/doc/guix.texi:13533
  21503. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  21504. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  21505. #. type: item
  21506. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  21507. #, no-wrap
  21508. msgid "--output=@var{file}"
  21509. msgstr "--output=@var{Datei}"
  21510. #. type: itemx
  21511. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  21512. #, no-wrap
  21513. msgid "-o @var{file}"
  21514. msgstr "-o @var{Datei}"
  21515. #. type: table
  21516. #: guix-git/doc/guix.texi:13538
  21517. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  21518. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  21519. #. type: section
  21520. #: guix-git/doc/guix.texi:13541
  21521. #, no-wrap
  21522. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  21523. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  21524. #. type: command{#1}
  21525. #: guix-git/doc/guix.texi:13543
  21526. #, no-wrap
  21527. msgid "guix hash"
  21528. msgstr "guix hash"
  21529. #. type: Plain text
  21530. #: guix-git/doc/guix.texi:13548
  21531. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  21532. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  21533. #. type: example
  21534. #: guix-git/doc/guix.texi:13553
  21535. #, no-wrap
  21536. msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
  21537. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
  21538. #. type: Plain text
  21539. #: guix-git/doc/guix.texi:13558
  21540. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  21541. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  21542. #. type: table
  21543. #: guix-git/doc/guix.texi:13565
  21544. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  21545. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  21546. #. type: table
  21547. #: guix-git/doc/guix.texi:13570
  21548. msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  21549. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  21550. #. type: table
  21551. #: guix-git/doc/guix.texi:13574
  21552. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  21553. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  21554. #. type: table
  21555. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  21556. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  21557. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  21558. #. type: table
  21559. #: guix-git/doc/guix.texi:13581
  21560. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  21561. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  21562. #. type: table
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21564. msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
  21565. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten."
  21566. #. type: item
  21567. #: guix-git/doc/guix.texi:13588
  21568. #, no-wrap
  21569. msgid "--serializer=@var{type}"
  21570. msgstr "--serializer=@var{Typ}"
  21571. #. type: itemx
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:13589
  21573. #, no-wrap
  21574. msgid "-S @var{type}"
  21575. msgstr "-S @var{Typ}"
  21576. #. type: table
  21577. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  21578. msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
  21579. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen."
  21580. #. type: table
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:13593
  21582. msgid "@var{type} may be one of the following:"
  21583. msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
  21584. #. type: item
  21585. #: guix-git/doc/guix.texi:13595 guix-git/doc/guix.texi:15887
  21586. #: guix-git/doc/guix.texi:20149 guix-git/doc/guix.texi:22651
  21587. #, no-wrap
  21588. msgid "none"
  21589. msgstr "none"
  21590. #. type: table
  21591. #: guix-git/doc/guix.texi:13597
  21592. msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
  21593. msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet."
  21594. #. type: item
  21595. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  21596. #, no-wrap
  21597. msgid "nar"
  21598. msgstr "nar"
  21599. #. type: table
  21600. #: guix-git/doc/guix.texi:13608
  21601. msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
  21602. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)."
  21603. #. type: item
  21604. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  21605. #, no-wrap
  21606. msgid "git"
  21607. msgstr "git"
  21608. #. type: table
  21609. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21610. msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
  21611. msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
  21612. #. type: item
  21613. #: guix-git/doc/guix.texi:13614
  21614. #, no-wrap
  21615. msgid "--exclude-vcs"
  21616. msgstr "--exclude-vcs"
  21617. #. type: itemx
  21618. #: guix-git/doc/guix.texi:13615 guix-git/doc/guix.texi:14986
  21619. #, no-wrap
  21620. msgid "-x"
  21621. msgstr "-x"
  21622. #. type: table
  21623. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21624. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  21625. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  21626. #. type: vindex
  21627. #: guix-git/doc/guix.texi:13619
  21628. #, no-wrap
  21629. msgid "git-fetch"
  21630. msgstr "git-fetch"
  21631. #. type: table
  21632. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21633. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  21634. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  21635. #. type: example
  21636. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  21637. #, no-wrap
  21638. msgid ""
  21639. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  21640. "$ cd foo\n"
  21641. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  21642. msgstr ""
  21643. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  21644. "$ cd foo\n"
  21645. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  21646. #. type: cindex
  21647. #: guix-git/doc/guix.texi:13632 guix-git/doc/guix.texi:13637
  21648. #, no-wrap
  21649. msgid "Invoking @command{guix import}"
  21650. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  21651. #. type: cindex
  21652. #: guix-git/doc/guix.texi:13634
  21653. #, no-wrap
  21654. msgid "importing packages"
  21655. msgstr "Pakete importieren"
  21656. #. type: cindex
  21657. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  21658. #, no-wrap
  21659. msgid "package import"
  21660. msgstr "Paketimport"
  21661. #. type: cindex
  21662. #: guix-git/doc/guix.texi:13636
  21663. #, no-wrap
  21664. msgid "package conversion"
  21665. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  21666. #. type: Plain text
  21667. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21668. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  21669. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}– ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  21670. #. type: example
  21671. #: guix-git/doc/guix.texi:13649
  21672. #, no-wrap
  21673. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  21674. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  21675. #. type: Plain text
  21676. #: guix-git/doc/guix.texi:13654
  21677. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  21678. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  21679. #. type: Plain text
  21680. #: guix-git/doc/guix.texi:13658
  21681. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  21682. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  21683. #. type: Plain text
  21684. #: guix-git/doc/guix.texi:13660
  21685. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  21686. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  21687. #. type: item
  21688. #: guix-git/doc/guix.texi:13662 guix-git/doc/guix.texi:14386
  21689. #, no-wrap
  21690. msgid "gnu"
  21691. msgstr "gnu"
  21692. #. type: table
  21693. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21694. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  21695. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  21696. #. type: table
  21697. #: guix-git/doc/guix.texi:13669
  21698. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  21699. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  21700. #. type: table
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  21702. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  21703. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  21704. #. type: example
  21705. #: guix-git/doc/guix.texi:13675
  21706. #, no-wrap
  21707. msgid "guix import gnu hello\n"
  21708. msgstr "guix import gnu hello\n"
  21709. #. type: table
  21710. #: guix-git/doc/guix.texi:13678 guix-git/doc/guix.texi:13929
  21711. #: guix-git/doc/guix.texi:13979 guix-git/doc/guix.texi:14008
  21712. msgid "Specific command-line options are:"
  21713. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  21714. #. type: item
  21715. #: guix-git/doc/guix.texi:13680 guix-git/doc/guix.texi:14584
  21716. #, no-wrap
  21717. msgid "--key-download=@var{policy}"
  21718. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  21719. #. type: table
  21720. #: guix-git/doc/guix.texi:13684
  21721. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  21722. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  21723. #. type: item
  21724. #: guix-git/doc/guix.texi:13686 guix-git/doc/guix.texi:13687
  21725. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  21726. #, no-wrap
  21727. msgid "pypi"
  21728. msgstr "pypi"
  21729. #. type: table
  21730. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  21731. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  21732. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  21733. #. type: table
  21734. #: guix-git/doc/guix.texi:13697
  21735. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
  21736. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
  21737. #. type: example
  21738. #: guix-git/doc/guix.texi:13700
  21739. #, no-wrap
  21740. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  21741. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  21742. #. type: table
  21743. #: guix-git/doc/guix.texi:13703 guix-git/doc/guix.texi:13734
  21744. #: guix-git/doc/guix.texi:13812 guix-git/doc/guix.texi:14182
  21745. msgid "You can also ask for a specific version:"
  21746. msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
  21747. #. type: example
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:13706
  21749. #, no-wrap
  21750. msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  21751. msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  21752. #. type: table
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:13714 guix-git/doc/guix.texi:13745
  21754. #: guix-git/doc/guix.texi:13777 guix-git/doc/guix.texi:13952
  21755. #: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14044
  21756. #: guix-git/doc/guix.texi:14069 guix-git/doc/guix.texi:14094
  21757. #: guix-git/doc/guix.texi:14110 guix-git/doc/guix.texi:14158
  21758. #: guix-git/doc/guix.texi:14194 guix-git/doc/guix.texi:14221
  21759. #: guix-git/doc/guix.texi:45062
  21760. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  21761. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  21762. #. type: item
  21763. #: guix-git/doc/guix.texi:13716 guix-git/doc/guix.texi:13717
  21764. #: guix-git/doc/guix.texi:14412
  21765. #, no-wrap
  21766. msgid "gem"
  21767. msgstr "gem"
  21768. #. type: table
  21769. #: guix-git/doc/guix.texi:13726
  21770. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  21771. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}– die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  21772. #. type: table
  21773. #: guix-git/doc/guix.texi:13728
  21774. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  21775. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  21776. #. type: example
  21777. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  21778. #, no-wrap
  21779. msgid "guix import gem rails\n"
  21780. msgstr "guix import gem rails\n"
  21781. #. type: example
  21782. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21783. #, no-wrap
  21784. msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
  21785. msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
  21786. #. type: cindex
  21787. #: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13748
  21788. #, no-wrap
  21789. msgid "minetest"
  21790. msgstr "minetest"
  21791. #. type: cindex
  21792. #: guix-git/doc/guix.texi:13749
  21793. #, no-wrap
  21794. msgid "ContentDB"
  21795. msgstr "ContentDB"
  21796. #. type: table
  21797. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  21798. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  21799. msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
  21800. #. type: table
  21801. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  21802. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  21803. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
  21804. #. type: example
  21805. #: guix-git/doc/guix.texi:13763
  21806. #, no-wrap
  21807. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  21808. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  21809. #. type: table
  21810. #: guix-git/doc/guix.texi:13766
  21811. msgid "The author name can also be left out:"
  21812. msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
  21813. #. type: example
  21814. #: guix-git/doc/guix.texi:13769
  21815. #, no-wrap
  21816. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  21817. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  21818. #. type: item
  21819. #: guix-git/doc/guix.texi:13779 guix-git/doc/guix.texi:14408
  21820. #, no-wrap
  21821. msgid "cpan"
  21822. msgstr "cpan"
  21823. #. type: cindex
  21824. #: guix-git/doc/guix.texi:13780
  21825. #, no-wrap
  21826. msgid "CPAN"
  21827. msgstr "CPAN"
  21828. #. type: table
  21829. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21830. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  21831. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  21832. #. type: table
  21833. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  21834. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  21835. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  21836. #. type: example
  21837. #: guix-git/doc/guix.texi:13794
  21838. #, no-wrap
  21839. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  21840. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  21841. #. type: item
  21842. #: guix-git/doc/guix.texi:13796 guix-git/doc/guix.texi:14404
  21843. #, no-wrap
  21844. msgid "cran"
  21845. msgstr "cran"
  21846. #. type: cindex
  21847. #: guix-git/doc/guix.texi:13797
  21848. #, no-wrap
  21849. msgid "CRAN"
  21850. msgstr "CRAN"
  21851. #. type: cindex
  21852. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  21853. #, no-wrap
  21854. msgid "Bioconductor"
  21855. msgstr "Bioconductor"
  21856. #. type: table
  21857. #: guix-git/doc/guix.texi:13802
  21858. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  21859. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  21860. #. type: table
  21861. #: guix-git/doc/guix.texi:13804
  21862. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  21863. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  21864. #. type: table
  21865. #: guix-git/doc/guix.texi:13806
  21866. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  21867. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  21868. #. type: example
  21869. #: guix-git/doc/guix.texi:13809
  21870. #, no-wrap
  21871. msgid "guix import cran Cairo\n"
  21872. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  21873. #. type: example
  21874. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  21875. #, no-wrap
  21876. msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  21877. msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  21878. #. type: table
  21879. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21880. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  21881. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  21882. #. type: table
  21883. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  21884. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  21885. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  21886. #. type: table
  21887. #: guix-git/doc/guix.texi:13831
  21888. msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix licenses)}."
  21889. msgstr "Wird @option{--prefix=license:} angegeben, stellt der Importer jedem für eine Lizenz stehenden Atom das Präfix @code{license:} voran, damit @code{(guix licenses)} mit diesem Präfix importiert werden kann."
  21890. #. type: table
  21891. #: guix-git/doc/guix.texi:13836
  21892. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  21893. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  21894. #. type: table
  21895. #: guix-git/doc/guix.texi:13839
  21896. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  21897. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  21898. #. type: table
  21899. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21900. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  21901. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  21902. #. type: example
  21903. #: guix-git/doc/guix.texi:13844
  21904. #, no-wrap
  21905. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  21906. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  21907. #. type: table
  21908. #: guix-git/doc/guix.texi:13849
  21909. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  21910. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  21911. #. type: example
  21912. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  21913. #, no-wrap
  21914. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  21915. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  21916. #. type: item
  21917. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  21918. #, no-wrap
  21919. msgid "texlive"
  21920. msgstr "texlive"
  21921. #. type: cindex
  21922. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  21923. #, no-wrap
  21924. msgid "TeX Live"
  21925. msgstr "TeX Live"
  21926. #. type: cindex
  21927. #: guix-git/doc/guix.texi:13856
  21928. #, no-wrap
  21929. msgid "CTAN"
  21930. msgstr "CTAN"
  21931. #. type: table
  21932. #: guix-git/doc/guix.texi:13860
  21933. msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  21934. msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren."
  21935. #. type: table
  21936. #: guix-git/doc/guix.texi:13865
  21937. msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
  21938. msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
  21939. #. type: table
  21940. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21941. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  21942. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  21943. #. type: example
  21944. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21945. #, no-wrap
  21946. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  21947. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  21948. #. type: cindex
  21949. #: guix-git/doc/guix.texi:13874
  21950. #, no-wrap
  21951. msgid "JSON, import"
  21952. msgstr "JSON, Import"
  21953. #. type: table
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21955. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  21956. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  21957. #. type: example
  21958. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21959. #, no-wrap
  21960. msgid ""
  21961. "@{\n"
  21962. " \"name\": \"hello\",\n"
  21963. " \"version\": \"2.10\",\n"
  21964. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  21965. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  21966. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  21967. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  21968. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  21969. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  21970. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  21971. "@}\n"
  21972. msgstr ""
  21973. "@{\n"
  21974. " \"name\": \"hello\",\n"
  21975. " \"version\": \"2.10\",\n"
  21976. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  21977. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  21978. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  21979. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  21980. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  21981. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  21982. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  21983. "@}\n"
  21984. #. type: table
  21985. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  21986. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  21987. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  21988. #. type: table
  21989. #: guix-git/doc/guix.texi:13899
  21990. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  21991. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  21992. #. type: example
  21993. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21994. #, no-wrap
  21995. msgid ""
  21996. "@{\n"
  21997. " @dots{}\n"
  21998. " \"source\": @{\n"
  21999. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  22000. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  22001. " \"sha256\": @{\n"
  22002. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  22003. " @}\n"
  22004. " @}\n"
  22005. " @dots{}\n"
  22006. "@}\n"
  22007. msgstr ""
  22008. "@{\n"
  22009. " …\n"
  22010. " \"source\": @{\n"
  22011. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  22012. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  22013. " \"sha256\": @{\n"
  22014. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  22015. " @}\n"
  22016. " @}\n"
  22017. " …\n"
  22018. "@}\n"
  22019. #. type: table
  22020. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  22021. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  22022. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  22023. #. type: example
  22024. #: guix-git/doc/guix.texi:13919
  22025. #, no-wrap
  22026. msgid "guix import json hello.json\n"
  22027. msgstr "guix import json hello.json\n"
  22028. #. type: item
  22029. #: guix-git/doc/guix.texi:13921 guix-git/doc/guix.texi:13922
  22030. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  22031. #, no-wrap
  22032. msgid "hackage"
  22033. msgstr "hackage"
  22034. #. type: table
  22035. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  22036. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  22037. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  22038. #. type: item
  22039. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  22040. #, no-wrap
  22041. msgid "--stdin"
  22042. msgstr "--stdin"
  22043. #. type: itemx
  22044. #: guix-git/doc/guix.texi:13932
  22045. #, no-wrap
  22046. msgid "-s"
  22047. msgstr "-s"
  22048. #. type: table
  22049. #: guix-git/doc/guix.texi:13934
  22050. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  22051. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  22052. #. type: item
  22053. #: guix-git/doc/guix.texi:13934 guix-git/doc/guix.texi:13981
  22054. #, no-wrap
  22055. msgid "--no-test-dependencies"
  22056. msgstr "--no-test-dependencies"
  22057. #. type: table
  22058. #: guix-git/doc/guix.texi:13937 guix-git/doc/guix.texi:13984
  22059. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  22060. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  22061. #. type: item
  22062. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  22063. #, no-wrap
  22064. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  22065. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  22066. #. type: itemx
  22067. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  22068. #, no-wrap
  22069. msgid "-e @var{alist}"
  22070. msgstr "-e @var{Aliste}"
  22071. #. type: table
  22072. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  22073. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  22074. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  22075. #. type: table
  22076. #: guix-git/doc/guix.texi:13957
  22077. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  22078. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  22079. #. type: example
  22080. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  22081. #, no-wrap
  22082. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  22083. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  22084. #. type: table
  22085. #: guix-git/doc/guix.texi:13964
  22086. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  22087. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  22088. #. type: example
  22089. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  22090. #, no-wrap
  22091. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  22092. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  22093. #. type: item
  22094. #: guix-git/doc/guix.texi:13969 guix-git/doc/guix.texi:13970
  22095. #: guix-git/doc/guix.texi:14418
  22096. #, no-wrap
  22097. msgid "stackage"
  22098. msgstr "stackage"
  22099. #. type: table
  22100. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  22101. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  22102. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  22103. #. type: item
  22104. #: guix-git/doc/guix.texi:13984
  22105. #, no-wrap
  22106. msgid "--lts-version=@var{version}"
  22107. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  22108. #. type: itemx
  22109. #: guix-git/doc/guix.texi:13985
  22110. #, no-wrap
  22111. msgid "-l @var{version}"
  22112. msgstr "-l @var{Version}"
  22113. #. type: table
  22114. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  22115. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  22116. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  22117. #. type: table
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:13997
  22119. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  22120. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  22121. #. type: example
  22122. #: guix-git/doc/guix.texi:14000
  22123. #, no-wrap
  22124. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  22125. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  22126. #. type: item
  22127. #: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14003
  22128. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22129. #, no-wrap
  22130. msgid "elpa"
  22131. msgstr "elpa"
  22132. #. type: table
  22133. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  22134. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  22135. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  22136. #. type: item
  22137. #: guix-git/doc/guix.texi:14010
  22138. #, no-wrap
  22139. msgid "--archive=@var{repo}"
  22140. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  22141. #. type: itemx
  22142. #: guix-git/doc/guix.texi:14011
  22143. #, no-wrap
  22144. msgid "-a @var{repo}"
  22145. msgstr "-a @var{Repo}"
  22146. #. type: table
  22147. #: guix-git/doc/guix.texi:14015
  22148. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  22149. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  22150. #. type: itemize
  22151. #: guix-git/doc/guix.texi:14019
  22152. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  22153. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  22154. #. type: itemize
  22155. #: guix-git/doc/guix.texi:14025
  22156. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  22157. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  22158. #. type: itemize
  22159. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  22160. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  22161. msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
  22162. #. type: itemize
  22163. #: guix-git/doc/guix.texi:14033
  22164. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  22165. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  22166. #. type: itemize
  22167. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  22168. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  22169. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  22170. #. type: item
  22171. #: guix-git/doc/guix.texi:14046 guix-git/doc/guix.texi:14047
  22172. #: guix-git/doc/guix.texi:14420
  22173. #, no-wrap
  22174. msgid "crate"
  22175. msgstr "crate"
  22176. #. type: table
  22177. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  22178. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  22179. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust @uref{https://crates.io, crates.io} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  22180. #. type: example
  22181. #: guix-git/doc/guix.texi:14053
  22182. #, no-wrap
  22183. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  22184. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  22185. #. type: table
  22186. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  22187. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  22188. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  22189. #. type: example
  22190. #: guix-git/doc/guix.texi:14059
  22191. #, no-wrap
  22192. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  22193. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  22194. #. type: Plain text
  22195. #: guix-git/doc/guix.texi:14062 guix-git/doc/guix.texi:14087
  22196. #: guix-git/doc/guix.texi:14103 guix-git/doc/guix.texi:14151
  22197. #: guix-git/doc/guix.texi:14188 guix-git/doc/guix.texi:14214
  22198. #: guix-git/doc/guix.texi:45055
  22199. msgid "Additional options include:"
  22200. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  22201. #. type: cindex
  22202. #: guix-git/doc/guix.texi:14071 guix-git/doc/guix.texi:14072
  22203. #, no-wrap
  22204. msgid "elm"
  22205. msgstr "elm"
  22206. #. type: table
  22207. #: guix-git/doc/guix.texi:14075
  22208. msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
  22209. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org} für Elm importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  22210. #. type: example
  22211. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  22212. #, no-wrap
  22213. msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
  22214. msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
  22215. #. type: table
  22216. #: guix-git/doc/guix.texi:14081
  22217. msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
  22218. msgstr "Mit dem Elm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  22219. #. type: example
  22220. #: guix-git/doc/guix.texi:14084
  22221. #, no-wrap
  22222. msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
  22223. msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
  22224. #. type: item
  22225. #: guix-git/doc/guix.texi:14096
  22226. #, no-wrap
  22227. msgid "opam"
  22228. msgstr "opam"
  22229. #. type: cindex
  22230. #: guix-git/doc/guix.texi:14097
  22231. #, no-wrap
  22232. msgid "OPAM"
  22233. msgstr "OPAM"
  22234. #. type: cindex
  22235. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  22236. #, no-wrap
  22237. msgid "OCaml"
  22238. msgstr "OCaml"
  22239. #. type: table
  22240. #: guix-git/doc/guix.texi:14101
  22241. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  22242. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  22243. #. type: item
  22244. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  22245. #, no-wrap
  22246. msgid "--repo"
  22247. msgstr "--repo"
  22248. #. type: table
  22249. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  22250. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  22251. msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
  22252. #. type: item
  22253. #: guix-git/doc/guix.texi:14116
  22254. #, no-wrap
  22255. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  22256. msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
  22257. #. type: itemize
  22258. #: guix-git/doc/guix.texi:14119
  22259. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  22260. msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
  22261. #. type: item
  22262. #: guix-git/doc/guix.texi:14119
  22263. #, no-wrap
  22264. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  22265. msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
  22266. #. type: itemize
  22267. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  22268. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  22269. msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
  22270. #. type: item
  22271. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  22272. #, no-wrap
  22273. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  22274. msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
  22275. #. type: itemize
  22276. #: guix-git/doc/guix.texi:14125
  22277. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  22278. msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
  22279. #. type: table
  22280. #: guix-git/doc/guix.texi:14130
  22281. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  22282. msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
  22283. #. type: table
  22284. #: guix-git/doc/guix.texi:14135
  22285. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  22286. msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
  22287. #. type: cindex
  22288. #: guix-git/doc/guix.texi:14138 guix-git/doc/guix.texi:14139
  22289. #, no-wrap
  22290. msgid "go"
  22291. msgstr "go"
  22292. #. type: table
  22293. #: guix-git/doc/guix.texi:14142
  22294. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  22295. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  22296. #. type: example
  22297. #: guix-git/doc/guix.texi:14145
  22298. #, no-wrap
  22299. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  22300. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  22301. #. type: table
  22302. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  22303. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  22304. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  22305. #. type: item
  22306. #: guix-git/doc/guix.texi:14158
  22307. #, no-wrap
  22308. msgid "--pin-versions"
  22309. msgstr "--pin-versions"
  22310. #. type: table
  22311. #: guix-git/doc/guix.texi:14166
  22312. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  22313. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  22314. #. type: item
  22315. #: guix-git/doc/guix.texi:14168 guix-git/doc/guix.texi:14169
  22316. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22317. #, no-wrap
  22318. msgid "egg"
  22319. msgstr "egg"
  22320. #. type: table
  22321. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  22322. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  22323. msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
  22324. #. type: example
  22325. #: guix-git/doc/guix.texi:14179
  22326. #, no-wrap
  22327. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  22328. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  22329. #. type: example
  22330. #: guix-git/doc/guix.texi:14185
  22331. #, no-wrap
  22332. msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
  22333. msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
  22334. #. type: cindex
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:14196 guix-git/doc/guix.texi:14197
  22336. #, no-wrap
  22337. msgid "hexpm"
  22338. msgstr "hexpm"
  22339. #. type: table
  22340. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  22341. msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository @uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
  22342. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung hex.pm für Erlang und Elixir @uref{https://hex.pm, hex.pm} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  22343. #. type: example
  22344. #: guix-git/doc/guix.texi:14203
  22345. #, no-wrap
  22346. msgid "guix import hexpm stun\n"
  22347. msgstr "guix import hexpm stun\n"
  22348. #. type: table
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:14206
  22350. msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
  22351. msgstr "Der Importer versucht, das richtige Erstellungssystem für das Paket zu erkennen."
  22352. #. type: table
  22353. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  22354. msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
  22355. msgstr "Mit dem hexpm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  22356. #. type: example
  22357. #: guix-git/doc/guix.texi:14211
  22358. #, no-wrap
  22359. msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
  22360. msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
  22361. #. type: Plain text
  22362. #: guix-git/doc/guix.texi:14227
  22363. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  22364. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  22365. #. type: section
  22366. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  22367. #, no-wrap
  22368. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  22369. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  22370. #. type: command{#1}
  22371. #: guix-git/doc/guix.texi:14231
  22372. #, no-wrap
  22373. msgid "guix refresh"
  22374. msgstr "guix refresh"
  22375. #. type: Plain text
  22376. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22377. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  22378. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  22379. #. type: example
  22380. #: guix-git/doc/guix.texi:14244
  22381. #, no-wrap
  22382. msgid ""
  22383. "$ guix refresh\n"
  22384. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  22385. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  22386. msgstr ""
  22387. "$ guix refresh\n"
  22388. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  22389. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  22390. #. type: Plain text
  22391. #: guix-git/doc/guix.texi:14248
  22392. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  22393. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  22394. #. type: example
  22395. #: guix-git/doc/guix.texi:14253
  22396. #, no-wrap
  22397. msgid ""
  22398. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  22399. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  22400. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  22401. msgstr ""
  22402. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  22403. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  22404. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  22405. #. type: Plain text
  22406. #: guix-git/doc/guix.texi:14262
  22407. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  22408. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}– siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  22409. #. type: table
  22410. #: guix-git/doc/guix.texi:14267
  22411. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  22412. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  22413. #. type: example
  22414. #: guix-git/doc/guix.texi:14275
  22415. #, no-wrap
  22416. msgid ""
  22417. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  22418. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  22419. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  22420. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  22421. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  22422. "@dots{}\n"
  22423. msgstr ""
  22424. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  22425. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl würde von 2.2.53 auf 2.3.1 aktualisiert\n"
  22426. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 ist bereits die neuste Version von m4\n"
  22427. "gnu/packages/xml.scm:68:2: Warnung: Kein Aktualisierungsprogramm für expat\n"
  22428. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 ist bereits die neuste Version von gmp\n"
  22429. "…\n"
  22430. #. type: Plain text
  22431. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  22432. msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you can update to a specific version by appending an equal sign and the desired version number to the package specification. Note that not all updaters support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the specified version."
  22433. msgstr "Wenn Sie aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version aktualisieren möchten, geht das auch, indem Sie nach der Paketspezifikation ein Gleichheitszeichen und die gewünschte Versionsnummer schreiben. Allerdings können nicht alle Aktualisierungsprogramme damit umgehen; wenn es das Aktualisieren auf die bestimmte Version nicht unterstützt, meldet das Aktualisierungsprogramm einen Fehler."
  22434. #. type: example
  22435. #: guix-git/doc/guix.texi:14296
  22436. #, no-wrap
  22437. msgid ""
  22438. "$ guix refresh trytond-party\n"
  22439. "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile would be upgraded from 3.0.3 to 3.0.5\n"
  22440. "$ guix refresh -u guile=3.0.4\n"
  22441. "@dots{}\n"
  22442. "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile: updating from version 3.0.3 to version 3.0.4...\n"
  22443. "@dots{}\n"
  22444. "$ guix refresh -u guile@@2.0=2.0.12\n"
  22445. "@dots{}\n"
  22446. "gnu/packages/guile.scm:147:2: guile: updating from version 2.0.10 to version 2.0.12...\n"
  22447. "@dots{}\n"
  22448. msgstr ""
  22449. "$ guix refresh trytond-party\n"
  22450. "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile würde von 3.0.3 auf 3.0.5 aktualisiert\n"
  22451. "$ guix refresh -u guile=3.0.4\n"
  22452. "…\n"
  22453. "gnu/packages/guile.scm:392:2: guile: Aktualisiere von Version 3.0.3 auf Version 3.0.4 …\n"
  22454. "…\n"
  22455. "$ guix refresh -u guile@@2.0=2.0.12\n"
  22456. "…\n"
  22457. "gnu/packages/guile.scm:147:2: guile: Aktualisiere von Version 2.0.10 auf Version 2.0.12 …\n"
  22458. "…\n"
  22459. #. type: Plain text
  22460. #: guix-git/doc/guix.texi:14302
  22461. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  22462. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  22463. #. type: lisp
  22464. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  22465. #, no-wrap
  22466. msgid ""
  22467. "(define-public network-manager\n"
  22468. " (package\n"
  22469. " (name \"network-manager\")\n"
  22470. " ;; @dots{}\n"
  22471. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  22472. msgstr ""
  22473. "(define-public network-manager\n"
  22474. " (package\n"
  22475. " (name \"network-manager\")\n"
  22476. " ;; …\n"
  22477. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  22478. #. type: Plain text
  22479. #: guix-git/doc/guix.texi:14318
  22480. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  22481. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  22482. #. type: Plain text
  22483. #: guix-git/doc/guix.texi:14324
  22484. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  22485. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  22486. #. type: Plain text
  22487. #: guix-git/doc/guix.texi:14326
  22488. msgid "The following options are supported:"
  22489. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  22490. #. type: table
  22491. #: guix-git/doc/guix.texi:14334 guix-git/doc/guix.texi:15405
  22492. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  22493. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  22494. #. type: example
  22495. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  22496. #, no-wrap
  22497. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  22498. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  22499. #. type: table
  22500. #: guix-git/doc/guix.texi:14341
  22501. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  22502. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  22503. #. type: item
  22504. #: guix-git/doc/guix.texi:14342
  22505. #, no-wrap
  22506. msgid "--update"
  22507. msgstr "--update"
  22508. #. type: itemx
  22509. #: guix-git/doc/guix.texi:14343
  22510. #, no-wrap
  22511. msgid "-u"
  22512. msgstr "-u"
  22513. #. type: table
  22514. #: guix-git/doc/guix.texi:14347
  22515. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  22516. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  22517. #. type: example
  22518. #: guix-git/doc/guix.texi:14350
  22519. #, no-wrap
  22520. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  22521. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  22522. #. type: table
  22523. #: guix-git/doc/guix.texi:14353
  22524. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  22525. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  22526. #. type: item
  22527. #: guix-git/doc/guix.texi:14354
  22528. #, no-wrap
  22529. msgid "--select=[@var{subset}]"
  22530. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  22531. #. type: itemx
  22532. #: guix-git/doc/guix.texi:14355
  22533. #, no-wrap
  22534. msgid "-s @var{subset}"
  22535. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  22536. #. type: table
  22537. #: guix-git/doc/guix.texi:14358
  22538. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, @code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
  22539. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core}, @code{non-core} oder @code{module:@var{Name}} sein muss."
  22540. #. type: table
  22541. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  22542. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  22543. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  22544. #. type: table
  22545. #: guix-git/doc/guix.texi:14369
  22546. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  22547. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  22548. #. type: table
  22549. #: guix-git/doc/guix.texi:14374
  22550. msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or @code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
  22551. msgstr ""
  22552. #. type: table
  22553. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22554. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  22555. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  22556. #. type: item
  22557. #: guix-git/doc/guix.texi:14380
  22558. #, no-wrap
  22559. msgid "--type=@var{updater}"
  22560. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  22561. #. type: itemx
  22562. #: guix-git/doc/guix.texi:14381
  22563. #, no-wrap
  22564. msgid "-t @var{updater}"
  22565. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  22566. #. type: table
  22567. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  22568. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  22569. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  22570. #. type: table
  22571. #: guix-git/doc/guix.texi:14388
  22572. msgid "the updater for GNU packages;"
  22573. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  22574. #. type: item
  22575. #: guix-git/doc/guix.texi:14388
  22576. #, no-wrap
  22577. msgid "savannah"
  22578. msgstr "savannah"
  22579. #. type: table
  22580. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  22581. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  22582. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  22583. #. type: item
  22584. #: guix-git/doc/guix.texi:14390
  22585. #, no-wrap
  22586. msgid "sourceforge"
  22587. msgstr "sourceforge"
  22588. #. type: table
  22589. #: guix-git/doc/guix.texi:14392
  22590. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  22591. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  22592. #. type: item
  22593. #: guix-git/doc/guix.texi:14392
  22594. #, no-wrap
  22595. msgid "gnome"
  22596. msgstr "gnome"
  22597. #. type: table
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  22599. msgid "the updater for GNOME packages;"
  22600. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  22601. #. type: item
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "kde"
  22605. msgstr "kde"
  22606. #. type: table
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  22608. msgid "the updater for KDE packages;"
  22609. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  22610. #. type: item
  22611. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  22612. #, no-wrap
  22613. msgid "xorg"
  22614. msgstr "xorg"
  22615. #. type: table
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  22617. msgid "the updater for X.org packages;"
  22618. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  22619. #. type: item
  22620. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  22621. #, no-wrap
  22622. msgid "kernel.org"
  22623. msgstr "kernel.org"
  22624. #. type: table
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22626. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  22627. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  22628. #. type: table
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22630. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  22631. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
  22632. #. type: table
  22633. #: guix-git/doc/guix.texi:14404
  22634. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  22635. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  22636. #. type: table
  22637. #: guix-git/doc/guix.texi:14406
  22638. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  22639. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  22640. #. type: item
  22641. #: guix-git/doc/guix.texi:14406
  22642. #, no-wrap
  22643. msgid "bioconductor"
  22644. msgstr "bioconductor"
  22645. #. type: table
  22646. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  22647. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  22648. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  22649. #. type: table
  22650. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  22651. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  22652. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  22653. #. type: table
  22654. #: guix-git/doc/guix.texi:14412
  22655. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  22656. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  22657. #. type: table
  22658. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  22659. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  22660. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  22661. #. type: item
  22662. #: guix-git/doc/guix.texi:14414
  22663. #, no-wrap
  22664. msgid "github"
  22665. msgstr "github"
  22666. #. type: table
  22667. #: guix-git/doc/guix.texi:14416
  22668. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  22669. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  22670. #. type: table
  22671. #: guix-git/doc/guix.texi:14418
  22672. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  22673. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  22674. #. type: table
  22675. #: guix-git/doc/guix.texi:14420
  22676. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  22677. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  22678. #. type: table
  22679. #: guix-git/doc/guix.texi:14422
  22680. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  22681. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  22682. #. type: item
  22683. #: guix-git/doc/guix.texi:14422
  22684. #, no-wrap
  22685. msgid "launchpad"
  22686. msgstr "launchpad"
  22687. #. type: table
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14424
  22689. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  22690. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  22691. #. type: item
  22692. #: guix-git/doc/guix.texi:14424
  22693. #, no-wrap
  22694. msgid "generic-html"
  22695. msgstr "generic-html"
  22696. #. type: table
  22697. #: guix-git/doc/guix.texi:14428
  22698. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the @code{release-monitoring-url} property of the package."
  22699. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht. Wenn das Paket über die Eigenschaft @code{release-monitoring-url} verfügt, wird stattdessen diese URL durchsucht."
  22700. #. type: item
  22701. #: guix-git/doc/guix.texi:14429
  22702. #, no-wrap
  22703. msgid "generic-git"
  22704. msgstr "generic-git"
  22705. #. type: table
  22706. #: guix-git/doc/guix.texi:14434
  22707. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  22708. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
  22709. #. type: item
  22710. #: guix-git/doc/guix.texi:14436
  22711. #, no-wrap
  22712. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  22713. msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
  22714. #. type: itemize
  22715. #: guix-git/doc/guix.texi:14438 guix-git/doc/guix.texi:14441
  22716. msgid "the tag name."
  22717. msgstr "Tag-Namens passt."
  22718. #. type: item
  22719. #: guix-git/doc/guix.texi:14439
  22720. #, no-wrap
  22721. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  22722. msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
  22723. #. type: item
  22724. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22725. #, no-wrap
  22726. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  22727. msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
  22728. #. type: itemize
  22729. #: guix-git/doc/guix.texi:14444
  22730. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  22731. msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
  22732. #. type: item
  22733. #: guix-git/doc/guix.texi:14445
  22734. #, no-wrap
  22735. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  22736. msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
  22737. #. type: itemize
  22738. #: guix-git/doc/guix.texi:14448
  22739. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  22740. msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
  22741. #. type: lisp
  22742. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22743. #, no-wrap
  22744. msgid ""
  22745. "(package\n"
  22746. " (name \"foo\")\n"
  22747. " ;; ...\n"
  22748. " (properties\n"
  22749. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  22750. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  22751. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  22752. msgstr ""
  22753. "(package\n"
  22754. " (name \"foo\")\n"
  22755. " ;; …\n"
  22756. " (properties\n"
  22757. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  22758. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  22759. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  22760. #. type: table
  22761. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  22762. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  22763. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  22764. #. type: example
  22765. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  22766. #, no-wrap
  22767. msgid ""
  22768. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  22769. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  22770. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  22771. msgstr ""
  22772. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  22773. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  22774. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  22775. #. type: item
  22776. #: guix-git/doc/guix.texi:14473
  22777. #, no-wrap
  22778. msgid "--list-updaters"
  22779. msgstr "--list-updaters"
  22780. #. type: table
  22781. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22782. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  22783. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  22784. #. type: table
  22785. #: guix-git/doc/guix.texi:14478
  22786. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  22787. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  22788. #. type: Plain text
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  22790. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  22791. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  22792. #. type: example
  22793. #: guix-git/doc/guix.texi:14485
  22794. #, no-wrap
  22795. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  22796. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  22797. #. type: Plain text
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  22799. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  22800. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  22801. #. type: example
  22802. #: guix-git/doc/guix.texi:14496
  22803. #, no-wrap
  22804. msgid ""
  22805. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  22806. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  22807. msgstr ""
  22808. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  22809. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  22810. #. type: Plain text
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14502
  22812. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  22813. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  22814. #. type: item
  22815. #: guix-git/doc/guix.texi:14505
  22816. #, no-wrap
  22817. msgid "--list-dependent"
  22818. msgstr "--list-dependent"
  22819. #. type: itemx
  22820. #: guix-git/doc/guix.texi:14506 guix-git/doc/guix.texi:14784
  22821. #: guix-git/doc/guix.texi:14976
  22822. #, no-wrap
  22823. msgid "-l"
  22824. msgstr "-l"
  22825. #. type: table
  22826. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  22827. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  22828. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  22829. #. type: table
  22830. #: guix-git/doc/guix.texi:14513
  22831. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  22832. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  22833. #. type: Plain text
  22834. #: guix-git/doc/guix.texi:14519
  22835. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  22836. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  22837. #. type: example
  22838. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  22839. #, no-wrap
  22840. msgid ""
  22841. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  22842. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  22843. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  22844. msgstr ""
  22845. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  22846. "Die folgenden 120 Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass 213 abhängige Pakete neu erstellt werden:\n"
  22847. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  22848. #. type: Plain text
  22849. #: guix-git/doc/guix.texi:14528
  22850. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  22851. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  22852. #. type: item
  22853. #: guix-git/doc/guix.texi:14531
  22854. #, no-wrap
  22855. msgid "--list-transitive"
  22856. msgstr "--list-transitive"
  22857. #. type: itemx
  22858. #: guix-git/doc/guix.texi:14532
  22859. #, no-wrap
  22860. msgid "-T"
  22861. msgstr "-T"
  22862. #. type: table
  22863. #: guix-git/doc/guix.texi:14534
  22864. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  22865. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  22866. #. type: example
  22867. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  22868. #, no-wrap
  22869. msgid ""
  22870. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  22871. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  22872. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  22873. msgstr ""
  22874. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  22875. "flex@@2.6.4 hängt von den folgenden 25 Paketen ab: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  22876. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  22877. #. type: Plain text
  22878. #: guix-git/doc/guix.texi:14545
  22879. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  22880. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  22881. #. type: Plain text
  22882. #: guix-git/doc/guix.texi:14547
  22883. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  22884. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  22885. #. type: item
  22886. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  22887. #, no-wrap
  22888. msgid "--gpg=@var{command}"
  22889. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  22890. #. type: table
  22891. #: guix-git/doc/guix.texi:14553
  22892. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  22893. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  22894. #. type: item
  22895. #: guix-git/doc/guix.texi:14554
  22896. #, no-wrap
  22897. msgid "--keyring=@var{file}"
  22898. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  22899. #. type: table
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:14560
  22901. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  22902. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  22903. #. type: table
  22904. #: guix-git/doc/guix.texi:14566
  22905. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  22906. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  22907. #. type: table
  22908. #: guix-git/doc/guix.texi:14569
  22909. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  22910. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  22911. #. type: example
  22912. #: guix-git/doc/guix.texi:14572
  22913. #, no-wrap
  22914. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  22915. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  22916. #. type: table
  22917. #: guix-git/doc/guix.texi:14575
  22918. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  22919. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  22920. #. type: example
  22921. #: guix-git/doc/guix.texi:14579
  22922. #, no-wrap
  22923. msgid ""
  22924. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  22925. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  22926. msgstr ""
  22927. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  22928. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  22929. #. type: table
  22930. #: guix-git/doc/guix.texi:14583
  22931. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  22932. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  22933. #. type: table
  22934. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  22935. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  22936. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  22937. #. type: item
  22938. #: guix-git/doc/guix.texi:14589 guix-git/doc/guix.texi:14819
  22939. #: guix-git/doc/guix.texi:25829
  22940. #, no-wrap
  22941. msgid "always"
  22942. msgstr "always"
  22943. #. type: table
  22944. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  22945. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  22946. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  22947. #. type: item
  22948. #: guix-git/doc/guix.texi:14593 guix-git/doc/guix.texi:25831
  22949. #, no-wrap
  22950. msgid "never"
  22951. msgstr "never"
  22952. #. type: table
  22953. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22954. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  22955. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  22956. #. type: item
  22957. #: guix-git/doc/guix.texi:14596
  22958. #, no-wrap
  22959. msgid "interactive"
  22960. msgstr "interactive"
  22961. #. type: table
  22962. #: guix-git/doc/guix.texi:14599
  22963. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  22964. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  22965. #. type: item
  22966. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  22967. #, no-wrap
  22968. msgid "--key-server=@var{host}"
  22969. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  22970. #. type: table
  22971. #: guix-git/doc/guix.texi:14603
  22972. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  22973. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  22974. #. type: Plain text
  22975. #: guix-git/doc/guix.texi:14624
  22976. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  22977. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  22978. #. type: section
  22979. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22980. #, no-wrap
  22981. msgid "Invoking @command{guix style}"
  22982. msgstr "@command{guix style} aufrufen"
  22983. #. type: command{#1}
  22984. #: guix-git/doc/guix.texi:14629
  22985. #, no-wrap
  22986. msgid "guix style"
  22987. msgstr "guix style"
  22988. #. type: cindex
  22989. #: guix-git/doc/guix.texi:14630
  22990. #, no-wrap
  22991. msgid "styling rules"
  22992. msgstr "Stilregeln"
  22993. #. type: cindex
  22994. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  22995. #, no-wrap
  22996. msgid "lint, code style"
  22997. msgstr "Linting, Code-Stil"
  22998. #. type: cindex
  22999. #: guix-git/doc/guix.texi:14632
  23000. #, no-wrap
  23001. msgid "format, code style"
  23002. msgstr "Formatierung, Code-Stil"
  23003. #. type: cindex
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:14633
  23005. #, no-wrap
  23006. msgid "format conventions"
  23007. msgstr "Formatierungskonventionen"
  23008. #. type: Plain text
  23009. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  23010. msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style their package definitions and configuration files according to the latest fashionable trends. It can either reformat whole files, with the @option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to individual package definitions. The command currently provides the following styling rules:"
  23011. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können sowohl Nutzer als auch Paketentwickler ihre Paketdefinitionen und Konfigurationsdateien entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Sie können entweder ganze Dateien mit der Befehlszeilenoption @option{--whole-file} umformatieren oder die gewählten @dfn{Stilregeln} auf einzelne Paketdefinitionen anwenden. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
  23012. #. type: itemize
  23013. #: guix-git/doc/guix.texi:14645
  23014. msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
  23015. msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
  23016. #. type: itemize
  23017. #: guix-git/doc/guix.texi:14648
  23018. msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
  23019. msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird."
  23020. #. type: Plain text
  23021. #: guix-git/doc/guix.texi:14654
  23022. msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
  23023. msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:"
  23024. #. type: lisp
  23025. #: guix-git/doc/guix.texi:14661
  23026. #, no-wrap
  23027. msgid ""
  23028. "(package\n"
  23029. " ;; @dots{}\n"
  23030. " ;; The \"old style\" (deprecated).\n"
  23031. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  23032. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  23033. msgstr ""
  23034. "(package\n"
  23035. " ;; …\n"
  23036. " ;; Der „alte Stil“ (veraltet).\n"
  23037. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  23038. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  23039. #. type: Plain text
  23040. #: guix-git/doc/guix.texi:14665
  23041. msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
  23042. msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:"
  23043. #. type: lisp
  23044. #: guix-git/doc/guix.texi:14671
  23045. #, no-wrap
  23046. msgid ""
  23047. "(package\n"
  23048. " ;; @dots{}\n"
  23049. " ;; The \"new style\".\n"
  23050. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  23051. msgstr ""
  23052. "(package\n"
  23053. " ;; …\n"
  23054. " ;; Der „neue Stil“.\n"
  23055. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  23056. #. type: Plain text
  23057. #: guix-git/doc/guix.texi:14676
  23058. msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
  23059. msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})."
  23060. #. type: Plain text
  23061. #: guix-git/doc/guix.texi:14681
  23062. msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
  23063. msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten."
  23064. #. type: example
  23065. #: guix-git/doc/guix.texi:14686
  23066. #, no-wrap
  23067. msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
  23068. msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
  23069. #. type: Plain text
  23070. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  23071. msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
  23072. msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
  23073. #. type: Plain text
  23074. #: guix-git/doc/guix.texi:14695
  23075. msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
  23076. msgstr "Um ganze Quelldateien auf einmal umzuformatieren, lautet die Syntax:"
  23077. #. type: example
  23078. #: guix-git/doc/guix.texi:14698
  23079. #, no-wrap
  23080. msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
  23081. msgstr "guix style --whole-file @var{Datei}…\n"
  23082. #. type: Plain text
  23083. #: guix-git/doc/guix.texi:14701 guix-git/doc/guix.texi:16093
  23084. msgid "The available options are listed below."
  23085. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  23086. #. type: table
  23087. #: guix-git/doc/guix.texi:14706
  23088. msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
  23089. msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern."
  23090. #. type: item
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:14707
  23092. #, no-wrap
  23093. msgid "--whole-file"
  23094. msgstr "--whole-file"
  23095. #. type: itemx
  23096. #: guix-git/doc/guix.texi:14708
  23097. #, no-wrap
  23098. msgid "-f"
  23099. msgstr "-f"
  23100. #. type: table
  23101. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  23102. msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the @option{--styling} option has no effect."
  23103. msgstr "Ganze Quelldateien auf einmal umformatieren. In diesem Fall werden weitere Argumente als Dateinamen aufgefasst (und eben nicht als Paketnamen) und die Befehlszeilenoption @option{--styling} ist ohne Wirkung."
  23104. #. type: table
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:14715
  23106. msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system configuration (you need write permissions for the file):"
  23107. msgstr "Zum Beispiel können Sie so die Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration umformatieren (vorausgesetzt Sie haben die Schreibberechtigung auf der Datei):"
  23108. #. type: example
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  23110. #, no-wrap
  23111. msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
  23112. msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
  23113. #. type: item
  23114. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  23115. #, no-wrap
  23116. msgid "--styling=@var{rule}"
  23117. msgstr "--styling=@var{Regel}"
  23118. #. type: itemx
  23119. #: guix-git/doc/guix.texi:14721
  23120. #, no-wrap
  23121. msgid "-S @var{rule}"
  23122. msgstr "-S @var{Regel}"
  23123. #. type: table
  23124. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  23125. msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
  23126. msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
  23127. #. type: code{#1}
  23128. #: guix-git/doc/guix.texi:14725 guix-git/doc/guix.texi:44300
  23129. #, no-wrap
  23130. msgid "format"
  23131. msgstr "format"
  23132. #. type: table
  23133. #: guix-git/doc/guix.texi:14730
  23134. msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
  23135. msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:"
  23136. #. type: example
  23137. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  23138. #, no-wrap
  23139. msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  23140. msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  23141. #. type: item
  23142. #: guix-git/doc/guix.texi:14735
  23143. #, no-wrap
  23144. msgid "inputs"
  23145. msgstr "inputs"
  23146. #. type: table
  23147. #: guix-git/doc/guix.texi:14739
  23148. msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
  23149. msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:"
  23150. #. type: example
  23151. #: guix-git/doc/guix.texi:14742
  23152. #, no-wrap
  23153. msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
  23154. msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
  23155. #. type: table
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  23157. msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
  23158. msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
  23159. #. type: item
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:14749 guix-git/doc/guix.texi:20036
  23161. #, no-wrap
  23162. msgid "arguments"
  23163. msgstr "arguments"
  23164. #. type: table
  23165. #: guix-git/doc/guix.texi:14752
  23166. msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). For example, consider this package definition:"
  23167. msgstr ""
  23168. #. type: lisp
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:14761
  23170. #, no-wrap
  23171. msgid ""
  23172. "(define-public my-package\n"
  23173. " (package\n"
  23174. " ;; @dots{}\n"
  23175. " (arguments ;old-style quoted arguments\n"
  23176. " '(#:make-flags '(\"V=1\")\n"
  23177. " #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  23178. " (delete 'build))))))\n"
  23179. msgstr ""
  23180. #. type: table
  23181. #: guix-git/doc/guix.texi:14766
  23182. msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite its @code{arguments} field like to:"
  23183. msgstr ""
  23184. #. type: lisp
  23185. #: guix-git/doc/guix.texi:14775
  23186. #, no-wrap
  23187. msgid ""
  23188. "(define-public my-package\n"
  23189. " (package\n"
  23190. " ;; @dots{}\n"
  23191. " (arguments\n"
  23192. " (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n"
  23193. " #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
  23194. " (delete 'build))))))\n"
  23195. msgstr ""
  23196. #. type: table
  23197. #: guix-git/doc/guix.texi:14781
  23198. msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
  23199. msgstr ""
  23200. #. type: item
  23201. #: guix-git/doc/guix.texi:14783
  23202. #, no-wrap
  23203. msgid "--list-stylings"
  23204. msgstr "--list-stylings"
  23205. #. type: table
  23206. #: guix-git/doc/guix.texi:14786
  23207. msgid "List and describe the available styling rules and exit."
  23208. msgstr "Alle verfügbaren Stilregeln auflisten und beschreiben und sonst nichts."
  23209. #. type: table
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:14795
  23211. msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
  23212. msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  23213. #. type: example
  23214. #: guix-git/doc/guix.texi:14800
  23215. #, no-wrap
  23216. msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  23217. msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  23218. #. type: table
  23219. #: guix-git/doc/guix.texi:14803
  23220. msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
  23221. msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
  23222. #. type: item
  23223. #: guix-git/doc/guix.texi:14804
  23224. #, no-wrap
  23225. msgid "--input-simplification=@var{policy}"
  23226. msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
  23227. #. type: table
  23228. #: guix-git/doc/guix.texi:14809
  23229. msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
  23230. msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
  23231. #. type: item
  23232. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  23233. #, no-wrap
  23234. msgid "silent"
  23235. msgstr "silent"
  23236. #. type: table
  23237. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  23238. msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
  23239. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)."
  23240. #. type: item
  23241. #: guix-git/doc/guix.texi:14815
  23242. #, no-wrap
  23243. msgid "safe"
  23244. msgstr "safe"
  23245. #. type: table
  23246. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  23247. msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
  23248. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
  23249. #. type: table
  23250. #: guix-git/doc/guix.texi:14822
  23251. msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
  23252. msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
  23253. #. type: table
  23254. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  23255. msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
  23256. msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen."
  23257. #. type: section
  23258. #: guix-git/doc/guix.texi:14829
  23259. #, no-wrap
  23260. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  23261. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  23262. #. type: command{#1}
  23263. #: guix-git/doc/guix.texi:14831
  23264. #, no-wrap
  23265. msgid "guix lint"
  23266. msgstr "guix lint"
  23267. #. type: cindex
  23268. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  23269. #, no-wrap
  23270. msgid "package, checking for errors"
  23271. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  23272. #. type: Plain text
  23273. #: guix-git/doc/guix.texi:14838
  23274. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  23275. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  23276. #. type: table
  23277. #: guix-git/doc/guix.texi:14844
  23278. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  23279. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  23280. #. type: item
  23281. #: guix-git/doc/guix.texi:14845
  23282. #, no-wrap
  23283. msgid "inputs-should-be-native"
  23284. msgstr "inputs-should-be-native"
  23285. #. type: table
  23286. #: guix-git/doc/guix.texi:14847
  23287. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  23288. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  23289. #. type: itemx
  23290. #: guix-git/doc/guix.texi:14850
  23291. #, no-wrap
  23292. msgid "mirror-url"
  23293. msgstr "mirror-url"
  23294. #. type: itemx
  23295. #: guix-git/doc/guix.texi:14851
  23296. #, no-wrap
  23297. msgid "github-url"
  23298. msgstr "github-url"
  23299. #. type: itemx
  23300. #: guix-git/doc/guix.texi:14852
  23301. #, no-wrap
  23302. msgid "source-file-name"
  23303. msgstr "source-file-name"
  23304. #. type: table
  23305. #: guix-git/doc/guix.texi:14859
  23306. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  23307. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  23308. #. type: item
  23309. #: guix-git/doc/guix.texi:14860
  23310. #, no-wrap
  23311. msgid "source-unstable-tarball"
  23312. msgstr "source-unstable-tarball"
  23313. #. type: table
  23314. #: guix-git/doc/guix.texi:14864
  23315. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  23316. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  23317. #. type: table
  23318. #: guix-git/doc/guix.texi:14868
  23319. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  23320. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  23321. #. type: item
  23322. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  23323. #, no-wrap
  23324. msgid "profile-collisions"
  23325. msgstr "profile-collisions"
  23326. #. type: table
  23327. #: guix-git/doc/guix.texi:14875
  23328. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  23329. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  23330. #. type: item
  23331. #: guix-git/doc/guix.texi:14876
  23332. #, no-wrap
  23333. msgid "archival"
  23334. msgstr "archival"
  23335. #. type: cindex
  23336. #: guix-git/doc/guix.texi:14877
  23337. #, no-wrap
  23338. msgid "Software Heritage, source code archive"
  23339. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  23340. #. type: cindex
  23341. #: guix-git/doc/guix.texi:14878
  23342. #, no-wrap
  23343. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  23344. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  23345. #. type: table
  23346. #: guix-git/doc/guix.texi:14881
  23347. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  23348. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  23349. #. type: table
  23350. #: guix-git/doc/guix.texi:14889
  23351. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  23352. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  23353. #. type: table
  23354. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  23355. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  23356. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  23357. #. type: table
  23358. #: guix-git/doc/guix.texi:14900
  23359. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  23360. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  23361. #. type: item
  23362. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23363. #, no-wrap
  23364. msgid "cve"
  23365. msgstr "cve"
  23366. #. type: cindex
  23367. #: guix-git/doc/guix.texi:14902 guix-git/doc/guix.texi:45073
  23368. #, no-wrap
  23369. msgid "security vulnerabilities"
  23370. msgstr "Sicherheitslücken"
  23371. #. type: cindex
  23372. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  23373. #, no-wrap
  23374. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  23375. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  23376. #. type: table
  23377. #: guix-git/doc/guix.texi:14908
  23378. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  23379. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  23380. #. type: table
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:14910
  23382. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  23383. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  23384. #. type: indicateurl{#1}
  23385. #: guix-git/doc/guix.texi:14914
  23386. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  23387. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  23388. #. type: indicateurl{#1}
  23389. #: guix-git/doc/guix.texi:14916
  23390. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  23391. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  23392. #. type: table
  23393. #: guix-git/doc/guix.texi:14921
  23394. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  23395. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}– z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  23396. #. type: table
  23397. #: guix-git/doc/guix.texi:14926
  23398. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  23399. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  23400. #. type: lisp
  23401. #: guix-git/doc/guix.texi:14934
  23402. #, no-wrap
  23403. msgid ""
  23404. "(package\n"
  23405. " (name \"grub\")\n"
  23406. " ;; @dots{}\n"
  23407. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  23408. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  23409. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  23410. msgstr ""
  23411. "(package\n"
  23412. " (name \"grub\")\n"
  23413. " ;; …\n"
  23414. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  23415. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  23416. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  23417. #. type: table
  23418. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23419. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  23420. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  23421. #. type: lisp
  23422. #: guix-git/doc/guix.texi:14951
  23423. #, no-wrap
  23424. msgid ""
  23425. "(package\n"
  23426. " (name \"t1lib\")\n"
  23427. " ;; @dots{}\n"
  23428. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  23429. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  23430. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  23431. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  23432. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  23433. msgstr ""
  23434. "(package\n"
  23435. " (name \"t1lib\")\n"
  23436. " ;; …\n"
  23437. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  23438. " ;; werden.\n"
  23439. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  23440. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  23441. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  23442. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  23443. #. type: item
  23444. #: guix-git/doc/guix.texi:14953
  23445. #, no-wrap
  23446. msgid "formatting"
  23447. msgstr "formatting"
  23448. #. type: table
  23449. #: guix-git/doc/guix.texi:14956
  23450. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  23451. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  23452. #. type: item
  23453. #: guix-git/doc/guix.texi:14957
  23454. #, no-wrap
  23455. msgid "input-labels"
  23456. msgstr "input-labels"
  23457. #. type: table
  23458. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  23459. msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  23460. msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können."
  23461. #. type: example
  23462. #: guix-git/doc/guix.texi:14969
  23463. #, no-wrap
  23464. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  23465. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  23466. #. type: Plain text
  23467. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  23468. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  23469. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  23470. #. type: item
  23471. #: guix-git/doc/guix.texi:14975
  23472. #, no-wrap
  23473. msgid "--list-checkers"
  23474. msgstr "--list-checkers"
  23475. #. type: table
  23476. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  23477. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  23478. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  23479. #. type: item
  23480. #: guix-git/doc/guix.texi:14980
  23481. #, no-wrap
  23482. msgid "--checkers"
  23483. msgstr "--checkers"
  23484. #. type: itemx
  23485. #: guix-git/doc/guix.texi:14981
  23486. #, no-wrap
  23487. msgid "-c"
  23488. msgstr "-c"
  23489. #. type: table
  23490. #: guix-git/doc/guix.texi:14984
  23491. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  23492. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  23493. #. type: item
  23494. #: guix-git/doc/guix.texi:14985
  23495. #, no-wrap
  23496. msgid "--exclude"
  23497. msgstr "--exclude"
  23498. #. type: table
  23499. #: guix-git/doc/guix.texi:14989
  23500. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  23501. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  23502. #. type: table
  23503. #: guix-git/doc/guix.texi:14995
  23504. msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
  23505. msgstr "Dies ist nützlich, um die Pakete eindeutig angeben zu können, wie in diesem Beispiel:"
  23506. #. type: example
  23507. #: guix-git/doc/guix.texi:14998
  23508. #, no-wrap
  23509. msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
  23510. msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
  23511. #. type: item
  23512. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  23513. #, no-wrap
  23514. msgid "--no-network"
  23515. msgstr "--no-network"
  23516. #. type: table
  23517. #: guix-git/doc/guix.texi:15003
  23518. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  23519. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  23520. #. type: section
  23521. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  23522. #, no-wrap
  23523. msgid "Invoking @command{guix size}"
  23524. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  23525. #. type: code{#1}
  23526. #: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:40750
  23527. #, no-wrap
  23528. msgid "size"
  23529. msgstr "Größe"
  23530. #. type: cindex
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:15018
  23532. #, no-wrap
  23533. msgid "package size"
  23534. msgstr "Paketgröße"
  23535. #. type: command{#1}
  23536. #: guix-git/doc/guix.texi:15020
  23537. #, no-wrap
  23538. msgid "guix size"
  23539. msgstr "guix size"
  23540. #. type: Plain text
  23541. #: guix-git/doc/guix.texi:15027
  23542. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  23543. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  23544. #. type: Plain text
  23545. #: guix-git/doc/guix.texi:15032
  23546. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  23547. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  23548. #. type: example
  23549. #: guix-git/doc/guix.texi:15045
  23550. #, no-wrap
  23551. msgid ""
  23552. "$ guix size coreutils\n"
  23553. "store item total self\n"
  23554. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  23555. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  23556. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  23557. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  23558. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  23559. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  23560. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  23561. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  23562. "total: 78.9 MiB\n"
  23563. msgstr ""
  23564. "$ guix size coreutils\n"
  23565. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  23566. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  23567. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  23568. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  23569. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  23570. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  23571. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  23572. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  23573. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  23574. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  23575. #. type: Plain text
  23576. #: guix-git/doc/guix.texi:15051
  23577. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  23578. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}– d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}–, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  23579. #. type: example
  23580. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  23581. #, no-wrap
  23582. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  23583. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  23584. #. type: Plain text
  23585. #: guix-git/doc/guix.texi:15062
  23586. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  23587. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}– das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  23588. #. type: Plain text
  23589. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23590. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  23591. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  23592. #. type: Plain text
  23593. #: guix-git/doc/guix.texi:15071
  23594. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  23595. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  23596. #. type: example
  23597. #: guix-git/doc/guix.texi:15074
  23598. #, no-wrap
  23599. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  23600. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  23601. #. type: Plain text
  23602. #: guix-git/doc/guix.texi:15084
  23603. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  23604. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  23605. #. type: Plain text
  23606. #: guix-git/doc/guix.texi:15089
  23607. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  23608. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  23609. #. type: Plain text
  23610. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23611. msgid "You can also specify several package names:"
  23612. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  23613. #. type: example
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15101
  23615. #, no-wrap
  23616. msgid ""
  23617. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  23618. "store item total self\n"
  23619. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  23620. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  23621. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  23622. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  23623. "@dots{}\n"
  23624. "total: 102.3 MiB\n"
  23625. msgstr ""
  23626. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  23627. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  23628. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  23629. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  23630. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  23631. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  23632. "…\n"
  23633. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  23634. #. type: Plain text
  23635. #: guix-git/doc/guix.texi:15107
  23636. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  23637. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  23638. #. type: Plain text
  23639. #: guix-git/doc/guix.texi:15113
  23640. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  23641. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  23642. #. type: Plain text
  23643. #: guix-git/doc/guix.texi:15115
  23644. msgid "The available options are:"
  23645. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  23646. #. type: table
  23647. #: guix-git/doc/guix.texi:15121
  23648. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  23649. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  23650. #. type: item
  23651. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  23652. #, no-wrap
  23653. msgid "--sort=@var{key}"
  23654. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  23655. #. type: table
  23656. #: guix-git/doc/guix.texi:15124
  23657. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  23658. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  23659. #. type: item
  23660. #: guix-git/doc/guix.texi:15126
  23661. #, no-wrap
  23662. msgid "self"
  23663. msgstr "self"
  23664. #. type: table
  23665. #: guix-git/doc/guix.texi:15128
  23666. msgid "the size of each item (the default);"
  23667. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  23668. #. type: table
  23669. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23670. msgid "the total size of the item's closure."
  23671. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  23672. #. type: item
  23673. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  23674. #, no-wrap
  23675. msgid "--map-file=@var{file}"
  23676. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  23677. #. type: table
  23678. #: guix-git/doc/guix.texi:15134
  23679. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  23680. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  23681. #. type: table
  23682. #: guix-git/doc/guix.texi:15136
  23683. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  23684. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  23685. #. type: table
  23686. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  23687. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  23688. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  23689. #. type: table
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15144
  23691. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  23692. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  23693. #. type: table
  23694. #: guix-git/doc/guix.texi:15148
  23695. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  23696. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}– z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  23697. #. type: section
  23698. #: guix-git/doc/guix.texi:15159
  23699. #, no-wrap
  23700. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  23701. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  23702. #. type: cindex
  23703. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23704. #, no-wrap
  23705. msgid "DAG"
  23706. msgstr "DAG"
  23707. #. type: command{#1}
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15162
  23709. #, no-wrap
  23710. msgid "guix graph"
  23711. msgstr "guix graph"
  23712. #. type: Plain text
  23713. #: guix-git/doc/guix.texi:15177
  23714. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  23715. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  23716. #. type: example
  23717. #: guix-git/doc/guix.texi:15180
  23718. #, no-wrap
  23719. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  23720. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  23721. #. type: Plain text
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15185
  23723. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  23724. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  23725. #. type: example
  23726. #: guix-git/doc/guix.texi:15188
  23727. #, no-wrap
  23728. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  23729. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  23730. #. type: Plain text
  23731. #: guix-git/doc/guix.texi:15191
  23732. msgid "The output looks like this:"
  23733. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  23734. #. type: Plain text
  23735. #: guix-git/doc/guix.texi:15193
  23736. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  23737. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  23738. #. type: Plain text
  23739. #: guix-git/doc/guix.texi:15195
  23740. msgid "Nice little graph, no?"
  23741. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  23742. #. type: Plain text
  23743. #: guix-git/doc/guix.texi:15198
  23744. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  23745. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  23746. #. type: example
  23747. #: guix-git/doc/guix.texi:15201
  23748. #, no-wrap
  23749. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  23750. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  23751. #. type: Plain text
  23752. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23753. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  23754. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  23755. #. type: table
  23756. #: guix-git/doc/guix.texi:15214
  23757. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  23758. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  23759. #. type: item
  23760. #: guix-git/doc/guix.texi:15215
  23761. #, no-wrap
  23762. msgid "reverse-package"
  23763. msgstr "reverse-package"
  23764. #. type: table
  23765. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23766. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  23767. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  23768. #. type: example
  23769. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23770. #, no-wrap
  23771. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  23772. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  23773. #. type: table
  23774. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23775. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  23776. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  23777. #. type: table
  23778. #: guix-git/doc/guix.texi:15230
  23779. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  23780. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  23781. #. type: item
  23782. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  23783. #, no-wrap
  23784. msgid "bag-emerged"
  23785. msgstr "bag-emerged"
  23786. #. type: table
  23787. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  23788. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  23789. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  23790. #. type: table
  23791. #: guix-git/doc/guix.texi:15235
  23792. msgid "For instance, the following command:"
  23793. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  23794. #. type: example
  23795. #: guix-git/doc/guix.texi:15238
  23796. #, no-wrap
  23797. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  23798. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  23799. #. type: table
  23800. #: guix-git/doc/guix.texi:15241
  23801. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  23802. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  23803. #. type: table
  23804. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23805. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  23806. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  23807. #. type: table
  23808. #: guix-git/doc/guix.texi:15246
  23809. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  23810. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  23811. #. type: table
  23812. #: guix-git/doc/guix.texi:15250
  23813. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  23814. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}– d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}– nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  23815. #. type: item
  23816. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23817. #, no-wrap
  23818. msgid "bag"
  23819. msgstr "bag"
  23820. #. type: table
  23821. #: guix-git/doc/guix.texi:15254
  23822. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  23823. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  23824. #. type: item
  23825. #: guix-git/doc/guix.texi:15255
  23826. #, no-wrap
  23827. msgid "bag-with-origins"
  23828. msgstr "bag-with-origins"
  23829. #. type: table
  23830. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23831. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  23832. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  23833. #. type: item
  23834. #: guix-git/doc/guix.texi:15258
  23835. #, no-wrap
  23836. msgid "reverse-bag"
  23837. msgstr "reverse-bag"
  23838. #. type: table
  23839. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23840. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  23841. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  23842. #. type: example
  23843. #: guix-git/doc/guix.texi:15264
  23844. #, no-wrap
  23845. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  23846. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  23847. #. type: table
  23848. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  23849. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  23850. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  23851. #. type: table
  23852. #: guix-git/doc/guix.texi:15277
  23853. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  23854. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  23855. #. type: table
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:15280
  23857. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  23858. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  23859. #. type: example
  23860. #: guix-git/doc/guix.texi:15283
  23861. #, no-wrap
  23862. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  23863. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  23864. #. type: item
  23865. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23866. #, no-wrap
  23867. msgid "module"
  23868. msgstr "Modul"
  23869. #. type: table
  23870. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  23871. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  23872. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  23873. #. type: example
  23874. #: guix-git/doc/guix.texi:15292
  23875. #, no-wrap
  23876. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  23877. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  23878. #. type: Plain text
  23879. #: guix-git/doc/guix.texi:15297
  23880. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  23881. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  23882. #. type: table
  23883. #: guix-git/doc/guix.texi:15302
  23884. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  23885. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  23886. #. type: table
  23887. #: guix-git/doc/guix.texi:15305
  23888. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  23889. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  23890. #. type: table
  23891. #: guix-git/doc/guix.texi:15309
  23892. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  23893. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  23894. #. type: example
  23895. #: guix-git/doc/guix.texi:15312
  23896. #, no-wrap
  23897. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  23898. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  23899. #. type: item
  23900. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  23901. #, no-wrap
  23902. msgid "referrers"
  23903. msgstr "referrers"
  23904. #. type: table
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:15317
  23906. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  23907. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  23908. #. type: table
  23909. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  23910. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  23911. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  23912. #. type: table
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15326
  23914. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  23915. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  23916. #. type: cindex
  23917. #: guix-git/doc/guix.texi:15329
  23918. #, no-wrap
  23919. msgid "shortest path, between packages"
  23920. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  23921. #. type: Plain text
  23922. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23923. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  23924. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  23925. #. type: example
  23926. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  23927. #, no-wrap
  23928. msgid ""
  23929. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  23930. "emacs@@26.3\n"
  23931. "mailutils@@3.9\n"
  23932. "libunistring@@0.9.10\n"
  23933. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  23934. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  23935. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  23936. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  23937. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  23938. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  23939. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  23940. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  23941. msgstr ""
  23942. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  23943. "emacs@@26.3\n"
  23944. "mailutils@@3.9\n"
  23945. "libunistring@@0.9.10\n"
  23946. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  23947. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  23948. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  23949. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  23950. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  23951. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  23952. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  23953. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  23954. #. type: Plain text
  23955. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23956. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  23957. msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
  23958. #. type: example
  23959. #: guix-git/doc/guix.texi:15361
  23960. #, no-wrap
  23961. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  23962. msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  23963. #. type: Plain text
  23964. #: guix-git/doc/guix.texi:15365
  23965. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  23966. msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
  23967. #. type: Plain text
  23968. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  23969. msgid "The available options are the following:"
  23970. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  23971. #. type: table
  23972. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  23973. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  23974. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  23975. #. type: table
  23976. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  23977. msgid "List the supported graph types."
  23978. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  23979. #. type: item
  23980. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23981. #, no-wrap
  23982. msgid "--backend=@var{backend}"
  23983. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  23984. #. type: itemx
  23985. #: guix-git/doc/guix.texi:15378
  23986. #, no-wrap
  23987. msgid "-b @var{backend}"
  23988. msgstr "-b @var{Backend}"
  23989. #. type: table
  23990. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23991. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  23992. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  23993. #. type: item
  23994. #: guix-git/doc/guix.texi:15381
  23995. #, no-wrap
  23996. msgid "--list-backends"
  23997. msgstr "--list-backends"
  23998. #. type: table
  23999. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  24000. msgid "List the supported graph backends."
  24001. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  24002. #. type: table
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:15385
  24004. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  24005. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  24006. #. type: item
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  24008. #, no-wrap
  24009. msgid "--path"
  24010. msgstr "--path"
  24011. #. type: table
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  24013. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  24014. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  24015. #. type: example
  24016. #: guix-git/doc/guix.texi:15398
  24017. #, no-wrap
  24018. msgid ""
  24019. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  24020. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  24021. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  24022. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  24023. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  24024. msgstr ""
  24025. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  24026. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  24027. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  24028. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  24029. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  24030. #. type: example
  24031. #: guix-git/doc/guix.texi:15408
  24032. #, no-wrap
  24033. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  24034. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  24035. #. type: table
  24036. #: guix-git/doc/guix.texi:15413
  24037. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  24038. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}– z.B.@: @code{i686-linux}."
  24039. #. type: table
  24040. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  24041. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  24042. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  24043. #. type: Plain text
  24044. #: guix-git/doc/guix.texi:15432
  24045. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  24046. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  24047. #. type: example
  24048. #: guix-git/doc/guix.texi:15435
  24049. #, no-wrap
  24050. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  24051. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  24052. #. type: Plain text
  24053. #: guix-git/doc/guix.texi:15438
  24054. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  24055. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  24056. #. type: section
  24057. #: guix-git/doc/guix.texi:15440
  24058. #, no-wrap
  24059. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  24060. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  24061. #. type: command{#1}
  24062. #: guix-git/doc/guix.texi:15442
  24063. #, no-wrap
  24064. msgid "guix publish"
  24065. msgstr "guix publish"
  24066. #. type: Plain text
  24067. #: guix-git/doc/guix.texi:15446
  24068. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  24069. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  24070. #. type: Plain text
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  24072. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  24073. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
  24074. #. type: Plain text
  24075. #: guix-git/doc/guix.texi:15458
  24076. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  24077. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  24078. #. type: Plain text
  24079. #: guix-git/doc/guix.texi:15462
  24080. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  24081. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  24082. #. type: Plain text
  24083. #: guix-git/doc/guix.texi:15467
  24084. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  24085. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  24086. #. type: example
  24087. #: guix-git/doc/guix.texi:15472
  24088. #, no-wrap
  24089. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  24090. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  24091. #. type: Plain text
  24092. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  24093. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  24094. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  24095. #. type: example
  24096. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  24097. #, no-wrap
  24098. msgid "guix publish\n"
  24099. msgstr "guix publish\n"
  24100. #. type: cindex
  24101. #: guix-git/doc/guix.texi:15481
  24102. #, no-wrap
  24103. msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
  24104. msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}"
  24105. #. type: Plain text
  24106. #: guix-git/doc/guix.texi:15485
  24107. msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  24108. msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  24109. #. type: Plain text
  24110. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  24111. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  24112. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  24113. #. type: Plain text
  24114. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24115. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  24116. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}– siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  24117. #. type: Plain text
  24118. #: guix-git/doc/guix.texi:15503
  24119. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  24120. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  24121. #. type: example
  24122. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  24123. #, no-wrap
  24124. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  24125. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  24126. #. type: Plain text
  24127. #: guix-git/doc/guix.texi:15510
  24128. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  24129. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  24130. #. type: cindex
  24131. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  24132. #, no-wrap
  24133. msgid "build logs, publication"
  24134. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  24135. #. type: Plain text
  24136. #: guix-git/doc/guix.texi:15513
  24137. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  24138. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  24139. #. type: example
  24140. #: guix-git/doc/guix.texi:15516
  24141. #, no-wrap
  24142. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  24143. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  24144. #. type: Plain text
  24145. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  24146. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  24147. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  24148. #. type: item
  24149. #: guix-git/doc/guix.texi:15530
  24150. #, no-wrap
  24151. msgid "--port=@var{port}"
  24152. msgstr "--port=@var{Port}"
  24153. #. type: itemx
  24154. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  24155. #, no-wrap
  24156. msgid "-p @var{port}"
  24157. msgstr "-p @var{Port}"
  24158. #. type: table
  24159. #: guix-git/doc/guix.texi:15533
  24160. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  24161. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  24162. #. type: item
  24163. #: guix-git/doc/guix.texi:15534
  24164. #, no-wrap
  24165. msgid "--listen=@var{host}"
  24166. msgstr "--listen=@var{Host}"
  24167. #. type: table
  24168. #: guix-git/doc/guix.texi:15537
  24169. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  24170. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  24171. #. type: table
  24172. #: guix-git/doc/guix.texi:15542
  24173. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  24174. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}– d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  24175. #. type: item
  24176. #: guix-git/doc/guix.texi:15543
  24177. #, no-wrap
  24178. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  24179. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  24180. #. type: itemx
  24181. #: guix-git/doc/guix.texi:15544
  24182. #, no-wrap
  24183. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  24184. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  24185. #. type: table
  24186. #: guix-git/doc/guix.texi:15548
  24187. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  24188. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  24189. #. type: table
  24190. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  24191. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  24192. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  24193. #. type: table
  24194. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24195. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  24196. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  24197. #. type: table
  24198. #: guix-git/doc/guix.texi:15563
  24199. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  24200. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  24201. #. type: table
  24202. #: guix-git/doc/guix.texi:15572
  24203. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  24204. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  24205. #. type: table
  24206. #: guix-git/doc/guix.texi:15577
  24207. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  24208. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  24209. #. type: item
  24210. #: guix-git/doc/guix.texi:15578
  24211. #, no-wrap
  24212. msgid "--cache=@var{directory}"
  24213. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  24214. #. type: itemx
  24215. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  24216. #, no-wrap
  24217. msgid "-c @var{directory}"
  24218. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  24219. #. type: table
  24220. #: guix-git/doc/guix.texi:15582
  24221. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  24222. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  24223. #. type: table
  24224. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24225. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  24226. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  24227. #. type: table
  24228. #: guix-git/doc/guix.texi:15598
  24229. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  24230. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  24231. #. type: table
  24232. #: guix-git/doc/guix.texi:15605
  24233. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  24234. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  24235. #. type: table
  24236. #: guix-git/doc/guix.texi:15609
  24237. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  24238. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  24239. #. type: table
  24240. #: guix-git/doc/guix.texi:15612
  24241. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  24242. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  24243. #. type: item
  24244. #: guix-git/doc/guix.texi:15613
  24245. #, no-wrap
  24246. msgid "--workers=@var{N}"
  24247. msgstr "--workers=@var{N}"
  24248. #. type: table
  24249. #: guix-git/doc/guix.texi:15616
  24250. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  24251. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  24252. #. type: item
  24253. #: guix-git/doc/guix.texi:15617
  24254. #, no-wrap
  24255. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  24256. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  24257. #. type: table
  24258. #: guix-git/doc/guix.texi:15621 guix-git/doc/guix.texi:37846
  24259. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  24260. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  24261. #. type: table
  24262. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  24263. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  24264. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  24265. #. type: table
  24266. #: guix-git/doc/guix.texi:15630
  24267. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  24268. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  24269. #. type: item
  24270. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  24271. #, no-wrap
  24272. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  24273. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  24274. #. type: table
  24275. #: guix-git/doc/guix.texi:15636 guix-git/doc/guix.texi:37855
  24276. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  24277. msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
  24278. #. type: table
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15640
  24280. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  24281. msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
  24282. #. type: item
  24283. #: guix-git/doc/guix.texi:15641
  24284. #, no-wrap
  24285. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  24286. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  24287. #. type: table
  24288. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  24289. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  24290. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  24291. #. type: table
  24292. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  24293. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  24294. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  24295. #. type: table
  24296. #: guix-git/doc/guix.texi:15655
  24297. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  24298. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  24299. #. type: item
  24300. #: guix-git/doc/guix.texi:15656
  24301. #, no-wrap
  24302. msgid "--nar-path=@var{path}"
  24303. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  24304. #. type: table
  24305. #: guix-git/doc/guix.texi:15659
  24306. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  24307. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  24308. #. type: table
  24309. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  24310. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  24311. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  24312. #. type: item
  24313. #: guix-git/doc/guix.texi:15664
  24314. #, no-wrap
  24315. msgid "--public-key=@var{file}"
  24316. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  24317. #. type: itemx
  24318. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  24319. #, no-wrap
  24320. msgid "--private-key=@var{file}"
  24321. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  24322. #. type: table
  24323. #: guix-git/doc/guix.texi:15668 guix-git/doc/guix.texi:33259
  24324. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  24325. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  24326. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  24327. #. type: table
  24328. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  24329. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  24330. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  24331. #. type: item
  24332. #: guix-git/doc/guix.texi:15676
  24333. #, no-wrap
  24334. msgid "--repl[=@var{port}]"
  24335. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  24336. #. type: itemx
  24337. #: guix-git/doc/guix.texi:15677
  24338. #, no-wrap
  24339. msgid "-r [@var{port}]"
  24340. msgstr "-r [@var{Port}]"
  24341. #. type: table
  24342. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  24343. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  24344. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  24345. #. type: Plain text
  24346. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  24347. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  24348. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  24349. #. type: Plain text
  24350. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  24351. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  24352. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  24353. #. type: itemize
  24354. #: guix-git/doc/guix.texi:15694
  24355. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  24356. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  24357. #. type: example
  24358. #: guix-git/doc/guix.texi:15699
  24359. #, no-wrap
  24360. msgid ""
  24361. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  24362. " /etc/systemd/system/\n"
  24363. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  24364. msgstr ""
  24365. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  24366. " /etc/systemd/system/\n"
  24367. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  24368. #. type: example
  24369. #: guix-git/doc/guix.texi:15707
  24370. #, no-wrap
  24371. msgid ""
  24372. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  24373. "# start guix-publish\n"
  24374. msgstr ""
  24375. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  24376. "# start guix-publish\n"
  24377. #. type: itemize
  24378. #: guix-git/doc/guix.texi:15711
  24379. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  24380. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  24381. #. type: section
  24382. #: guix-git/doc/guix.texi:15714
  24383. #, no-wrap
  24384. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  24385. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  24386. #. type: cindex
  24387. #: guix-git/doc/guix.texi:15717
  24388. #, no-wrap
  24389. msgid "verifiable builds"
  24390. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  24391. #. type: command{#1}
  24392. #: guix-git/doc/guix.texi:15718
  24393. #, no-wrap
  24394. msgid "guix challenge"
  24395. msgstr "guix challenge"
  24396. #. type: cindex
  24397. #: guix-git/doc/guix.texi:15719
  24398. #, no-wrap
  24399. msgid "challenge"
  24400. msgstr "Anfechten"
  24401. #. type: Plain text
  24402. #: guix-git/doc/guix.texi:15724
  24403. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  24404. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  24405. #. type: Plain text
  24406. #: guix-git/doc/guix.texi:15732
  24407. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  24408. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  24409. #. type: Plain text
  24410. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24411. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  24412. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}– Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  24413. #. type: Plain text
  24414. #: guix-git/doc/guix.texi:15743
  24415. msgid "The command output looks like this:"
  24416. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  24417. #. type: smallexample
  24418. #: guix-git/doc/guix.texi:15757
  24419. #, no-wrap
  24420. msgid ""
  24421. "$ guix challenge \\\n"
  24422. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\" \\\n"
  24423. " openssl git pius coreutils grep\n"
  24424. "updating substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  24425. "updating substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  24426. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  24427. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  24428. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  24429. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  24430. " differing files:\n"
  24431. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  24432. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  24433. "\n"
  24434. msgstr ""
  24435. "$ guix challenge \\\n"
  24436. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\" \\\n"
  24437. " openssl git pius coreutils grep\n"
  24438. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  24439. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  24440. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  24441. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  24442. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  24443. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  24444. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  24445. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  24446. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  24447. "\n"
  24448. #. type: smallexample
  24449. #: guix-git/doc/guix.texi:15764
  24450. #, no-wrap
  24451. msgid ""
  24452. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  24453. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  24454. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  24455. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  24456. " differing file:\n"
  24457. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  24458. "\n"
  24459. msgstr ""
  24460. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  24461. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  24462. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  24463. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  24464. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  24465. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  24466. "\n"
  24467. #. type: smallexample
  24468. #: guix-git/doc/guix.texi:15771
  24469. #, no-wrap
  24470. msgid ""
  24471. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  24472. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  24473. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  24474. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  24475. " differing file:\n"
  24476. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  24477. "\n"
  24478. msgstr ""
  24479. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  24480. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  24481. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  24482. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  24483. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  24484. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  24485. "\n"
  24486. #. type: smallexample
  24487. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  24488. #, no-wrap
  24489. msgid ""
  24490. "@dots{}\n"
  24491. "\n"
  24492. msgstr ""
  24493. "…\n"
  24494. "\n"
  24495. #. type: smallexample
  24496. #: guix-git/doc/guix.texi:15778
  24497. #, no-wrap
  24498. msgid ""
  24499. "5 store items were analyzed:\n"
  24500. " - 2 (40.0%) were identical\n"
  24501. " - 3 (60.0%) differed\n"
  24502. " - 0 (0.0%) were inconclusive\n"
  24503. msgstr ""
  24504. "5 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  24505. " — 2 (40.0%) waren identisch\n"
  24506. " — 3 (60.0%) unterscheiden sich\n"
  24507. " — 0 (0.0%) blieben ergebnislos\n"
  24508. #. type: Plain text
  24509. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  24510. msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute servers for each of the fives packages specified on the command line. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available for each of these packages and shows its hash."
  24511. msgstr "In diesem Beispiel werden mit @command{guix challenge} alle Substitutserver zu jedem der fünf auf der Befehlszeile angegebenen Pakete angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen die Server ein anderes Ergebnis berechnet haben als die lokale Erstellung (falls vorhanden) oder wo die Server untereinander zu verschiedenen Ergebnissen gekommen sind, werden gemeldet. Daran, dass eine @samp{lokale Prüfsumme} dabeisteht, erkennen Sie, dass für die Pakete eine lokale Erstellung vorgelegen hat."
  24512. #. type: cindex
  24513. #: guix-git/doc/guix.texi:15789
  24514. #, no-wrap
  24515. msgid "non-determinism, in package builds"
  24516. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  24517. #. type: Plain text
  24518. #: guix-git/doc/guix.texi:15800
  24519. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  24520. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  24521. #. type: Plain text
  24522. #: guix-git/doc/guix.texi:15803
  24523. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  24524. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  24525. #. type: example
  24526. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24527. #, no-wrap
  24528. msgid ""
  24529. "guix challenge git \\\n"
  24530. " --diff=diffoscope \\\n"
  24531. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  24532. msgstr ""
  24533. "guix challenge git \\\n"
  24534. " --diff=diffoscope \\\n"
  24535. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  24536. #. type: Plain text
  24537. #: guix-git/doc/guix.texi:15812
  24538. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  24539. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  24540. #. type: Plain text
  24541. #: guix-git/doc/guix.texi:15815
  24542. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  24543. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  24544. #. type: example
  24545. #: guix-git/doc/guix.texi:15820
  24546. #, no-wrap
  24547. msgid ""
  24548. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  24549. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  24550. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  24551. msgstr ""
  24552. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  24553. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  24554. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  24555. #. type: Plain text
  24556. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24557. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  24558. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  24559. #. type: Plain text
  24560. #: guix-git/doc/guix.texi:15837
  24561. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  24562. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  24563. #. type: Plain text
  24564. #: guix-git/doc/guix.texi:15841
  24565. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  24566. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  24567. #. type: example
  24568. #: guix-git/doc/guix.texi:15844
  24569. #, no-wrap
  24570. msgid "guix challenge @var{package}\n"
  24571. msgstr "guix challenge @var{Paket}\n"
  24572. #. type: example
  24573. #: guix-git/doc/guix.texi:15850
  24574. #, no-wrap
  24575. msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
  24576. msgstr "guix challenge @var{Optionen} @var{Argumente}…\n"
  24577. #. type: Plain text
  24578. #: guix-git/doc/guix.texi:15857
  24579. msgid "where @var{argument} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc --list-live}."
  24580. msgstr "wobei jedes der @var{Argumente} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} sein muss oder alternativ der Name einer Datei im Store, wie er zum Beispiel durch @command{guix build} oder @command{guix gc --list-live} mitgeteilt wird."
  24581. #. type: Plain text
  24582. #: guix-git/doc/guix.texi:15863
  24583. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  24584. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  24585. #. type: Plain text
  24586. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  24587. msgid "The one option that matters is:"
  24588. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  24589. #. type: table
  24590. #: guix-git/doc/guix.texi:15871
  24591. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  24592. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  24593. #. type: item
  24594. #: guix-git/doc/guix.texi:15872
  24595. #, no-wrap
  24596. msgid "--diff=@var{mode}"
  24597. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  24598. #. type: table
  24599. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  24600. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  24601. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  24602. #. type: item
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:15876
  24604. #, no-wrap
  24605. msgid "@code{simple} (the default)"
  24606. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  24607. #. type: table
  24608. #: guix-git/doc/guix.texi:15878
  24609. msgid "Show the list of files that differ."
  24610. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  24611. #. type: code{#1}
  24612. #: guix-git/doc/guix.texi:15879
  24613. #, no-wrap
  24614. msgid "diffoscope"
  24615. msgstr "diffoscope"
  24616. #. type: var{#1}
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:15880
  24618. #, no-wrap
  24619. msgid "command"
  24620. msgstr "Befehl"
  24621. #. type: table
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24623. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  24624. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  24625. #. type: table
  24626. #: guix-git/doc/guix.texi:15886
  24627. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  24628. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  24629. #. type: table
  24630. #: guix-git/doc/guix.texi:15889
  24631. msgid "Do not show further details about the differences."
  24632. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  24633. #. type: table
  24634. #: guix-git/doc/guix.texi:15894
  24635. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  24636. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  24637. #. type: item
  24638. #: guix-git/doc/guix.texi:15895
  24639. #, no-wrap
  24640. msgid "--verbose"
  24641. msgstr "--verbose"
  24642. #. type: itemx
  24643. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  24644. #, no-wrap
  24645. msgid "-v"
  24646. msgstr "-v"
  24647. #. type: table
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  24649. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  24650. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  24651. #. type: section
  24652. #: guix-git/doc/guix.texi:15903
  24653. #, no-wrap
  24654. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  24655. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  24656. #. type: command{#1}
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  24658. #, no-wrap
  24659. msgid "guix copy"
  24660. msgstr "guix copy"
  24661. #. type: cindex
  24662. #: guix-git/doc/guix.texi:15906
  24663. #, no-wrap
  24664. msgid "copy, of store items, over SSH"
  24665. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  24666. #. type: cindex
  24667. #: guix-git/doc/guix.texi:15907
  24668. #, no-wrap
  24669. msgid "SSH, copy of store items"
  24670. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  24671. #. type: cindex
  24672. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24673. #, no-wrap
  24674. msgid "sharing store items across machines"
  24675. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  24676. #. type: cindex
  24677. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  24678. #, no-wrap
  24679. msgid "transferring store items across machines"
  24680. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  24681. #. type: Plain text
  24682. #: guix-git/doc/guix.texi:15916
  24683. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  24684. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  24685. #. type: example
  24686. #: guix-git/doc/guix.texi:15920
  24687. #, no-wrap
  24688. msgid ""
  24689. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  24690. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  24691. msgstr ""
  24692. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  24693. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  24694. #. type: Plain text
  24695. #: guix-git/doc/guix.texi:15924
  24696. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  24697. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  24698. #. type: Plain text
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:15927
  24700. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  24701. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  24702. #. type: example
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:15930
  24704. #, no-wrap
  24705. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  24706. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  24707. #. type: Plain text
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:15935
  24709. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  24710. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  24711. #. type: Plain text
  24712. #: guix-git/doc/guix.texi:15941
  24713. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  24714. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  24715. #. type: example
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:15946
  24717. #, no-wrap
  24718. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  24719. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  24720. #. type: Plain text
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:15949
  24722. msgid "You must always specify one of the following options:"
  24723. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  24724. #. type: item
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  24726. #, no-wrap
  24727. msgid "--to=@var{spec}"
  24728. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  24729. #. type: itemx
  24730. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  24731. #, no-wrap
  24732. msgid "--from=@var{spec}"
  24733. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  24734. #. type: table
  24735. #: guix-git/doc/guix.texi:15956
  24736. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  24737. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  24738. #. type: Plain text
  24739. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24740. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  24741. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  24742. #. type: Plain text
  24743. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  24744. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  24745. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  24746. #. type: section
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24748. #, no-wrap
  24749. msgid "Invoking @command{guix container}"
  24750. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  24751. #. type: command{#1}
  24752. #: guix-git/doc/guix.texi:15969
  24753. #, no-wrap
  24754. msgid "guix container"
  24755. msgstr "guix container"
  24756. #. type: quotation
  24757. #: guix-git/doc/guix.texi:15973
  24758. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  24759. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  24760. #. type: Plain text
  24761. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  24762. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  24763. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  24764. #. type: example
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  24766. #, no-wrap
  24767. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  24768. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  24769. #. type: Plain text
  24770. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24771. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  24772. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  24773. #. type: Plain text
  24774. #: guix-git/doc/guix.texi:15991
  24775. msgid "The following actions are available:"
  24776. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  24777. #. type: item
  24778. #: guix-git/doc/guix.texi:15993
  24779. #, no-wrap
  24780. msgid "exec"
  24781. msgstr "exec"
  24782. #. type: table
  24783. #: guix-git/doc/guix.texi:15995
  24784. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  24785. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  24786. #. type: table
  24787. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  24788. msgid "The syntax is:"
  24789. msgstr "Die Syntax ist:"
  24790. #. type: example
  24791. #: guix-git/doc/guix.texi:16000
  24792. #, no-wrap
  24793. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  24794. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  24795. #. type: table
  24796. #: guix-git/doc/guix.texi:16006
  24797. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  24798. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  24799. #. type: table
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:16010
  24801. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  24802. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  24803. #. type: example
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16013
  24805. #, no-wrap
  24806. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  24807. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  24808. #. type: table
  24809. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24810. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  24811. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  24812. #. type: section
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24814. #, no-wrap
  24815. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  24816. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  24817. #. type: command{#1}
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  24819. #, no-wrap
  24820. msgid "guix weather"
  24821. msgstr "guix weather"
  24822. #. type: Plain text
  24823. #: guix-git/doc/guix.texi:16031
  24824. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  24825. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  24826. #. type: cindex
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:16032
  24828. #, no-wrap
  24829. msgid "statistics, for substitutes"
  24830. msgstr "Statistik, für Substitute"
  24831. #. type: cindex
  24832. #: guix-git/doc/guix.texi:16033
  24833. #, no-wrap
  24834. msgid "availability of substitutes"
  24835. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  24836. #. type: cindex
  24837. #: guix-git/doc/guix.texi:16034
  24838. #, no-wrap
  24839. msgid "substitute availability"
  24840. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  24841. #. type: cindex
  24842. #: guix-git/doc/guix.texi:16035
  24843. #, no-wrap
  24844. msgid "weather, substitute availability"
  24845. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  24846. #. type: Plain text
  24847. #: guix-git/doc/guix.texi:16037
  24848. msgid "Here's a sample run:"
  24849. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  24850. #. type: example
  24851. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  24852. #, no-wrap
  24853. msgid ""
  24854. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  24855. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  24856. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  24857. "updating substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  24858. "https://guix.example.org\n"
  24859. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  24860. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  24861. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  24862. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  24863. " 33.5 requests per second\n"
  24864. "\n"
  24865. msgstr ""
  24866. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  24867. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  24868. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  24869. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  24870. "https://guix.example.org\n"
  24871. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  24872. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  24873. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  24874. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  24875. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  24876. "\n"
  24877. #. type: example
  24878. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  24879. #, no-wrap
  24880. msgid ""
  24881. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  24882. " 867 queued builds\n"
  24883. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  24884. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  24885. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  24886. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  24887. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  24888. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  24889. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  24890. msgstr ""
  24891. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  24892. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  24893. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  24894. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  24895. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  24896. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  24897. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  24898. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  24899. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  24900. #. type: cindex
  24901. #: guix-git/doc/guix.texi:16061
  24902. #, no-wrap
  24903. msgid "continuous integration, statistics"
  24904. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  24905. #. type: Plain text
  24906. #: guix-git/doc/guix.texi:16072
  24907. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  24908. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}– unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  24909. #. type: Plain text
  24910. #: guix-git/doc/guix.texi:16078
  24911. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  24912. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  24913. #. type: example
  24914. #: guix-git/doc/guix.texi:16083
  24915. #, no-wrap
  24916. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  24917. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  24918. #. type: Plain text
  24919. #: guix-git/doc/guix.texi:16091
  24920. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  24921. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  24922. #. type: table
  24923. #: guix-git/doc/guix.texi:16099
  24924. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  24925. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  24926. #. type: table
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:16105
  24928. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  24929. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}– z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  24930. #. type: table
  24931. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  24932. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  24933. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  24934. #. type: table
  24935. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24936. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  24937. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  24938. #. type: item
  24939. #: guix-git/doc/guix.texi:16115
  24940. #, no-wrap
  24941. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  24942. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  24943. #. type: itemx
  24944. #: guix-git/doc/guix.texi:16116
  24945. #, no-wrap
  24946. msgid "-c [@var{count}]"
  24947. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  24948. #. type: table
  24949. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  24950. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  24951. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  24952. #. type: example
  24953. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  24954. #, no-wrap
  24955. msgid ""
  24956. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  24957. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  24958. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  24959. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  24960. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  24961. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  24962. "@dots{}\n"
  24963. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  24964. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  24965. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  24966. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  24967. " @dots{}\n"
  24968. msgstr ""
  24969. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  24970. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  24971. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URLS} suchen …\n"
  24972. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  24973. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  24974. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  24975. "…\n"
  24976. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  24977. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  24978. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  24979. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  24980. " …\n"
  24981. #. type: table
  24982. #: guix-git/doc/guix.texi:16142
  24983. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  24984. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  24985. #. type: table
  24986. #: guix-git/doc/guix.texi:16146
  24987. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  24988. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  24989. #. type: item
  24990. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  24991. #, no-wrap
  24992. msgid "--display-missing"
  24993. msgstr "--display-missing"
  24994. #. type: table
  24995. #: guix-git/doc/guix.texi:16149
  24996. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  24997. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  24998. #. type: section
  24999. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25000. #, no-wrap
  25001. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  25002. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  25003. #. type: command{#1}
  25004. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25005. #, no-wrap
  25006. msgid "guix processes"
  25007. msgstr "guix processes"
  25008. #. type: Plain text
  25009. #: guix-git/doc/guix.texi:16161
  25010. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  25011. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  25012. #. type: example
  25013. #: guix-git/doc/guix.texi:16167
  25014. #, no-wrap
  25015. msgid ""
  25016. "$ sudo guix processes\n"
  25017. "SessionPID: 19002\n"
  25018. "ClientPID: 19090\n"
  25019. "ClientCommand: guix shell python\n"
  25020. "\n"
  25021. msgstr ""
  25022. "$ sudo guix processes\n"
  25023. "SessionPID: 19002\n"
  25024. "ClientPID: 19090\n"
  25025. "ClientCommand: guix shell python\n"
  25026. "\n"
  25027. #. type: example
  25028. #: guix-git/doc/guix.texi:16171
  25029. #, no-wrap
  25030. msgid ""
  25031. "SessionPID: 19402\n"
  25032. "ClientPID: 19367\n"
  25033. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  25034. "\n"
  25035. msgstr ""
  25036. "SessionPID: 19402\n"
  25037. "ClientPID: 19367\n"
  25038. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  25039. "\n"
  25040. #. type: example
  25041. #: guix-git/doc/guix.texi:16184
  25042. #, no-wrap
  25043. msgid ""
  25044. "SessionPID: 19444\n"
  25045. "ClientPID: 19419\n"
  25046. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  25047. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  25048. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  25049. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  25050. "ChildPID: 20495\n"
  25051. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25052. "ChildPID: 27733\n"
  25053. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25054. "ChildPID: 27793\n"
  25055. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25056. msgstr ""
  25057. "SessionPID: 19444\n"
  25058. "ClientPID: 19419\n"
  25059. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  25060. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  25061. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  25062. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  25063. "ChildPID: 20495\n"
  25064. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25065. "ChildPID: 27733\n"
  25066. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25067. "ChildPID: 27793\n"
  25068. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  25069. #. type: Plain text
  25070. #: guix-git/doc/guix.texi:16191
  25071. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  25072. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  25073. #. type: Plain text
  25074. #: guix-git/doc/guix.texi:16198
  25075. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  25076. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  25077. #. type: Plain text
  25078. #: guix-git/doc/guix.texi:16203
  25079. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  25080. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  25081. #. type: example
  25082. #: guix-git/doc/guix.texi:16209
  25083. #, no-wrap
  25084. msgid ""
  25085. "$ sudo guix processes | \\\n"
  25086. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  25087. "ClientPID: 19419\n"
  25088. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  25089. msgstr ""
  25090. "$ sudo guix processes | \\\n"
  25091. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  25092. "ClientPID: 19419\n"
  25093. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  25094. #. type: Plain text
  25095. #: guix-git/doc/guix.texi:16212
  25096. msgid "Additional options are listed below."
  25097. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  25098. #. type: table
  25099. #: guix-git/doc/guix.texi:16222
  25100. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  25101. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  25102. #. type: item
  25103. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  25104. #, no-wrap
  25105. msgid "normalized"
  25106. msgstr "normalized"
  25107. #. type: table
  25108. #: guix-git/doc/guix.texi:16230
  25109. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  25110. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  25111. #. type: example
  25112. #: guix-git/doc/guix.texi:16240
  25113. #, no-wrap
  25114. msgid ""
  25115. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  25116. " recsel \\\n"
  25117. " -j Session \\\n"
  25118. " -t ChildProcess \\\n"
  25119. " -p Session.PID,PID \\\n"
  25120. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  25121. "PID: 4435\n"
  25122. "Session_PID: 4278\n"
  25123. "\n"
  25124. msgstr ""
  25125. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  25126. " recsel \\\n"
  25127. " -j Session \\\n"
  25128. " -t ChildProcess \\\n"
  25129. " -p Session.PID,PID \\\n"
  25130. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  25131. "PID: 4435\n"
  25132. "Session_PID: 4278\n"
  25133. "\n"
  25134. #. type: example
  25135. #: guix-git/doc/guix.texi:16243
  25136. #, no-wrap
  25137. msgid ""
  25138. "PID: 4554\n"
  25139. "Session_PID: 4278\n"
  25140. "\n"
  25141. msgstr ""
  25142. "PID: 4554\n"
  25143. "Session_PID: 4278\n"
  25144. "\n"
  25145. #. type: example
  25146. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  25147. #, no-wrap
  25148. msgid ""
  25149. "PID: 4646\n"
  25150. "Session_PID: 4278\n"
  25151. msgstr ""
  25152. "PID: 4646\n"
  25153. "Session_PID: 4278\n"
  25154. #. type: Plain text
  25155. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25156. msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
  25157. msgstr "Es ist möglich, für Rechner mit einer anderen CPU-Architektur als der eigenen Pakete zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix package}), Bündel zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix pack}) oder auch vollständige Systeme aufzusetzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  25158. #. type: Plain text
  25159. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  25160. msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
  25161. msgstr "GNU Guix unterstützt zwei unterschiedliche Mechanismen, um Software für fremde Architekturen bereitzustellen:"
  25162. #. type: enumerate
  25163. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  25164. msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
  25165. msgstr "Das traditionelle Vorgehen mit @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Cross-Compiler,Cross-Kompilierung}."
  25166. #. type: enumerate
  25167. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  25168. msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
  25169. msgstr "Nativ zu erstellen. Dieser Mechanismus bedeutet, dass zum Erstellen für das fremde Zielsystem der Befehlssatz des Zielrechners ausgeführt wird. Gängigerweise setzt man hierzu einen Emulator ein wie das QEMU-Programm."
  25170. #. type: cindex
  25171. #: guix-git/doc/guix.texi:16279
  25172. #, no-wrap
  25173. msgid "foreign architectures"
  25174. msgstr "fremde Architekturen"
  25175. #. type: Plain text
  25176. #: guix-git/doc/guix.texi:16282
  25177. msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
  25178. msgstr "Für die Befehle, die Cross-Kompilierung unterstützen, werden die Befehlszeilenoptionen @option{--list-targets} und @option{--target} angeboten."
  25179. #. type: Plain text
  25180. #: guix-git/doc/guix.texi:16285
  25181. msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
  25182. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-targets} listet alle unterstützten Zielsysteme auf, die Sie als Argument für @option{--target} angeben können."
  25183. #. type: example
  25184. #: guix-git/doc/guix.texi:16289
  25185. #, no-wrap
  25186. msgid ""
  25187. "$ guix build --list-targets\n"
  25188. "The available targets are:\n"
  25189. "\n"
  25190. msgstr ""
  25191. "$ guix build --list-targets\n"
  25192. "Die verfügbaren Zielsysteme sind:\n"
  25193. "\n"
  25194. #. type: example
  25195. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  25196. #, no-wrap
  25197. msgid ""
  25198. " - aarch64-linux-gnu\n"
  25199. " - arm-linux-gnueabihf\n"
  25200. " - i586-pc-gnu\n"
  25201. " - i686-linux-gnu\n"
  25202. " - i686-w64-mingw32\n"
  25203. " - mips64el-linux-gnu\n"
  25204. " - powerpc-linux-gnu\n"
  25205. " - powerpc64le-linux-gnu\n"
  25206. " - riscv64-linux-gnu\n"
  25207. " - x86_64-linux-gnu\n"
  25208. " - x86_64-w64-mingw32\n"
  25209. msgstr ""
  25210. " - aarch64-linux-gnu\n"
  25211. " - arm-linux-gnueabihf\n"
  25212. " - i586-pc-gnu\n"
  25213. " - i686-linux-gnu\n"
  25214. " - i686-w64-mingw32\n"
  25215. " - mips64el-linux-gnu\n"
  25216. " - powerpc-linux-gnu\n"
  25217. " - powerpc64le-linux-gnu\n"
  25218. " - riscv64-linux-gnu\n"
  25219. " - x86_64-linux-gnu\n"
  25220. " - x86_64-w64-mingw32\n"
  25221. #. type: Plain text
  25222. #: guix-git/doc/guix.texi:16305
  25223. msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  25224. msgstr "Zielsysteme werden als GNU-Tripel angegeben (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
  25225. #. type: Plain text
  25226. #: guix-git/doc/guix.texi:16309
  25227. msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
  25228. msgstr "Diese Tripel werden an GCC und die anderen benutzten Compiler übergeben, die an der Erstellung eines Pakets, Systemabbilds oder sonstigen GNU-Guix-Ausgabe beteiligt sein können."
  25229. #. type: example
  25230. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  25231. #, no-wrap
  25232. msgid ""
  25233. "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
  25234. "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
  25235. "\n"
  25236. msgstr ""
  25237. "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
  25238. "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
  25239. "\n"
  25240. #. type: example
  25241. #: guix-git/doc/guix.texi:16317
  25242. #, no-wrap
  25243. msgid ""
  25244. "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
  25245. "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
  25246. "64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
  25247. msgstr ""
  25248. "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
  25249. "/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
  25250. "64-bit LSB executable, ARM aarch64 …\n"
  25251. #. type: Plain text
  25252. #: guix-git/doc/guix.texi:16323
  25253. msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because fewer users are using this mechanism extensively."
  25254. msgstr "Der große Vorteil beim Cross-Kompilieren liegt darin, dass keine Leistungseinbußen beim Kompilieren zu befürchten sind, im Gegensatz zur Emulation mit QEMU. Jedoch besteht ein höheres Risiko, dass manche Pakete nicht erfolgreich cross-kompiliert werden können, weil sich weniger Leute mit diesem Mechanismus lange befassen."
  25255. #. type: Plain text
  25256. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  25257. msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
  25258. msgstr "Die Befehle, die es erlauben, mit einem gewählten System Erstellungen durchzuführen, haben die Befehlszeilenoptionen @option{--list-systems} und @option{--system}."
  25259. #. type: Plain text
  25260. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  25261. msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
  25262. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-systems} listet alle unterstützten Systeme auf, mit denen erstellt werden kann, wenn man sie als Argument für @option{--system} angibt."
  25263. #. type: example
  25264. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25265. #, no-wrap
  25266. msgid ""
  25267. "$ guix build --list-systems\n"
  25268. "The available systems are:\n"
  25269. "\n"
  25270. msgstr ""
  25271. "$ guix build --list-systems\n"
  25272. "Die verfügbaren Systeme sind:\n"
  25273. "\n"
  25274. #. type: example
  25275. #: guix-git/doc/guix.texi:16346
  25276. #, no-wrap
  25277. msgid ""
  25278. " - x86_64-linux [current]\n"
  25279. " - aarch64-linux\n"
  25280. " - armhf-linux\n"
  25281. " - i586-gnu\n"
  25282. " - i686-linux\n"
  25283. " - mips64el-linux\n"
  25284. " - powerpc-linux\n"
  25285. " - powerpc64le-linux\n"
  25286. " - riscv64-linux\n"
  25287. "\n"
  25288. msgstr ""
  25289. " - x86_64-linux [current]\n"
  25290. " - aarch64-linux\n"
  25291. " - armhf-linux\n"
  25292. " - i586-gnu\n"
  25293. " - i686-linux\n"
  25294. " - mips64el-linux\n"
  25295. " - powerpc-linux\n"
  25296. " - powerpc64le-linux\n"
  25297. " - riscv64-linux\n"
  25298. "\n"
  25299. #. type: example
  25300. #: guix-git/doc/guix.texi:16349
  25301. #, no-wrap
  25302. msgid ""
  25303. "$ guix build --system=i686-linux hello\n"
  25304. "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
  25305. "\n"
  25306. msgstr ""
  25307. "$ guix build --system=i686-linux hello\n"
  25308. "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
  25309. "\n"
  25310. #. type: example
  25311. #: guix-git/doc/guix.texi:16353
  25312. #, no-wrap
  25313. msgid ""
  25314. "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
  25315. "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
  25316. "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
  25317. msgstr ""
  25318. "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
  25319. "/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
  25320. "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
  25321. #. type: Plain text
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:16357
  25323. msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
  25324. msgstr "Im obigen Beispiel ist das aktuelle System @var{x86_64-linux}. Wir erstellen das @var{hello}-Paket aber für das System @var{i686-linux}."
  25325. #. type: Plain text
  25326. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25327. msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
  25328. msgstr "Das geht, weil der @var{i686}-Befehlssatz der CPU eine Teilmenge des @var{x86_64}-Befehlssatzes ist, also Binärdateien für @var{i686} auf einem @var{x86_64}-System laufen können."
  25329. #. type: Plain text
  25330. #: guix-git/doc/guix.texi:16366
  25331. msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
  25332. msgstr "Wenn wir aber im Rahmen desselben Beispiels das System @var{aarch64-linux} wählen und @command{guix build --system=aarch64-linux hello} auch wirklich Ableitungen erstellen muss, klappt das vielleicht erst nach einem weiteren Schritt."
  25333. #. type: Plain text
  25334. #: guix-git/doc/guix.texi:16374
  25335. msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
  25336. msgstr "Denn Binärdateien mit dem Zielsystem @var{aarch64-linux} können auf einem @var{x86_64-linux}-System erst mal @emph{nicht} ausgeführt werden. Deshalb wird nach einer Emulationsschicht gesucht. Der GNU-Guix-Daemon kann den @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc-Mechanismus} des Linux-Kernels dafür einsetzen. Zusammengefasst würde der Linux-Kernel die Ausführung einer Binärdatei für eine fremde Plattform wie @var{aarch64-linux} auslagern auf ein Programm der Anwendungsebene („User Space“); normalerweise lagert man so auf einen Emulator aus."
  25337. #. type: Plain text
  25338. #: guix-git/doc/guix.texi:16380
  25339. msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
  25340. msgstr "Es gibt einen Dienst, der QEMU als Hintergrundprogramm für den @code{binfmt_misc}-Mechanismus registriert (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). Auf Debian-basierten Fremddistributionen ist deren Alternative das Paket @code{qemu-user-static}."
  25341. #. type: Plain text
  25342. #: guix-git/doc/guix.texi:16383
  25343. msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
  25344. msgstr "Wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus falsch eingerichtet ist, schlägt die Erstellung folgendermaßen fehl:"
  25345. #. type: example
  25346. #: guix-git/doc/guix.texi:16391
  25347. #, no-wrap
  25348. msgid ""
  25349. "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
  25350. "@dots{}\n"
  25351. "@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
  25352. "while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
  25353. "build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
  25354. "I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
  25355. msgstr ""
  25356. "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
  25357. "…\n"
  25358. "@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
  25359. "while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
  25360. "build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
  25361. "I am a `x86_64-linux'…\n"
  25362. #. type: Plain text
  25363. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25364. msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
  25365. msgstr "Aber wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus richtig mit QEMU verbunden wurde, kann man diese Meldung erwarten:"
  25366. #. type: example
  25367. #: guix-git/doc/guix.texi:16399
  25368. #, no-wrap
  25369. msgid ""
  25370. "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
  25371. "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
  25372. msgstr ""
  25373. "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
  25374. "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
  25375. #. type: Plain text
  25376. #: guix-git/doc/guix.texi:16405
  25377. msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
  25378. msgstr "Der größte Vorteil, den man davon hat, nativ zu erstellen statt zu cross-kompilieren, ist, dass die Erstellung bei mehr Paketen klappt. Doch es hat seinen Preis: Mit QEMU als Hintergrundprogramm zu kompilieren ist @emph{viel langsamer} als Cross-Kompilierung, weil jede Anweisung emuliert werden muss."
  25379. #. type: Plain text
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16411
  25381. msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  25382. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten für die Architektur, die man bei @code{--system} angibt, lindert dieses Problem. Eine andere Möglichkeit ist, GNU Guix auf einer Maschine zu installieren, deren CPU den Befehlssatz tatsächlich unterstützt, für den man erstellen möchte. Diese Maschine kann man über den Mechanismus zum Auslagern von Erstellungen einbeziehen (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  25383. #. type: cindex
  25384. #: guix-git/doc/guix.texi:16415
  25385. #, no-wrap
  25386. msgid "system configuration"
  25387. msgstr "Systemkonfiguration"
  25388. #. type: Plain text
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:16421
  25390. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  25391. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  25392. #. type: Plain text
  25393. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25394. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  25395. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  25396. #. type: Plain text
  25397. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  25398. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  25399. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  25400. #. type: Plain text
  25401. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25402. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  25403. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  25404. #. type: code{#1}
  25405. #: guix-git/doc/guix.texi:16467 guix-git/doc/guix.texi:40669
  25406. #: guix-git/doc/guix.texi:44330
  25407. #, no-wrap
  25408. msgid "operating-system"
  25409. msgstr "operating-system"
  25410. #. type: include
  25411. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  25412. #, no-wrap
  25413. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  25414. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  25415. #. type: Plain text
  25416. #: guix-git/doc/guix.texi:16476
  25417. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  25418. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  25419. #. type: Plain text
  25420. #: guix-git/doc/guix.texi:16481
  25421. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  25422. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  25423. #. type: unnumberedsubsec
  25424. #: guix-git/doc/guix.texi:16482
  25425. #, no-wrap
  25426. msgid "Bootloader"
  25427. msgstr "Bootloader"
  25428. #. type: cindex
  25429. #: guix-git/doc/guix.texi:16484
  25430. #, no-wrap
  25431. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  25432. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  25433. #. type: cindex
  25434. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  25435. #, no-wrap
  25436. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  25437. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  25438. #. type: cindex
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25440. #, no-wrap
  25441. msgid "UEFI boot"
  25442. msgstr "UEFI-Boot"
  25443. #. type: cindex
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  25445. #, no-wrap
  25446. msgid "EFI boot"
  25447. msgstr "EFI-Boot"
  25448. #. type: Plain text
  25449. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25450. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  25451. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  25452. #. type: lisp
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:16498
  25454. #, no-wrap
  25455. msgid ""
  25456. "(bootloader-configuration\n"
  25457. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  25458. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  25459. msgstr ""
  25460. "(bootloader-configuration\n"
  25461. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  25462. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  25463. #. type: Plain text
  25464. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25465. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  25466. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  25467. #. type: unnumberedsubsec
  25468. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  25469. #, no-wrap
  25470. msgid "Globally-Visible Packages"
  25471. msgstr "global sichtbare Pakete"
  25472. #. type: vindex
  25473. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25474. #, no-wrap
  25475. msgid "%base-packages"
  25476. msgstr "%base-packages"
  25477. #. type: Plain text
  25478. #: guix-git/doc/guix.texi:16518
  25479. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  25480. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  25481. #. type: lisp
  25482. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25483. #, no-wrap
  25484. msgid ""
  25485. "(use-modules (gnu packages))\n"
  25486. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  25487. "\n"
  25488. msgstr ""
  25489. "(use-modules (gnu packages))\n"
  25490. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  25491. "\n"
  25492. #. type: lisp
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:16527
  25494. #, no-wrap
  25495. msgid ""
  25496. "(operating-system\n"
  25497. " ;; ...\n"
  25498. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  25499. " %base-packages)))\n"
  25500. msgstr ""
  25501. "(operating-system\n"
  25502. " ;; …\n"
  25503. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  25504. " %base-packages)))\n"
  25505. #. type: findex
  25506. #: guix-git/doc/guix.texi:16529
  25507. #, no-wrap
  25508. msgid "specification->package"
  25509. msgstr "specification->package"
  25510. #. type: Plain text
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25512. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  25513. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  25514. #. type: lisp
  25515. #: guix-git/doc/guix.texi:16541
  25516. #, no-wrap
  25517. msgid ""
  25518. "(use-modules (gnu packages))\n"
  25519. "\n"
  25520. msgstr ""
  25521. "(use-modules (gnu packages))\n"
  25522. "\n"
  25523. #. type: lisp
  25524. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25525. #, no-wrap
  25526. msgid ""
  25527. "(operating-system\n"
  25528. " ;; ...\n"
  25529. " (packages (append (map specification->package\n"
  25530. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  25531. " %base-packages)))\n"
  25532. msgstr ""
  25533. "(operating-system\n"
  25534. " ;; …\n"
  25535. " (packages (append (map specification->package\n"
  25536. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  25537. " %base-packages)))\n"
  25538. #. type: unnumberedsubsec
  25539. #: guix-git/doc/guix.texi:16549
  25540. #, no-wrap
  25541. msgid "System Services"
  25542. msgstr "Systemdienste"
  25543. #. type: cindex
  25544. #: guix-git/doc/guix.texi:16551 guix-git/doc/guix.texi:39263
  25545. #: guix-git/doc/guix.texi:40910
  25546. #, no-wrap
  25547. msgid "services"
  25548. msgstr "services"
  25549. #. type: defvar
  25550. #: guix-git/doc/guix.texi:16552 guix-git/doc/guix.texi:18198
  25551. #, no-wrap
  25552. msgid "%base-services"
  25553. msgstr "%base-services"
  25554. #. type: Plain text
  25555. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  25556. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  25557. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  25558. #. type: cindex
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  25560. #, no-wrap
  25561. msgid "customization, of services"
  25562. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  25563. #. type: findex
  25564. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25565. #, no-wrap
  25566. msgid "modify-services"
  25567. msgstr "modify-services"
  25568. #. type: Plain text
  25569. #: guix-git/doc/guix.texi:16568
  25570. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  25571. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  25572. #. type: anchor{#1}
  25573. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  25574. msgid "auto-login to TTY"
  25575. msgstr "auto-login to TTY"
  25576. #. type: Plain text
  25577. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  25578. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  25579. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  25580. #. type: lisp
  25581. #: guix-git/doc/guix.texi:16591
  25582. #, no-wrap
  25583. msgid ""
  25584. "(define %my-services\n"
  25585. " ;; My very own list of services.\n"
  25586. " (modify-services %base-services\n"
  25587. " (guix-service-type config =>\n"
  25588. " (guix-configuration\n"
  25589. " (inherit config)\n"
  25590. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  25591. " (substitute-urls\n"
  25592. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  25593. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  25594. " (mingetty-service-type config =>\n"
  25595. " (mingetty-configuration\n"
  25596. " (inherit config)\n"
  25597. " ;; Automatically log in as \"guest\".\n"
  25598. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  25599. "\n"
  25600. msgstr ""
  25601. "(define %my-services\n"
  25602. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  25603. " (modify-services %base-services\n"
  25604. " (guix-service-type config =>\n"
  25605. " (guix-configuration\n"
  25606. " (inherit config)\n"
  25607. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  25608. " (substitute-urls\n"
  25609. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  25610. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  25611. " (mingetty-service-type config =>\n"
  25612. " (mingetty-configuration\n"
  25613. " (inherit config)\n"
  25614. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  25615. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  25616. "\n"
  25617. #. type: lisp
  25618. #: guix-git/doc/guix.texi:16595
  25619. #, no-wrap
  25620. msgid ""
  25621. "(operating-system\n"
  25622. " ;; @dots{}\n"
  25623. " (services %my-services))\n"
  25624. msgstr ""
  25625. "(operating-system\n"
  25626. " ;; …\n"
  25627. " (services %my-services))\n"
  25628. #. type: Plain text
  25629. #: guix-git/doc/guix.texi:16608
  25630. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  25631. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}– d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}– der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  25632. #. type: Plain text
  25633. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  25634. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  25635. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  25636. #. type: include
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16617
  25638. #, no-wrap
  25639. msgid "os-config-desktop.texi"
  25640. msgstr "os-config-desktop.texi"
  25641. #. type: Plain text
  25642. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  25643. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  25644. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  25645. #. type: include
  25646. #: guix-git/doc/guix.texi:16624
  25647. #, no-wrap
  25648. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  25649. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  25650. #. type: Plain text
  25651. #: guix-git/doc/guix.texi:16630
  25652. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  25653. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  25654. #. type: Plain text
  25655. #: guix-git/doc/guix.texi:16634
  25656. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  25657. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  25658. #. type: Plain text
  25659. #: guix-git/doc/guix.texi:16641
  25660. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  25661. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  25662. #. type: lisp
  25663. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  25664. #, no-wrap
  25665. msgid ""
  25666. "(remove (lambda (service)\n"
  25667. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  25668. " %desktop-services)\n"
  25669. msgstr ""
  25670. "(remove (lambda (service)\n"
  25671. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  25672. " %desktop-services)\n"
  25673. #. type: Plain text
  25674. #: guix-git/doc/guix.texi:16649
  25675. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  25676. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  25677. #. type: lisp
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  25679. #, no-wrap
  25680. msgid ""
  25681. "(modify-services %desktop-services\n"
  25682. " (delete avahi-service-type))\n"
  25683. msgstr ""
  25684. "(modify-services %desktop-services\n"
  25685. " (delete avahi-service-type))\n"
  25686. #. type: unnumberedsubsec
  25687. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  25688. #, no-wrap
  25689. msgid "Instantiating the System"
  25690. msgstr "Das System instanziieren"
  25691. #. type: Plain text
  25692. #: guix-git/doc/guix.texi:16663
  25693. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  25694. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  25695. #. type: quotation
  25696. #: guix-git/doc/guix.texi:16667
  25697. msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe and under version control to easily track changes to your configuration."
  25698. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie die Datei @file{my-system-config.scm} sicher mit einem Versionsverwaltungssystem aufbewahren, so dass Sie die Änderungen daran leicht im Blick haben."
  25699. #. type: Plain text
  25700. #: guix-git/doc/guix.texi:16676
  25701. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  25702. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  25703. #. type: cindex
  25704. #: guix-git/doc/guix.texi:16677
  25705. #, no-wrap
  25706. msgid "roll-back, of the operating system"
  25707. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  25708. #. type: Plain text
  25709. #: guix-git/doc/guix.texi:16687
  25710. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  25711. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}– ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  25712. #. type: Plain text
  25713. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  25714. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  25715. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  25716. #. type: unnumberedsubsec
  25717. #: guix-git/doc/guix.texi:16694
  25718. #, no-wrap
  25719. msgid "The Programming Interface"
  25720. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  25721. #. type: Plain text
  25722. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  25723. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  25724. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  25725. #. type: deffn
  25726. #: guix-git/doc/guix.texi:16700
  25727. #, no-wrap
  25728. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  25729. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  25730. #. type: deffn
  25731. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  25732. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  25733. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  25734. #. type: deffn
  25735. #: guix-git/doc/guix.texi:16707
  25736. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  25737. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  25738. #. type: Plain text
  25739. #: guix-git/doc/guix.texi:16712
  25740. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  25741. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  25742. #. type: section
  25743. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  25744. #, no-wrap
  25745. msgid "@code{operating-system} Reference"
  25746. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  25747. #. type: Plain text
  25748. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  25749. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  25750. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  25751. #. type: deftp
  25752. #: guix-git/doc/guix.texi:16721
  25753. #, no-wrap
  25754. msgid "{Data Type} operating-system"
  25755. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  25756. #. type: deftp
  25757. #: guix-git/doc/guix.texi:16725
  25758. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  25759. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  25760. #. type: item
  25761. #: guix-git/doc/guix.texi:16727
  25762. #, no-wrap
  25763. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  25764. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  25765. #. type: table
  25766. #: guix-git/doc/guix.texi:16732
  25767. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  25768. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  25769. #. type: code{#1}
  25770. #: guix-git/doc/guix.texi:16733 guix-git/doc/guix.texi:35135
  25771. #, no-wrap
  25772. msgid "hurd"
  25773. msgstr "hurd"
  25774. #. type: item
  25775. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  25776. #, no-wrap
  25777. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  25778. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  25779. #. type: table
  25780. #: guix-git/doc/guix.texi:16739
  25781. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  25782. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  25783. #. type: quotation
  25784. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  25785. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  25786. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  25787. #. type: item
  25788. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  25789. #, no-wrap
  25790. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  25791. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  25792. #. type: table
  25793. #: guix-git/doc/guix.texi:16747
  25794. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  25795. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  25796. #. type: item
  25797. #: guix-git/doc/guix.texi:16748
  25798. #, no-wrap
  25799. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  25800. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  25801. #. type: table
  25802. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  25803. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  25804. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}– wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  25805. #. type: code{#1}
  25806. #: guix-git/doc/guix.texi:16752 guix-git/doc/guix.texi:39507
  25807. #: guix-git/doc/guix.texi:39526
  25808. #, no-wrap
  25809. msgid "bootloader"
  25810. msgstr "bootloader"
  25811. #. type: table
  25812. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  25813. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  25814. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  25815. #. type: code{#1}
  25816. #: guix-git/doc/guix.texi:16755 guix-git/doc/guix.texi:39749
  25817. #: guix-git/doc/guix.texi:44410
  25818. #, no-wrap
  25819. msgid "label"
  25820. msgstr "label"
  25821. #. type: table
  25822. #: guix-git/doc/guix.texi:16758
  25823. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  25824. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  25825. #. type: item
  25826. #: guix-git/doc/guix.texi:16759 guix-git/doc/guix.texi:18619
  25827. #: guix-git/doc/guix.texi:22454 guix-git/doc/guix.texi:39670
  25828. #, no-wrap
  25829. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  25830. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  25831. #. type: table
  25832. #: guix-git/doc/guix.texi:16764
  25833. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  25834. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  25835. #. type: table
  25836. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  25837. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  25838. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  25839. #. type: quotation
  25840. #: guix-git/doc/guix.texi:16776
  25841. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  25842. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  25843. #. type: item
  25844. #: guix-git/doc/guix.texi:16778
  25845. #, no-wrap
  25846. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  25847. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  25848. #. type: cindex
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16779 guix-git/doc/guix.texi:39300
  25850. #: guix-git/doc/guix.texi:39433
  25851. #, no-wrap
  25852. msgid "initrd"
  25853. msgstr "initrd"
  25854. #. type: cindex
  25855. #: guix-git/doc/guix.texi:16780 guix-git/doc/guix.texi:39301
  25856. #: guix-git/doc/guix.texi:39434
  25857. #, no-wrap
  25858. msgid "initial RAM disk"
  25859. msgstr "initiale RAM-Disk"
  25860. #. type: table
  25861. #: guix-git/doc/guix.texi:16783
  25862. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  25863. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  25864. #. type: item
  25865. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  25866. #, no-wrap
  25867. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  25868. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  25869. #. type: table
  25870. #: guix-git/doc/guix.texi:16788
  25871. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  25872. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  25873. #. type: item
  25874. #: guix-git/doc/guix.texi:16789
  25875. #, no-wrap
  25876. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  25877. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  25878. #. type: cindex
  25879. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  25880. #, no-wrap
  25881. msgid "firmware"
  25882. msgstr "Firmware"
  25883. #. type: table
  25884. #: guix-git/doc/guix.texi:16792
  25885. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  25886. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  25887. #. type: table
  25888. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  25889. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  25890. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  25891. #. type: code{#1}
  25892. #: guix-git/doc/guix.texi:16798 guix-git/doc/guix.texi:40688
  25893. #, no-wrap
  25894. msgid "host-name"
  25895. msgstr "host-name"
  25896. #. type: table
  25897. #: guix-git/doc/guix.texi:16800
  25898. msgid "The host name."
  25899. msgstr "Der Rechnername."
  25900. #. type: item
  25901. #: guix-git/doc/guix.texi:16801
  25902. #, no-wrap
  25903. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  25904. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  25905. #. type: table
  25906. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  25907. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  25908. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  25909. #. type: code{#1}
  25910. #: guix-git/doc/guix.texi:16804
  25911. #, no-wrap
  25912. msgid "file-systems"
  25913. msgstr "file-systems"
  25914. #. type: table
  25915. #: guix-git/doc/guix.texi:16806
  25916. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  25917. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  25918. #. type: item
  25919. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  25920. #, no-wrap
  25921. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  25922. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  25923. #. type: cindex
  25924. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  25925. #, no-wrap
  25926. msgid "swap devices"
  25927. msgstr "Swap-Geräte"
  25928. #. type: table
  25929. #: guix-git/doc/guix.texi:16810
  25930. msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
  25931. msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
  25932. #. type: item
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  25934. #, no-wrap
  25935. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  25936. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  25937. #. type: itemx
  25938. #: guix-git/doc/guix.texi:16812
  25939. #, no-wrap
  25940. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  25941. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  25942. #. type: table
  25943. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  25944. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  25945. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  25946. #. type: table
  25947. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  25948. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  25949. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  25950. #. type: item
  25951. #: guix-git/doc/guix.texi:16818
  25952. #, no-wrap
  25953. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  25954. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  25955. #. type: table
  25956. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  25957. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  25958. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  25959. #. type: table
  25960. #: guix-git/doc/guix.texi:16824
  25961. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  25962. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  25963. #. type: lisp
  25964. #: guix-git/doc/guix.texi:16830
  25965. #, no-wrap
  25966. msgid ""
  25967. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  25968. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  25969. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  25970. " (activate-readline)\")))\n"
  25971. msgstr ""
  25972. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  25973. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  25974. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  25975. " (activate-readline)\")))\n"
  25976. #. type: item
  25977. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  25978. #, no-wrap
  25979. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  25980. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  25981. #. type: table
  25982. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  25983. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  25984. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  25985. #. type: item
  25986. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  25987. #, no-wrap
  25988. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  25989. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  25990. #. type: table
  25991. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  25992. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  25993. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  25994. #. type: lisp
  25995. #: guix-git/doc/guix.texi:16845
  25996. #, no-wrap
  25997. msgid ""
  25998. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  25999. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  26000. " %base-packages) ; the default set\n"
  26001. msgstr ""
  26002. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  26003. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  26004. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  26005. #. type: table
  26006. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26007. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  26008. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  26009. #. type: item
  26010. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26011. #, no-wrap
  26012. msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
  26013. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{\"Etc/UTC\"})"
  26014. #. type: table
  26015. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  26016. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  26017. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  26018. #. type: table
  26019. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  26020. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  26021. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  26022. #. type: item
  26023. #: guix-git/doc/guix.texi:16858 guix-git/doc/guix.texi:24694
  26024. #, no-wrap
  26025. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  26026. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  26027. #. type: table
  26028. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  26029. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  26030. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  26031. #. type: item
  26032. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  26033. #, no-wrap
  26034. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  26035. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  26036. #. type: table
  26037. #: guix-git/doc/guix.texi:16865
  26038. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  26039. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  26040. #. type: item
  26041. #: guix-git/doc/guix.texi:16866
  26042. #, no-wrap
  26043. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  26044. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  26045. #. type: table
  26046. #: guix-git/doc/guix.texi:16870
  26047. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  26048. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  26049. #. type: item
  26050. #: guix-git/doc/guix.texi:16871
  26051. #, no-wrap
  26052. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  26053. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  26054. #. type: table
  26055. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  26056. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  26057. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}– ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  26058. #. type: item
  26059. #: guix-git/doc/guix.texi:16876
  26060. #, no-wrap
  26061. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  26062. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  26063. #. type: table
  26064. #: guix-git/doc/guix.texi:16878
  26065. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  26066. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  26067. #. type: anchor{#1}
  26068. #: guix-git/doc/guix.texi:16880
  26069. msgid "operating-system-essential-services"
  26070. msgstr "operating-system-essential-services"
  26071. #. type: cindex
  26072. #: guix-git/doc/guix.texi:16880
  26073. #, no-wrap
  26074. msgid "essential services"
  26075. msgstr "essenzielle Dienste"
  26076. #. type: item
  26077. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  26078. #, no-wrap
  26079. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  26080. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  26081. #. type: table
  26082. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26083. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and @code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  26084. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}– d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} (siehe @ref{Service Reference}) und @code{host-name-service-type}, die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  26085. #. type: item
  26086. #: guix-git/doc/guix.texi:16888
  26087. #, no-wrap
  26088. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  26089. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  26090. #. type: cindex
  26091. #: guix-git/doc/guix.texi:16889
  26092. #, no-wrap
  26093. msgid "PAM"
  26094. msgstr "PAM"
  26095. #. type: cindex
  26096. #: guix-git/doc/guix.texi:16890
  26097. #, no-wrap
  26098. msgid "pluggable authentication modules"
  26099. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  26100. #. type: table
  26101. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26102. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  26103. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  26104. #. type: item
  26105. #: guix-git/doc/guix.texi:16894
  26106. #, no-wrap
  26107. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  26108. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  26109. #. type: table
  26110. #: guix-git/doc/guix.texi:16897
  26111. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  26112. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  26113. #. type: item
  26114. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  26115. #, no-wrap
  26116. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  26117. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  26118. #. type: cindex
  26119. #: guix-git/doc/guix.texi:16899
  26120. #, no-wrap
  26121. msgid "sudoers file"
  26122. msgstr "sudoers-Datei"
  26123. #. type: table
  26124. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  26125. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  26126. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  26127. #. type: table
  26128. #: guix-git/doc/guix.texi:16907
  26129. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  26130. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  26131. #. type: defmac
  26132. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  26133. #, no-wrap
  26134. msgid "this-operating-system"
  26135. msgstr "this-operating-system"
  26136. #. type: defmac
  26137. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  26138. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  26139. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  26140. #. type: defmac
  26141. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26142. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  26143. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  26144. #. type: lisp
  26145. #: guix-git/doc/guix.texi:16919
  26146. #, no-wrap
  26147. msgid ""
  26148. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  26149. "\n"
  26150. msgstr ""
  26151. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  26152. "\n"
  26153. #. type: lisp
  26154. #: guix-git/doc/guix.texi:16924
  26155. #, no-wrap
  26156. msgid ""
  26157. "(operating-system\n"
  26158. " ;; ...\n"
  26159. " (label (package-full-name\n"
  26160. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  26161. msgstr ""
  26162. "(operating-system\n"
  26163. " ;; …\n"
  26164. " (label (package-full-name\n"
  26165. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  26166. #. type: defmac
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:16928
  26168. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  26169. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  26170. #. type: Plain text
  26171. #: guix-git/doc/guix.texi:16939
  26172. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  26173. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  26174. #. type: lisp
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16945
  26176. #, no-wrap
  26177. msgid ""
  26178. "(file-system\n"
  26179. " (mount-point \"/home\")\n"
  26180. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  26181. " (type \"ext4\"))\n"
  26182. msgstr ""
  26183. "(file-system\n"
  26184. " (mount-point \"/home\")\n"
  26185. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  26186. " (type \"ext4\"))\n"
  26187. #. type: Plain text
  26188. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26189. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  26190. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}– die, die im Beispiel oben stehen@tie{}–, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  26191. #. type: deftp
  26192. #: guix-git/doc/guix.texi:16950
  26193. #, no-wrap
  26194. msgid "{Data Type} file-system"
  26195. msgstr "{Datentyp} file-system"
  26196. #. type: deftp
  26197. #: guix-git/doc/guix.texi:16953
  26198. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  26199. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  26200. #. type: code{#1}
  26201. #: guix-git/doc/guix.texi:16955 guix-git/doc/guix.texi:17345
  26202. #: guix-git/doc/guix.texi:20033 guix-git/doc/guix.texi:37886
  26203. #, no-wrap
  26204. msgid "type"
  26205. msgstr "type"
  26206. #. type: table
  26207. #: guix-git/doc/guix.texi:16958
  26208. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  26209. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  26210. #. type: code{#1}
  26211. #: guix-git/doc/guix.texi:16959
  26212. #, no-wrap
  26213. msgid "mount-point"
  26214. msgstr "mount-point"
  26215. #. type: table
  26216. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26217. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  26218. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  26219. #. type: item
  26220. #: guix-git/doc/guix.texi:16962 guix-git/doc/guix.texi:19983
  26221. #, no-wrap
  26222. msgid "device"
  26223. msgstr "device"
  26224. #. type: table
  26225. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  26226. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  26227. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  26228. #. type: findex
  26229. #: guix-git/doc/guix.texi:16973
  26230. #, no-wrap
  26231. msgid "file-system-label"
  26232. msgstr "file-system-label"
  26233. #. type: table
  26234. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  26235. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  26236. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  26237. #. type: lisp
  26238. #: guix-git/doc/guix.texi:16984
  26239. #, no-wrap
  26240. msgid ""
  26241. "(file-system\n"
  26242. " (mount-point \"/home\")\n"
  26243. " (type \"ext4\")\n"
  26244. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  26245. msgstr ""
  26246. "(file-system\n"
  26247. " (mount-point \"/home\")\n"
  26248. " (type \"ext4\")\n"
  26249. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  26250. #. type: code{#1}
  26251. #: guix-git/doc/guix.texi:16986 guix-git/doc/guix.texi:37607
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:37623
  26253. #, no-wrap
  26254. msgid "uuid"
  26255. msgstr "uuid"
  26256. #. type: table
  26257. #: guix-git/doc/guix.texi:16994
  26258. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  26259. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  26260. #. type: lisp
  26261. #: guix-git/doc/guix.texi:17000
  26262. #, no-wrap
  26263. msgid ""
  26264. "(file-system\n"
  26265. " (mount-point \"/home\")\n"
  26266. " (type \"ext4\")\n"
  26267. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  26268. msgstr ""
  26269. "(file-system\n"
  26270. " (mount-point \"/home\")\n"
  26271. " (type \"ext4\")\n"
  26272. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  26273. #. type: table
  26274. #: guix-git/doc/guix.texi:17008
  26275. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  26276. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}– z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  26277. #. type: item
  26278. #: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:44419
  26279. #, no-wrap
  26280. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  26281. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  26282. #. type: table
  26283. #: guix-git/doc/guix.texi:17021
  26284. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} (disallow program execution), and @code{shared} (make the mount shared). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  26285. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Schalter („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only} (nur lesbar), @code{bind-mount} (Verzeichniseinbindung), @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{no-diratime} (das Gleiche ausschließlich für Verzeichnisse), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren), @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern) und @code{shared} (für Mehrfacheinhängungen). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Schaltern."
  26286. #. type: item
  26287. #: guix-git/doc/guix.texi:17022
  26288. #, no-wrap
  26289. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  26290. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  26291. #. type: table
  26292. #: guix-git/doc/guix.texi:17026
  26293. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details."
  26294. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details."
  26295. #. type: table
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:17030
  26297. msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
  26298. msgstr "Führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Aber aufgepasst: Wenn dort von „vom Dateisystem unabhängigen Einhängeoptionen“ die Rede ist, sind eigentlich Flags gemeint; sie gehören in das oben beschriebene @code{flags}-Feld."
  26299. #. type: table
  26300. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  26301. msgid "The @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  26302. msgstr "Die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} können benutzt werden, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  26303. #. type: item
  26304. #: guix-git/doc/guix.texi:17036
  26305. #, no-wrap
  26306. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  26307. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26308. #. type: table
  26309. #: guix-git/doc/guix.texi:17041
  26310. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  26311. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  26312. #. type: item
  26313. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  26314. #, no-wrap
  26315. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  26316. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26317. #. type: table
  26318. #: guix-git/doc/guix.texi:17047
  26319. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  26320. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  26321. #. type: item
  26322. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  26323. #, no-wrap
  26324. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  26325. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26326. #. type: table
  26327. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26328. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  26329. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
  26330. #. type: item
  26331. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  26332. #, no-wrap
  26333. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  26334. msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26335. #. type: table
  26336. #: guix-git/doc/guix.texi:17058
  26337. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  26338. msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
  26339. #. type: table
  26340. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26341. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  26342. msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
  26343. #. type: table
  26344. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  26345. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  26346. msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
  26347. #. type: item
  26348. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  26349. #, no-wrap
  26350. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  26351. msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
  26352. #. type: table
  26353. #: guix-git/doc/guix.texi:17070
  26354. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  26355. msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
  26356. #. type: table
  26357. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  26358. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  26359. msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
  26360. #. type: table
  26361. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26362. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  26363. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
  26364. #. type: table
  26365. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26366. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  26367. msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
  26368. #. type: item
  26369. #: guix-git/doc/guix.texi:17082
  26370. #, no-wrap
  26371. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  26372. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26373. #. type: table
  26374. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26375. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  26376. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  26377. #. type: item
  26378. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  26379. #, no-wrap
  26380. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  26381. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26382. #. type: table
  26383. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  26384. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  26385. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  26386. #. type: table
  26387. #: guix-git/doc/guix.texi:17095
  26388. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  26389. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  26390. #. type: table
  26391. #: guix-git/doc/guix.texi:17099
  26392. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  26393. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  26394. #. type: table
  26395. #: guix-git/doc/guix.texi:17102
  26396. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  26397. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  26398. #. type: defun
  26399. #: guix-git/doc/guix.texi:17105
  26400. #, no-wrap
  26401. msgid "file-system-label str"
  26402. msgstr "file-system-label Zeichenkette"
  26403. #. type: defun
  26404. #: guix-git/doc/guix.texi:17108
  26405. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  26406. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  26407. #. type: lisp
  26408. #: guix-git/doc/guix.texi:17112
  26409. #, no-wrap
  26410. msgid ""
  26411. "(file-system-label \"home\")\n"
  26412. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  26413. msgstr ""
  26414. "(file-system-label \"home\")\n"
  26415. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  26416. #. type: defun
  26417. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  26418. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  26419. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  26420. #. type: Plain text
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:17120
  26422. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  26423. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  26424. #. type: defvar
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  26426. #, no-wrap
  26427. msgid "%base-file-systems"
  26428. msgstr "%base-file-systems"
  26429. #. type: defvar
  26430. #: guix-git/doc/guix.texi:17126
  26431. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  26432. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  26433. #. type: defvar
  26434. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  26435. #, no-wrap
  26436. msgid "%pseudo-terminal-file-system"
  26437. msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
  26438. #. type: defvar
  26439. #: guix-git/doc/guix.texi:17134
  26440. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  26441. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  26442. #. type: defvar
  26443. #: guix-git/doc/guix.texi:17136
  26444. #, no-wrap
  26445. msgid "%shared-memory-file-system"
  26446. msgstr "%shared-memory-file-system"
  26447. #. type: defvar
  26448. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  26449. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  26450. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  26451. #. type: defvar
  26452. #: guix-git/doc/guix.texi:17142
  26453. #, no-wrap
  26454. msgid "%immutable-store"
  26455. msgstr "%immutable-store"
  26456. #. type: defvar
  26457. #: guix-git/doc/guix.texi:17147
  26458. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  26459. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  26460. #. type: defvar
  26461. #: guix-git/doc/guix.texi:17150
  26462. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  26463. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  26464. #. type: defvar
  26465. #: guix-git/doc/guix.texi:17152
  26466. #, no-wrap
  26467. msgid "%binary-format-file-system"
  26468. msgstr "%binary-format-file-system"
  26469. #. type: defvar
  26470. #: guix-git/doc/guix.texi:17156
  26471. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  26472. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  26473. #. type: defvar
  26474. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  26475. #, no-wrap
  26476. msgid "%fuse-control-file-system"
  26477. msgstr "%fuse-control-file-system"
  26478. #. type: defvar
  26479. #: guix-git/doc/guix.texi:17162
  26480. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  26481. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  26482. #. type: Plain text
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26484. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  26485. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  26486. #. type: defun
  26487. #: guix-git/doc/guix.texi:17167
  26488. #, no-wrap
  26489. msgid "uuid str [type]"
  26490. msgstr "uuid Zeichenkette [Typ]"
  26491. #. type: defun
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:17170
  26493. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  26494. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  26495. #. type: lisp
  26496. #: guix-git/doc/guix.texi:17174
  26497. #, no-wrap
  26498. msgid ""
  26499. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  26500. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  26501. "\n"
  26502. msgstr ""
  26503. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  26504. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  26505. "\n"
  26506. #. type: lisp
  26507. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  26508. #, no-wrap
  26509. msgid ""
  26510. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  26511. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  26512. msgstr ""
  26513. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  26514. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  26515. #. type: defun
  26516. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  26517. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  26518. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  26519. #. type: defun
  26520. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26521. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  26522. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  26523. #. type: Plain text
  26524. #: guix-git/doc/guix.texi:17198
  26525. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  26526. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  26527. #. type: Plain text
  26528. #: guix-git/doc/guix.texi:17201
  26529. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  26530. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  26531. #. type: lisp
  26532. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  26533. #, no-wrap
  26534. msgid ""
  26535. "(file-system\n"
  26536. " (mount-point \"/home\")\n"
  26537. " (type \"btrfs\")\n"
  26538. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  26539. msgstr ""
  26540. "(file-system\n"
  26541. " (mount-point \"/home\")\n"
  26542. " (type \"btrfs\")\n"
  26543. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  26544. #. type: Plain text
  26545. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  26546. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  26547. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  26548. #. type: lisp
  26549. #: guix-git/doc/guix.texi:17221
  26550. #, no-wrap
  26551. msgid ""
  26552. "(file-system\n"
  26553. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  26554. " (mount-point \"/\")\n"
  26555. " (type \"btrfs\")\n"
  26556. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  26557. " (dependencies mapped-devices))\n"
  26558. msgstr ""
  26559. "(file-system\n"
  26560. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  26561. " (mount-point \"/\")\n"
  26562. " (type \"btrfs\")\n"
  26563. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  26564. " (dependencies mapped-devices))\n"
  26565. #. type: Plain text
  26566. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  26567. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  26568. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  26569. #. type: Plain text
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  26571. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  26572. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  26573. #. type: example
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:17247
  26575. #, no-wrap
  26576. msgid ""
  26577. "/ (top level)\n"
  26578. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  26579. " ├── gnu (normal directory)\n"
  26580. " ├── store (normal directory)\n"
  26581. "[...]\n"
  26582. msgstr ""
  26583. "/ (oberste Ebene)\n"
  26584. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  26585. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  26586. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  26587. "[…]\n"
  26588. #. type: Plain text
  26589. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  26590. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  26591. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  26592. #. type: Plain text
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:17255
  26594. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  26595. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  26596. #. type: example
  26597. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  26598. #, no-wrap
  26599. msgid ""
  26600. "/ (top level)\n"
  26601. "├── rootfs (subvolume)\n"
  26602. " ├── gnu (normal directory)\n"
  26603. " ├── store (subvolume)\n"
  26604. "[...]\n"
  26605. msgstr ""
  26606. "/ (oberste Ebene)\n"
  26607. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  26608. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  26609. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  26610. "[…]\n"
  26611. #. type: Plain text
  26612. #: guix-git/doc/guix.texi:17269
  26613. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  26614. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  26615. #. type: Plain text
  26616. #: guix-git/doc/guix.texi:17271
  26617. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  26618. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  26619. #. type: example
  26620. #: guix-git/doc/guix.texi:17278
  26621. #, no-wrap
  26622. msgid ""
  26623. "/ (top level)\n"
  26624. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  26625. " ├── root-current (subvolume)\n"
  26626. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  26627. "[...]\n"
  26628. msgstr ""
  26629. "/ (oberste Ebene)\n"
  26630. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  26631. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  26632. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  26633. "[…]\n"
  26634. #. type: Plain text
  26635. #: guix-git/doc/guix.texi:17285
  26636. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  26637. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  26638. #. type: lisp
  26639. #: guix-git/doc/guix.texi:17293
  26640. #, no-wrap
  26641. msgid ""
  26642. "(file-system\n"
  26643. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  26644. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  26645. " (type \"btrfs\")\n"
  26646. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  26647. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  26648. msgstr ""
  26649. "(file-system\n"
  26650. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  26651. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  26652. " (type \"btrfs\")\n"
  26653. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  26654. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  26655. #. type: cindex
  26656. #: guix-git/doc/guix.texi:17298
  26657. #, no-wrap
  26658. msgid "device mapping"
  26659. msgstr "Gerätezuordnung"
  26660. #. type: cindex
  26661. #: guix-git/doc/guix.texi:17299
  26662. #, no-wrap
  26663. msgid "mapped devices"
  26664. msgstr "zugeordnete Geräte"
  26665. #. type: Plain text
  26666. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  26667. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  26668. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  26669. #. type: Plain text
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:17319
  26671. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  26672. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  26673. #. type: deftp
  26674. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  26675. #, no-wrap
  26676. msgid "{Data Type} mapped-device"
  26677. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  26678. #. type: deftp
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:17323
  26680. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  26681. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  26682. #. type: table
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  26684. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  26685. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  26686. #. type: code{#1}
  26687. #: guix-git/doc/guix.texi:17331 guix-git/doc/guix.texi:17499
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:44168
  26689. #, no-wrap
  26690. msgid "target"
  26691. msgstr "target"
  26692. #. type: table
  26693. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  26694. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  26695. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  26696. #. type: code{#1}
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:17341 guix-git/doc/guix.texi:39641
  26698. #, no-wrap
  26699. msgid "targets"
  26700. msgstr "targets"
  26701. #. type: table
  26702. #: guix-git/doc/guix.texi:17344
  26703. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  26704. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  26705. #. type: table
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:17348
  26707. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  26708. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  26709. #. type: defvar
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:17351
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid "luks-device-mapping"
  26713. msgstr "luks-device-mapping"
  26714. #. type: defvar
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:17355
  26716. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  26717. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  26718. #. type: defvar
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26720. #, no-wrap
  26721. msgid "raid-device-mapping"
  26722. msgstr "raid-device-mapping"
  26723. #. type: defvar
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:17362
  26725. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  26726. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  26727. #. type: cindex
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:17364
  26729. #, no-wrap
  26730. msgid "LVM, logical volume manager"
  26731. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  26732. #. type: defvar
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  26734. #, no-wrap
  26735. msgid "lvm-device-mapping"
  26736. msgstr "lvm-device-mapping"
  26737. #. type: defvar
  26738. #: guix-git/doc/guix.texi:17370
  26739. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  26740. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  26741. #. type: cindex
  26742. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  26743. #, no-wrap
  26744. msgid "disk encryption"
  26745. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  26746. #. type: cindex
  26747. #: guix-git/doc/guix.texi:17373
  26748. #, no-wrap
  26749. msgid "LUKS"
  26750. msgstr "LUKS"
  26751. #. type: Plain text
  26752. #: guix-git/doc/guix.texi:17381
  26753. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  26754. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}– dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  26755. #. type: lisp
  26756. #: guix-git/doc/guix.texi:17387
  26757. #, no-wrap
  26758. msgid ""
  26759. "(mapped-device\n"
  26760. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  26761. " (target \"home\")\n"
  26762. " (type luks-device-mapping))\n"
  26763. msgstr ""
  26764. "(mapped-device\n"
  26765. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  26766. " (target \"home\")\n"
  26767. " (type luks-device-mapping))\n"
  26768. #. type: Plain text
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  26770. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  26771. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  26772. #. type: example
  26773. #: guix-git/doc/guix.texi:17395
  26774. #, no-wrap
  26775. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  26776. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  26777. #. type: Plain text
  26778. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  26779. msgid "and use it as follows:"
  26780. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  26781. #. type: lisp
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:17404
  26783. #, no-wrap
  26784. msgid ""
  26785. "(mapped-device\n"
  26786. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  26787. " (target \"home\")\n"
  26788. " (type luks-device-mapping))\n"
  26789. msgstr ""
  26790. "(mapped-device\n"
  26791. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  26792. " (target \"home\")\n"
  26793. " (type luks-device-mapping))\n"
  26794. #. type: cindex
  26795. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  26796. #, no-wrap
  26797. msgid "swap encryption"
  26798. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  26799. #. type: Plain text
  26800. #: guix-git/doc/guix.texi:17413
  26801. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  26802. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  26803. #. type: Plain text
  26804. #: guix-git/doc/guix.texi:17416
  26805. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  26806. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  26807. #. type: lisp
  26808. #: guix-git/doc/guix.texi:17422
  26809. #, no-wrap
  26810. msgid ""
  26811. "(mapped-device\n"
  26812. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  26813. " (target \"/dev/md0\")\n"
  26814. " (type raid-device-mapping))\n"
  26815. msgstr ""
  26816. "(mapped-device\n"
  26817. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  26818. " (target \"/dev/md0\")\n"
  26819. " (type raid-device-mapping))\n"
  26820. #. type: Plain text
  26821. #: guix-git/doc/guix.texi:17429
  26822. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  26823. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  26824. #. type: Plain text
  26825. #: guix-git/doc/guix.texi:17432
  26826. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  26827. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  26828. #. type: lisp
  26829. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  26830. #, no-wrap
  26831. msgid ""
  26832. "(mapped-device\n"
  26833. " (source \"vg0\")\n"
  26834. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  26835. " (type lvm-device-mapping))\n"
  26836. msgstr ""
  26837. "(mapped-device\n"
  26838. " (source \"vg0\")\n"
  26839. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  26840. " (type lvm-device-mapping))\n"
  26841. #. type: Plain text
  26842. #: guix-git/doc/guix.texi:17443
  26843. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  26844. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  26845. #. type: cindex
  26846. #: guix-git/doc/guix.texi:17446
  26847. #, no-wrap
  26848. msgid "swap space"
  26849. msgstr "Swap-Speicher"
  26850. #. type: Plain text
  26851. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  26852. msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
  26853. msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann."
  26854. #. type: Plain text
  26855. #: guix-git/doc/guix.texi:17462
  26856. msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
  26857. msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung."
  26858. #. type: Plain text
  26859. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  26860. msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
  26861. msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
  26862. #. type: Plain text
  26863. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  26864. msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
  26865. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen."
  26866. #. type: cindex
  26867. #: guix-git/doc/guix.texi:17476
  26868. #, no-wrap
  26869. msgid "hibernation"
  26870. msgstr "Ruhezustand"
  26871. #. type: cindex
  26872. #: guix-git/doc/guix.texi:17477
  26873. #, no-wrap
  26874. msgid "suspend to disk"
  26875. msgstr "Suspend to Disk"
  26876. #. type: Plain text
  26877. #: guix-git/doc/guix.texi:17488
  26878. msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} (also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted. Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its offset in the device holding it also needs to be given to the kernel; that value has to be updated if the file is initialized again as swap---e.g., because its size was changed."
  26879. msgstr "Auch ist Swap-Speicher notwendig, damit das System in den @dfn{Ruhezustand} wechseln kann (man spricht auch von @dfn{Suspend to Disk}). Dabei wird der Systemzustand aus dem Arbeitsspeicher in den Swap-Speicher ausgelagert, bevor der Rechner herunterfährt, so dass er beim nächsten Start der Maschine wiederhergestellt werden kann. Der Ruhezustand benötigt höchstens so viel wie die halbe Größe des Arbeitsspeichers als konfigurierter Swap-Speicher. Es ist erforderlich, dass der Linux-Kernel die Information über zur Wiederherstellung zu nutzenden Swap-Speicher schon beim Booten mitgeteilt bekommt (über ein Kernel-Argument). Wenn eine Swap-Datei benutzt wird, muss deren Versatz gegenüber dem sie beinhaltenden Gerät ebenso von vornherein dem Kernel übergeben werden; dieser Wert muss erneuert werden, wenn die Datei als Swap-Speicher neu initialisiert wird, weil z.B.@: Sie ihre Größe geändert haben."
  26880. #. type: Plain text
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:17493
  26882. msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
  26883. msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})."
  26884. #. type: deftp
  26885. #: guix-git/doc/guix.texi:17494
  26886. #, no-wrap
  26887. msgid "{Data Type} swap-space"
  26888. msgstr "{Datentyp} swap-space"
  26889. #. type: deftp
  26890. #: guix-git/doc/guix.texi:17497
  26891. msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
  26892. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  26893. #. type: table
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  26895. msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  26896. msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
  26897. #. type: table
  26898. #: guix-git/doc/guix.texi:17510
  26899. msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
  26900. msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden."
  26901. #. type: item
  26902. #: guix-git/doc/guix.texi:17511
  26903. #, no-wrap
  26904. msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
  26905. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
  26906. #. type: table
  26907. #: guix-git/doc/guix.texi:17518
  26908. msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
  26909. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
  26910. #. type: item
  26911. #: guix-git/doc/guix.texi:17519
  26912. #, no-wrap
  26913. msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
  26914. msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26915. #. type: table
  26916. #: guix-git/doc/guix.texi:17523
  26917. msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
  26918. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
  26919. #. type: Plain text
  26920. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  26921. msgid "Here are some examples:"
  26922. msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
  26923. #. type: lisp
  26924. #: guix-git/doc/guix.texi:17531
  26925. #, no-wrap
  26926. msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  26927. msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  26928. #. type: Plain text
  26929. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  26930. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  26931. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  26932. #. type: lisp
  26933. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  26934. #, no-wrap
  26935. msgid ""
  26936. "(swap-space\n"
  26937. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  26938. " (dependencies mapped-devices))\n"
  26939. msgstr ""
  26940. "(swap-space\n"
  26941. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  26942. " (dependencies mapped-devices))\n"
  26943. #. type: Plain text
  26944. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  26945. msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  26946. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  26947. #. type: Plain text
  26948. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  26949. msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
  26950. msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}."
  26951. #. type: lisp
  26952. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  26953. #, no-wrap
  26954. msgid ""
  26955. "(file-systems\n"
  26956. " (list (file-system\n"
  26957. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  26958. " (mount-point \"/\")\n"
  26959. " (type \"ext4\"))\n"
  26960. " (file-system\n"
  26961. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  26962. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  26963. " (type \"btrfs\"))))\n"
  26964. "\n"
  26965. msgstr ""
  26966. "(file-systems\n"
  26967. " (list (file-system\n"
  26968. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  26969. " (mount-point \"/\")\n"
  26970. " (type \"ext4\"))\n"
  26971. " (file-system\n"
  26972. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  26973. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  26974. " (type \"btrfs\"))))\n"
  26975. "\n"
  26976. #. type: lisp
  26977. #: guix-git/doc/guix.texi:17568
  26978. #, no-wrap
  26979. msgid ""
  26980. "(swap-devices\n"
  26981. " (list\n"
  26982. " (swap-space\n"
  26983. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  26984. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  26985. " file-systems)))))\n"
  26986. msgstr ""
  26987. "(swap-devices\n"
  26988. " (list\n"
  26989. " (swap-space\n"
  26990. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  26991. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  26992. " file-systems)))))\n"
  26993. #. type: Plain text
  26994. #: guix-git/doc/guix.texi:17573
  26995. msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
  26996. msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!"
  26997. #. type: lisp
  26998. #: guix-git/doc/guix.texi:17580
  26999. #, no-wrap
  27000. msgid ""
  27001. "(swap-devices\n"
  27002. " (list\n"
  27003. " (swap-space\n"
  27004. " (target \"/dev/mapper/my-swap\")\n"
  27005. " (dependencies mapped-devices))))\n"
  27006. "\n"
  27007. msgstr ""
  27008. "(swap-devices\n"
  27009. " (list\n"
  27010. " (swap-space\n"
  27011. " (target \"/dev/mapper/my-swap\")\n"
  27012. " (dependencies mapped-devices))))\n"
  27013. "\n"
  27014. #. type: lisp
  27015. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27016. #, no-wrap
  27017. msgid ""
  27018. "(kernel-arguments\n"
  27019. " (cons* \"resume=/dev/mapper/my-swap\"\n"
  27020. " %default-kernel-arguments))\n"
  27021. msgstr ""
  27022. "(kernel-arguments\n"
  27023. " (cons* \"resume=/dev/mapper/my-swap\"\n"
  27024. " %default-kernel-arguments))\n"
  27025. #. type: Plain text
  27026. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  27027. msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the @code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
  27028. msgstr "Obiges Schnipsel im @code{operating-system} einer Betriebssystemdeklaration aktiviert das zugeordnete Gerät @file{/dev/mapper/my-swap} (was aus einem verschlüsselten Gerät kommen kann) als Swap-Speicher und teilt dem Kernel über das Kernel-Argument @code{resume} mit, dass es für den Ruhezustand benutzt werden soll (siehe @ref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
  27029. #. type: lisp
  27030. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  27031. #, no-wrap
  27032. msgid ""
  27033. "(swap-devices\n"
  27034. " (list\n"
  27035. " (swap-space\n"
  27036. " (target \"/swapfile\")\n"
  27037. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/\")\n"
  27038. " file-systems)))))\n"
  27039. "\n"
  27040. msgstr ""
  27041. "(swap-devices\n"
  27042. " (list\n"
  27043. " (swap-space\n"
  27044. " (target \"/swapfile\")\n"
  27045. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/\")\n"
  27046. " file-systems)))))\n"
  27047. "\n"
  27048. #. type: lisp
  27049. #: guix-git/doc/guix.texi:17604
  27050. #, no-wrap
  27051. msgid ""
  27052. "(kernel-arguments\n"
  27053. " (cons* \"resume=/dev/sda3\" ;device that holds /swapfile\n"
  27054. " \"resume_offset=92514304\" ;offset of /swapfile on device\n"
  27055. " %default-kernel-arguments))\n"
  27056. msgstr ""
  27057. "(kernel-arguments\n"
  27058. " (cons* \"resume=/dev/sda3\" ;Gerät, das /swapfile enthält\n"
  27059. " \"resume_offset=92514304\" ;Versatz, den /swapfile darauf hat\n"
  27060. " %default-kernel-arguments))\n"
  27061. #. type: Plain text
  27062. #: guix-git/doc/guix.texi:17614
  27063. msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file @file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition (@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the @code{physical_offset} column header (the second command extracts its value directly):"
  27064. msgstr "Das zweite Schnipsel eines @code{operating-system} zeigt, wie man die Swap-Datei @file{/swapfile} für den Ruhezustand benutzen kann, indem dem Kernel die Partition, auf der sie liegt, (im @code{resume}-Argument) und ihr Versatz auf dieser Partition (im @code{resume_offset}-Argument) mitgeteilt werden. Letzteren Wert können Sie der Ausgabe des Befehls @command{filefrag -e} entnehmen; er ist die erste Zahl, die gleich unter dem Spaltenkopf @code{physical_offset} steht (mit dem zweiten Befehl wird der Wert direkt ausgelesen):"
  27065. #. type: smallexample
  27066. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  27067. #, no-wrap
  27068. msgid ""
  27069. "$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
  27070. "Filesystem type is: ef53\n"
  27071. "File size of /swapfile is 2463842304 (601524 blocks of 4096 bytes)\n"
  27072. " ext: logical_offset: physical_offset: length: expected: flags:\n"
  27073. " 0: 0.. 2047: 92514304.. 92516351: 2048:\n"
  27074. "@dots{}\n"
  27075. "$ sudo filefrag -e /swapfile | grep '^ *0:' | cut -d: -f3 | cut -d. -f1\n"
  27076. " 92514304\n"
  27077. msgstr ""
  27078. "$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
  27079. "Filesystem type is: ef53\n"
  27080. "File size of /swapfile is 2463842304 (601524 blocks of 4096 bytes)\n"
  27081. " ext: logical_offset: physical_offset: length: expected: flags:\n"
  27082. " 0: 0.. 2047: 92514304.. 92516351: 2048:\n"
  27083. "…\n"
  27084. "$ sudo filefrag -e /swapfile | grep '^ *0:' | cut -d: -f3 | cut -d. -f1\n"
  27085. " 92514304\n"
  27086. #. type: cindex
  27087. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27088. #, no-wrap
  27089. msgid "users"
  27090. msgstr "Benutzer"
  27091. #. type: cindex
  27092. #: guix-git/doc/guix.texi:17630
  27093. #, no-wrap
  27094. msgid "accounts"
  27095. msgstr "Konten"
  27096. #. type: cindex
  27097. #: guix-git/doc/guix.texi:17631
  27098. #, no-wrap
  27099. msgid "user accounts"
  27100. msgstr "Benutzerkonten"
  27101. #. type: Plain text
  27102. #: guix-git/doc/guix.texi:17635
  27103. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  27104. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  27105. #. type: lisp
  27106. #: guix-git/doc/guix.texi:17645
  27107. #, no-wrap
  27108. msgid ""
  27109. "(user-account\n"
  27110. " (name \"alice\")\n"
  27111. " (group \"users\")\n"
  27112. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  27113. " \"audio\" ;sound card\n"
  27114. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  27115. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  27116. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  27117. msgstr ""
  27118. "(user-account\n"
  27119. " (name \"alice\")\n"
  27120. " (group \"users\")\n"
  27121. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  27122. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  27123. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  27124. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  27125. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  27126. #. type: Plain text
  27127. #: guix-git/doc/guix.texi:17649
  27128. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  27129. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  27130. #. type: lisp
  27131. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27132. #, no-wrap
  27133. msgid ""
  27134. "(user-account\n"
  27135. " (name \"bob\")\n"
  27136. " (group \"users\")\n"
  27137. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  27138. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  27139. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  27140. msgstr ""
  27141. "(user-account\n"
  27142. " (name \"bob\")\n"
  27143. " (group \"users\")\n"
  27144. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  27145. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  27146. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  27147. #. type: Plain text
  27148. #: guix-git/doc/guix.texi:17666
  27149. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  27150. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  27151. #. type: deftp
  27152. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  27153. #, no-wrap
  27154. msgid "{Data Type} user-account"
  27155. msgstr "{Datentyp} user-account"
  27156. #. type: deftp
  27157. #: guix-git/doc/guix.texi:17670
  27158. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  27159. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  27160. #. type: table
  27161. #: guix-git/doc/guix.texi:17674
  27162. msgid "The name of the user account."
  27163. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  27164. #. type: itemx
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:17675 guix-git/doc/guix.texi:39254
  27166. #, no-wrap
  27167. msgid "group"
  27168. msgstr "group"
  27169. #. type: cindex
  27170. #: guix-git/doc/guix.texi:17676 guix-git/doc/guix.texi:17760
  27171. #, no-wrap
  27172. msgid "groups"
  27173. msgstr "Gruppen"
  27174. #. type: table
  27175. #: guix-git/doc/guix.texi:17679
  27176. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  27177. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  27178. #. type: item
  27179. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  27180. #, no-wrap
  27181. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  27182. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  27183. #. type: table
  27184. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  27185. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  27186. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  27187. #. type: item
  27188. #: guix-git/doc/guix.texi:17684
  27189. #, no-wrap
  27190. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  27191. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  27192. #. type: table
  27193. #: guix-git/doc/guix.texi:17688
  27194. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  27195. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  27196. #. type: item
  27197. #: guix-git/doc/guix.texi:17689 guix-git/doc/guix.texi:20940
  27198. #, no-wrap
  27199. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  27200. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27201. #. type: table
  27202. #: guix-git/doc/guix.texi:17691
  27203. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  27204. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  27205. #. type: table
  27206. #: guix-git/doc/guix.texi:17696
  27207. msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
  27208. msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
  27209. #. type: code{#1}
  27210. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  27211. #, no-wrap
  27212. msgid "home-directory"
  27213. msgstr "home-directory"
  27214. #. type: table
  27215. #: guix-git/doc/guix.texi:17699
  27216. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  27217. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  27218. #. type: item
  27219. #: guix-git/doc/guix.texi:17700
  27220. #, no-wrap
  27221. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  27222. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27223. #. type: table
  27224. #: guix-git/doc/guix.texi:17703
  27225. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  27226. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  27227. #. type: item
  27228. #: guix-git/doc/guix.texi:17704
  27229. #, no-wrap
  27230. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  27231. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  27232. #. type: table
  27233. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  27234. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  27235. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  27236. #. type: lisp
  27237. #: guix-git/doc/guix.texi:17711
  27238. #, no-wrap
  27239. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  27240. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  27241. #. type: table
  27242. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  27243. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  27244. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  27245. #. type: lisp
  27246. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  27247. #, no-wrap
  27248. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  27249. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  27250. #. type: item
  27251. #: guix-git/doc/guix.texi:17720 guix-git/doc/guix.texi:17778
  27252. #, no-wrap
  27253. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  27254. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27255. #. type: table
  27256. #: guix-git/doc/guix.texi:17724
  27257. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  27258. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  27259. #. type: anchor{#1}
  27260. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  27261. msgid "user-account-password"
  27262. msgstr "user-account-password"
  27263. #. type: cindex
  27264. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  27265. #, no-wrap
  27266. msgid "password, for user accounts"
  27267. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  27268. #. type: item
  27269. #: guix-git/doc/guix.texi:17727 guix-git/doc/guix.texi:17782
  27270. #, no-wrap
  27271. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  27272. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  27273. #. type: table
  27274. #: guix-git/doc/guix.texi:17733
  27275. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  27276. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  27277. #. type: table
  27278. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  27279. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  27280. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  27281. #. type: lisp
  27282. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  27283. #, no-wrap
  27284. msgid ""
  27285. "(user-account\n"
  27286. " (name \"charlie\")\n"
  27287. " (group \"users\")\n"
  27288. "\n"
  27289. msgstr ""
  27290. "(user-account\n"
  27291. " (name \"charlie\")\n"
  27292. " (group \"users\")\n"
  27293. "\n"
  27294. #. type: lisp
  27295. #: guix-git/doc/guix.texi:17745
  27296. #, no-wrap
  27297. msgid ""
  27298. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  27299. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  27300. msgstr ""
  27301. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  27302. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  27303. #. type: quotation
  27304. #: guix-git/doc/guix.texi:17751
  27305. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  27306. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  27307. #. type: table
  27308. #: guix-git/doc/guix.texi:17756
  27309. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  27310. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  27311. #. type: Plain text
  27312. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  27313. msgid "User group declarations are even simpler:"
  27314. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  27315. #. type: lisp
  27316. #: guix-git/doc/guix.texi:17765
  27317. #, no-wrap
  27318. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  27319. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  27320. #. type: deftp
  27321. #: guix-git/doc/guix.texi:17767
  27322. #, no-wrap
  27323. msgid "{Data Type} user-group"
  27324. msgstr "{Datentyp} user-group"
  27325. #. type: deftp
  27326. #: guix-git/doc/guix.texi:17769
  27327. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  27328. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  27329. #. type: table
  27330. #: guix-git/doc/guix.texi:17773
  27331. msgid "The name of the group."
  27332. msgstr "Der Name der Gruppe."
  27333. #. type: item
  27334. #: guix-git/doc/guix.texi:17774 guix-git/doc/guix.texi:35221
  27335. #, no-wrap
  27336. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  27337. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  27338. #. type: table
  27339. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  27340. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  27341. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  27342. #. type: table
  27343. #: guix-git/doc/guix.texi:17781
  27344. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  27345. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  27346. #. type: table
  27347. #: guix-git/doc/guix.texi:17785
  27348. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  27349. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  27350. #. type: Plain text
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  27352. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  27353. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  27354. #. type: defvar
  27355. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  27356. #, no-wrap
  27357. msgid "%base-groups"
  27358. msgstr "%base-groups"
  27359. #. type: defvar
  27360. #: guix-git/doc/guix.texi:17797
  27361. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  27362. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  27363. #. type: defvar
  27364. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  27365. #, no-wrap
  27366. msgid "%base-user-accounts"
  27367. msgstr "%base-user-accounts"
  27368. #. type: defvar
  27369. #: guix-git/doc/guix.texi:17802
  27370. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  27371. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  27372. #. type: defvar
  27373. #: guix-git/doc/guix.texi:17805
  27374. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  27375. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  27376. #. type: cindex
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  27378. #, no-wrap
  27379. msgid "keymap"
  27380. msgstr "Keymap"
  27381. #. type: Plain text
  27382. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  27383. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  27384. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  27385. #. type: cindex
  27386. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  27387. #, no-wrap
  27388. msgid "keyboard layout, definition"
  27389. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  27390. #. type: Plain text
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  27392. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  27393. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  27394. #. type: itemize
  27395. #: guix-git/doc/guix.texi:17829
  27396. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  27397. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  27398. #. type: itemize
  27399. #: guix-git/doc/guix.texi:17834
  27400. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  27401. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  27402. #. type: itemize
  27403. #: guix-git/doc/guix.texi:17838
  27404. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  27405. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  27406. #. type: Plain text
  27407. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  27408. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  27409. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  27410. #. type: cindex
  27411. #: guix-git/doc/guix.texi:17843
  27412. #, no-wrap
  27413. msgid "XKB, keyboard layouts"
  27414. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  27415. #. type: Plain text
  27416. #: guix-git/doc/guix.texi:17851
  27417. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  27418. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  27419. #. type: defun
  27420. #: guix-git/doc/guix.texi:17852
  27421. #, no-wrap
  27422. msgid "keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
  27423. msgstr "keyboard-layout Name [Variante] [#:model] [#:options '()]"
  27424. #. type: defun
  27425. #: guix-git/doc/guix.texi:17854
  27426. msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  27427. msgstr "Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  27428. #. type: defun
  27429. #: guix-git/doc/guix.texi:17858
  27430. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  27431. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  27432. #. type: Plain text
  27433. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  27434. msgid "Here are a few examples:"
  27435. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  27436. #. type: lisp
  27437. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  27438. #, no-wrap
  27439. msgid ""
  27440. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  27441. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  27442. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  27443. "\n"
  27444. msgstr ""
  27445. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  27446. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  27447. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  27448. "\n"
  27449. #. type: lisp
  27450. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  27451. #, no-wrap
  27452. msgid ""
  27453. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  27454. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  27455. "\n"
  27456. msgstr ""
  27457. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  27458. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  27459. "\n"
  27460. #. type: lisp
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  27462. #, no-wrap
  27463. msgid ""
  27464. ";; The Catalan layout.\n"
  27465. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  27466. "\n"
  27467. msgstr ""
  27468. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  27469. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  27470. "\n"
  27471. #. type: lisp
  27472. #: guix-git/doc/guix.texi:17875
  27473. #, no-wrap
  27474. msgid ""
  27475. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  27476. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  27477. "\n"
  27478. msgstr ""
  27479. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  27480. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  27481. "\n"
  27482. #. type: lisp
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:17882
  27484. #, no-wrap
  27485. msgid ""
  27486. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  27487. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  27488. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  27489. ";; accented letters.\n"
  27490. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  27491. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  27492. "\n"
  27493. msgstr ""
  27494. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  27495. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  27496. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  27497. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  27498. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  27499. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  27500. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  27501. "\n"
  27502. #. type: lisp
  27503. #: guix-git/doc/guix.texi:17885
  27504. #, no-wrap
  27505. msgid ""
  27506. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  27507. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  27508. "\n"
  27509. msgstr ""
  27510. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  27511. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  27512. "\n"
  27513. #. type: lisp
  27514. #: guix-git/doc/guix.texi:17890
  27515. #, no-wrap
  27516. msgid ""
  27517. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  27518. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  27519. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  27520. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  27521. msgstr ""
  27522. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  27523. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  27524. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  27525. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  27526. #. type: Plain text
  27527. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  27528. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  27529. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  27530. #. type: cindex
  27531. #: guix-git/doc/guix.texi:17895
  27532. #, no-wrap
  27533. msgid "keyboard layout, configuration"
  27534. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  27535. #. type: Plain text
  27536. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  27537. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  27538. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}– Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}– verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  27539. #. type: findex
  27540. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  27541. #, no-wrap
  27542. msgid "set-xorg-configuration"
  27543. msgstr "set-xorg-configuration"
  27544. #. type: lisp
  27545. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  27546. #, no-wrap
  27547. msgid ""
  27548. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  27549. ";; and for Xorg.\n"
  27550. "\n"
  27551. msgstr ""
  27552. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  27553. ";; benutzen.\n"
  27554. "\n"
  27555. #. type: lisp
  27556. #: guix-git/doc/guix.texi:17916
  27557. #, no-wrap
  27558. msgid ""
  27559. "(operating-system\n"
  27560. " ;; ...\n"
  27561. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  27562. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  27563. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  27564. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  27565. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  27566. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  27567. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  27568. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  27569. " %desktop-services)))\n"
  27570. msgstr ""
  27571. "(operating-system\n"
  27572. " ;; …\n"
  27573. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  27574. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  27575. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  27576. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  27577. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  27578. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  27579. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  27580. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  27581. " %desktop-services)))\n"
  27582. #. type: Plain text
  27583. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  27584. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  27585. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  27586. #. type: Plain text
  27587. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  27588. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  27589. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  27590. #. type: itemize
  27591. #: guix-git/doc/guix.texi:17931
  27592. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  27593. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  27594. #. type: itemize
  27595. #: guix-git/doc/guix.texi:17936
  27596. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  27597. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  27598. #. type: example
  27599. #: guix-git/doc/guix.texi:17939
  27600. #, no-wrap
  27601. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  27602. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  27603. #. type: itemize
  27604. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  27605. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  27606. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  27607. #. type: example
  27608. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  27609. #, no-wrap
  27610. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  27611. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  27612. #. type: cindex
  27613. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  27614. #, no-wrap
  27615. msgid "locale"
  27616. msgstr "Locale"
  27617. #. type: Plain text
  27618. #: guix-git/doc/guix.texi:17962
  27619. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  27620. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}– z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  27621. #. type: cindex
  27622. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  27623. #, no-wrap
  27624. msgid "locale definition"
  27625. msgstr "Locale-Definition"
  27626. #. type: Plain text
  27627. #: guix-git/doc/guix.texi:17967
  27628. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  27629. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  27630. #. type: Plain text
  27631. #: guix-git/doc/guix.texi:17976
  27632. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  27633. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}– z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}– das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  27634. #. type: Plain text
  27635. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  27636. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  27637. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  27638. #. type: lisp
  27639. #: guix-git/doc/guix.texi:17984
  27640. #, no-wrap
  27641. msgid ""
  27642. "(cons (locale-definition\n"
  27643. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  27644. " %default-locale-definitions)\n"
  27645. msgstr ""
  27646. "(cons (locale-definition\n"
  27647. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  27648. " %default-locale-definitions)\n"
  27649. #. type: Plain text
  27650. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  27651. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  27652. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  27653. #. type: lisp
  27654. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  27655. #, no-wrap
  27656. msgid ""
  27657. "(list (locale-definition\n"
  27658. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  27659. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  27660. msgstr ""
  27661. "(list (locale-definition\n"
  27662. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  27663. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  27664. #. type: Plain text
  27665. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  27666. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  27667. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  27668. #. type: Plain text
  27669. #: guix-git/doc/guix.texi:18005
  27670. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  27671. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  27672. #. type: deftp
  27673. #: guix-git/doc/guix.texi:18006
  27674. #, no-wrap
  27675. msgid "{Data Type} locale-definition"
  27676. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  27677. #. type: deftp
  27678. #: guix-git/doc/guix.texi:18008
  27679. msgid "This is the data type of a locale definition."
  27680. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  27681. #. type: table
  27682. #: guix-git/doc/guix.texi:18014
  27683. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  27684. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  27685. #. type: table
  27686. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  27687. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  27688. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  27689. #. type: item
  27690. #: guix-git/doc/guix.texi:18019
  27691. #, no-wrap
  27692. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  27693. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  27694. #. type: table
  27695. #: guix-git/doc/guix.texi:18023
  27696. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  27697. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  27698. #. type: defvar
  27699. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  27700. #, no-wrap
  27701. msgid "%default-locale-definitions"
  27702. msgstr "%default-locale-definitions"
  27703. #. type: defvar
  27704. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  27705. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  27706. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  27707. #. type: cindex
  27708. #: guix-git/doc/guix.texi:18032
  27709. #, no-wrap
  27710. msgid "locale name"
  27711. msgstr "Locale-Name"
  27712. #. type: cindex
  27713. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  27714. #, no-wrap
  27715. msgid "normalized codeset in locale names"
  27716. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  27717. #. type: defvar
  27718. #: guix-git/doc/guix.texi:18039
  27719. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  27720. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  27721. #. type: subsection
  27722. #: guix-git/doc/guix.texi:18041
  27723. #, no-wrap
  27724. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  27725. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  27726. #. type: cindex
  27727. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  27728. #, no-wrap
  27729. msgid "incompatibility, of locale data"
  27730. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  27731. #. type: Plain text
  27732. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  27733. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  27734. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  27735. #. type: Plain text
  27736. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  27737. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  27738. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  27739. #. type: Plain text
  27740. #: guix-git/doc/guix.texi:18067
  27741. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  27742. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  27743. #. type: Plain text
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  27745. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  27746. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  27747. #. type: Plain text
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  27749. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  27750. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}– was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  27751. #. type: lisp
  27752. #: guix-git/doc/guix.texi:18081
  27753. #, no-wrap
  27754. msgid ""
  27755. "(use-package-modules base)\n"
  27756. "\n"
  27757. msgstr ""
  27758. "(use-package-modules base)\n"
  27759. "\n"
  27760. #. type: lisp
  27761. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  27762. #, no-wrap
  27763. msgid ""
  27764. "(operating-system\n"
  27765. " ;; @dots{}\n"
  27766. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  27767. msgstr ""
  27768. "(operating-system\n"
  27769. " ;; …\n"
  27770. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  27771. #. type: Plain text
  27772. #: guix-git/doc/guix.texi:18090
  27773. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  27774. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  27775. #. type: cindex
  27776. #: guix-git/doc/guix.texi:18095
  27777. #, no-wrap
  27778. msgid "system services"
  27779. msgstr "Systemdienste"
  27780. #. type: Plain text
  27781. #: guix-git/doc/guix.texi:18101
  27782. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  27783. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}– wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  27784. #. type: Plain text
  27785. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  27786. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  27787. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  27788. #. type: example
  27789. #: guix-git/doc/guix.texi:18111
  27790. #, no-wrap
  27791. msgid "# herd status\n"
  27792. msgstr "# herd status\n"
  27793. #. type: Plain text
  27794. #: guix-git/doc/guix.texi:18116
  27795. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  27796. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  27797. #. type: example
  27798. #: guix-git/doc/guix.texi:18120
  27799. #, no-wrap
  27800. msgid ""
  27801. "# herd doc nscd\n"
  27802. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  27803. "\n"
  27804. msgstr ""
  27805. "# herd doc nscd\n"
  27806. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  27807. "\n"
  27808. #. type: example
  27809. #: guix-git/doc/guix.texi:18123
  27810. #, no-wrap
  27811. msgid ""
  27812. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  27813. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  27814. msgstr ""
  27815. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  27816. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  27817. #. type: Plain text
  27818. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  27819. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  27820. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  27821. #. type: example
  27822. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  27823. #, no-wrap
  27824. msgid ""
  27825. "# herd stop nscd\n"
  27826. "Service nscd has been stopped.\n"
  27827. "# herd restart xorg-server\n"
  27828. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  27829. "Service xorg-server has been started.\n"
  27830. msgstr ""
  27831. "# herd stop nscd\n"
  27832. "Service nscd has been stopped.\n"
  27833. "# herd restart xorg-server\n"
  27834. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  27835. "Service xorg-server has been started.\n"
  27836. #. type: cindex
  27837. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  27838. #, no-wrap
  27839. msgid "configuration, action for shepherd services"
  27840. msgstr "configuration, Aktion bei Shepherd-Diensten"
  27841. #. type: cindex
  27842. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  27843. #, no-wrap
  27844. msgid "configuration file, of a shepherd service"
  27845. msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
  27846. #. type: Plain text
  27847. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  27848. msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
  27849. msgstr "Für einige Dienste wird mit @command{herd configuration} der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes ausgegeben. Das ist sinnvoll, wenn Sie die benutzte Konfigurationsdatei untersuchen möchten:"
  27850. #. type: example
  27851. #: guix-git/doc/guix.texi:18146
  27852. #, no-wrap
  27853. msgid ""
  27854. "# herd configuration sshd\n"
  27855. "/gnu/store/@dots{}-sshd_config\n"
  27856. msgstr ""
  27857. "# herd configuration sshd\n"
  27858. "/gnu/store/…-sshd_config\n"
  27859. #. type: Plain text
  27860. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  27861. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  27862. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  27863. #. type: Plain text
  27864. #: guix-git/doc/guix.texi:18197
  27865. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  27866. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  27867. #. type: defvar
  27868. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  27869. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  27870. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  27871. #. type: defvar
  27872. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  27873. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  27874. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  27875. #. type: lisp
  27876. #: guix-git/doc/guix.texi:18214
  27877. #, no-wrap
  27878. msgid ""
  27879. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  27880. " (service openssh-service-type))\n"
  27881. " %base-services)\n"
  27882. msgstr ""
  27883. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  27884. " (service openssh-service-type))\n"
  27885. " %base-services)\n"
  27886. #. type: defvar
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  27888. #, no-wrap
  27889. msgid "special-files-service-type"
  27890. msgstr "special-files-service-type"
  27891. #. type: defvar
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:18220
  27893. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  27894. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  27895. #. type: defvar
  27896. #: guix-git/doc/guix.texi:18224
  27897. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of two-element lists where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  27898. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von zweielementigen Listen sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  27899. #. type: file{#1}
  27900. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  27901. #, no-wrap
  27902. msgid "/bin/sh"
  27903. msgstr "/bin/sh"
  27904. #. type: cindex
  27905. #: guix-git/doc/guix.texi:18226
  27906. #, no-wrap
  27907. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  27908. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  27909. #. type: lisp
  27910. #: guix-git/doc/guix.texi:18230
  27911. #, no-wrap
  27912. msgid ""
  27913. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  27914. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  27915. msgstr ""
  27916. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  27917. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  27918. #. type: file{#1}
  27919. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  27920. #, no-wrap
  27921. msgid "/usr/bin/env"
  27922. msgstr "/usr/bin/env"
  27923. #. type: cindex
  27924. #: guix-git/doc/guix.texi:18233
  27925. #, no-wrap
  27926. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  27927. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  27928. #. type: defvar
  27929. #: guix-git/doc/guix.texi:18236
  27930. msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can change it to:"
  27931. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/bin/bash} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  27932. #. type: lisp
  27933. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  27934. #, no-wrap
  27935. msgid ""
  27936. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  27937. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  27938. " (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
  27939. msgstr ""
  27940. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  27941. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  27942. " (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
  27943. #. type: defvar
  27944. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  27945. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  27946. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  27947. #. type: defun
  27948. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  27949. #, no-wrap
  27950. msgid "extra-special-file file target"
  27951. msgstr "extra-special-file Datei Ziel"
  27952. #. type: defun
  27953. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  27954. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  27955. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  27956. #. type: defun
  27957. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  27958. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  27959. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  27960. #. type: lisp
  27961. #: guix-git/doc/guix.texi:18260
  27962. #, no-wrap
  27963. msgid ""
  27964. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  27965. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  27966. msgstr ""
  27967. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  27968. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  27969. #. type: defvar
  27970. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  27971. #, no-wrap
  27972. msgid "host-name-service-type"
  27973. msgstr "host-name-service-type"
  27974. #. type: defvar
  27975. #: guix-git/doc/guix.texi:18267
  27976. msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a string. This service is included in @code{operating-system} by default (@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
  27977. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) systemweit festlegt. Als Wert muss eine Zeichenkette angegeben werden. Vorgegeben ist, dass dieser Dienst in einem @code{operating-system} enthalten ist (siehe @ref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
  27978. #. type: defvar
  27979. #: guix-git/doc/guix.texi:18269
  27980. #, no-wrap
  27981. msgid "console-font-service-type"
  27982. msgstr "console-font-service-type"
  27983. #. type: defvar
  27984. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  27985. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  27986. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  27987. #. type: lisp
  27988. #: guix-git/doc/guix.texi:18283
  27989. #, no-wrap
  27990. msgid ""
  27991. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  27992. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  27993. " font-tamzen\n"
  27994. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  27995. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  27996. " font-terminus\n"
  27997. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  27998. msgstr ""
  27999. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  28000. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  28001. " font-tamzen\n"
  28002. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  28003. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  28004. " font-terminus\n"
  28005. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  28006. #. type: defvar
  28007. #: guix-git/doc/guix.texi:18286
  28008. #, no-wrap
  28009. msgid "hosts-service-type"
  28010. msgstr "hosts-service-type"
  28011. #. type: defvar
  28012. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  28013. msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} records."
  28014. msgstr "Der Typ des Dienstes, um Einträge in @file{/etc/hosts} festzulegen. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie eine Liste von @code{host}-Verbundsobjekten übergeben."
  28015. #. type: defvar
  28016. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  28017. msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
  28018. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man zwei Einträge zu @file{/etc/hosts} hinzufügt:"
  28019. #. The domain names below SHOULD NOT be translated.
  28020. #. type: lisp
  28021. #: guix-git/doc/guix.texi:18303
  28022. #, no-wrap
  28023. msgid ""
  28024. "(simple-service 'add-extra-hosts\n"
  28025. " hosts-service-type\n"
  28026. " (list (host \"192.0.2.1\" \"example.com\"\n"
  28027. " '(\"example.net\" \"example.org\"))\n"
  28028. " (host \"2001:db8::1\" \"example.com\"\n"
  28029. " '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n"
  28030. msgstr ""
  28031. "(simple-service 'add-extra-hosts\n"
  28032. " hosts-service-type\n"
  28033. " (list (host \"192.0.2.1\" \"example.com\"\n"
  28034. " '(\"example.net\" \"example.org\"))\n"
  28035. " (host \"2001:db8::1\" \"example.com\"\n"
  28036. " '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n"
  28037. #. type: cindex
  28038. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  28039. #, no-wrap
  28040. msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
  28041. msgstr "@file{/etc/hosts}, vorgegebene Einträge"
  28042. #. type: quotation
  28043. #: guix-git/doc/guix.texi:18308
  28044. msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
  28045. msgstr "Vorgegeben ist, dass @file{/etc/hosts} folgende Einträge enthält:"
  28046. #. type: example
  28047. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  28048. #, no-wrap
  28049. msgid ""
  28050. "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
  28051. "::1 localhost @var{host-name}\n"
  28052. msgstr ""
  28053. "127.0.0.1 localhost @var{Rechnername}\n"
  28054. "::1 localhost @var{Rechnername}\n"
  28055. #. type: quotation
  28056. #: guix-git/doc/guix.texi:18317
  28057. msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in the situation where you want to change the default entries, you can do so in @code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference,@code{modify-services}})."
  28058. msgstr "Auf den meisten Installationen will man genau das. Wenn Sie allerdings einen Grund haben, die vorgegebenen Einträge zu ändern, können Sie sie innerhalb von @code{operating-system} mit @code{modify-services} ändern (siehe @ref{Service Reference,@code{modify-services}})."
  28059. #. type: quotation
  28060. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  28061. msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an alias of @code{localhost}."
  28062. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie sich verhindern lässt, dass der eingestellte @var{Rechnername} dasselbe wie @code{localhost} bedeutet."
  28063. #. type: lisp
  28064. #: guix-git/doc/guix.texi:18323 guix-git/doc/guix.texi:19513
  28065. #, no-wrap
  28066. msgid ""
  28067. "(operating-system\n"
  28068. " ;; @dots{}\n"
  28069. "\n"
  28070. msgstr ""
  28071. "(operating-system\n"
  28072. " ;; …\n"
  28073. "\n"
  28074. #. type: lisp
  28075. #: guix-git/doc/guix.texi:18330
  28076. #, no-wrap
  28077. msgid ""
  28078. " (essential-services\n"
  28079. " (modify-services\n"
  28080. " (operating-system-default-essential-services this-operating-system)\n"
  28081. " (hosts-service-type config => (list\n"
  28082. " (host \"127.0.0.1\" \"localhost\")\n"
  28083. " (host \"::1\" \"localhost\"))))))\n"
  28084. msgstr ""
  28085. " (essential-services\n"
  28086. " (modify-services\n"
  28087. " (operating-system-default-essential-services this-operating-system)\n"
  28088. " (hosts-service-type config => (list\n"
  28089. " (host \"127.0.0.1\" \"localhost\")\n"
  28090. " (host \"::1\" \"localhost\"))))))\n"
  28091. #. type: defun
  28092. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  28093. #, no-wrap
  28094. msgid "host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
  28095. msgstr "host @var{Adresse} @var{kanonischer-Rechnername} [@var{Alias-Namen}]"
  28096. #. type: defun
  28097. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  28098. msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given @var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
  28099. msgstr "Liefert einen neuen Eintrag für einen Rechnernamen für @var{Adresse} als @var{kanonischer-Rechnername}, wenn Sie wollen mit weiteren @var{Alias-Namen}."
  28100. #. type: defun
  28101. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  28102. msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid host names."
  28103. msgstr "@var{Adresse} muss eine Zeichenkette sein, die eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angibt. @var{kanonischer-Rechnername} und die Zeichenketten in der Liste @var{Alias-Namen} müssen gültige Rechnernamen sein."
  28104. #. type: defvar
  28105. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  28106. #, no-wrap
  28107. msgid "login-service-type"
  28108. msgstr "login-service-type"
  28109. #. type: defvar
  28110. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  28111. msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value is a @code{<login-configuration>} object."
  28112. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der die Benutzeranmeldung auf der Konsole möglich macht. Sein Wert ist ein @code{<login-configuration>}-Objekt."
  28113. #. type: deftp
  28114. #: guix-git/doc/guix.texi:18349
  28115. #, no-wrap
  28116. msgid "{Data Type} login-configuration"
  28117. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  28118. #. type: deftp
  28119. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  28120. msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the @acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
  28121. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration der Benutzeranmeldung repräsentiert und unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  28122. #. type: code{#1}
  28123. #: guix-git/doc/guix.texi:18355 guix-git/doc/guix.texi:19309
  28124. #, no-wrap
  28125. msgid "motd"
  28126. msgstr "motd"
  28127. #. type: cindex
  28128. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  28129. #, no-wrap
  28130. msgid "message of the day"
  28131. msgstr "Message of the Day"
  28132. #. type: table
  28133. #: guix-git/doc/guix.texi:18358 guix-git/doc/guix.texi:19311
  28134. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  28135. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  28136. #. type: item
  28137. #: guix-git/doc/guix.texi:18359 guix-git/doc/guix.texi:19312
  28138. #: guix-git/doc/guix.texi:22048
  28139. #, no-wrap
  28140. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  28141. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28142. #. type: table
  28143. #: guix-git/doc/guix.texi:18362 guix-git/doc/guix.texi:19315
  28144. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  28145. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  28146. #. type: defvar
  28147. #: guix-git/doc/guix.texi:18366
  28148. #, no-wrap
  28149. msgid "mingetty-service-type"
  28150. msgstr "mingetty-service-type"
  28151. #. type: defvar
  28152. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  28153. msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the virtual console log-in. The value for this service is a @code{<mingetty-configuration>} object."
  28154. msgstr "Diensttyp, der Mingetty ausführt, eine Implementierung der Anmeldung auf der virtuellen Konsole. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<mingetty-configuration>}-Objekt."
  28155. #. type: deftp
  28156. #: guix-git/doc/guix.texi:18372
  28157. #, no-wrap
  28158. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  28159. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  28160. #. type: deftp
  28161. #: guix-git/doc/guix.texi:18375
  28162. msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies the tty to run, among other things."
  28163. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der Mingetty laufen soll."
  28164. #. type: code{#1}
  28165. #: guix-git/doc/guix.texi:18377 guix-git/doc/guix.texi:18415
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:38224
  28167. #, no-wrap
  28168. msgid "tty"
  28169. msgstr "tty"
  28170. #. type: table
  28171. #: guix-git/doc/guix.texi:18379
  28172. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  28173. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  28174. #. type: item
  28175. #: guix-git/doc/guix.texi:18380 guix-git/doc/guix.texi:18444
  28176. #: guix-git/doc/guix.texi:18606
  28177. #, no-wrap
  28178. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  28179. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  28180. #. type: table
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  28182. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  28183. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  28184. #. type: item
  28185. #: guix-git/doc/guix.texi:18385
  28186. #, no-wrap
  28187. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  28188. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  28189. #. type: table
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:18389
  28191. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  28192. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  28193. #. type: item
  28194. #: guix-git/doc/guix.texi:18390
  28195. #, no-wrap
  28196. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  28197. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28198. #. type: table
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  28200. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  28201. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
  28202. #. type: item
  28203. #: guix-git/doc/guix.texi:18394
  28204. #, no-wrap
  28205. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  28206. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28207. #. type: table
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:18396
  28209. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  28210. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  28211. #. type: item
  28212. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  28213. #, no-wrap
  28214. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  28215. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  28216. #. type: table
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:18399
  28218. msgid "The Mingetty package to use."
  28219. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  28220. #. type: defvar
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  28222. #, no-wrap
  28223. msgid "agetty-service-type"
  28224. msgstr "agetty-service-type"
  28225. #. type: defvar
  28226. #: guix-git/doc/guix.texi:18407
  28227. msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and serial console log-in. The value for this service is a @code{<agetty-configuration>} object."
  28228. msgstr "Diensttyp eines Dienstes, der agetty ausführt, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt."
  28229. #. type: deftp
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  28231. #, no-wrap
  28232. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  28233. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  28234. #. type: deftp
  28235. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  28236. msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for more information.}."
  28237. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von agetty. Sie legt unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der agetty laufen soll@footnote{Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen.}."
  28238. #. type: table
  28239. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  28240. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  28241. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}– z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  28242. #. type: table
  28243. #: guix-git/doc/guix.texi:18423
  28244. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  28245. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  28246. #. type: table
  28247. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  28248. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  28249. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  28250. #. type: table
  28251. #: guix-git/doc/guix.texi:18431
  28252. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  28253. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  28254. #. type: item
  28255. #: guix-git/doc/guix.texi:18432 guix-git/doc/guix.texi:38410
  28256. #, no-wrap
  28257. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  28258. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  28259. #. type: table
  28260. #: guix-git/doc/guix.texi:18435
  28261. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  28262. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  28263. #. type: item
  28264. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  28265. #, no-wrap
  28266. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  28267. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  28268. #. type: table
  28269. #: guix-git/doc/guix.texi:18439
  28270. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  28271. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  28272. #. type: item
  28273. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  28274. #, no-wrap
  28275. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  28276. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28277. #. type: table
  28278. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  28279. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  28280. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  28281. #. type: table
  28282. #: guix-git/doc/guix.texi:18447 guix-git/doc/guix.texi:18609
  28283. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  28284. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  28285. #. type: item
  28286. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  28287. #, no-wrap
  28288. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  28289. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28290. #. type: table
  28291. #: guix-git/doc/guix.texi:18450
  28292. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  28293. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  28294. #. type: item
  28295. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  28296. #, no-wrap
  28297. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  28298. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  28299. #. type: table
  28300. #: guix-git/doc/guix.texi:18454
  28301. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  28302. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  28303. #. type: item
  28304. #: guix-git/doc/guix.texi:18455
  28305. #, no-wrap
  28306. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  28307. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28308. #. type: table
  28309. #: guix-git/doc/guix.texi:18459
  28310. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  28311. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  28312. #. type: item
  28313. #: guix-git/doc/guix.texi:18460
  28314. #, no-wrap
  28315. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  28316. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28317. #. type: table
  28318. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  28319. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  28320. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  28321. #. type: item
  28322. #: guix-git/doc/guix.texi:18463
  28323. #, no-wrap
  28324. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  28325. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28326. #. type: table
  28327. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  28328. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  28329. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  28330. #. type: item
  28331. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  28332. #, no-wrap
  28333. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  28334. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  28335. #. type: table
  28336. #: guix-git/doc/guix.texi:18470
  28337. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  28338. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum TTY oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  28339. #. type: item
  28340. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  28341. #, no-wrap
  28342. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  28343. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28344. #. type: table
  28345. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  28346. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  28347. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  28348. #. type: item
  28349. #: guix-git/doc/guix.texi:18475
  28350. #, no-wrap
  28351. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  28352. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  28353. #. type: table
  28354. #: guix-git/doc/guix.texi:18479
  28355. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  28356. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  28357. #. type: item
  28358. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  28359. #, no-wrap
  28360. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  28361. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  28362. #. type: table
  28363. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  28364. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  28365. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  28366. #. type: item
  28367. #: guix-git/doc/guix.texi:18485
  28368. #, no-wrap
  28369. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  28370. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28371. #. type: table
  28372. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  28373. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  28374. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  28375. #. type: item
  28376. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  28377. #, no-wrap
  28378. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  28379. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28380. #. type: table
  28381. #: guix-git/doc/guix.texi:18493
  28382. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  28383. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  28384. #. type: item
  28385. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  28386. #, no-wrap
  28387. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  28388. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28389. #. type: table
  28390. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  28391. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  28392. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  28393. #. type: item
  28394. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  28395. #, no-wrap
  28396. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  28397. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  28398. #. type: table
  28399. #: guix-git/doc/guix.texi:18504
  28400. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  28401. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  28402. #. type: item
  28403. #: guix-git/doc/guix.texi:18505
  28404. #, no-wrap
  28405. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  28406. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  28407. #. type: table
  28408. #: guix-git/doc/guix.texi:18509
  28409. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  28410. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  28411. #. type: item
  28412. #: guix-git/doc/guix.texi:18510 guix-git/doc/guix.texi:33034
  28413. #, no-wrap
  28414. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  28415. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  28416. #. type: table
  28417. #: guix-git/doc/guix.texi:18513
  28418. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  28419. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  28420. #. type: item
  28421. #: guix-git/doc/guix.texi:18514
  28422. #, no-wrap
  28423. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  28424. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28425. #. type: table
  28426. #: guix-git/doc/guix.texi:18517
  28427. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  28428. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  28429. #. type: item
  28430. #: guix-git/doc/guix.texi:18518
  28431. #, no-wrap
  28432. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  28433. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28434. #. type: table
  28435. #: guix-git/doc/guix.texi:18522
  28436. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  28437. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  28438. #. type: item
  28439. #: guix-git/doc/guix.texi:18523
  28440. #, no-wrap
  28441. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  28442. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  28443. #. type: table
  28444. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  28445. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  28446. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  28447. #. type: item
  28448. #: guix-git/doc/guix.texi:18527
  28449. #, no-wrap
  28450. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  28451. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28452. #. type: table
  28453. #: guix-git/doc/guix.texi:18533
  28454. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  28455. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  28456. #. type: item
  28457. #: guix-git/doc/guix.texi:18534
  28458. #, no-wrap
  28459. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  28460. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28461. #. type: table
  28462. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  28463. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  28464. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  28465. #. type: item
  28466. #: guix-git/doc/guix.texi:18540
  28467. #, no-wrap
  28468. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  28469. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28470. #. type: table
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:18543
  28472. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  28473. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  28474. #. type: item
  28475. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  28476. #, no-wrap
  28477. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  28478. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28479. #. type: table
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:18547
  28481. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  28482. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  28483. #. type: item
  28484. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  28485. #, no-wrap
  28486. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  28487. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28488. #. type: table
  28489. #: guix-git/doc/guix.texi:18552
  28490. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  28491. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  28492. #. type: item
  28493. #: guix-git/doc/guix.texi:18553
  28494. #, no-wrap
  28495. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  28496. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  28497. #. type: table
  28498. #: guix-git/doc/guix.texi:18556
  28499. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  28500. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  28501. #. type: item
  28502. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  28503. #, no-wrap
  28504. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  28505. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  28506. #. type: table
  28507. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  28508. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  28509. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  28510. #. type: item
  28511. #: guix-git/doc/guix.texi:18562
  28512. #, no-wrap
  28513. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  28514. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  28515. #. type: table
  28516. #: guix-git/doc/guix.texi:18565
  28517. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  28518. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  28519. #. type: item
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:18566
  28521. #, no-wrap
  28522. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  28523. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  28524. #. type: table
  28525. #: guix-git/doc/guix.texi:18569
  28526. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  28527. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein TTY geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  28528. #. type: item
  28529. #: guix-git/doc/guix.texi:18570
  28530. #, no-wrap
  28531. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  28532. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  28533. #. type: table
  28534. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  28535. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  28536. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  28537. #. type: item
  28538. #: guix-git/doc/guix.texi:18574 guix-git/doc/guix.texi:18876
  28539. #: guix-git/doc/guix.texi:20229 guix-git/doc/guix.texi:28785
  28540. #: guix-git/doc/guix.texi:30610 guix-git/doc/guix.texi:33192
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:36043 guix-git/doc/guix.texi:38752
  28542. #: guix-git/doc/guix.texi:43115 guix-git/doc/guix.texi:43692
  28543. #: guix-git/doc/guix.texi:43728
  28544. #, no-wrap
  28545. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  28546. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  28547. #. type: table
  28548. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  28549. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  28550. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  28551. #. type: item
  28552. #: guix-git/doc/guix.texi:18578 guix-git/doc/guix.texi:20077
  28553. #: guix-git/doc/guix.texi:20185 guix-git/doc/guix.texi:26421
  28554. #: guix-git/doc/guix.texi:30286
  28555. #, no-wrap
  28556. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
  28557. msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  28558. #. type: table
  28559. #: guix-git/doc/guix.texi:18581
  28560. msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
  28561. msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel @code{'syslogd})."
  28562. #. type: defvar
  28563. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  28564. #, no-wrap
  28565. msgid "kmscon-service-type"
  28566. msgstr "kmscon-service-type"
  28567. #. type: defvar
  28568. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  28569. msgid "Type of the service that runs @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which implements virtual console log-in. The value for this service is a @code{<kmscon-configuration>} object."
  28570. msgstr "Diensttyp für @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, was das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht. Der Wert des Dienstes mit diesem Typ ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt."
  28571. #. type: deftp
  28572. #: guix-git/doc/guix.texi:18591
  28573. #, no-wrap
  28574. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  28575. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  28576. #. type: deftp
  28577. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  28578. msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the tty to run, among other things."
  28579. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die unter anderem angibt, auf welchem TTY es ausgeführt werden soll."
  28580. #. type: code{#1}
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  28582. #, no-wrap
  28583. msgid "virtual-terminal"
  28584. msgstr "virtual-terminal"
  28585. #. type: table
  28586. #: guix-git/doc/guix.texi:18598
  28587. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  28588. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  28589. #. type: item
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  28591. #, no-wrap
  28592. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  28593. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  28594. #. type: table
  28595. #: guix-git/doc/guix.texi:18602
  28596. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  28597. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  28598. #. type: item
  28599. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  28600. #, no-wrap
  28601. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  28602. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  28603. #. type: table
  28604. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  28605. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  28606. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  28607. #. type: item
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  28609. #, no-wrap
  28610. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  28611. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  28612. #. type: table
  28613. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  28614. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  28615. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  28616. #. type: item
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:18613
  28618. #, no-wrap
  28619. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  28620. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  28621. #. type: table
  28622. #: guix-git/doc/guix.texi:18615
  28623. msgid "Font engine used in Kmscon."
  28624. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  28625. #. type: item
  28626. #: guix-git/doc/guix.texi:18616
  28627. #, no-wrap
  28628. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  28629. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  28630. #. type: table
  28631. #: guix-git/doc/guix.texi:18618
  28632. msgid "Font size used in Kmscon."
  28633. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  28634. #. type: table
  28635. #: guix-git/doc/guix.texi:18622
  28636. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  28637. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  28638. #. type: table
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  28640. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  28641. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  28642. #. type: item
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:18627
  28644. #, no-wrap
  28645. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  28646. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  28647. #. type: table
  28648. #: guix-git/doc/guix.texi:18629
  28649. msgid "The Kmscon package to use."
  28650. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  28651. #. type: defvar
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18634
  28653. #, no-wrap
  28654. msgid "nscd-service-type"
  28655. msgstr "nscd-service-type"
  28656. #. type: defvar
  28657. #: guix-git/doc/guix.texi:18637
  28658. msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
  28659. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon} aus der libc. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt."
  28660. #. type: defvar
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18639
  28662. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  28663. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  28664. #. type: item
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:18641
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "invalidate"
  28668. msgstr "invalidate"
  28669. #. type: cindex
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  28671. #, no-wrap
  28672. msgid "nscd, cache invalidation"
  28673. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  28674. #. type: cindex
  28675. #: guix-git/doc/guix.texi:18643
  28676. #, no-wrap
  28677. msgid "cache invalidation, nscd"
  28678. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  28679. #. type: table
  28680. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  28681. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  28682. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  28683. #. type: example
  28684. #: guix-git/doc/guix.texi:18648
  28685. #, no-wrap
  28686. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  28687. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  28688. #. type: table
  28689. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  28690. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  28691. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  28692. #. type: item
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  28694. #, no-wrap
  28695. msgid "statistics"
  28696. msgstr "statistics"
  28697. #. type: table
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:18656
  28699. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  28700. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  28701. #. type: deftp
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:18659
  28703. #, no-wrap
  28704. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  28705. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  28706. #. type: deftp
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:18662
  28708. msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} configuration."
  28709. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}."
  28710. #. type: item
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  28712. #, no-wrap
  28713. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  28714. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  28715. #. type: table
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  28717. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  28718. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  28719. #. type: item
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  28721. #, no-wrap
  28722. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  28723. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  28724. #. type: table
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:18672
  28726. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  28727. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  28728. #. type: item
  28729. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  28730. #, no-wrap
  28731. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  28732. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  28733. #. type: table
  28734. #: guix-git/doc/guix.texi:18676
  28735. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  28736. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  28737. #. type: item
  28738. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  28739. #, no-wrap
  28740. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  28741. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  28742. #. type: table
  28743. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  28744. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  28745. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  28746. #. type: item
  28747. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  28748. #, no-wrap
  28749. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  28750. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  28751. #. type: table
  28752. #: guix-git/doc/guix.texi:18684
  28753. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  28754. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  28755. #. type: deftp
  28756. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  28757. #, no-wrap
  28758. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  28759. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  28760. #. type: deftp
  28761. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  28762. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  28763. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  28764. #. type: cindex
  28765. #: guix-git/doc/guix.texi:18693 guix-git/doc/guix.texi:24650
  28766. #, no-wrap
  28767. msgid "database"
  28768. msgstr "Datenbank"
  28769. #. type: table
  28770. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  28771. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  28772. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  28773. #. type: code{#1}
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:18699
  28775. #, no-wrap
  28776. msgid "positive-time-to-live"
  28777. msgstr "positive-time-to-live"
  28778. #. type: itemx
  28779. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  28780. #, no-wrap
  28781. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  28782. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  28783. #. type: table
  28784. #: guix-git/doc/guix.texi:18703
  28785. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  28786. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  28787. #. type: item
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:18704
  28789. #, no-wrap
  28790. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  28791. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28792. #. type: table
  28793. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  28794. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  28795. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  28796. #. type: table
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  28798. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  28799. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  28800. #. type: item
  28801. #: guix-git/doc/guix.texi:18712
  28802. #, no-wrap
  28803. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  28804. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28805. #. type: table
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  28807. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  28808. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  28809. #. type: item
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18715
  28811. #, no-wrap
  28812. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  28813. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28814. #. type: table
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:18717
  28816. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  28817. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  28818. #. type: item
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  28820. #, no-wrap
  28821. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  28822. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  28823. #. type: table
  28824. #: guix-git/doc/guix.texi:18720
  28825. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  28826. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  28827. #. type: defvar
  28828. #: guix-git/doc/guix.texi:18727
  28829. #, no-wrap
  28830. msgid "%nscd-default-caches"
  28831. msgstr "%nscd-default-caches"
  28832. #. type: defvar
  28833. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  28834. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  28835. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  28836. #. type: defvar
  28837. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  28838. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  28839. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}– oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  28840. #. type: cindex
  28841. #: guix-git/doc/guix.texi:18738
  28842. #, no-wrap
  28843. msgid "syslog"
  28844. msgstr "syslog"
  28845. #. type: cindex
  28846. #: guix-git/doc/guix.texi:18739 guix-git/doc/guix.texi:19643
  28847. #, no-wrap
  28848. msgid "logging"
  28849. msgstr "Protokollierung"
  28850. #. type: defvar
  28851. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  28852. #, no-wrap
  28853. msgid "syslog-service-type"
  28854. msgstr "syslog-service-type"
  28855. #. type: defvar
  28856. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  28857. msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a @code{<syslog-configuration>} object."
  28858. msgstr "Diensttyp des Dienstes, mit dem der syslog-Daemon ausgeführt wird. Sein Wert ist ein @code{<syslog-configuration>}-Objekt."
  28859. #. type: Plain text
  28860. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  28861. msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to restarting the service, as many services such as the login manager depend on it and would be restarted as well:"
  28862. msgstr "Wenn eine geänderte @code{syslog-configuration} nach dem Rekonfigurieren Ihres Systems in Kraft treten soll, sollten Sie bevorzugt die @samp{reload}-Aktion benutzen, statt den Dienst neu zu starten, weil viele Dienste von Syslog abhängen und das auch viele Dienste wie die Anmeldeverwaltung neu starten lassen würde:"
  28863. #. type: example
  28864. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  28865. #, no-wrap
  28866. msgid "# herd reload syslog\n"
  28867. msgstr "# herd reload syslog\n"
  28868. #. type: Plain text
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  28870. msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its configuration."
  28871. msgstr "Das sorgt dafür, dass der schon laufende @command{syslogd}-Prozess seine Konfiguration neu lädt."
  28872. #. type: deftp
  28873. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  28874. #, no-wrap
  28875. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  28876. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  28877. #. type: deftp
  28878. #: guix-git/doc/guix.texi:18759
  28879. msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
  28880. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  28881. #. type: item
  28882. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  28883. #, no-wrap
  28884. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  28885. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  28886. #. type: table
  28887. #: guix-git/doc/guix.texi:18763
  28888. msgid "The syslog daemon to use."
  28889. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  28890. #. type: item
  28891. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  28892. #, no-wrap
  28893. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  28894. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  28895. #. type: table
  28896. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  28897. msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  28898. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei. Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  28899. #. type: defvar
  28900. #: guix-git/doc/guix.texi:18772
  28901. #, no-wrap
  28902. msgid "guix-service-type"
  28903. msgstr "guix-service-type"
  28904. #. type: defvar
  28905. #: guix-git/doc/guix.texi:18776
  28906. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  28907. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  28908. #. type: anchor{#1}
  28909. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  28910. msgid "guix-configuration-type"
  28911. msgstr "guix-configuration-type"
  28912. #. type: deftp
  28913. #: guix-git/doc/guix.texi:18779
  28914. #, no-wrap
  28915. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  28916. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  28917. #. type: deftp
  28918. #: guix-git/doc/guix.texi:18782
  28919. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  28920. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  28921. #. type: item
  28922. #: guix-git/doc/guix.texi:18784
  28923. #, no-wrap
  28924. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  28925. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  28926. #. type: table
  28927. #: guix-git/doc/guix.texi:18786 guix-git/doc/guix.texi:19109
  28928. msgid "The Guix package to use."
  28929. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  28930. #. type: item
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:18787
  28932. #, no-wrap
  28933. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  28934. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  28935. #. type: table
  28936. #: guix-git/doc/guix.texi:18789
  28937. msgid "Name of the group for build user accounts."
  28938. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  28939. #. type: item
  28940. #: guix-git/doc/guix.texi:18790
  28941. #, no-wrap
  28942. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  28943. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  28944. #. type: table
  28945. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  28946. msgid "Number of build user accounts to create."
  28947. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  28948. #. type: item
  28949. #: guix-git/doc/guix.texi:18793
  28950. #, no-wrap
  28951. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  28952. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28953. #. type: table
  28954. #: guix-git/doc/guix.texi:18800
  28955. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  28956. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}– vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  28957. #. type: table
  28958. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  28959. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  28960. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  28961. #. type: quotation
  28962. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  28963. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  28964. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  28965. #. type: vindex
  28966. #: guix-git/doc/guix.texi:18815
  28967. #, no-wrap
  28968. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  28969. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  28970. #. type: item
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:18816
  28972. #, no-wrap
  28973. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  28974. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  28975. #. type: table
  28976. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  28977. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  28978. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  28979. #. type: item
  28980. #: guix-git/doc/guix.texi:18823
  28981. #, no-wrap
  28982. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  28983. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28984. #. type: table
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:18825
  28986. msgid "Whether to use substitutes."
  28987. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  28988. #. type: item
  28989. #: guix-git/doc/guix.texi:18826 guix-git/doc/guix.texi:33289
  28990. #, no-wrap
  28991. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  28992. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  28993. #. type: table
  28994. #: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:33291
  28995. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  28996. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  28997. #. type: table
  28998. #: guix-git/doc/guix.texi:18835
  28999. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  29000. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  29001. #. type: lisp
  29002. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  29003. #, no-wrap
  29004. msgid ""
  29005. "(guix-configuration\n"
  29006. " (substitute-urls\n"
  29007. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  29008. " %default-substitute-urls))\n"
  29009. " (authorized-keys\n"
  29010. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  29011. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  29012. msgstr ""
  29013. "(guix-configuration\n"
  29014. " (substitute-urls\n"
  29015. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  29016. " %default-substitute-urls))\n"
  29017. " (authorized-keys\n"
  29018. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  29019. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  29020. #. type: table
  29021. #: guix-git/doc/guix.texi:18849
  29022. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  29023. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  29024. #. type: item
  29025. #: guix-git/doc/guix.texi:18850
  29026. #, no-wrap
  29027. msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
  29028. msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29029. #. type: table
  29030. #: guix-git/doc/guix.texi:18854
  29031. msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
  29032. msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt werden soll, wenn noch keines da ist."
  29033. #. type: table
  29034. #: guix-git/doc/guix.texi:18861
  29035. msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
  29036. msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem darstellt."
  29037. #. type: item
  29038. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  29039. #, no-wrap
  29040. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  29041. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  29042. #. type: itemx
  29043. #: guix-git/doc/guix.texi:18863
  29044. #, no-wrap
  29045. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  29046. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  29047. #. type: table
  29048. #: guix-git/doc/guix.texi:18867
  29049. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  29050. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  29051. #. type: item
  29052. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29053. #, no-wrap
  29054. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
  29055. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
  29056. #. type: table
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  29058. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  29059. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}– entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  29060. #. type: item
  29061. #: guix-git/doc/guix.texi:18872
  29062. #, no-wrap
  29063. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  29064. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29065. #. type: table
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:18878
  29067. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  29068. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  29069. #. type: item
  29070. #: guix-git/doc/guix.texi:18879
  29071. #, no-wrap
  29072. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  29073. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  29074. #. type: table
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  29076. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  29077. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  29078. #. type: cindex
  29079. #: guix-git/doc/guix.texi:18883
  29080. #, no-wrap
  29081. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  29082. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  29083. #. type: cindex
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  29085. #, no-wrap
  29086. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  29087. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  29088. #. type: item
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:18885
  29090. #, no-wrap
  29091. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  29092. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  29093. #. type: table
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:18888
  29095. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  29096. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  29097. #. type: table
  29098. #: guix-git/doc/guix.texi:18891
  29099. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  29100. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  29101. #. type: example
  29102. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  29103. #, no-wrap
  29104. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  29105. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  29106. #. type: table
  29107. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  29108. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  29109. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  29110. #. type: example
  29111. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  29112. #, no-wrap
  29113. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  29114. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  29115. #. type: item
  29116. #: guix-git/doc/guix.texi:18902
  29117. #, no-wrap
  29118. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  29119. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  29120. #. type: table
  29121. #: guix-git/doc/guix.texi:18904
  29122. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  29123. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  29124. #. type: item
  29125. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  29126. #, no-wrap
  29127. msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
  29128. msgstr "@code{environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  29129. #. type: table
  29130. #: guix-git/doc/guix.texi:18908
  29131. msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list of @code{key=value} strings."
  29132. msgstr "Welche Umgebungsvariablen beim Aufruf des Daemons gesetzt sein sollen, als Liste von Zeichenketten der Form @code{Schlüssel=Wert}."
  29133. #. type: deftp
  29134. #: guix-git/doc/guix.texi:18912
  29135. #, no-wrap
  29136. msgid "{Data Type} guix-extension"
  29137. msgstr "{Datentyp} guix-extension"
  29138. #. type: deftp
  29139. #: guix-git/doc/guix.texi:18918
  29140. msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix service extension. @xref{Service Composition}, for more information."
  29141. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Parameter des Erstellungs-Daemons von Guix, die erweiterbar sind. Ein Objekt dieses Typs kann als Diensterweiterung für Guix verwendet werden. Siehe @ref{Service Composition} für weitere Informationen."
  29142. #. type: item
  29143. #: guix-git/doc/guix.texi:18920 guix-git/doc/guix.texi:21215
  29144. #, no-wrap
  29145. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  29146. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  29147. #. type: table
  29148. #: guix-git/doc/guix.texi:18922
  29149. msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
  29150. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, wobei jedes Listenelement einen öffentlichen Schlüssel enthält."
  29151. #. type: item
  29152. #: guix-git/doc/guix.texi:18923
  29153. #, no-wrap
  29154. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
  29155. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{'()})"
  29156. #. type: table
  29157. #: guix-git/doc/guix.texi:18925
  29158. msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
  29159. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die jeweils eine URL mit Substituten enthalten."
  29160. #. type: item
  29161. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29162. #, no-wrap
  29163. msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
  29164. msgstr "@code{chroot-directories} (Vorgabe: @code{'()})"
  29165. #. type: table
  29166. #: guix-git/doc/guix.texi:18928
  29167. msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional directories the build daemon can use."
  29168. msgstr "Eine Liste von dateiartigen Objekten oder Zeichenketten, die Verzeichnisse anzeigen, die im Erstellungs-Daemon zusätzlich nutzbar sind."
  29169. #. type: defvar
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  29171. #, no-wrap
  29172. msgid "udev-service-type"
  29173. msgstr "udev-service-type"
  29174. #. type: defvar
  29175. #: guix-git/doc/guix.texi:18935
  29176. msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the @file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>} object."
  29177. msgstr "Diensttyp des Dienstes, um udev auszuführen, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. Sein Wert ist ein @code{<udev-configuration>}-Objekt."
  29178. #. type: defvar
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  29180. msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures @code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} which simplify the process of writing udev rules."
  29181. msgstr "Der Diensttyp kann mit den Prozeduren @code{udev-rules-service} sowie @code{file->udev-rule} und @code{udev-rule} erweitert werden, was das Schreiben von udev-Regeln vereinfacht."
  29182. #. type: deftp
  29183. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  29184. #, no-wrap
  29185. msgid "{Data Type} udev-configuration"
  29186. msgstr "{Datentyp} udev-configuration"
  29187. #. type: deftp
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  29189. msgid "Data type representing the configuration of udev."
  29190. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von udev repräsentiert."
  29191. #. type: item
  29192. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  29193. #, no-wrap
  29194. msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
  29195. msgstr "@code{udev} (Vorgabe: @code{eudev}) (Typ: dateiartig)"
  29196. #. type: table
  29197. #: guix-git/doc/guix.texi:18947
  29198. msgid "Package object of the udev service."
  29199. msgstr "Das Paketobjekt des udev-Dienstes."
  29200. #. type: item
  29201. #: guix-git/doc/guix.texi:18948
  29202. #, no-wrap
  29203. msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
  29204. msgstr "@code{rules} (Vorgabe: @var{'()}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
  29205. #. type: table
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  29207. msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
  29208. msgstr "Liste von Dateien mit udev-Regeln als dateiartige Objekte."
  29209. #. type: defun
  29210. #: guix-git/doc/guix.texi:18954
  29211. #, no-wrap
  29212. msgid "udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
  29213. msgstr "udev-rule @var{Dateiname} @var{Inhalt}"
  29214. #. type: defun
  29215. #: guix-git/doc/guix.texi:18957
  29216. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  29217. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  29218. #. type: defun
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18961
  29220. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  29221. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  29222. #. type: lisp
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:18969
  29224. #, no-wrap
  29225. msgid ""
  29226. "(define %example-udev-rule\n"
  29227. " (udev-rule\n"
  29228. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  29229. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  29230. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  29231. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  29232. msgstr ""
  29233. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  29234. " (udev-rule\n"
  29235. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  29236. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  29237. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  29238. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  29239. #. type: defun
  29240. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  29241. #, no-wrap
  29242. msgid "udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
  29243. msgstr "udev-rules-service @var{Name} @var{Regeln} [#:groups '()]"
  29244. #. type: defun
  29245. #: guix-git/doc/guix.texi:18978
  29246. msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  29247. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die unter @code{#:groups} angegebenen Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  29248. #. type: defun
  29249. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  29250. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  29251. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
  29252. #. type: lisp
  29253. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  29254. #, no-wrap
  29255. msgid ""
  29256. "(operating-system\n"
  29257. " ;; @dots{}\n"
  29258. " (services\n"
  29259. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  29260. " %desktop-services)))\n"
  29261. msgstr ""
  29262. "(operating-system\n"
  29263. " ;; …\n"
  29264. " (services\n"
  29265. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %beispiel-udev-rule)\n"
  29266. " %desktop-services)))\n"
  29267. #. type: defun
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  29269. #, no-wrap
  29270. msgid "file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
  29271. msgstr "file->udev-rule @var{Dateiname} @var{Datei}"
  29272. #. type: defun
  29273. #: guix-git/doc/guix.texi:18994
  29274. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  29275. msgstr "Liefert eine Datei mit udev-Regeln mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  29276. #. type: defun
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  29278. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  29279. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  29280. #. type: lisp
  29281. #: guix-git/doc/guix.texi:19001
  29282. #, no-wrap
  29283. msgid ""
  29284. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  29285. " (guix packages) ;for origin\n"
  29286. " @dots{})\n"
  29287. "\n"
  29288. msgstr ""
  29289. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  29290. " (guix packages) ;für origin\n"
  29291. " …)\n"
  29292. "\n"
  29293. #. type: lisp
  29294. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  29295. #, no-wrap
  29296. msgid ""
  29297. "(define %android-udev-rules\n"
  29298. " (file->udev-rule\n"
  29299. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  29300. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  29301. " (origin\n"
  29302. " (method url-fetch)\n"
  29303. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  29304. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  29305. " (sha256\n"
  29306. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  29307. msgstr ""
  29308. "(define %android-udev-rules\n"
  29309. " (file->udev-rule\n"
  29310. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  29311. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  29312. " (origin\n"
  29313. " (method url-fetch)\n"
  29314. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  29315. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  29316. " (sha256\n"
  29317. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  29318. #. type: Plain text
  29319. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  29320. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  29321. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  29322. #. type: Plain text
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  29324. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  29325. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  29326. #. type: lisp
  29327. #: guix-git/doc/guix.texi:19035
  29328. #, no-wrap
  29329. msgid ""
  29330. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  29331. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  29332. " @dots{})\n"
  29333. "\n"
  29334. msgstr ""
  29335. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  29336. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  29337. " …)\n"
  29338. "\n"
  29339. #. type: lisp
  29340. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  29341. #, no-wrap
  29342. msgid ""
  29343. "(operating-system\n"
  29344. " ;; @dots{}\n"
  29345. " (users (cons (user-account\n"
  29346. " ;; @dots{}\n"
  29347. " (supplementary-groups\n"
  29348. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  29349. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  29350. " ;; @dots{}\n"
  29351. " (services\n"
  29352. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  29353. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  29354. " %desktop-services)))\n"
  29355. msgstr ""
  29356. "(operating-system\n"
  29357. " ;; …\n"
  29358. " (users (cons (user-account\n"
  29359. " ;; …\n"
  29360. " (supplementary-groups\n"
  29361. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  29362. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  29363. " ;; …\n"
  29364. " (services\n"
  29365. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  29366. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  29367. " %desktop-services)))\n"
  29368. #. type: defvar
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:19050
  29370. #, no-wrap
  29371. msgid "urandom-seed-service-type"
  29372. msgstr "urandom-seed-service-type"
  29373. #. type: defvar
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:19055
  29375. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  29376. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  29377. #. type: defvar
  29378. #: guix-git/doc/guix.texi:19057
  29379. #, no-wrap
  29380. msgid "%random-seed-file"
  29381. msgstr "%random-seed-file"
  29382. #. type: defvar
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:19061
  29384. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  29385. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  29386. #. type: cindex
  29387. #: guix-git/doc/guix.texi:19063
  29388. #, no-wrap
  29389. msgid "mouse"
  29390. msgstr "Maus"
  29391. #. type: cindex
  29392. #: guix-git/doc/guix.texi:19064
  29393. #, no-wrap
  29394. msgid "gpm"
  29395. msgstr "gpm"
  29396. #. type: defvar
  29397. #: guix-git/doc/guix.texi:19065
  29398. #, no-wrap
  29399. msgid "gpm-service-type"
  29400. msgstr "gpm-service-type"
  29401. #. type: defvar
  29402. #: guix-git/doc/guix.texi:19070
  29403. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  29404. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  29405. #. type: defvar
  29406. #: guix-git/doc/guix.texi:19073
  29407. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  29408. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  29409. #. type: deftp
  29410. #: guix-git/doc/guix.texi:19075
  29411. #, no-wrap
  29412. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  29413. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  29414. #. type: deftp
  29415. #: guix-git/doc/guix.texi:19077
  29416. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  29417. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  29418. #. type: item
  29419. #: guix-git/doc/guix.texi:19079
  29420. #, no-wrap
  29421. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  29422. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  29423. #. type: table
  29424. #: guix-git/doc/guix.texi:19084
  29425. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  29426. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  29427. #. type: item
  29428. #: guix-git/doc/guix.texi:19085
  29429. #, no-wrap
  29430. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  29431. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  29432. #. type: table
  29433. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  29434. msgid "The GPM package to use."
  29435. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  29436. #. type: defvar
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:19092
  29438. #, no-wrap
  29439. msgid "guix-publish-service-type"
  29440. msgstr "guix-publish-service-type"
  29441. #. type: defvar
  29442. #: guix-git/doc/guix.texi:19096
  29443. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  29444. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  29445. #. type: defvar
  29446. #: guix-git/doc/guix.texi:19100
  29447. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  29448. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  29449. #. type: deftp
  29450. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  29451. #, no-wrap
  29452. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  29453. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  29454. #. type: deftp
  29455. #: guix-git/doc/guix.texi:19105
  29456. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  29457. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  29458. #. type: item
  29459. #: guix-git/doc/guix.texi:19107
  29460. #, no-wrap
  29461. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  29462. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  29463. #. type: item
  29464. #: guix-git/doc/guix.texi:19110 guix-git/doc/guix.texi:35901
  29465. #, no-wrap
  29466. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  29467. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  29468. #. type: table
  29469. #: guix-git/doc/guix.texi:19112
  29470. msgid "The TCP port to listen for connections."
  29471. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  29472. #. type: item
  29473. #: guix-git/doc/guix.texi:19113 guix-git/doc/guix.texi:33172
  29474. #: guix-git/doc/guix.texi:37302
  29475. #, no-wrap
  29476. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  29477. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  29478. #. type: table
  29479. #: guix-git/doc/guix.texi:19116
  29480. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  29481. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  29482. #. type: item
  29483. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  29484. #, no-wrap
  29485. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  29486. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29487. #. type: table
  29488. #: guix-git/doc/guix.texi:19120
  29489. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  29490. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  29491. #. type: table
  29492. #: guix-git/doc/guix.texi:19124
  29493. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  29494. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  29495. #. type: item
  29496. #: guix-git/doc/guix.texi:19125
  29497. #, no-wrap
  29498. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  29499. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  29500. #. type: table
  29501. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  29502. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  29503. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  29504. #. type: lisp
  29505. #: guix-git/doc/guix.texi:19132
  29506. #, no-wrap
  29507. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  29508. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  29509. #. type: table
  29510. #: guix-git/doc/guix.texi:19138
  29511. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  29512. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  29513. #. type: table
  29514. #: guix-git/doc/guix.texi:19140
  29515. msgid "An empty list disables compression altogether."
  29516. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  29517. #. type: item
  29518. #: guix-git/doc/guix.texi:19141
  29519. #, no-wrap
  29520. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  29521. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  29522. #. type: table
  29523. #: guix-git/doc/guix.texi:19144
  29524. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  29525. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  29526. #. type: item
  29527. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  29528. #, no-wrap
  29529. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  29530. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  29531. #. type: table
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:19151
  29533. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  29534. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}– z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}–, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  29535. #. type: item
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:19152 guix-git/doc/guix.texi:37889
  29537. #, no-wrap
  29538. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  29539. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  29540. #. type: table
  29541. #: guix-git/doc/guix.texi:19156
  29542. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  29543. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  29544. #. type: item
  29545. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  29546. #, no-wrap
  29547. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  29548. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  29549. #. type: table
  29550. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  29551. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  29552. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  29553. #. type: item
  29554. #: guix-git/doc/guix.texi:19163 guix-git/doc/guix.texi:37842
  29555. #, no-wrap
  29556. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  29557. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  29558. #. type: table
  29559. #: guix-git/doc/guix.texi:19167
  29560. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  29561. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  29562. #. type: item
  29563. #: guix-git/doc/guix.texi:19168 guix-git/doc/guix.texi:37850
  29564. #, no-wrap
  29565. msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
  29566. msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  29567. #. type: table
  29568. #: guix-git/doc/guix.texi:19172
  29569. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
  29570. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
  29571. #. type: defvar
  29572. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  29573. #, no-wrap
  29574. msgid "rngd-service-type"
  29575. msgstr "rngd-service-type"
  29576. #. type: defvar
  29577. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  29578. msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an @code{<rngd-configuration>} object."
  29579. msgstr "Diensttyp des Dienstes, um das @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<rngd-configuration>}-Objekt."
  29580. #. type: deftp
  29581. #: guix-git/doc/guix.texi:19180
  29582. #, no-wrap
  29583. msgid "{Data Type} rngd-configuration"
  29584. msgstr "{Datentyp} rngd-configuration"
  29585. #. type: deftp
  29586. #: guix-git/doc/guix.texi:19182
  29587. msgid "Data type representing the configuration of rngd."
  29588. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rngd repräsentiert."
  29589. #. type: item
  29590. #: guix-git/doc/guix.texi:19184
  29591. #, no-wrap
  29592. msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
  29593. msgstr "@code{rng-tools} (Vorgabe: @code{rng-tools}) (Typ: dateiartig)"
  29594. #. type: table
  29595. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  29596. msgid "Package object of the rng-tools rngd."
  29597. msgstr "Paketobjekt mit dem @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools}."
  29598. #. type: item
  29599. #: guix-git/doc/guix.texi:19187
  29600. #, no-wrap
  29601. msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
  29602. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @var{\"/dev/hwrng\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  29603. #. type: table
  29604. #: guix-git/doc/guix.texi:19190
  29605. msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  29606. msgstr "Der Pfad zum Gerät, das zum Entropie-Pool des Kernels hinzugefügt werden soll. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert.<"
  29607. #. type: cindex
  29608. #: guix-git/doc/guix.texi:19194
  29609. #, no-wrap
  29610. msgid "session limits"
  29611. msgstr "Sitzungs-Limits"
  29612. #. type: cindex
  29613. #: guix-git/doc/guix.texi:19195
  29614. #, no-wrap
  29615. msgid "ulimit"
  29616. msgstr "ulimit"
  29617. #. type: cindex
  29618. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  29619. #, no-wrap
  29620. msgid "priority"
  29621. msgstr "Priorität"
  29622. #. type: cindex
  29623. #: guix-git/doc/guix.texi:19197
  29624. #, no-wrap
  29625. msgid "realtime"
  29626. msgstr "Echtzeit"
  29627. #. type: cindex
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:19198
  29629. #, no-wrap
  29630. msgid "jackd"
  29631. msgstr "jackd"
  29632. #. type: cindex
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:19199
  29634. #, no-wrap
  29635. msgid "nofile"
  29636. msgstr "nofile"
  29637. #. type: cindex
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  29639. #, no-wrap
  29640. msgid "open file descriptors"
  29641. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  29642. #. type: defvar
  29643. #: guix-git/doc/guix.texi:19202
  29644. #, no-wrap
  29645. msgid "pam-limits-service-type"
  29646. msgstr "pam-limits-service-type"
  29647. #. type: defvar
  29648. #: guix-git/doc/guix.texi:19209
  29649. msgid "Type of the service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value is the empty list."
  29650. msgstr "Diensttyp des Dienstes, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Der Wert des Dienstes ist eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen. Vorgegeben ist, dass der Wert die leere Liste ist."
  29651. #. type: defvar
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  29653. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  29654. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  29655. #. type: lisp
  29656. #: guix-git/doc/guix.texi:19218
  29657. #, no-wrap
  29658. msgid ""
  29659. "(service pam-limits-service-type\n"
  29660. " (list\n"
  29661. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  29662. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  29663. msgstr ""
  29664. "(service pam-limits-service-type\n"
  29665. " (list\n"
  29666. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  29667. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  29668. #. type: defvar
  29669. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  29670. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  29671. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  29672. #. type: defvar
  29673. #: guix-git/doc/guix.texi:19227
  29674. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  29675. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  29676. #. type: lisp
  29677. #: guix-git/doc/guix.texi:19232
  29678. #, no-wrap
  29679. msgid ""
  29680. "(service pam-limits-service-type\n"
  29681. " (list\n"
  29682. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  29683. msgstr ""
  29684. "(service pam-limits-service-type\n"
  29685. " (list\n"
  29686. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  29687. #. type: defvar
  29688. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  29689. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  29690. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  29691. #. type: defvar
  29692. #: guix-git/doc/guix.texi:19242
  29693. #, no-wrap
  29694. msgid "greetd-service-type"
  29695. msgstr "greetd-service-type"
  29696. #. type: defvar
  29697. #: guix-git/doc/guix.texi:19246
  29698. msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what you want to launch."
  29699. msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} ist ein minimaler und flexibler Daemon zur Anmeldeverwaltung, der @emph{nicht} voraussetzt, dass zu startende Programme außergewöhnliche Anforderungen erfüllen müssen."
  29700. #. type: defvar
  29701. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  29702. msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a geeter."
  29703. msgstr "Wenn Sie etwas von der Shell in einer virtuellen Konsole aufrufen können, dann kann greetd das auch aufrufen. Wenn dem Programm ein einfaches JSON-basiertes Protokoll zur Interprozesskommunikation beigebracht werden kann, kann es für die Anmeldung verwendet werden als „Greeter“."
  29704. #. type: defvar
  29705. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  29706. msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for logging in users, including:"
  29707. msgstr "@code{greetd-service-type} steuert die Infrastruktur bei, um Nutzer anzumelden. Dazu gehört:"
  29708. #. type: itemize
  29709. #: guix-git/doc/guix.texi:19257
  29710. msgid "@code{greetd} PAM service"
  29711. msgstr "@code{greetd}-PAM-Dienst"
  29712. #. type: itemize
  29713. #: guix-git/doc/guix.texi:19260
  29714. msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
  29715. msgstr "Eine besondere Variation von @code{pam-mount}, mit der das @code{XDG_RUNTIME_DIR}-Verzeichnis eingebunden wird"
  29716. #. type: defvar
  29717. #: guix-git/doc/guix.texi:19264
  29718. msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to @code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
  29719. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie von @code{mingetty-service-type} auf @code{greetd-service-type} umsteigen können und wie verschiedene Terminals eingerichtet werden könnten:"
  29720. #. type: lisp
  29721. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  29722. #, no-wrap
  29723. msgid ""
  29724. " (append\n"
  29725. " (modify-services %base-services\n"
  29726. " ;; greetd-service-type provides \"greetd\" PAM service\n"
  29727. " (delete login-service-type)\n"
  29728. " ;; and can be used in place of mingetty-service-type\n"
  29729. " (delete mingetty-service-type))\n"
  29730. " (list\n"
  29731. " (service greetd-service-type\n"
  29732. " (greetd-configuration\n"
  29733. " (terminals\n"
  29734. " (list\n"
  29735. " ;; we can make any terminal active by default\n"
  29736. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"1\") (terminal-switch #t))\n"
  29737. " ;; we can make environment without XDG_RUNTIME_DIR set\n"
  29738. " ;; even provide our own environment variables\n"
  29739. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29740. " (terminal-vt \"2\")\n"
  29741. " (default-session-command\n"
  29742. " (greetd-agreety-session\n"
  29743. " (extra-env '((\"MY_VAR\" . \"1\")))\n"
  29744. " (xdg-env? #f))))\n"
  29745. " ;; we can use different shell instead of default bash\n"
  29746. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29747. " (terminal-vt \"3\")\n"
  29748. " (default-session-command\n"
  29749. " (greetd-agreety-session (command (file-append zsh \"/bin/zsh\")))))\n"
  29750. " ;; we can use any other executable command as greeter\n"
  29751. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29752. " (terminal-vt \"4\")\n"
  29753. " (default-session-command (program-file \"my-noop-greeter\" #~(exit))))\n"
  29754. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"5\"))\n"
  29755. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"6\"))))))\n"
  29756. " ;; mingetty-service-type can be used in parallel\n"
  29757. " ;; if needed to do so, do not (delete login-service-type)\n"
  29758. " ;; as illustrated above\n"
  29759. " #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n"
  29760. msgstr ""
  29761. " (append\n"
  29762. " (modify-services %base-services\n"
  29763. " ;; greetd-service-type bringt uns den PAM-Dienst von \"greetd\"\n"
  29764. " (delete login-service-type)\n"
  29765. " ;; und er kann mingetty-service-type ersetzen\n"
  29766. " (delete mingetty-service-type))\n"
  29767. " (list\n"
  29768. " (service greetd-service-type\n"
  29769. " (greetd-configuration\n"
  29770. " (terminals\n"
  29771. " (list\n"
  29772. " ;; wir haben die Wahl, welches Terminal anfangs aktiv sein soll\n"
  29773. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"1\") (terminal-switch #t))\n"
  29774. " ;; wir bestimmen, ob in der Umgebung XDG_RUNTIME_DIR gesetzt wird\n"
  29775. " ;; und können sogar eigene Umgebungsvariable vorgeben\n"
  29776. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29777. " (terminal-vt \"2\")\n"
  29778. " (default-session-command\n"
  29779. " (greetd-agreety-session\n"
  29780. " (extra-env '((\"MEINE_VAR\" . \"1\")))\n"
  29781. " (xdg-env? #f))))\n"
  29782. " ;; wir können eine andere Shell als wie vorgegeben bash benutzen\n"
  29783. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29784. " (terminal-vt \"3\")\n"
  29785. " (default-session-command\n"
  29786. " (greetd-agreety-session (command (file-append zsh \"/bin/zsh\")))))\n"
  29787. " ;; wir können jeden ausführbaren Befehl zum Greeter machen\n"
  29788. " (greetd-terminal-configuration\n"
  29789. " (terminal-vt \"4\")\n"
  29790. " (default-session-command (program-file \"nichts-tun-greeter\" #~(exit))))\n"
  29791. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"5\"))\n"
  29792. " (greetd-terminal-configuration (terminal-vt \"6\"))))))\n"
  29793. " ;; mingetty-service-type kann auch parallel benutzt werden;\n"
  29794. " ;; wenn man das will, sollte man (delete login-service-type)\n"
  29795. " ;; oben weglassen\n"
  29796. " #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty \"tty8\"))) |#))\n"
  29797. #. type: deftp
  29798. #: guix-git/doc/guix.texi:19305
  29799. #, no-wrap
  29800. msgid "{Data Type} greetd-configuration"
  29801. msgstr "{Datentyp} greetd-configuration"
  29802. #. type: deftp
  29803. #: guix-git/doc/guix.texi:19307
  29804. msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
  29805. msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{greetd-service-type}."
  29806. #. type: item
  29807. #: guix-git/doc/guix.texi:19316
  29808. #, no-wrap
  29809. msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
  29810. msgstr "@code{terminals} (Vorgabe: @code{'()})"
  29811. #. type: table
  29812. #: guix-git/doc/guix.texi:19319
  29813. msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which @code{greetd} should be started."
  29814. msgstr "Eine Liste von @code{greetd-terminal-configuration} für jedes Terminal, für das @code{greetd} gestartet werden soll."
  29815. #. type: item
  29816. #: guix-git/doc/guix.texi:19320
  29817. #, no-wrap
  29818. msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  29819. msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  29820. #. type: table
  29821. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  29822. msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For instance:"
  29823. msgstr "Die Liste der Gruppen, zu denen das Benutzerkonto @code{greeter} hinzugefügt werden soll. Zum Beispiel:"
  29824. #. type: lisp
  29825. #: guix-git/doc/guix.texi:19324
  29826. #, no-wrap
  29827. msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
  29828. msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
  29829. #. type: table
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:19326
  29831. msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
  29832. msgstr "Beachten Sie, diese Aktion schlägt fehl, wenn es die Gruppe @code{seat} nicht gibt."
  29833. #. type: deftp
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  29835. #, no-wrap
  29836. msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
  29837. msgstr "{Datentyp} greetd-terminal-configuration"
  29838. #. type: deftp
  29839. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  29840. msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
  29841. msgstr "Verbundsobjekt zur Konfiguration des greetd-Daemons auf einem der Terminals."
  29842. #. type: item
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  29844. #, no-wrap
  29845. msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
  29846. msgstr "@code{greetd} (Vorgabe: @code{greetd})"
  29847. #. type: table
  29848. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  29849. msgid "The greetd package to use."
  29850. msgstr "Das zu verwendende greetd-Paket."
  29851. #. type: code{#1}
  29852. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  29853. #, no-wrap
  29854. msgid "config-file-name"
  29855. msgstr "config-file-name"
  29856. #. type: table
  29857. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  29858. msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
  29859. msgstr "Welchen Namen die Konfigurationsdatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
  29860. #. type: code{#1}
  29861. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  29862. #, no-wrap
  29863. msgid "log-file-name"
  29864. msgstr "log-file-name"
  29865. #. type: table
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:19343
  29867. msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name based on @code{terminal-vt} value."
  29868. msgstr "Welchen Namen die Protokolldatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
  29869. #. type: item
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:19344
  29871. #, no-wrap
  29872. msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
  29873. msgstr "@code{terminal-vt} (Vorgabe: @samp{\"7\"})"
  29874. #. type: table
  29875. #: guix-git/doc/guix.texi:19347
  29876. msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict avoidance is recommended."
  29877. msgstr "Auf welchem virtuellen Terminal das hier läuft. Wir empfehlen, ein bestimmtes VT zu wählen und Konflikte zu vermeiden."
  29878. #. type: item
  29879. #: guix-git/doc/guix.texi:19348
  29880. #, no-wrap
  29881. msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
  29882. msgstr "@code{terminal-switch} (Vorgabe: @code{#f})"
  29883. #. type: table
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  29885. msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
  29886. msgstr "Ob dieses Terminal beim Start von @code{greetd} aktiv gemacht werden soll."
  29887. #. type: item
  29888. #: guix-git/doc/guix.texi:19351
  29889. #, no-wrap
  29890. msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
  29891. msgstr "@code{source-profile?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29892. #. type: table
  29893. #: guix-git/doc/guix.texi:19354
  29894. msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they exist."
  29895. msgstr "Ob @file{/etc/profile} und @file{~/.profile} mit @code{source} geladen werden sollen, wenn die Dateien existieren."
  29896. #. type: item
  29897. #: guix-git/doc/guix.texi:19355
  29898. #, no-wrap
  29899. msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
  29900. msgstr "@code{default-session-user} (Vorgabe: @samp{\"greeter\"})"
  29901. #. type: table
  29902. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  29903. msgid "The user to use for running the greeter."
  29904. msgstr "Mit welchem Benutzerkonto der Greeter ausgeführt werden soll."
  29905. #. type: item
  29906. #: guix-git/doc/guix.texi:19358
  29907. #, no-wrap
  29908. msgid "@code{default-session-command} (default: @code{(greetd-agreety-session)})"
  29909. msgstr "@code{default-session-command} (Vorgabe: @code{(greetd-agreety-session)})"
  29910. #. type: table
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:19361
  29912. msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
  29913. msgstr "Dafür können Sie entweder eine Instanz einer Konfiguration mit @code{greetd-agreety-session} angeben oder mit @code{gexp->script} ein dateiartiges Objekt als Greeter benutzen."
  29914. #. type: deftp
  29915. #: guix-git/doc/guix.texi:19365
  29916. #, no-wrap
  29917. msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
  29918. msgstr "{Datentyp} greetd-agreety-session"
  29919. #. type: deftp
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  29921. msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
  29922. msgstr "Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters agreety."
  29923. #. type: item
  29924. #: guix-git/doc/guix.texi:19369
  29925. #, no-wrap
  29926. msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
  29927. msgstr "@code{agreety} (Vorgabe: @code{greetd})"
  29928. #. type: table
  29929. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  29930. msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
  29931. msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/agreety}."
  29932. #. type: item
  29933. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  29934. #, no-wrap
  29935. msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
  29936. msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
  29937. #. type: table
  29938. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  29939. msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
  29940. msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/agreety} auszuführende Befehl."
  29941. #. type: item
  29942. #: guix-git/doc/guix.texi:19375
  29943. #, no-wrap
  29944. msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
  29945. msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'(\"-l\")})"
  29946. #. type: table
  29947. #: guix-git/doc/guix.texi:19377 guix-git/doc/guix.texi:19401
  29948. msgid "Command arguments to pass to command."
  29949. msgstr "Die Befehlszeilenargumente, die an den @code{command}-Befehl übergeben werden."
  29950. #. type: item
  29951. #: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:19423
  29952. #, no-wrap
  29953. msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
  29954. msgstr "@code{extra-env} (Vorgabe: @code{'()})"
  29955. #. type: table
  29956. #: guix-git/doc/guix.texi:19380 guix-git/doc/guix.texi:19425
  29957. msgid "Extra environment variables to set on login."
  29958. msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die bei der Anmeldung gesetzt werden sollen."
  29959. #. type: item
  29960. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  29961. #, no-wrap
  29962. msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
  29963. msgstr "@code{xdg-env?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29964. #. type: table
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  29966. msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are set right after mentioned variables, so that they can be overriden."
  29967. msgstr "Wenn es auf wahr steht, werden @code{XDG_RUNTIME_DIR} und @code{XDG_SESSION_TYPE} gesetzt, bevor @code{command} ausgeführt wird. Es ist zu bedenken, dass die @code{extra-env} sofort anschließend gesetzt werden und somit Vorrang haben."
  29968. #. type: deftp
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:19389
  29970. #, no-wrap
  29971. msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
  29972. msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-session"
  29973. #. type: deftp
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:19391
  29975. msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
  29976. msgstr "Allgemeiner Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
  29977. #. type: item
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:19393
  29979. #, no-wrap
  29980. msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
  29981. msgstr "@code{wlgreet} (Vorgabe: @code{wlgreet})"
  29982. #. type: table
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:19395
  29984. msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
  29985. msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/wlgreet}."
  29986. #. type: item
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:19396
  29988. #, no-wrap
  29989. msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
  29990. msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
  29991. #. type: table
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:19398
  29993. msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
  29994. msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/wlgreet} auszuführende Befehl."
  29995. #. type: item
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  29997. #, no-wrap
  29998. msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
  29999. msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'()})"
  30000. #. type: item
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  30002. #, no-wrap
  30003. msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
  30004. msgstr "@code{output-mode} (Vorgabe: @code{\"all\"})"
  30005. #. type: table
  30006. #: guix-git/doc/guix.texi:19404
  30007. msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
  30008. msgstr "Was für die Option @code{outputMode} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird."
  30009. #. type: item
  30010. #: guix-git/doc/guix.texi:19405
  30011. #, no-wrap
  30012. msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
  30013. msgstr "@code{scale} (Vorgabe: @code{1})"
  30014. #. type: table
  30015. #: guix-git/doc/guix.texi:19407
  30016. msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
  30017. msgstr "Was für die Option @code{scale} in die TOML-Konfigurationsdatei eingetragen wird."
  30018. #. type: item
  30019. #: guix-git/doc/guix.texi:19408
  30020. #, no-wrap
  30021. msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
  30022. msgstr "@code{background} (Vorgabe: @code{'(0 0 0 0.9)})"
  30023. #. type: table
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:19410
  30025. msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
  30026. msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Hintergrundfarbe der Anmeldeaufforderung angibt."
  30027. #. type: item
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:19411
  30029. #, no-wrap
  30030. msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
  30031. msgstr "@code{headline} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
  30032. #. type: table
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:19413
  30034. msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
  30035. msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe der Titelzeile in der Benutzeroberfläche angibt."
  30036. #. type: item
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:19414
  30038. #, no-wrap
  30039. msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
  30040. msgstr "@code{prompt} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
  30041. #. type: table
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  30043. msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
  30044. msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Aufforderungen in der Benutzeroberfläche angibt."
  30045. #. type: item
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:19417
  30047. #, no-wrap
  30048. msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
  30049. msgstr "@code{prompt-error} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
  30050. #. type: table
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:19419
  30052. msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
  30053. msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Fehlern in der Benutzeroberfläche angibt."
  30054. #. type: item
  30055. #: guix-git/doc/guix.texi:19420
  30056. #, no-wrap
  30057. msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
  30058. msgstr "@code{border} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
  30059. #. type: table
  30060. #: guix-git/doc/guix.texi:19422
  30061. msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
  30062. msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Umrandungen in der Benutzeroberfläche angibt."
  30063. #. type: deftp
  30064. #: guix-git/doc/guix.texi:19429
  30065. #, no-wrap
  30066. msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
  30067. msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-sway-session"
  30068. #. type: deftp
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30070. msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
  30071. msgstr "Verbundstyp zur auf Sway bezogenen Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
  30072. #. type: item
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  30074. #, no-wrap
  30075. msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
  30076. msgstr "@code{wlgreet-session} (Vorgabe: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
  30077. #. type: table
  30078. #: guix-git/doc/guix.texi:19436
  30079. msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
  30080. msgstr "Ein Verbundsobjekt vom Typ @code{greetd-wlgreet-session}, das die allgemeine wlgreet-Konfiguration enthält, zusätzlich zur auf Sway bezogenen @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
  30081. #. type: item
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  30083. #, no-wrap
  30084. msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
  30085. msgstr "@code{sway} (Vorgabe: @code{sway})"
  30086. #. type: table
  30087. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  30088. msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
  30089. msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/sway}."
  30090. #. type: item
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:19440
  30092. #, no-wrap
  30093. msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
  30094. msgstr "@code{sway-configuration} (Vorgabe: #f)"
  30095. #. type: table
  30096. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30097. msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be prepended to the mandatory part of the configuration."
  30098. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das eine Sway-Konfigurationsdatei enthält, die dem Pflichtteil der Konfiguration vorangestellt wird."
  30099. #. type: deftp
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:19447
  30101. msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and Sway:"
  30102. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie greetd unter Verwendung von wlgreet und Sway konfigurieren können:"
  30103. #. type: lisp
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  30105. #, no-wrap
  30106. msgid ""
  30107. " (greetd-configuration\n"
  30108. " ;; We need to give the greeter user these permissions, otherwise\n"
  30109. " ;; Sway will crash on launch.\n"
  30110. " (greeter-supplementary-groups (list \"video\" \"input\" \"seat\"))\n"
  30111. " (terminals\n"
  30112. " (list (greetd-terminal-configuration\n"
  30113. " (terminal-vt \"1\")\n"
  30114. " (terminal-switch #t)\n"
  30115. " (default-session-command\n"
  30116. " (greetd-wlgreet-sway-session\n"
  30117. " (sway-configuration\n"
  30118. " (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
  30119. msgstr ""
  30120. " (greetd-configuration\n"
  30121. " ;; Das greeter-Benutzerkonto benötigt diese Berechtigungen, sonst stürzt\n"
  30122. " ;; Sway beim Start ab.\n"
  30123. " (greeter-supplementary-groups (list \"video\" \"input\" \"seat\"))\n"
  30124. " (terminals\n"
  30125. " (list (greetd-terminal-configuration\n"
  30126. " (terminal-vt \"1\")\n"
  30127. " (terminal-switch #t)\n"
  30128. " (default-session-command\n"
  30129. " (greetd-wlgreet-sway-session\n"
  30130. " (sway-configuration\n"
  30131. " (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
  30132. #. type: cindex
  30133. #: guix-git/doc/guix.texi:19467 guix-git/doc/guix.texi:42717
  30134. #, no-wrap
  30135. msgid "cron"
  30136. msgstr "cron"
  30137. #. type: cindex
  30138. #: guix-git/doc/guix.texi:19468 guix-git/doc/guix.texi:42718
  30139. #, no-wrap
  30140. msgid "mcron"
  30141. msgstr "mcron"
  30142. #. type: cindex
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:19469 guix-git/doc/guix.texi:42719
  30144. #, no-wrap
  30145. msgid "scheduling jobs"
  30146. msgstr "Planen von Aufträgen"
  30147. #. type: Plain text
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  30149. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  30150. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  30151. #. type: Plain text
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  30153. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  30154. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  30155. #. type: lisp
  30156. #: guix-git/doc/guix.texi:19488
  30157. #, no-wrap
  30158. msgid ""
  30159. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  30160. "(use-package-modules base idutils)\n"
  30161. "\n"
  30162. msgstr ""
  30163. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  30164. "(use-package-modules base idutils)\n"
  30165. "\n"
  30166. #. type: lisp
  30167. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  30168. #, no-wrap
  30169. msgid ""
  30170. "(define updatedb-job\n"
  30171. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  30172. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  30173. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  30174. " (lambda ()\n"
  30175. " (system* (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  30176. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  30177. " \"updatedb\"))\n"
  30178. "\n"
  30179. msgstr ""
  30180. "(define updatedb-job\n"
  30181. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  30182. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  30183. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  30184. " (lambda ()\n"
  30185. " (system* (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  30186. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  30187. " \"updatedb\"))\n"
  30188. "\n"
  30189. #. type: lisp
  30190. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  30191. #, no-wrap
  30192. msgid ""
  30193. "(define garbage-collector-job\n"
  30194. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  30195. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  30196. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  30197. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  30198. "\n"
  30199. msgstr ""
  30200. "(define garbage-collector-job\n"
  30201. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  30202. " ;; Die Aktion des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  30203. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  30204. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  30205. "\n"
  30206. #. type: lisp
  30207. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30208. #, no-wrap
  30209. msgid ""
  30210. "(define idutils-job\n"
  30211. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  30212. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  30213. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  30214. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  30215. " #:user \"charlie\"))\n"
  30216. "\n"
  30217. msgstr ""
  30218. "(define idutils-job\n"
  30219. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  30220. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  30221. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  30222. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  30223. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  30224. " #:user \"charlie\"))\n"
  30225. "\n"
  30226. #. type: lisp
  30227. #: guix-git/doc/guix.texi:19523
  30228. #, no-wrap
  30229. msgid ""
  30230. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  30231. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  30232. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  30233. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  30234. " mcron-service-type\n"
  30235. " (list garbage-collector-job\n"
  30236. " updatedb-job\n"
  30237. " idutils-job))\n"
  30238. " %base-services)))\n"
  30239. msgstr ""
  30240. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  30241. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  30242. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  30243. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  30244. " mcron-service-type\n"
  30245. " (list garbage-collector-job\n"
  30246. " updatedb-job\n"
  30247. " idutils-job))\n"
  30248. " %base-services)))\n"
  30249. #. type: quotation
  30250. #: guix-git/doc/guix.texi:19531
  30251. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  30252. msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
  30253. #. type: quotation
  30254. #: guix-git/doc/guix.texi:19537
  30255. msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or @code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output the completion status of the job."
  30256. msgstr "Benutzen Sie @emph{nicht} die Guile-Prozeduren @code{execl}, @code{execle} oder @code{execlp} in Auftragsspezifikationen, sonst wäre mcron nicht in der Lage, auszugeben, mit welchem Status der Auftrag abgeschlossen wurde."
  30257. #. type: Plain text
  30258. #: guix-git/doc/guix.texi:19544
  30259. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  30260. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  30261. #. type: lisp
  30262. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  30263. #, no-wrap
  30264. msgid ""
  30265. "(define %battery-alert-job\n"
  30266. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  30267. " #~(job\n"
  30268. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  30269. " #$(program-file\n"
  30270. " \"battery-alert.scm\"\n"
  30271. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  30272. " '((guix build utils)))\n"
  30273. " #~(begin\n"
  30274. " (use-modules (guix build utils)\n"
  30275. " (ice-9 popen)\n"
  30276. " (ice-9 regex)\n"
  30277. " (ice-9 textual-ports)\n"
  30278. " (srfi srfi-2))\n"
  30279. "\n"
  30280. msgstr ""
  30281. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  30282. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  30283. " #~(job\n"
  30284. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  30285. " #$(program-file\n"
  30286. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  30287. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  30288. " '((guix build utils)))\n"
  30289. " #~(begin\n"
  30290. " (use-modules (guix build utils)\n"
  30291. " (ice-9 popen)\n"
  30292. " (ice-9 regex)\n"
  30293. " (ice-9 textual-ports)\n"
  30294. " (srfi srfi-2))\n"
  30295. #. type: lisp
  30296. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  30297. #, no-wrap
  30298. msgid ""
  30299. " (define %min-level 20)\n"
  30300. "\n"
  30301. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  30302. #. type: lisp
  30303. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  30304. #, no-wrap
  30305. msgid ""
  30306. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  30307. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  30308. " OPEN_READ\n"
  30309. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  30310. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  30311. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  30312. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  30313. " ((< level %min-level)))\n"
  30314. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  30315. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  30316. msgstr ""
  30317. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  30318. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  30319. " OPEN_READ\n"
  30320. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  30321. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  30322. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  30323. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  30324. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  30325. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  30326. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  30327. #. type: Plain text
  30328. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  30329. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  30330. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  30331. #. type: Plain text
  30332. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  30333. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  30334. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  30335. #. type: example
  30336. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  30337. #, no-wrap
  30338. msgid "# herd schedule mcron\n"
  30339. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  30340. #. type: Plain text
  30341. #: guix-git/doc/guix.texi:19589
  30342. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  30343. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  30344. #. type: example
  30345. #: guix-git/doc/guix.texi:19592
  30346. #, no-wrap
  30347. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  30348. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  30349. #. type: defvar
  30350. #: guix-git/doc/guix.texi:19594
  30351. #, no-wrap
  30352. msgid "mcron-service-type"
  30353. msgstr "mcron-service-type"
  30354. #. type: defvar
  30355. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  30356. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  30357. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  30358. #. type: defvar
  30359. #: guix-git/doc/guix.texi:19602 guix-git/doc/guix.texi:42738
  30360. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  30361. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  30362. #. type: deftp
  30363. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  30364. #, no-wrap
  30365. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  30366. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  30367. #. type: deftp
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  30369. msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
  30370. msgstr "Verfügbare @code{mcron-configuration}-Felder sind:"
  30371. #. type: item
  30372. #: guix-git/doc/guix.texi:19611 guix-git/doc/guix.texi:42747
  30373. #, no-wrap
  30374. msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
  30375. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @code{mcron}) (Typ: dateiartig)"
  30376. #. type: table
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:19613 guix-git/doc/guix.texi:42749
  30378. msgid "The mcron package to use."
  30379. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  30380. #. type: item
  30381. #: guix-git/doc/guix.texi:19614 guix-git/doc/guix.texi:42750
  30382. #, fuzzy, no-wrap
  30383. #| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)"
  30384. msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
  30385. msgstr "@code{jobs} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-G-Ausdrücken)"
  30386. #. type: table
  30387. #: guix-git/doc/guix.texi:19618 guix-git/doc/guix.texi:42754
  30388. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
  30389. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
  30390. #. type: item
  30391. #: guix-git/doc/guix.texi:19619 guix-git/doc/guix.texi:42755
  30392. #, no-wrap
  30393. msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  30394. msgstr "@code{log?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  30395. #. type: table
  30396. #: guix-git/doc/guix.texi:19621 guix-git/doc/guix.texi:42757
  30397. msgid "Log messages to standard output."
  30398. msgstr "Lässt Protokolle auf die Standardausgabe schreiben."
  30399. #. type: item
  30400. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  30401. #, no-wrap
  30402. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
  30403. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  30404. #. type: table
  30405. #: guix-git/doc/guix.texi:19624
  30406. msgid "Log file location."
  30407. msgstr "Der Ort der Protokolldatei."
  30408. #. type: item
  30409. #: guix-git/doc/guix.texi:19625 guix-git/doc/guix.texi:42758
  30410. #, no-wrap
  30411. msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
  30412. msgstr "@code{log-format} (Vorgabe: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  30413. #. type: table
  30414. #: guix-git/doc/guix.texi:19630
  30415. msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
  30416. msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form @samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
  30417. #. type: item
  30418. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30419. #, no-wrap
  30420. msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
  30421. msgstr "@code{date-format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  30422. #. type: table
  30423. #: guix-git/doc/guix.texi:19633
  30424. msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
  30425. msgstr "Formatzeichenkette gemäß @code{(srfi srfi-19)} für das Datum."
  30426. #. type: cindex
  30427. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  30428. #, no-wrap
  30429. msgid "rottlog"
  30430. msgstr "rottlog"
  30431. #. type: cindex
  30432. #: guix-git/doc/guix.texi:19642
  30433. #, no-wrap
  30434. msgid "log rotation"
  30435. msgstr "Log-Rotation"
  30436. #. type: Plain text
  30437. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  30438. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  30439. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}– d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  30440. #. type: Plain text
  30441. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  30442. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  30443. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  30444. #. type: lisp
  30445. #: guix-git/doc/guix.texi:19659
  30446. #, no-wrap
  30447. msgid ""
  30448. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  30449. "(use-service-modules admin)\n"
  30450. "\n"
  30451. msgstr ""
  30452. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  30453. "(use-service-modules admin)\n"
  30454. "\n"
  30455. #. type: lisp
  30456. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  30457. #, no-wrap
  30458. msgid ""
  30459. "(define my-log-files\n"
  30460. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  30461. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  30462. "\n"
  30463. msgstr ""
  30464. "(define my-log-files\n"
  30465. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  30466. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  30467. "\n"
  30468. #. type: lisp
  30469. #: guix-git/doc/guix.texi:19672
  30470. #, no-wrap
  30471. msgid ""
  30472. "(operating-system\n"
  30473. " ;; @dots{}\n"
  30474. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  30475. " rottlog-service-type\n"
  30476. " (list (log-rotation\n"
  30477. " (frequency 'daily)\n"
  30478. " (files my-log-files))))\n"
  30479. " %base-services)))\n"
  30480. msgstr ""
  30481. "(operating-system\n"
  30482. " ;; …\n"
  30483. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  30484. " rottlog-service-type\n"
  30485. " (list (log-rotation\n"
  30486. " (frequency 'daily)\n"
  30487. " (files my-log-files))))\n"
  30488. " %base-services)))\n"
  30489. #. type: defvar
  30490. #: guix-git/doc/guix.texi:19674
  30491. #, no-wrap
  30492. msgid "rottlog-service-type"
  30493. msgstr "rottlog-service-type"
  30494. #. type: defvar
  30495. #: guix-git/doc/guix.texi:19677
  30496. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  30497. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  30498. #. type: defvar
  30499. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  30500. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  30501. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  30502. #. type: defvar
  30503. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  30504. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  30505. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  30506. #. type: deftp
  30507. #: guix-git/doc/guix.texi:19685
  30508. #, no-wrap
  30509. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  30510. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  30511. #. type: deftp
  30512. #: guix-git/doc/guix.texi:19687
  30513. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  30514. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  30515. #. type: item
  30516. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  30517. #, no-wrap
  30518. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  30519. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  30520. #. type: table
  30521. #: guix-git/doc/guix.texi:19691
  30522. msgid "The Rottlog package to use."
  30523. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  30524. #. type: item
  30525. #: guix-git/doc/guix.texi:19692
  30526. #, no-wrap
  30527. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  30528. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  30529. #. type: table
  30530. #: guix-git/doc/guix.texi:19695
  30531. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  30532. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  30533. #. type: item
  30534. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  30535. #, no-wrap
  30536. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  30537. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  30538. #. type: table
  30539. #: guix-git/doc/guix.texi:19698
  30540. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  30541. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  30542. #. type: code{#1}
  30543. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  30544. #, no-wrap
  30545. msgid "jobs"
  30546. msgstr "jobs"
  30547. #. type: table
  30548. #: guix-git/doc/guix.texi:19702
  30549. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  30550. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  30551. #. type: deftp
  30552. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  30553. #, no-wrap
  30554. msgid "{Data Type} log-rotation"
  30555. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  30556. #. type: deftp
  30557. #: guix-git/doc/guix.texi:19707
  30558. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  30559. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  30560. #. type: deftp
  30561. #: guix-git/doc/guix.texi:19711
  30562. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  30563. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  30564. #. type: lisp
  30565. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  30566. #, no-wrap
  30567. msgid ""
  30568. "(log-rotation\n"
  30569. " (frequency 'daily)\n"
  30570. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  30571. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  30572. " \"rotate 6\"\n"
  30573. " \"notifempty\"\n"
  30574. " \"nocompress\")))\n"
  30575. msgstr ""
  30576. "(log-rotation\n"
  30577. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  30578. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  30579. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  30580. " \"rotate 6\"\n"
  30581. " \"notifempty\"\n"
  30582. " \"nocompress\")))\n"
  30583. #. type: deftp
  30584. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  30585. msgid "The list of fields is as follows:"
  30586. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  30587. #. type: item
  30588. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  30589. #, no-wrap
  30590. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  30591. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  30592. #. type: table
  30593. #: guix-git/doc/guix.texi:19727
  30594. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  30595. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  30596. #. type: table
  30597. #: guix-git/doc/guix.texi:19730
  30598. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  30599. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  30600. #. type: vindex
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:19731
  30602. #, no-wrap
  30603. msgid "%default-log-rotation-options"
  30604. msgstr "%default-log-rotation-options"
  30605. #. type: item
  30606. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  30607. #, no-wrap
  30608. msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
  30609. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-log-rotation-options})"
  30610. #. type: table
  30611. #: guix-git/doc/guix.texi:19735
  30612. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  30613. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, Handbuch von GNU Rot[t]log})."
  30614. #. type: item
  30615. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  30616. #, no-wrap
  30617. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  30618. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  30619. #. type: table
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:19738
  30621. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  30622. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  30623. #. type: defvar
  30624. #: guix-git/doc/guix.texi:19741
  30625. #, no-wrap
  30626. msgid "%default-rotations"
  30627. msgstr "%default-rotations"
  30628. #. type: defvar
  30629. #: guix-git/doc/guix.texi:19744
  30630. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  30631. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  30632. #. type: defvar
  30633. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  30634. #, no-wrap
  30635. msgid "%rotated-files"
  30636. msgstr "%rotated-files"
  30637. #. type: defvar
  30638. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  30639. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  30640. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  30641. #. type: Plain text
  30642. #: guix-git/doc/guix.texi:19758
  30643. msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:"
  30644. msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden, wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter @file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):"
  30645. #. type: lisp
  30646. #: guix-git/doc/guix.texi:19764
  30647. #, no-wrap
  30648. msgid ""
  30649. ";; Periodically delete old build logs.\n"
  30650. "(service log-cleanup-service-type\n"
  30651. " (log-cleanup-configuration\n"
  30652. " (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
  30653. msgstr ""
  30654. ";; Regelmäßig alte Erstellungsprotokolle löschen.\n"
  30655. "(service log-cleanup-service-type\n"
  30656. " (log-cleanup-configuration\n"
  30657. " (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
  30658. #. type: Plain text
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:19767
  30660. msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
  30661. msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle Ewigkeit an."
  30662. #. type: defvar
  30663. #: guix-git/doc/guix.texi:19768
  30664. #, no-wrap
  30665. msgid "log-cleanup-service-type"
  30666. msgstr "log-cleanup-service-type"
  30667. #. type: defvar
  30668. #: guix-git/doc/guix.texi:19771
  30669. msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
  30670. msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  30671. #. type: deftp
  30672. #: guix-git/doc/guix.texi:19773
  30673. #, no-wrap
  30674. msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
  30675. msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration"
  30676. #. type: deftp
  30677. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  30678. msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
  30679. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu löschen."
  30680. #. type: code{#1}
  30681. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  30682. #, no-wrap
  30683. msgid "directory"
  30684. msgstr "directory"
  30685. #. type: table
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  30687. msgid "Name of the directory containing log files."
  30688. msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien."
  30689. #. type: item
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:19780
  30691. #, no-wrap
  30692. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
  30693. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})"
  30694. #. type: table
  30695. #: guix-git/doc/guix.texi:19783
  30696. msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)."
  30697. msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist (sechs Monate nach Vorgabe)."
  30698. #. type: item
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:19784
  30700. #, no-wrap
  30701. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
  30702. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
  30703. #. type: table
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:19787
  30705. msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  30706. msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  30707. #. type: cindex
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:19790
  30709. #, no-wrap
  30710. msgid "logging, anonymization"
  30711. msgstr "Protokolle, Anonymisierung"
  30712. #. type: subheading
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:19791
  30714. #, no-wrap
  30715. msgid "Anonip Service"
  30716. msgstr "Anonip-Dienst"
  30717. #. type: Plain text
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:19796
  30719. msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip before writing the filtered log to a target file."
  30720. msgstr "Anonip ist ein Datenschutz-Filter, der IP-Adressen aus den Protokollen von Web-Servern entfernt. Mit diesem Dienst wird eine FIFO erzeugt und jede Zeile, die in diese hinein geschrieben wird, wird mit anonip gefiltert und das gefilterte Protokoll in eine Zieldatei übertragen."
  30721. #. type: Plain text
  30722. #: guix-git/doc/guix.texi:19800
  30723. msgid "The following example sets up the FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file @file{/var/log/anonip/https.access.log}."
  30724. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie die FIFO @file{/var/run/anonip/https.access.log} eingerichtet wird und die gefilterte Protokolldatei @file{/var/log/anonip/https.access.log} geschrieben wird."
  30725. #. type: lisp
  30726. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  30727. #, no-wrap
  30728. msgid ""
  30729. "(service anonip-service-type\n"
  30730. " (anonip-configuration\n"
  30731. " (input \"/var/run/anonip/https.access.log\")\n"
  30732. " (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
  30733. msgstr ""
  30734. "(service anonip-service-type\n"
  30735. " (anonip-configuration\n"
  30736. " (input \"/var/run/anonip/https.access.log\")\n"
  30737. " (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
  30738. #. type: Plain text
  30739. #: guix-git/doc/guix.texi:19811
  30740. msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at @file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at @file{/var/web-logs/https.access.log}."
  30741. msgstr "Richten Sie Ihren Web-Server so ein, dass er seine Protokolle in die FIFO unter @file{/var/run/anonip/https.access.log} schreibt, und Sie finden die anonymisierte Protokolldatei in @file{/var/web-logs/https.access.log} vor."
  30742. #. type: deftp
  30743. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  30744. #, no-wrap
  30745. msgid "{Data Type} anonip-configuration"
  30746. msgstr "{Datentyp} anonip-configuration"
  30747. #. type: deftp
  30748. #: guix-git/doc/guix.texi:19815
  30749. msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the following parameters:"
  30750. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von anonip. Zu ihm gehören folgende Parameter:"
  30751. #. type: item
  30752. #: guix-git/doc/guix.texi:19817
  30753. #, no-wrap
  30754. msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
  30755. msgstr "@code{anonip} (Vorgabe: @code{anonip})"
  30756. #. type: table
  30757. #: guix-git/doc/guix.texi:19819
  30758. msgid "The anonip package to use."
  30759. msgstr "Das anonip-Paket, das benutzt werden soll."
  30760. #. type: code{#1}
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19820
  30762. #, no-wrap
  30763. msgid "input"
  30764. msgstr "input"
  30765. #. type: table
  30766. #: guix-git/doc/guix.texi:19823
  30767. msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO."
  30768. msgstr "Der Dateiname der zu verarbeitenden Eingabeprotokolldatei. Durch den Dienst wird eine FIFO erzeugt, die diesen Namen trägt. Der Web-Server sollte seine Protokolle in diese FIFO hinein schreiben."
  30769. #. type: code{#1}
  30770. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  30771. #, no-wrap
  30772. msgid "output"
  30773. msgstr "output"
  30774. #. type: table
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:19826
  30776. msgid "The file name of the processed log file."
  30777. msgstr "Der Dateiname der verarbeiteten Protokolldatei."
  30778. #. type: deftp
  30779. #: guix-git/doc/guix.texi:19829
  30780. msgid "The following optional settings may be provided:"
  30781. msgstr "Die folgenden optionalen Einstellungen können Sie angeben:"
  30782. #. type: code{#1}
  30783. #: guix-git/doc/guix.texi:19831
  30784. #, no-wrap
  30785. msgid "skip-private?"
  30786. msgstr "skip-private?"
  30787. #. type: table
  30788. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  30789. msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
  30790. msgstr "Wenn das auf @code{#true} gesetzt ist, werden Adressen in privaten Adressbereichen @emph{nicht} verborgen."
  30791. #. type: code{#1}
  30792. #: guix-git/doc/guix.texi:19834
  30793. #, no-wrap
  30794. msgid "column"
  30795. msgstr "column"
  30796. #. type: table
  30797. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  30798. msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified column (default is 1)."
  30799. msgstr "Eine bei 1 beginnende Spaltennummer. Es werden IP-Adressen in der angegebenen Spalte verarbeitet (die Vorgabe ist Spalte 1)."
  30800. #. type: code{#1}
  30801. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  30802. #, no-wrap
  30803. msgid "replacement"
  30804. msgstr "replacement"
  30805. #. type: table
  30806. #: guix-git/doc/guix.texi:19840
  30807. msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. @code{\"0.0.0.0\"}."
  30808. msgstr "Durch welche Zeichenkette ersetzt wird, wenn die IP-Adresse @emph{nicht} erkannt wird; zum Beispiel @code{\"0.0.0.0\"}."
  30809. #. type: code{#1}
  30810. #: guix-git/doc/guix.texi:19841
  30811. #, no-wrap
  30812. msgid "ipv4mask"
  30813. msgstr "ipv4mask"
  30814. #. type: table
  30815. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  30816. msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
  30817. msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv4-Adressen verborgen werden."
  30818. #. type: code{#1}
  30819. #: guix-git/doc/guix.texi:19844
  30820. #, no-wrap
  30821. msgid "ipv6mask"
  30822. msgstr "ipv6mask"
  30823. #. type: table
  30824. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  30825. msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
  30826. msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv6-Adressen verborgen werden."
  30827. #. type: code{#1}
  30828. #: guix-git/doc/guix.texi:19847
  30829. #, no-wrap
  30830. msgid "increment"
  30831. msgstr "increment"
  30832. #. type: table
  30833. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  30834. msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero."
  30835. msgstr "Die IP-Adresse wird um diese Zahl erhöht. Vorgegeben ist null."
  30836. #. type: code{#1}
  30837. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  30838. #, no-wrap
  30839. msgid "delimiter"
  30840. msgstr "delimiter"
  30841. #. type: table
  30842. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  30843. msgid "Log delimiter string."
  30844. msgstr "Welche Zeichenkette der Trenner im Protokoll ist."
  30845. #. type: code{#1}
  30846. #: guix-git/doc/guix.texi:19853
  30847. #, no-wrap
  30848. msgid "regex"
  30849. msgstr "regex"
  30850. #. type: table
  30851. #: guix-git/doc/guix.texi:19855
  30852. msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of @code{column}."
  30853. msgstr "Ein regulärer Ausdruck zur Erkennung von IP-Adressen. Er kann statt @code{column} benutzt werden."
  30854. #. type: Plain text
  30855. #: guix-git/doc/guix.texi:19870
  30856. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
  30857. msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird."
  30858. #. type: Plain text
  30859. #: guix-git/doc/guix.texi:19876
  30860. msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
  30861. msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener."
  30862. #. type: Plain text
  30863. #: guix-git/doc/guix.texi:19879
  30864. msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
  30865. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration."
  30866. #. type: defvar
  30867. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  30868. #, no-wrap
  30869. msgid "static-networking-service-type"
  30870. msgstr "static-networking-service-type"
  30871. #. type: defvar
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:19885
  30873. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown below."
  30874. msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
  30875. #. type: cindex
  30876. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  30877. #, no-wrap
  30878. msgid "network interface controller (NIC)"
  30879. msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
  30880. #. type: cindex
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  30882. #, no-wrap
  30883. msgid "NIC, networking interface controller"
  30884. msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
  30885. #. type: defvar
  30886. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  30887. msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
  30888. msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt."
  30889. #. type: lisp
  30890. #: guix-git/doc/guix.texi:19904
  30891. #, no-wrap
  30892. msgid ""
  30893. ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
  30894. "(service static-networking-service-type\n"
  30895. " (list (static-networking\n"
  30896. " (addresses\n"
  30897. " (list (network-address\n"
  30898. " (device \"eno1\")\n"
  30899. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  30900. " (routes\n"
  30901. " (list (network-route\n"
  30902. " (destination \"default\")\n"
  30903. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  30904. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  30905. msgstr ""
  30906. ";; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.\n"
  30907. "(service static-networking-service-type\n"
  30908. " (list (static-networking\n"
  30909. " (addresses\n"
  30910. " (list (network-address\n"
  30911. " (device \"eno1\")\n"
  30912. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  30913. " (routes\n"
  30914. " (list (network-route\n"
  30915. " (destination \"default\")\n"
  30916. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  30917. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  30918. #. type: defvar
  30919. #: guix-git/doc/guix.texi:19913
  30920. msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
  30921. msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}– also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst."
  30922. #. type: deftp
  30923. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  30924. #, no-wrap
  30925. msgid "{Data Type} static-networking"
  30926. msgstr "{Datentyp} static-networking"
  30927. #. type: deftp
  30928. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  30929. msgid "This is the data type representing a static network configuration."
  30930. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
  30931. #. type: deftp
  30932. #: guix-git/doc/guix.texi:19921
  30933. msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
  30934. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
  30935. #. type: lisp
  30936. #: guix-git/doc/guix.texi:19938
  30937. #, no-wrap
  30938. msgid ""
  30939. ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
  30940. "(static-networking\n"
  30941. " (addresses (list (network-address\n"
  30942. " (device \"eno1\")\n"
  30943. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  30944. " (network-address\n"
  30945. " (device \"eno1\")\n"
  30946. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  30947. " (routes (list (network-route\n"
  30948. " (destination \"default\")\n"
  30949. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  30950. " (network-route\n"
  30951. " (destination \"default\")\n"
  30952. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  30953. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  30954. msgstr ""
  30955. ";; Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, IPv4 + IPv6.\n"
  30956. "(static-networking\n"
  30957. " (addresses (list (network-address\n"
  30958. " (device \"eno1\")\n"
  30959. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  30960. " (network-address\n"
  30961. " (device \"eno1\")\n"
  30962. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  30963. " (routes (list (network-route\n"
  30964. " (destination \"default\")\n"
  30965. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  30966. " (network-route\n"
  30967. " (destination \"default\")\n"
  30968. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  30969. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  30970. #. type: deftp
  30971. #: guix-git/doc/guix.texi:19944
  30972. msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
  30973. msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
  30974. #. type: example
  30975. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  30976. #, no-wrap
  30977. msgid ""
  30978. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  30979. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  30980. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  30981. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  30982. msgstr ""
  30983. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  30984. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  30985. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  30986. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  30987. #. type: deftp
  30988. #: guix-git/doc/guix.texi:19955
  30989. msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
  30990. msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
  30991. #. type: deftp
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  30993. msgid "The available fields of this data type are as follows:"
  30994. msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
  30995. #. type: code{#1}
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:19959
  30997. #, no-wrap
  30998. msgid "addresses"
  30999. msgstr "addresses"
  31000. #. type: itemx
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31002. #, no-wrap
  31003. msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
  31004. msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
  31005. #. type: itemx
  31006. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31007. #, no-wrap
  31008. msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
  31009. msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
  31010. #. type: table
  31011. #: guix-git/doc/guix.texi:19964
  31012. msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
  31013. msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
  31014. #. type: item
  31015. #: guix-git/doc/guix.texi:19965
  31016. #, no-wrap
  31017. msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
  31018. msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  31019. #. type: table
  31020. #: guix-git/doc/guix.texi:19968
  31021. msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
  31022. msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
  31023. #. type: item
  31024. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31025. #, no-wrap
  31026. msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
  31027. msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
  31028. #. type: table
  31029. #: guix-git/doc/guix.texi:19972
  31030. msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
  31031. msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
  31032. #. type: item
  31033. #: guix-git/doc/guix.texi:19973
  31034. #, no-wrap
  31035. msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
  31036. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  31037. #. type: table
  31038. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31039. msgid "The list of Shepherd services depended on."
  31040. msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
  31041. #. type: deftp
  31042. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31043. #, no-wrap
  31044. msgid "{Data Type} network-address"
  31045. msgstr "{Datentyp} network-address"
  31046. #. type: deftp
  31047. #: guix-git/doc/guix.texi:19981
  31048. msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
  31049. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle."
  31050. #. type: table
  31051. #: guix-git/doc/guix.texi:19986
  31052. msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
  31053. msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno1\"}."
  31054. #. type: item
  31055. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  31056. #, no-wrap
  31057. msgid "value"
  31058. msgstr "value"
  31059. #. type: table
  31060. #: guix-git/doc/guix.texi:19991
  31061. msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
  31062. msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette."
  31063. #. type: table
  31064. #: guix-git/doc/guix.texi:19995
  31065. msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
  31066. msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}– alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
  31067. #. type: item
  31068. #: guix-git/doc/guix.texi:19996
  31069. #, no-wrap
  31070. msgid "ipv6?"
  31071. msgstr "ipv6?"
  31072. #. type: table
  31073. #: guix-git/doc/guix.texi:19999
  31074. msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
  31075. msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen."
  31076. #. type: deftp
  31077. #: guix-git/doc/guix.texi:20002
  31078. #, no-wrap
  31079. msgid "{Data Type} network-route"
  31080. msgstr "{Datentyp} network-route"
  31081. #. type: deftp
  31082. #: guix-git/doc/guix.texi:20004
  31083. msgid "This is the data type representing a network route."
  31084. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
  31085. #. type: code{#1}
  31086. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  31087. #, no-wrap
  31088. msgid "destination"
  31089. msgstr "destination"
  31090. #. type: table
  31091. #: guix-git/doc/guix.texi:20009
  31092. msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask or @code{\"default\"} to denote the default route."
  31093. msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse und Netzwerkmaske oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
  31094. #. type: item
  31095. #: guix-git/doc/guix.texi:20010
  31096. #, no-wrap
  31097. msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
  31098. msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
  31099. #. type: table
  31100. #: guix-git/doc/guix.texi:20012
  31101. msgid "The route source."
  31102. msgstr "Die Quelle der Route."
  31103. #. type: item
  31104. #: guix-git/doc/guix.texi:20013 guix-git/doc/guix.texi:39778
  31105. #, no-wrap
  31106. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  31107. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  31108. #. type: table
  31109. #: guix-git/doc/guix.texi:20015
  31110. msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
  31111. msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno2\"}."
  31112. #. type: item
  31113. #: guix-git/doc/guix.texi:20016
  31114. #, no-wrap
  31115. msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
  31116. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
  31117. #. type: table
  31118. #: guix-git/doc/guix.texi:20019
  31119. msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
  31120. msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen."
  31121. #. type: item
  31122. #: guix-git/doc/guix.texi:20020
  31123. #, no-wrap
  31124. msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
  31125. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
  31126. #. type: table
  31127. #: guix-git/doc/guix.texi:20022
  31128. msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
  31129. msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird."
  31130. #. type: deftp
  31131. #: guix-git/doc/guix.texi:20025
  31132. #, no-wrap
  31133. msgid "{Data Type} network-link"
  31134. msgstr "{Datentyp} network-link"
  31135. #. type: deftp
  31136. #: guix-git/doc/guix.texi:20028
  31137. msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
  31138. msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
  31139. #. type: table
  31140. #: guix-git/doc/guix.texi:20032
  31141. msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
  31142. msgstr "Der Name des Links@tie{}– z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
  31143. #. type: table
  31144. #: guix-git/doc/guix.texi:20035
  31145. msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
  31146. msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}– z.B.@: @code{'veth}."
  31147. #. type: table
  31148. #: guix-git/doc/guix.texi:20038
  31149. msgid "List of arguments for this type of link."
  31150. msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
  31151. #. type: cindex
  31152. #: guix-git/doc/guix.texi:20041
  31153. #, no-wrap
  31154. msgid "loopback device"
  31155. msgstr "Loopback-Gerät"
  31156. #. type: defvar
  31157. #: guix-git/doc/guix.texi:20042
  31158. #, no-wrap
  31159. msgid "%loopback-static-networking"
  31160. msgstr "%loopback-static-networking"
  31161. #. type: defvar
  31162. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  31163. msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
  31164. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
  31165. #. type: cindex
  31166. #: guix-git/doc/guix.texi:20048
  31167. #, no-wrap
  31168. msgid "networking, with QEMU"
  31169. msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
  31170. #. type: cindex
  31171. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  31172. #, no-wrap
  31173. msgid "QEMU, networking"
  31174. msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
  31175. #. type: defvar
  31176. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  31177. #, no-wrap
  31178. msgid "%qemu-static-networking"
  31179. msgstr "%qemu-static-networking"
  31180. #. type: defvar
  31181. #: guix-git/doc/guix.texi:20054
  31182. msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  31183. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  31184. #. type: cindex
  31185. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  31186. #, no-wrap
  31187. msgid "DHCP, networking service"
  31188. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  31189. #. type: defvar
  31190. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  31191. #, no-wrap
  31192. msgid "dhcp-client-service-type"
  31193. msgstr "dhcp-client-service-type"
  31194. #. type: defvar
  31195. #: guix-git/doc/guix.texi:20060
  31196. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client."
  31197. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP)."
  31198. #. type: deftp
  31199. #: guix-git/doc/guix.texi:20062
  31200. #, no-wrap
  31201. msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
  31202. msgstr "{Datentyp} dhcp-client-configuration"
  31203. #. type: deftp
  31204. #: guix-git/doc/guix.texi:20064
  31205. msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
  31206. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des DHCP-Client-Dienstes repräsentiert."
  31207. #. type: item
  31208. #: guix-git/doc/guix.texi:20066 guix-git/doc/guix.texi:20323
  31209. #, no-wrap
  31210. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  31211. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  31212. #. type: table
  31213. #: guix-git/doc/guix.texi:20068
  31214. msgid "DHCP client package to use."
  31215. msgstr "Das DHCP-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  31216. #. type: item
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:20069
  31218. #, no-wrap
  31219. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
  31220. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'all})"
  31221. #. type: table
  31222. #: guix-git/doc/guix.texi:20072
  31223. msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
  31224. msgstr "Geben Sie entweder @code{'all} an oder die Liste der Namen der Schnittstellen, auf denen der DHCP-Client lauschen soll@tie{}– z.B.@: @code{'(\"eno1\")}."
  31225. #. type: table
  31226. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  31227. msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client listens only on the specified interfaces."
  31228. msgstr "Wenn es auf @code{'all} gesetzt ist, wird der DHCP-Client auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen außer „loopback“, die aktiviert werden können, lauschen. Andernfalls lauscht der DHCP-Client nur auf den angegebenen Schnittstellen."
  31229. #. type: table
  31230. #: guix-git/doc/guix.texi:20082 guix-git/doc/guix.texi:20109
  31231. #: guix-git/doc/guix.texi:20190
  31232. msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or @code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet networks."
  31233. msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. Beispielsweise geben Sie hier @code{'wpa-supplicant} oder @code{'iwd} an, wenn Sie Ihren Rechner gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken authentisieren müssen."
  31234. #. type: cindex
  31235. #: guix-git/doc/guix.texi:20085
  31236. #, no-wrap
  31237. msgid "NetworkManager"
  31238. msgstr "NetworkManager"
  31239. #. type: defvar
  31240. #: guix-git/doc/guix.texi:20087
  31241. #, no-wrap
  31242. msgid "network-manager-service-type"
  31243. msgstr "network-manager-service-type"
  31244. #. type: defvar
  31245. #: guix-git/doc/guix.texi:20092
  31246. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  31247. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  31248. #. type: defvar
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:20095 guix-git/doc/guix.texi:20246
  31250. #: guix-git/doc/guix.texi:20275
  31251. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  31252. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  31253. #. type: deftp
  31254. #: guix-git/doc/guix.texi:20097
  31255. #, no-wrap
  31256. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  31257. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  31258. #. type: deftp
  31259. #: guix-git/doc/guix.texi:20099
  31260. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  31261. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  31262. #. type: item
  31263. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  31264. #, no-wrap
  31265. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  31266. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  31267. #. type: table
  31268. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  31269. msgid "The NetworkManager package to use."
  31270. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  31271. #. type: item
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  31273. #, no-wrap
  31274. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
  31275. msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'(wpa-supplicant)})"
  31276. #. type: item
  31277. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  31278. #, no-wrap
  31279. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  31280. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  31281. #. type: table
  31282. #: guix-git/doc/guix.texi:20113
  31283. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  31284. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  31285. #. type: table
  31286. #: guix-git/doc/guix.texi:20118
  31287. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  31288. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  31289. #. type: item
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  31291. #, no-wrap
  31292. msgid "dnsmasq"
  31293. msgstr "dnsmasq"
  31294. #. type: table
  31295. #: guix-git/doc/guix.texi:20123
  31296. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  31297. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  31298. #. type: table
  31299. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  31300. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  31301. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  31302. #. type: table
  31303. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  31304. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  31305. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  31306. #. type: example
  31307. #: guix-git/doc/guix.texi:20143
  31308. #, no-wrap
  31309. msgid ""
  31310. "nmcli connection add type tun \\\n"
  31311. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  31312. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  31313. " ipv4.method shared \\\n"
  31314. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  31315. msgstr ""
  31316. "nmcli connection add type tun \\\n"
  31317. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  31318. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  31319. " ipv4.method shared \\\n"
  31320. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  31321. #. type: table
  31322. #: guix-git/doc/guix.texi:20148
  31323. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  31324. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  31325. #. type: table
  31326. #: guix-git/doc/guix.texi:20151
  31327. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  31328. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  31329. #. type: item
  31330. #: guix-git/doc/guix.texi:20153
  31331. #, no-wrap
  31332. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  31333. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  31334. #. type: table
  31335. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  31336. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  31337. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  31338. #. type: cindex
  31339. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  31340. #, no-wrap
  31341. msgid "Connman"
  31342. msgstr "Connman"
  31343. #. type: defvar
  31344. #: guix-git/doc/guix.texi:20162
  31345. #, no-wrap
  31346. msgid "connman-service-type"
  31347. msgstr "connman-service-type"
  31348. #. type: defvar
  31349. #: guix-git/doc/guix.texi:20165
  31350. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  31351. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  31352. #. type: defvar
  31353. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  31354. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  31355. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  31356. #. type: lisp
  31357. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  31358. #, no-wrap
  31359. msgid ""
  31360. "(service connman-service-type\n"
  31361. " (connman-configuration\n"
  31362. " (disable-vpn? #t)))\n"
  31363. msgstr ""
  31364. "(service connman-service-type\n"
  31365. " (connman-configuration\n"
  31366. " (disable-vpn? #t)))\n"
  31367. #. type: defvar
  31368. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  31369. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  31370. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  31371. #. type: deftp
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:20178
  31373. #, no-wrap
  31374. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  31375. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  31376. #. type: deftp
  31377. #: guix-git/doc/guix.texi:20180
  31378. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  31379. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  31380. #. type: item
  31381. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  31382. #, no-wrap
  31383. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  31384. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  31385. #. type: table
  31386. #: guix-git/doc/guix.texi:20184
  31387. msgid "The connman package to use."
  31388. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  31389. #. type: item
  31390. #: guix-git/doc/guix.texi:20191
  31391. #, no-wrap
  31392. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  31393. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31394. #. type: table
  31395. #: guix-git/doc/guix.texi:20193
  31396. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  31397. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  31398. #. type: cindex
  31399. #: guix-git/doc/guix.texi:20197
  31400. #, no-wrap
  31401. msgid "WPA Supplicant"
  31402. msgstr "WPA-Supplikant"
  31403. #. type: defvar
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  31405. #, no-wrap
  31406. msgid "wpa-supplicant-service-type"
  31407. msgstr "wpa-supplicant-service-type"
  31408. #. type: defvar
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  31410. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  31411. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  31412. #. type: deftp
  31413. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  31414. #, no-wrap
  31415. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  31416. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  31417. #. type: deftp
  31418. #: guix-git/doc/guix.texi:20206
  31419. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  31420. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  31421. #. type: deftp
  31422. #: guix-git/doc/guix.texi:20208 guix-git/doc/guix.texi:37408
  31423. msgid "It takes the following parameters:"
  31424. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  31425. #. type: item
  31426. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  31427. #, no-wrap
  31428. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  31429. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  31430. #. type: table
  31431. #: guix-git/doc/guix.texi:20212
  31432. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  31433. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  31434. #. type: item
  31435. #: guix-git/doc/guix.texi:20213
  31436. #, no-wrap
  31437. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  31438. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  31439. #. type: table
  31440. #: guix-git/doc/guix.texi:20215
  31441. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  31442. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  31443. #. type: item
  31444. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  31445. #, no-wrap
  31446. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  31447. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31448. #. type: table
  31449. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31450. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  31451. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  31452. #. type: item
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:20219
  31454. #, no-wrap
  31455. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  31456. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  31457. #. type: table
  31458. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  31459. msgid "Where to store the PID file."
  31460. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  31461. #. type: item
  31462. #: guix-git/doc/guix.texi:20222 guix-git/doc/guix.texi:35670
  31463. #: guix-git/doc/guix.texi:35812
  31464. #, no-wrap
  31465. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  31466. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  31467. #. type: table
  31468. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  31469. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  31470. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  31471. #. type: item
  31472. #: guix-git/doc/guix.texi:20226 guix-git/doc/guix.texi:20328
  31473. #: guix-git/doc/guix.texi:26469 guix-git/doc/guix.texi:32984
  31474. #, no-wrap
  31475. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  31476. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  31477. #. type: table
  31478. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31479. msgid "Optional configuration file to use."
  31480. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  31481. #. type: table
  31482. #: guix-git/doc/guix.texi:20231
  31483. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  31484. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  31485. #. type: cindex
  31486. #: guix-git/doc/guix.texi:20234
  31487. #, no-wrap
  31488. msgid "ModemManager"
  31489. msgstr "ModemManager"
  31490. #. type: Plain text
  31491. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  31492. msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
  31493. msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen."
  31494. #. type: defvar
  31495. #: guix-git/doc/guix.texi:20238
  31496. #, no-wrap
  31497. msgid "modem-manager-service-type"
  31498. msgstr "modem-manager-service-type"
  31499. #. type: defvar
  31500. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  31501. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  31502. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  31503. #. type: deftp
  31504. #: guix-git/doc/guix.texi:20248
  31505. #, no-wrap
  31506. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  31507. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  31508. #. type: deftp
  31509. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  31510. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  31511. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  31512. #. type: item
  31513. #: guix-git/doc/guix.texi:20252
  31514. #, no-wrap
  31515. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  31516. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  31517. #. type: table
  31518. #: guix-git/doc/guix.texi:20254
  31519. msgid "The ModemManager package to use."
  31520. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  31521. #. type: cindex
  31522. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  31523. #, no-wrap
  31524. msgid "USB_ModeSwitch"
  31525. msgstr "USB_ModeSwitch"
  31526. #. type: cindex
  31527. #: guix-git/doc/guix.texi:20259
  31528. #, no-wrap
  31529. msgid "Modeswitching"
  31530. msgstr "Modeswitching"
  31531. #. type: defvar
  31532. #: guix-git/doc/guix.texi:20261
  31533. #, no-wrap
  31534. msgid "usb-modeswitch-service-type"
  31535. msgstr "usb-modeswitch-service-type"
  31536. #. type: defvar
  31537. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  31538. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  31539. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  31540. #. type: defvar
  31541. #: guix-git/doc/guix.texi:20272
  31542. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  31543. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  31544. #. type: deftp
  31545. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  31546. #, no-wrap
  31547. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  31548. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  31549. #. type: deftp
  31550. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  31551. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  31552. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  31553. #. type: item
  31554. #: guix-git/doc/guix.texi:20281
  31555. #, no-wrap
  31556. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  31557. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  31558. #. type: table
  31559. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  31560. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  31561. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  31562. #. type: item
  31563. #: guix-git/doc/guix.texi:20284
  31564. #, no-wrap
  31565. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  31566. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  31567. #. type: table
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:20287
  31569. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  31570. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  31571. #. type: item
  31572. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  31573. #, no-wrap
  31574. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  31575. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  31576. #. type: table
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:20293
  31578. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  31579. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  31580. #. type: Plain text
  31581. #: guix-git/doc/guix.texi:20307
  31582. msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
  31583. msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
  31584. #. type: defvar
  31585. #: guix-git/doc/guix.texi:20308
  31586. #, no-wrap
  31587. msgid "dhcpd-service-type"
  31588. msgstr "dhcpd-service-type"
  31589. #. type: defvar
  31590. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  31591. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  31592. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  31593. #. type: lisp
  31594. #: guix-git/doc/guix.texi:20318
  31595. #, no-wrap
  31596. msgid ""
  31597. "(service dhcpd-service-type\n"
  31598. " (dhcpd-configuration\n"
  31599. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  31600. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  31601. msgstr ""
  31602. "(service dhcpd-service-type\n"
  31603. " (dhcpd-configuration\n"
  31604. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  31605. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  31606. #. type: deftp
  31607. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  31608. #, no-wrap
  31609. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  31610. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  31611. #. type: table
  31612. #: guix-git/doc/guix.texi:20328
  31613. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
  31614. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/dhcp/, der DHCP-Server vom ISC}."
  31615. #. type: table
  31616. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  31617. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  31618. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  31619. #. type: item
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  31621. #, no-wrap
  31622. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  31623. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  31624. #. type: table
  31625. #: guix-git/doc/guix.texi:20338
  31626. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  31627. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  31628. #. type: item
  31629. #: guix-git/doc/guix.texi:20338
  31630. #, no-wrap
  31631. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  31632. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  31633. #. type: table
  31634. #: guix-git/doc/guix.texi:20341
  31635. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  31636. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  31637. #. type: item
  31638. #: guix-git/doc/guix.texi:20341
  31639. #, no-wrap
  31640. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  31641. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  31642. #. type: table
  31643. #: guix-git/doc/guix.texi:20344
  31644. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  31645. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  31646. #. type: item
  31647. #: guix-git/doc/guix.texi:20344
  31648. #, no-wrap
  31649. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  31650. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  31651. #. type: table
  31652. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  31653. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  31654. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  31655. #. type: cindex
  31656. #: guix-git/doc/guix.texi:20353
  31657. #, no-wrap
  31658. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  31659. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  31660. #. type: cindex
  31661. #: guix-git/doc/guix.texi:20354
  31662. #, no-wrap
  31663. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  31664. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  31665. #. type: defvar
  31666. #: guix-git/doc/guix.texi:20355
  31667. #, no-wrap
  31668. msgid "hostapd-service-type"
  31669. msgstr "hostapd-service-type"
  31670. #. type: defvar
  31671. #: guix-git/doc/guix.texi:20360
  31672. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  31673. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  31674. #. type: lisp
  31675. #: guix-git/doc/guix.texi:20368
  31676. #, no-wrap
  31677. msgid ""
  31678. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  31679. "(service hostapd-service-type\n"
  31680. " (hostapd-configuration\n"
  31681. " (interface \"wlan1\")\n"
  31682. " (ssid \"My Network\")\n"
  31683. " (channel 12)))\n"
  31684. msgstr ""
  31685. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  31686. "(service hostapd-service-type\n"
  31687. " (hostapd-configuration\n"
  31688. " (interface \"wlan1\")\n"
  31689. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  31690. " (channel 12)))\n"
  31691. #. type: deftp
  31692. #: guix-git/doc/guix.texi:20371
  31693. #, no-wrap
  31694. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  31695. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  31696. #. type: deftp
  31697. #: guix-git/doc/guix.texi:20374
  31698. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  31699. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  31700. #. type: item
  31701. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  31702. #, no-wrap
  31703. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  31704. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  31705. #. type: table
  31706. #: guix-git/doc/guix.texi:20378
  31707. msgid "The hostapd package to use."
  31708. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  31709. #. type: item
  31710. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  31711. #, no-wrap
  31712. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  31713. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  31714. #. type: table
  31715. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  31716. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  31717. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  31718. #. type: code{#1}
  31719. #: guix-git/doc/guix.texi:20382
  31720. #, no-wrap
  31721. msgid "ssid"
  31722. msgstr "ssid"
  31723. #. type: table
  31724. #: guix-git/doc/guix.texi:20385
  31725. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  31726. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  31727. #. type: item
  31728. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  31729. #, no-wrap
  31730. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  31731. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31732. #. type: table
  31733. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  31734. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  31735. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  31736. #. type: item
  31737. #: guix-git/doc/guix.texi:20389
  31738. #, no-wrap
  31739. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  31740. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  31741. #. type: table
  31742. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  31743. msgid "The WiFi channel to use."
  31744. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  31745. #. type: item
  31746. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  31747. #, no-wrap
  31748. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  31749. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  31750. #. type: table
  31751. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  31752. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  31753. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  31754. #. type: item
  31755. #: guix-git/doc/guix.texi:20397 guix-git/doc/guix.texi:27320
  31756. #: guix-git/doc/guix.texi:30759
  31757. #, no-wrap
  31758. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  31759. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  31760. #. type: table
  31761. #: guix-git/doc/guix.texi:20401
  31762. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  31763. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  31764. #. type: defvar
  31765. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  31766. #, no-wrap
  31767. msgid "simulated-wifi-service-type"
  31768. msgstr "simulated-wifi-service-type"
  31769. #. type: defvar
  31770. #: guix-git/doc/guix.texi:20411
  31771. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  31772. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  31773. #. type: defvar
  31774. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  31775. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  31776. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  31777. #. type: cindex
  31778. #: guix-git/doc/guix.texi:20416
  31779. #, no-wrap
  31780. msgid "iptables"
  31781. msgstr "iptables"
  31782. #. type: defvar
  31783. #: guix-git/doc/guix.texi:20417
  31784. #, no-wrap
  31785. msgid "iptables-service-type"
  31786. msgstr "iptables-service-type"
  31787. #. type: defvar
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  31789. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  31790. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  31791. #. type: lisp
  31792. #: guix-git/doc/guix.texi:20445
  31793. #, no-wrap
  31794. msgid ""
  31795. "(service iptables-service-type\n"
  31796. " (iptables-configuration\n"
  31797. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  31798. ":INPUT ACCEPT\n"
  31799. ":FORWARD ACCEPT\n"
  31800. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  31801. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  31802. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  31803. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  31804. "COMMIT\n"
  31805. "\"))\n"
  31806. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  31807. ":INPUT ACCEPT\n"
  31808. ":FORWARD ACCEPT\n"
  31809. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  31810. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  31811. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  31812. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  31813. "COMMIT\n"
  31814. "\"))))\n"
  31815. msgstr ""
  31816. "(service iptables-service-type\n"
  31817. " (iptables-configuration\n"
  31818. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  31819. ":INPUT ACCEPT\n"
  31820. ":FORWARD ACCEPT\n"
  31821. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  31822. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  31823. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  31824. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  31825. "COMMIT\n"
  31826. "\"))\n"
  31827. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  31828. ":INPUT ACCEPT\n"
  31829. ":FORWARD ACCEPT\n"
  31830. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  31831. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  31832. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  31833. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  31834. "COMMIT\n"
  31835. "\"))))\n"
  31836. #. type: deftp
  31837. #: guix-git/doc/guix.texi:20448
  31838. #, no-wrap
  31839. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  31840. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  31841. #. type: deftp
  31842. #: guix-git/doc/guix.texi:20450
  31843. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  31844. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  31845. #. type: item
  31846. #: guix-git/doc/guix.texi:20452
  31847. #, no-wrap
  31848. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  31849. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  31850. #. type: table
  31851. #: guix-git/doc/guix.texi:20455
  31852. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  31853. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  31854. #. type: item
  31855. #: guix-git/doc/guix.texi:20455
  31856. #, no-wrap
  31857. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  31858. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  31859. #. type: table
  31860. #: guix-git/doc/guix.texi:20459
  31861. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  31862. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  31863. #. type: item
  31864. #: guix-git/doc/guix.texi:20459
  31865. #, no-wrap
  31866. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  31867. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  31868. #. type: table
  31869. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  31870. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  31871. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  31872. #. type: cindex
  31873. #: guix-git/doc/guix.texi:20466
  31874. #, no-wrap
  31875. msgid "nftables"
  31876. msgstr "nftables"
  31877. #. type: defvar
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20467
  31879. #, no-wrap
  31880. msgid "nftables-service-type"
  31881. msgstr "nftables-service-type"
  31882. #. type: defvar
  31883. #: guix-git/doc/guix.texi:20475
  31884. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  31885. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  31886. #. type: lisp
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:20478
  31888. #, no-wrap
  31889. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  31890. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  31891. #. type: deftp
  31892. #: guix-git/doc/guix.texi:20481
  31893. #, no-wrap
  31894. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  31895. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  31896. #. type: deftp
  31897. #: guix-git/doc/guix.texi:20483
  31898. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  31899. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  31900. #. type: item
  31901. #: guix-git/doc/guix.texi:20485
  31902. #, no-wrap
  31903. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  31904. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  31905. #. type: table
  31906. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  31907. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  31908. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  31909. #. type: item
  31910. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  31911. #, no-wrap
  31912. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  31913. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  31914. #. type: table
  31915. #: guix-git/doc/guix.texi:20490
  31916. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  31917. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  31918. #. type: cindex
  31919. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  31920. #, no-wrap
  31921. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  31922. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  31923. #. type: cindex
  31924. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  31925. #, no-wrap
  31926. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  31927. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  31928. #. type: cindex
  31929. #: guix-git/doc/guix.texi:20495
  31930. #, no-wrap
  31931. msgid "real time clock"
  31932. msgstr "Echtzeituhr"
  31933. #. type: defvar
  31934. #: guix-git/doc/guix.texi:20496
  31935. #, no-wrap
  31936. msgid "ntp-service-type"
  31937. msgstr "ntp-service-type"
  31938. #. type: defvar
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  31940. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  31941. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  31942. #. type: defvar
  31943. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  31944. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  31945. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  31946. #. type: deftp
  31947. #: guix-git/doc/guix.texi:20505
  31948. #, no-wrap
  31949. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  31950. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  31951. #. type: deftp
  31952. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  31953. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  31954. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  31955. #. type: item
  31956. #: guix-git/doc/guix.texi:20509
  31957. #, no-wrap
  31958. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  31959. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  31960. #. type: table
  31961. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  31962. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  31963. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  31964. #. type: item
  31965. #: guix-git/doc/guix.texi:20514
  31966. #, no-wrap
  31967. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  31968. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31969. #. type: table
  31970. #: guix-git/doc/guix.texi:20517
  31971. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  31972. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  31973. #. type: item
  31974. #: guix-git/doc/guix.texi:20518
  31975. #, no-wrap
  31976. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  31977. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  31978. #. type: table
  31979. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  31980. msgid "The NTP package to use."
  31981. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  31982. #. type: defvar
  31983. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  31984. #, no-wrap
  31985. msgid "%ntp-servers"
  31986. msgstr "%ntp-servers"
  31987. #. type: defvar
  31988. #: guix-git/doc/guix.texi:20526
  31989. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  31990. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  31991. #. type: deftp
  31992. #: guix-git/doc/guix.texi:20528
  31993. #, no-wrap
  31994. msgid "{Data Type} ntp-server"
  31995. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  31996. #. type: deftp
  31997. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  31998. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  31999. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  32000. #. type: item
  32001. #: guix-git/doc/guix.texi:20532
  32002. #, no-wrap
  32003. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  32004. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  32005. #. type: table
  32006. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  32007. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  32008. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  32009. #. type: code{#1}
  32010. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32011. #, no-wrap
  32012. msgid "address"
  32013. msgstr "address"
  32014. #. type: table
  32015. #: guix-git/doc/guix.texi:20538
  32016. msgid "The address of the server, as a string."
  32017. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  32018. #. type: code{#1}
  32019. #: guix-git/doc/guix.texi:20539 guix-git/doc/guix.texi:38465
  32020. #: guix-git/doc/guix.texi:38485
  32021. #, no-wrap
  32022. msgid "options"
  32023. msgstr "options"
  32024. #. type: table
  32025. #: guix-git/doc/guix.texi:20544
  32026. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  32027. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  32028. #. type: example
  32029. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  32030. #, no-wrap
  32031. msgid ""
  32032. "(ntp-server\n"
  32033. " (type 'server)\n"
  32034. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  32035. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  32036. msgstr ""
  32037. "(ntp-server\n"
  32038. " (type 'server)\n"
  32039. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  32040. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  32041. #. type: cindex
  32042. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32043. #, no-wrap
  32044. msgid "OpenNTPD"
  32045. msgstr "OpenNTPD"
  32046. #. type: defvar
  32047. #: guix-git/doc/guix.texi:20555
  32048. #, no-wrap
  32049. msgid "openntpd-service-type"
  32050. msgstr "openntpd-service-type"
  32051. #. type: defvar
  32052. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  32053. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  32054. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  32055. #. type: lisp
  32056. #: guix-git/doc/guix.texi:20568
  32057. #, no-wrap
  32058. msgid ""
  32059. "(service\n"
  32060. " openntpd-service-type\n"
  32061. " (openntpd-configuration\n"
  32062. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  32063. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  32064. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  32065. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  32066. "\n"
  32067. msgstr ""
  32068. "(service\n"
  32069. " openntpd-service-type\n"
  32070. " (openntpd-configuration\n"
  32071. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  32072. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  32073. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  32074. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  32075. "\n"
  32076. #. type: defvar
  32077. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32078. #, no-wrap
  32079. msgid "%openntpd-servers"
  32080. msgstr "%openntpd-servers"
  32081. #. type: defvar
  32082. #: guix-git/doc/guix.texi:20575
  32083. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  32084. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  32085. #. type: deftp
  32086. #: guix-git/doc/guix.texi:20577
  32087. #, no-wrap
  32088. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  32089. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  32090. #. type: item
  32091. #: guix-git/doc/guix.texi:20579
  32092. #, no-wrap
  32093. msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
  32094. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{openntpd})"
  32095. #. type: table
  32096. #: guix-git/doc/guix.texi:20581
  32097. msgid "The openntpd package to use."
  32098. msgstr "Das zu benutzende openntpd-Paket."
  32099. #. type: item
  32100. #: guix-git/doc/guix.texi:20581
  32101. #, no-wrap
  32102. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  32103. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  32104. #. type: table
  32105. #: guix-git/doc/guix.texi:20583
  32106. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  32107. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  32108. #. type: item
  32109. #: guix-git/doc/guix.texi:20583
  32110. #, no-wrap
  32111. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  32112. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  32113. #. type: table
  32114. #: guix-git/doc/guix.texi:20585
  32115. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  32116. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  32117. #. type: item
  32118. #: guix-git/doc/guix.texi:20585
  32119. #, no-wrap
  32120. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  32121. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  32122. #. type: table
  32123. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32124. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  32125. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  32126. #. type: item
  32127. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  32128. #, no-wrap
  32129. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  32130. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  32131. #. type: table
  32132. #: guix-git/doc/guix.texi:20592
  32133. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  32134. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  32135. #. type: item
  32136. #: guix-git/doc/guix.texi:20592
  32137. #, no-wrap
  32138. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  32139. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  32140. #. type: table
  32141. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  32142. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  32143. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  32144. #. type: item
  32145. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  32146. #, no-wrap
  32147. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  32148. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  32149. #. type: table
  32150. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  32151. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  32152. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  32153. #. type: item
  32154. #: guix-git/doc/guix.texi:20601
  32155. #, no-wrap
  32156. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  32157. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  32158. #. type: table
  32159. #: guix-git/doc/guix.texi:20605
  32160. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  32161. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  32162. #. type: cindex
  32163. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32164. #, no-wrap
  32165. msgid "inetd"
  32166. msgstr "inetd"
  32167. #. type: defvar
  32168. #: guix-git/doc/guix.texi:20609
  32169. #, no-wrap
  32170. msgid "inetd-service-type"
  32171. msgstr "inetd-service-type"
  32172. #. type: defvar
  32173. #: guix-git/doc/guix.texi:20614
  32174. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  32175. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  32176. #. type: defvar
  32177. #: guix-git/doc/guix.texi:20620
  32178. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  32179. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  32180. #. type: lisp
  32181. #: guix-git/doc/guix.texi:20643
  32182. #, no-wrap
  32183. msgid ""
  32184. "(service\n"
  32185. " inetd-service-type\n"
  32186. " (inetd-configuration\n"
  32187. " (entries (list\n"
  32188. " (inetd-entry\n"
  32189. " (name \"echo\")\n"
  32190. " (socket-type 'stream)\n"
  32191. " (protocol \"tcp\")\n"
  32192. " (wait? #f)\n"
  32193. " (user \"root\"))\n"
  32194. " (inetd-entry\n"
  32195. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  32196. " (name \"smtp\")\n"
  32197. " (socket-type 'stream)\n"
  32198. " (protocol \"tcp\")\n"
  32199. " (wait? #f)\n"
  32200. " (user \"root\")\n"
  32201. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  32202. " (arguments\n"
  32203. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  32204. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  32205. msgstr ""
  32206. "(service\n"
  32207. " inetd-service-type\n"
  32208. " (inetd-configuration\n"
  32209. " (entries (list\n"
  32210. " (inetd-entry\n"
  32211. " (name \"echo\")\n"
  32212. " (socket-type 'stream)\n"
  32213. " (protocol \"tcp\")\n"
  32214. " (wait? #f)\n"
  32215. " (user \"root\"))\n"
  32216. " (inetd-entry\n"
  32217. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  32218. " (name \"smtp\")\n"
  32219. " (socket-type 'stream)\n"
  32220. " (protocol \"tcp\")\n"
  32221. " (wait? #f)\n"
  32222. " (user \"root\")\n"
  32223. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  32224. " (arguments\n"
  32225. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  32226. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  32227. #. type: defvar
  32228. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32229. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  32230. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  32231. #. type: deftp
  32232. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  32233. #, no-wrap
  32234. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  32235. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  32236. #. type: deftp
  32237. #: guix-git/doc/guix.texi:20650
  32238. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  32239. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  32240. #. type: item
  32241. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32242. #, no-wrap
  32243. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  32244. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  32245. #. type: table
  32246. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  32247. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  32248. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  32249. #. type: item
  32250. #: guix-git/doc/guix.texi:20655 guix-git/doc/guix.texi:31607
  32251. #, no-wrap
  32252. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  32253. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  32254. #. type: table
  32255. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  32256. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  32257. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  32258. #. type: deftp
  32259. #: guix-git/doc/guix.texi:20661
  32260. #, no-wrap
  32261. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  32262. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  32263. #. type: deftp
  32264. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  32265. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  32266. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  32267. #. type: item
  32268. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  32269. #, no-wrap
  32270. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  32271. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  32272. #. type: table
  32273. #: guix-git/doc/guix.texi:20672
  32274. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  32275. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  32276. #. type: table
  32277. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  32278. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  32279. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  32280. #. type: code{#1}
  32281. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  32282. #, no-wrap
  32283. msgid "socket-type"
  32284. msgstr "socket-type"
  32285. #. type: table
  32286. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  32287. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  32288. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  32289. #. type: code{#1}
  32290. #: guix-git/doc/guix.texi:20677
  32291. #, no-wrap
  32292. msgid "protocol"
  32293. msgstr "protocol"
  32294. #. type: table
  32295. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32296. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  32297. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  32298. #. type: item
  32299. #: guix-git/doc/guix.texi:20679
  32300. #, no-wrap
  32301. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  32302. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  32303. #. type: table
  32304. #: guix-git/doc/guix.texi:20682
  32305. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  32306. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  32307. #. type: table
  32308. #: guix-git/doc/guix.texi:20687
  32309. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  32310. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  32311. #. type: item
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:20687
  32313. #, no-wrap
  32314. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  32315. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  32316. #. type: table
  32317. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  32318. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  32319. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  32320. #. type: table
  32321. #: guix-git/doc/guix.texi:20695
  32322. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  32323. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  32324. #. type: deftp
  32325. #: guix-git/doc/guix.texi:20699
  32326. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  32327. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  32328. #. type: cindex
  32329. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  32330. #, no-wrap
  32331. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  32332. msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
  32333. #. type: cindex
  32334. #: guix-git/doc/guix.texi:20702
  32335. #, no-wrap
  32336. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  32337. msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
  32338. #. type: defvar
  32339. #: guix-git/doc/guix.texi:20703
  32340. #, no-wrap
  32341. msgid "opendht-service-type"
  32342. msgstr "opendht-service-type"
  32343. #. type: defvar
  32344. #: guix-git/doc/guix.texi:20708
  32345. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  32346. msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
  32347. #. type: quotation
  32348. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  32349. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  32350. msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
  32351. #. type: defvar
  32352. #: guix-git/doc/guix.texi:20722
  32353. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  32354. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  32355. #. type: deftp
  32356. #: guix-git/doc/guix.texi:20727
  32357. #, no-wrap
  32358. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  32359. msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
  32360. #. type: deftp
  32361. #: guix-git/doc/guix.texi:20729
  32362. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  32363. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  32364. #. type: item
  32365. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  32366. #, no-wrap
  32367. msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
  32368. msgstr "@code{opendht} (Vorgabe: @code{opendht}) (Typ: dateiartig)"
  32369. #. type: table
  32370. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  32371. msgid "The @code{opendht} package to use."
  32372. msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
  32373. #. type: item
  32374. #: guix-git/doc/guix.texi:20734
  32375. #, no-wrap
  32376. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32377. msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32378. #. type: table
  32379. #: guix-git/doc/guix.texi:20736
  32380. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  32381. msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
  32382. #. type: item
  32383. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  32384. #, no-wrap
  32385. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32386. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32387. #. type: table
  32388. #: guix-git/doc/guix.texi:20740
  32389. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  32390. msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
  32391. #. type: item
  32392. #: guix-git/doc/guix.texi:20741 guix-git/doc/guix.texi:22277
  32393. #: guix-git/doc/guix.texi:27518
  32394. #, no-wrap
  32395. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32396. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32397. #. type: table
  32398. #: guix-git/doc/guix.texi:20744
  32399. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  32400. msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
  32401. #. type: item
  32402. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  32403. #, no-wrap
  32404. msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type: maybe-string)"
  32405. msgstr "@code{bootstrap-host} (Vorgabe: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  32406. #. type: table
  32407. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  32408. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly setting this field to the @code{%unset-value} value."
  32409. msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies ausdrücklich auf den Wert @code{%unset-value} festlegt."
  32410. #. type: item
  32411. #: guix-git/doc/guix.texi:20753
  32412. #, no-wrap
  32413. msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
  32414. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4222}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
  32415. #. type: table
  32416. #: guix-git/doc/guix.texi:20756
  32417. msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is automatically selected."
  32418. msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird er @emph{nicht} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
  32419. #. type: item
  32420. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32421. #, no-wrap
  32422. msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
  32423. msgstr "@code{proxy-server-port} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
  32424. #. type: table
  32425. #: guix-git/doc/guix.texi:20759
  32426. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  32427. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
  32428. #. type: item
  32429. #: guix-git/doc/guix.texi:20760
  32430. #, no-wrap
  32431. msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
  32432. msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
  32433. #. type: table
  32434. #: guix-git/doc/guix.texi:20762
  32435. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  32436. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
  32437. #. type: cindex
  32438. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  32439. #, no-wrap
  32440. msgid "Tor"
  32441. msgstr "Tor"
  32442. #. type: defvar
  32443. #: guix-git/doc/guix.texi:20767
  32444. #, no-wrap
  32445. msgid "tor-service-type"
  32446. msgstr "tor-service-type"
  32447. #. type: defvar
  32448. #: guix-git/doc/guix.texi:20772
  32449. msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  32450. msgstr "Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  32451. #. type: cindex
  32452. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  32453. #, no-wrap
  32454. msgid "onion services, for Tor"
  32455. msgstr "Onion-Dienste, für Tor"
  32456. #. type: defvar
  32457. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  32458. msgid "Services of this type can be extended by other services to specify @dfn{onion services} (in addition to those already specified in @code{tor-configuration}) as in this example:"
  32459. msgstr "Dienste diesen Typs können von anderen Diensten erweitert werden, um @dfn{Onion-Dienste} festzulegen (zusätzlich zu denen, die bereits in @code{tor-configuration} festgelegt wurden). Ein Beispiel:"
  32460. #. type: lisp
  32461. #: guix-git/doc/guix.texi:20783
  32462. #, no-wrap
  32463. msgid ""
  32464. "(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n"
  32465. " (list (tor-onion-service-configuration\n"
  32466. " (name \"extra-onion-service\")\n"
  32467. " (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n"
  32468. msgstr ""
  32469. "(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n"
  32470. " (list (tor-onion-service-configuration\n"
  32471. " (name \"extra-onion-service\")\n"
  32472. " (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n"
  32473. #. type: deftp
  32474. #: guix-git/doc/guix.texi:20786
  32475. #, no-wrap
  32476. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  32477. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  32478. #. type: item
  32479. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  32480. #, no-wrap
  32481. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  32482. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  32483. #. type: table
  32484. #: guix-git/doc/guix.texi:20793
  32485. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  32486. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  32487. #. type: item
  32488. #: guix-git/doc/guix.texi:20794
  32489. #, no-wrap
  32490. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  32491. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  32492. #. type: table
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:20800
  32494. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  32495. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  32496. #. type: item
  32497. #: guix-git/doc/guix.texi:20801
  32498. #, no-wrap
  32499. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  32500. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  32501. #. type: table
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:20806
  32503. msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use. For any onion service you include in this list, appropriate configuration to enable the onion service will be automatically added to the default configuration file."
  32504. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Onion-Dienste“ als @code{<tor-onion-service-configuration>}-Verbundsobjekte. Für jeden Onion-Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  32505. #. type: item
  32506. #: guix-git/doc/guix.texi:20807
  32507. #, no-wrap
  32508. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  32509. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  32510. #. type: table
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:20814
  32512. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  32513. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  32514. #. type: table
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:20819
  32516. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  32517. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  32518. #. type: item
  32519. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  32520. #, no-wrap
  32521. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  32522. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  32523. #. type: table
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:20826
  32525. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  32526. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  32527. #. type: cindex
  32528. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  32529. #, no-wrap
  32530. msgid "onion service, tor"
  32531. msgstr "Onion-Dienst, Tor"
  32532. #. type: deftp
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:20831
  32534. #, no-wrap
  32535. msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
  32536. msgstr "{Datentyp} tor-onion-service-configuration"
  32537. #. type: deftp
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:20836
  32539. msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See @url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's documentation} for more information. Available @code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
  32540. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines @dfn{Onion-Dienstes} von Tor repräsentiert. Siehe @url{https://community.torproject.org/onion-services/, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen. Verfügbare @code{tor-onion-service-configuration}-Felder sind:"
  32541. #. type: item
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:20838 guix-git/doc/guix.texi:22514
  32543. #: guix-git/doc/guix.texi:34076 guix-git/doc/guix.texi:38884
  32544. #: guix-git/doc/guix.texi:38898 guix-git/doc/guix.texi:38996
  32545. #: guix-git/doc/guix.texi:43002 guix-git/doc/guix.texi:43598
  32546. #, no-wrap
  32547. msgid "@code{name} (type: string)"
  32548. msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
  32549. #. type: table
  32550. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  32551. msgid "Name for this Onion Service. This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion Service."
  32552. msgstr "Ein Name für diesen Onion-Dienst. Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @indicateurl{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des Onion-Dienstes befindet."
  32553. #. type: item
  32554. #: guix-git/doc/guix.texi:20844
  32555. #, no-wrap
  32556. msgid "@code{mapping} (type: alist)"
  32557. msgstr "@code{mapping} (Typ: Assoziative-Liste)"
  32558. #. type: table
  32559. #: guix-git/doc/guix.texi:20846
  32560. msgid "Association list of port to address mappings. The following example:"
  32561. msgstr "Eine assoziative Liste, wie Ports zu Adressen zugeordnet werden. Mit diesem Beispiel:"
  32562. #. type: lisp
  32563. #: guix-git/doc/guix.texi:20849
  32564. #, no-wrap
  32565. msgid ""
  32566. "'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n"
  32567. " (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  32568. msgstr ""
  32569. "'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n"
  32570. " (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  32571. #. type: table
  32572. #: guix-git/doc/guix.texi:20851
  32573. msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 8080."
  32574. msgstr "werden Ports 22 und 80 des Onion-Dienstes den lokalen Ports 22 und 8080 zugeordnet."
  32575. #. type: Plain text
  32576. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  32577. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  32578. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  32579. #. type: Plain text
  32580. #: guix-git/doc/guix.texi:20860
  32581. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  32582. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  32583. #. type: defvar
  32584. #: guix-git/doc/guix.texi:20861
  32585. #, no-wrap
  32586. msgid "rsync-service-type"
  32587. msgstr "rsync-service-type"
  32588. #. type: defvar
  32589. #: guix-git/doc/guix.texi:20865
  32590. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  32591. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  32592. #. type: lisp
  32593. #: guix-git/doc/guix.texi:20878
  32594. #, no-wrap
  32595. msgid ""
  32596. ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
  32597. ";; all the network interfaces.\n"
  32598. "(service rsync-service-type\n"
  32599. " (rsync-configuration\n"
  32600. " (modules (list (rsync-module\n"
  32601. " (name \"music\")\n"
  32602. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  32603. " (read-only? #f))\n"
  32604. " (rsync-module\n"
  32605. " (name \"movies\")\n"
  32606. " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
  32607. msgstr ""
  32608. ";; Zwei Verzeichnisse über rsync exportieren. Wie vorgegeben\n"
  32609. ";; lauscht rsync auf allen Netzwerkschnittstellen.\n"
  32610. "(service rsync-service-type\n"
  32611. " (rsync-configuration\n"
  32612. " (modules (list (rsync-module\n"
  32613. " (name \"musik\")\n"
  32614. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  32615. " (read-only? #f))\n"
  32616. " (rsync-module\n"
  32617. " (name \"filme\")\n"
  32618. " (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
  32619. #. type: defvar
  32620. #: guix-git/doc/guix.texi:20881
  32621. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  32622. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  32623. #. type: deftp
  32624. #: guix-git/doc/guix.texi:20883
  32625. #, no-wrap
  32626. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  32627. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  32628. #. type: deftp
  32629. #: guix-git/doc/guix.texi:20885
  32630. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  32631. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  32632. #. type: item
  32633. #: guix-git/doc/guix.texi:20887
  32634. #, no-wrap
  32635. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  32636. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  32637. #. type: table
  32638. #: guix-git/doc/guix.texi:20889
  32639. msgid "@code{rsync} package to use."
  32640. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  32641. #. type: item
  32642. #: guix-git/doc/guix.texi:20890 guix-git/doc/guix.texi:35904
  32643. #, no-wrap
  32644. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  32645. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  32646. #. type: table
  32647. #: guix-git/doc/guix.texi:20893
  32648. msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
  32649. msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
  32650. #. type: item
  32651. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  32652. #, no-wrap
  32653. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  32654. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  32655. #. type: table
  32656. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  32657. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  32658. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  32659. #. type: item
  32660. #: guix-git/doc/guix.texi:20899
  32661. #, no-wrap
  32662. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  32663. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  32664. #. type: table
  32665. #: guix-git/doc/guix.texi:20901
  32666. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  32667. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  32668. #. type: item
  32669. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  32670. #, no-wrap
  32671. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  32672. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  32673. #. type: table
  32674. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  32675. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  32676. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  32677. #. type: item
  32678. #: guix-git/doc/guix.texi:20905
  32679. #, no-wrap
  32680. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  32681. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  32682. #. type: table
  32683. #: guix-git/doc/guix.texi:20907
  32684. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  32685. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  32686. #. type: item
  32687. #: guix-git/doc/guix.texi:20908 guix-git/doc/guix.texi:40698
  32688. #, no-wrap
  32689. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  32690. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  32691. #. type: table
  32692. #: guix-git/doc/guix.texi:20910
  32693. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  32694. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  32695. #. type: item
  32696. #: guix-git/doc/guix.texi:20911
  32697. #, no-wrap
  32698. msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
  32699. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  32700. #. type: table
  32701. #: guix-git/doc/guix.texi:20913
  32702. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  32703. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  32704. #. type: item
  32705. #: guix-git/doc/guix.texi:20914
  32706. #, no-wrap
  32707. msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  32708. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  32709. #. type: table
  32710. #: guix-git/doc/guix.texi:20917
  32711. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  32712. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  32713. #. type: item
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:20918
  32715. #, no-wrap
  32716. msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  32717. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  32718. #. type: table
  32719. #: guix-git/doc/guix.texi:20920 guix-git/doc/guix.texi:21444
  32720. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  32721. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  32722. #. type: item
  32723. #: guix-git/doc/guix.texi:20921 guix-git/doc/guix.texi:41502
  32724. #, no-wrap
  32725. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  32726. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  32727. #. type: table
  32728. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  32729. msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
  32730. msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}– d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird."
  32731. #. type: deftp
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:20927
  32733. #, no-wrap
  32734. msgid "{Data Type} rsync-module"
  32735. msgstr "{Datentyp} rsync-module"
  32736. #. type: deftp
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:20930
  32738. msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
  32739. msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:"
  32740. #. type: table
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  32742. msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
  32743. msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein."
  32744. #. type: code{#1}
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20937
  32746. #, no-wrap
  32747. msgid "file-name"
  32748. msgstr "file-name"
  32749. #. type: table
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20939
  32751. msgid "Name of the directory being exported."
  32752. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
  32753. #. type: table
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  32755. msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
  32756. msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen."
  32757. #. type: item
  32758. #: guix-git/doc/guix.texi:20944
  32759. #, no-wrap
  32760. msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
  32761. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
  32762. #. type: table
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  32764. msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
  32765. msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben."
  32766. #. type: item
  32767. #: guix-git/doc/guix.texi:20949
  32768. #, no-wrap
  32769. msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
  32770. msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
  32771. #. type: table
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20953
  32773. msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
  32774. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
  32775. #. type: item
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  32777. #, no-wrap
  32778. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  32779. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  32780. #. type: table
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:20957
  32782. msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
  32783. msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird."
  32784. #. type: Plain text
  32785. #: guix-git/doc/guix.texi:20961
  32786. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  32787. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  32788. #. type: cindex
  32789. #: guix-git/doc/guix.texi:20961
  32790. #, no-wrap
  32791. msgid "syncthing"
  32792. msgstr "syncthing"
  32793. #. type: Plain text
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  32795. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  32796. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  32797. #. type: defvar
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:20967
  32799. #, no-wrap
  32800. msgid "syncthing-service-type"
  32801. msgstr "syncthing-service-type"
  32802. #. type: defvar
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:20971
  32804. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  32805. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  32806. #. type: lisp
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  32808. #, no-wrap
  32809. msgid ""
  32810. "(service syncthing-service-type\n"
  32811. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  32812. msgstr ""
  32813. "(service syncthing-service-type\n"
  32814. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  32815. #. type: defvar
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20978
  32817. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  32818. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  32819. #. type: deftp
  32820. #: guix-git/doc/guix.texi:20979
  32821. #, no-wrap
  32822. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  32823. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  32824. #. type: deftp
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  32826. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  32827. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  32828. #. type: item
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  32830. #, no-wrap
  32831. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  32832. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  32833. #. type: table
  32834. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  32835. msgid "@code{syncthing} package to use."
  32836. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  32837. #. type: item
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20986
  32839. #, no-wrap
  32840. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  32841. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  32842. #. type: table
  32843. #: guix-git/doc/guix.texi:20988
  32844. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  32845. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  32846. #. type: item
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  32848. #, no-wrap
  32849. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  32850. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  32851. #. type: table
  32852. #: guix-git/doc/guix.texi:20992
  32853. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  32854. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  32855. #. type: item
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:20993
  32857. #, no-wrap
  32858. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  32859. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  32860. #. type: table
  32861. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  32862. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  32863. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  32864. #. type: item
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:20997
  32866. #, no-wrap
  32867. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  32868. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  32869. #. type: table
  32870. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  32871. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  32872. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  32873. #. type: item
  32874. #: guix-git/doc/guix.texi:21001
  32875. #, no-wrap
  32876. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  32877. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  32878. #. type: table
  32879. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  32880. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  32881. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  32882. #. type: Plain text
  32883. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  32884. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  32885. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  32886. #. type: cindex
  32887. #: guix-git/doc/guix.texi:21010 guix-git/doc/guix.texi:21079
  32888. #: guix-git/doc/guix.texi:40842
  32889. #, no-wrap
  32890. msgid "SSH"
  32891. msgstr "SSH"
  32892. #. type: cindex
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:21011 guix-git/doc/guix.texi:21080
  32894. #: guix-git/doc/guix.texi:40843
  32895. #, no-wrap
  32896. msgid "SSH server"
  32897. msgstr "SSH-Server"
  32898. #. type: defvar
  32899. #: guix-git/doc/guix.texi:21013
  32900. #, no-wrap
  32901. msgid "lsh-service-type"
  32902. msgstr "lsh-service-type"
  32903. #. type: defvar
  32904. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  32905. msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon, @command{lshd}. The value for this service is a @code{<lsh-configuration>} object."
  32906. msgstr "Diensttyp des Dienstes für den SSH-Daemon (Secure Shell) von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}. Sein Wert ist ein @code{<lsh-configuration>}-Objekt."
  32907. #. type: deftp
  32908. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  32909. #, no-wrap
  32910. msgid "{Data Type} lsh-configuration"
  32911. msgstr "{Datentyp} lsh-configuration"
  32912. #. type: deftp
  32913. #: guix-git/doc/guix.texi:21021
  32914. msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
  32915. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lshd} repräsentiert."
  32916. #. type: item
  32917. #: guix-git/doc/guix.texi:21023
  32918. #, no-wrap
  32919. msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
  32920. msgstr "@code{lsh} (Vorgabe: @code{lsh}) (Typ: dateiartig)"
  32921. #. type: table
  32922. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  32923. msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
  32924. msgstr "Das Paketobjekt mit dem SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh."
  32925. #. type: item
  32926. #: guix-git/doc/guix.texi:21026
  32927. #, no-wrap
  32928. msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  32929. msgstr "@code{daemonic?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32930. #. type: table
  32931. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  32932. msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
  32933. msgstr "Ob @command{lshd} sich vom Terminal entkoppeln soll, auf dem er läuft."
  32934. #. type: item
  32935. #: guix-git/doc/guix.texi:21029
  32936. #, no-wrap
  32937. msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
  32938. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  32939. #. type: table
  32940. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  32941. msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root only."
  32942. msgstr "Eine Datei, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  32943. #. type: item
  32944. #: guix-git/doc/guix.texi:21033
  32945. #, fuzzy, no-wrap
  32946. #| msgid "@code{interfaces} (default: @code{()}) (type: list)"
  32947. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
  32948. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste)"
  32949. #. type: table
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  32951. msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
  32952. msgstr "Eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen, wo @command{lshd} lauschen soll. Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht @command{lshd} an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen."
  32953. #. type: item
  32954. #: guix-git/doc/guix.texi:21038
  32955. #, no-wrap
  32956. msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
  32957. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  32958. #. type: table
  32959. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  32960. msgid "Port to listen on."
  32961. msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
  32962. #. type: item
  32963. #: guix-git/doc/guix.texi:21041 guix-git/doc/guix.texi:22274
  32964. #, no-wrap
  32965. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32966. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32967. #. type: table
  32968. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  32969. msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
  32970. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen."
  32971. #. type: item
  32972. #: guix-git/doc/guix.texi:21044
  32973. #, no-wrap
  32974. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32975. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32976. #. type: table
  32977. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  32978. msgid "Whether to accept log-ins as root."
  32979. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  32980. #. type: item
  32981. #: guix-git/doc/guix.texi:21047
  32982. #, no-wrap
  32983. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  32984. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32985. #. type: table
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  32987. msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will make the service depend on the existence of a syslogd service."
  32988. msgstr "Ob die Standardausgabe von @command{lshd} an syslogd geleitet werden soll. In diesem Fall hängt der Dienst von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab."
  32989. #. type: item
  32990. #: guix-git/doc/guix.texi:21051
  32991. #, no-wrap
  32992. msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  32993. msgstr "@code{pid-file?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  32994. #. type: table
  32995. #: guix-git/doc/guix.texi:21054
  32996. msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in @var{pid-file}."
  32997. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  32998. #. type: item
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  33000. #, no-wrap
  33001. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
  33002. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  33003. #. type: table
  33004. #: guix-git/doc/guix.texi:21057
  33005. msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
  33006. msgstr "In welche Datei @command{lshd} seine PID schreiben wird."
  33007. #. type: item
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33009. #, no-wrap
  33010. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  33011. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  33012. #. type: table
  33013. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  33014. msgid "Whether to enable X11 forwarding."
  33015. msgstr "Ob Weiterleiten von Verbindungen an X11-Clients zugelassen werden soll."
  33016. #. type: item
  33017. #: guix-git/doc/guix.texi:21061
  33018. #, no-wrap
  33019. msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  33020. msgstr "@code{tcp/ip-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  33021. #. type: table
  33022. #: guix-git/doc/guix.texi:21063
  33023. msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
  33024. msgstr "Ob Weiterleiten von TCP/IP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  33025. #. type: item
  33026. #: guix-git/doc/guix.texi:21064
  33027. #, no-wrap
  33028. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  33029. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  33030. #. type: table
  33031. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  33032. msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
  33033. msgstr "Ob Anmeldungen mit passwortbasierter Authentisierung akzeptiert werden sollen."
  33034. #. type: item
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:21067
  33036. #, no-wrap
  33037. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  33038. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  33039. #. type: table
  33040. #: guix-git/doc/guix.texi:21069
  33041. msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
  33042. msgstr "Ob Anmeldungen mit öffentlichem Schlüssel akzeptiert werden sollen."
  33043. #. type: item
  33044. #: guix-git/doc/guix.texi:21070
  33045. #, no-wrap
  33046. msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  33047. msgstr "@code{initialize?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  33048. #. type: table
  33049. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  33050. msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  33051. msgstr "Wenn es @code{#f} ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  33052. #. type: defvar
  33053. #: guix-git/doc/guix.texi:21081
  33054. #, no-wrap
  33055. msgid "openssh-service-type"
  33056. msgstr "openssh-service-type"
  33057. #. type: defvar
  33058. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  33059. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  33060. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  33061. #. type: lisp
  33062. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  33063. #, no-wrap
  33064. msgid ""
  33065. "(service openssh-service-type\n"
  33066. " (openssh-configuration\n"
  33067. " (x11-forwarding? #t)\n"
  33068. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  33069. " (authorized-keys\n"
  33070. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  33071. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  33072. msgstr ""
  33073. "(service openssh-service-type\n"
  33074. " (openssh-configuration\n"
  33075. " (x11-forwarding? #t)\n"
  33076. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  33077. " (authorized-keys\n"
  33078. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  33079. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  33080. #. type: defvar
  33081. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  33082. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  33083. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  33084. #. type: defvar
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  33086. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  33087. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  33088. #. type: lisp
  33089. #: guix-git/doc/guix.texi:21105
  33090. #, no-wrap
  33091. msgid ""
  33092. "(service-extension openssh-service-type\n"
  33093. " (const `((\"charlie\"\n"
  33094. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  33095. msgstr ""
  33096. "(service-extension openssh-service-type\n"
  33097. " (const `((\"charlie\"\n"
  33098. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  33099. #. type: deftp
  33100. #: guix-git/doc/guix.texi:21108
  33101. #, no-wrap
  33102. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  33103. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  33104. #. type: deftp
  33105. #: guix-git/doc/guix.texi:21110
  33106. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  33107. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  33108. #. type: item
  33109. #: guix-git/doc/guix.texi:21112
  33110. #, no-wrap
  33111. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  33112. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  33113. #. type: table
  33114. #: guix-git/doc/guix.texi:21114 guix-git/doc/guix.texi:43111
  33115. msgid "The OpenSSH package to use."
  33116. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  33117. #. type: item
  33118. #: guix-git/doc/guix.texi:21115
  33119. #, no-wrap
  33120. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  33121. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  33122. #. type: table
  33123. #: guix-git/doc/guix.texi:21117
  33124. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  33125. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  33126. #. type: item
  33127. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  33128. #, no-wrap
  33129. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  33130. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  33131. #. type: table
  33132. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  33133. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  33134. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  33135. #. type: item
  33136. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  33137. #, no-wrap
  33138. msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
  33139. msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})"
  33140. #. type: table
  33141. #: guix-git/doc/guix.texi:21126
  33142. msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  33143. msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind, durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  33144. #. type: item
  33145. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33146. #, no-wrap
  33147. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  33148. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  33149. #. type: table
  33150. #: guix-git/doc/guix.texi:21132
  33151. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  33152. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  33153. #. type: item
  33154. #: guix-git/doc/guix.texi:21133 guix-git/doc/guix.texi:21303
  33155. #, no-wrap
  33156. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  33157. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33158. #. type: table
  33159. #: guix-git/doc/guix.texi:21136
  33160. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  33161. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  33162. #. type: item
  33163. #: guix-git/doc/guix.texi:21137 guix-git/doc/guix.texi:21306
  33164. #, no-wrap
  33165. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  33166. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33167. #. type: table
  33168. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  33169. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  33170. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  33171. #. type: item
  33172. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33173. #, no-wrap
  33174. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  33175. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33176. #. type: table
  33177. #: guix-git/doc/guix.texi:21144
  33178. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  33179. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  33180. #. type: table
  33181. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33182. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  33183. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  33184. #. type: item
  33185. #: guix-git/doc/guix.texi:21148
  33186. #, no-wrap
  33187. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  33188. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33189. #. type: table
  33190. #: guix-git/doc/guix.texi:21152
  33191. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  33192. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}– mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  33193. #. type: item
  33194. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33195. #, no-wrap
  33196. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  33197. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33198. #. type: table
  33199. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  33200. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  33201. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  33202. #. type: item
  33203. #: guix-git/doc/guix.texi:21156
  33204. #, no-wrap
  33205. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  33206. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33207. #. type: table
  33208. #: guix-git/doc/guix.texi:21158
  33209. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  33210. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  33211. #. type: item
  33212. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33213. #, no-wrap
  33214. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  33215. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33216. #. type: table
  33217. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33218. msgid "Whether to allow gateway ports."
  33219. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  33220. #. type: item
  33221. #: guix-git/doc/guix.texi:21162
  33222. #, no-wrap
  33223. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  33224. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33225. #. type: table
  33226. #: guix-git/doc/guix.texi:21165
  33227. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  33228. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  33229. #. type: item
  33230. #: guix-git/doc/guix.texi:21166
  33231. #, no-wrap
  33232. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  33233. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33234. #. type: table
  33235. #: guix-git/doc/guix.texi:21172
  33236. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  33237. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  33238. #. type: table
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:21177
  33240. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  33241. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  33242. #. type: item
  33243. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  33244. #, no-wrap
  33245. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  33246. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33247. #. type: table
  33248. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33249. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  33250. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  33251. #. type: item
  33252. #: guix-git/doc/guix.texi:21182
  33253. #, no-wrap
  33254. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  33255. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  33256. #. type: table
  33257. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  33258. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  33259. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  33260. #. type: table
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  33262. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  33263. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  33264. #. type: table
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:21191
  33266. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  33267. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  33268. #. type: lisp
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  33270. #, no-wrap
  33271. msgid ""
  33272. "(service openssh-service-type\n"
  33273. " (openssh-configuration\n"
  33274. " (subsystems\n"
  33275. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  33276. msgstr ""
  33277. "(service openssh-service-type\n"
  33278. " (openssh-configuration\n"
  33279. " (subsystems\n"
  33280. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  33281. #. type: item
  33282. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33283. #, no-wrap
  33284. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  33285. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  33286. #. type: table
  33287. #: guix-git/doc/guix.texi:21200
  33288. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  33289. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  33290. #. type: table
  33291. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33292. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  33293. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  33294. #. type: table
  33295. #: guix-git/doc/guix.texi:21208
  33296. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  33297. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  33298. #. type: lisp
  33299. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33300. #, no-wrap
  33301. msgid ""
  33302. "(service openssh-service-type\n"
  33303. " (openssh-configuration\n"
  33304. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  33305. msgstr ""
  33306. "(service openssh-service-type\n"
  33307. " (openssh-configuration\n"
  33308. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  33309. #. type: cindex
  33310. #: guix-git/doc/guix.texi:21216
  33311. #, no-wrap
  33312. msgid "authorized keys, SSH"
  33313. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  33314. #. type: cindex
  33315. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  33316. #, no-wrap
  33317. msgid "SSH authorized keys"
  33318. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  33319. #. type: table
  33320. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33321. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  33322. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  33323. #. type: lisp
  33324. #: guix-git/doc/guix.texi:21228
  33325. #, no-wrap
  33326. msgid ""
  33327. "(openssh-configuration\n"
  33328. " (authorized-keys\n"
  33329. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  33330. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  33331. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  33332. msgstr ""
  33333. "(openssh-configuration\n"
  33334. " (authorized-keys\n"
  33335. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  33336. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  33337. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  33338. #. type: table
  33339. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33340. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  33341. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  33342. #. type: table
  33343. #: guix-git/doc/guix.texi:21236
  33344. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  33345. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  33346. #. type: table
  33347. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33348. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  33349. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  33350. #. type: item
  33351. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  33352. #, no-wrap
  33353. msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
  33354. msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33355. #. type: table
  33356. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  33357. msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
  33358. msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter @file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
  33359. #. type: table
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:21249
  33361. msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
  33362. msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
  33363. #. type: item
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:21250 guix-git/doc/guix.texi:21656
  33365. #, no-wrap
  33366. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  33367. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  33368. #. type: table
  33369. #: guix-git/doc/guix.texi:21254
  33370. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  33371. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  33372. #. type: item
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:21255 guix-git/doc/guix.texi:24907
  33374. #: guix-git/doc/guix.texi:30417
  33375. #, no-wrap
  33376. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  33377. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  33378. #. type: table
  33379. #: guix-git/doc/guix.texi:21260
  33380. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  33381. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  33382. #. type: lisp
  33383. #: guix-git/doc/guix.texi:21266
  33384. #, no-wrap
  33385. msgid ""
  33386. "(openssh-configuration\n"
  33387. " (extra-content \"\\\n"
  33388. "Match Address 192.168.0.1\n"
  33389. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  33390. msgstr ""
  33391. "(openssh-configuration\n"
  33392. " (extra-content \"\\\n"
  33393. "Match Address 192.168.0.1\n"
  33394. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  33395. #. type: defvar
  33396. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33397. #, no-wrap
  33398. msgid "dropbear-service-type"
  33399. msgstr "dropbear-service-type"
  33400. #. type: defvar
  33401. #: guix-git/doc/guix.texi:21275
  33402. msgid "Type of the service that runs the @url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
  33403. msgstr "Diensttyp des Dienstes, um den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  33404. #. type: defvar
  33405. #: guix-git/doc/guix.texi:21277
  33406. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
  33407. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht:"
  33408. #. type: lisp
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:21281
  33410. #, no-wrap
  33411. msgid ""
  33412. "(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n"
  33413. " (port-number 1234)))\n"
  33414. msgstr ""
  33415. "(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n"
  33416. " (port-number 1234)))\n"
  33417. #. type: deftp
  33418. #: guix-git/doc/guix.texi:21284
  33419. #, no-wrap
  33420. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  33421. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  33422. #. type: deftp
  33423. #: guix-git/doc/guix.texi:21286
  33424. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  33425. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  33426. #. type: item
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:21288
  33428. #, no-wrap
  33429. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  33430. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  33431. #. type: table
  33432. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33433. msgid "The Dropbear package to use."
  33434. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  33435. #. type: item
  33436. #: guix-git/doc/guix.texi:21291
  33437. #, no-wrap
  33438. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  33439. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  33440. #. type: table
  33441. #: guix-git/doc/guix.texi:21293
  33442. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  33443. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  33444. #. type: item
  33445. #: guix-git/doc/guix.texi:21294
  33446. #, no-wrap
  33447. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  33448. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33449. #. type: table
  33450. #: guix-git/doc/guix.texi:21296
  33451. msgid "Whether to enable syslog output."
  33452. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  33453. #. type: item
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:21297
  33455. #, no-wrap
  33456. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  33457. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  33458. #. type: table
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33460. msgid "File name of the daemon's PID file."
  33461. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  33462. #. type: item
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:21300
  33464. #, no-wrap
  33465. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  33466. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33467. #. type: table
  33468. #: guix-git/doc/guix.texi:21302
  33469. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  33470. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  33471. #. type: table
  33472. #: guix-git/doc/guix.texi:21305 guix-git/doc/guix.texi:22522
  33473. msgid "Whether to allow empty passwords."
  33474. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  33475. #. type: table
  33476. #: guix-git/doc/guix.texi:21308
  33477. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  33478. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  33479. #. type: cindex
  33480. #: guix-git/doc/guix.texi:21311
  33481. #, no-wrap
  33482. msgid "AutoSSH"
  33483. msgstr "AutoSSH"
  33484. #. type: defvar
  33485. #: guix-git/doc/guix.texi:21312
  33486. #, no-wrap
  33487. msgid "autossh-service-type"
  33488. msgstr "autossh-service-type"
  33489. #. type: defvar
  33490. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  33491. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  33492. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  33493. #. type: defvar
  33494. #: guix-git/doc/guix.texi:21324
  33495. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  33496. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  33497. #. type: defvar
  33498. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  33499. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  33500. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  33501. #. type: lisp
  33502. #: guix-git/doc/guix.texi:21335
  33503. #, no-wrap
  33504. msgid ""
  33505. "(service autossh-service-type\n"
  33506. " (autossh-configuration\n"
  33507. " (user \"pino\")\n"
  33508. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  33509. msgstr ""
  33510. "(service autossh-service-type\n"
  33511. " (autossh-configuration\n"
  33512. " (user \"pino\")\n"
  33513. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  33514. #. type: deftp
  33515. #: guix-git/doc/guix.texi:21338
  33516. #, no-wrap
  33517. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  33518. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  33519. #. type: deftp
  33520. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  33521. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  33522. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  33523. #. type: item
  33524. #: guix-git/doc/guix.texi:21343
  33525. #, no-wrap
  33526. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  33527. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  33528. #. type: table
  33529. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33530. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  33531. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  33532. #. type: item
  33533. #: guix-git/doc/guix.texi:21347
  33534. #, no-wrap
  33535. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  33536. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  33537. #. type: table
  33538. #: guix-git/doc/guix.texi:21349
  33539. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  33540. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  33541. #. type: item
  33542. #: guix-git/doc/guix.texi:21350
  33543. #, no-wrap
  33544. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  33545. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  33546. #. type: table
  33547. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  33548. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  33549. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  33550. #. type: item
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:21357
  33552. #, no-wrap
  33553. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  33554. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  33555. #. type: table
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  33557. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  33558. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  33559. #. type: item
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:21361
  33561. #, no-wrap
  33562. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  33563. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  33564. #. type: table
  33565. #: guix-git/doc/guix.texi:21364
  33566. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  33567. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  33568. #. type: item
  33569. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  33570. #, no-wrap
  33571. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  33572. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  33573. #. type: table
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:21368
  33575. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  33576. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  33577. #. type: item
  33578. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  33579. #, no-wrap
  33580. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  33581. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  33582. #. type: table
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:21371
  33584. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  33585. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  33586. #. type: item
  33587. #: guix-git/doc/guix.texi:21372
  33588. #, no-wrap
  33589. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  33590. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  33591. #. type: table
  33592. #: guix-git/doc/guix.texi:21382
  33593. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  33594. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  33595. #. type: item
  33596. #: guix-git/doc/guix.texi:21383
  33597. #, no-wrap
  33598. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  33599. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  33600. #. type: table
  33601. #: guix-git/doc/guix.texi:21387
  33602. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  33603. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  33604. #. type: cindex
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  33606. #, no-wrap
  33607. msgid "WebSSH"
  33608. msgstr "WebSSH"
  33609. #. type: defvar
  33610. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  33611. #, no-wrap
  33612. msgid "webssh-service-type"
  33613. msgstr "webssh-service-type"
  33614. #. type: defvar
  33615. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  33616. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  33617. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  33618. #. type: defvar
  33619. #: guix-git/doc/guix.texi:21404
  33620. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  33621. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  33622. #. type: lisp
  33623. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  33624. #, no-wrap
  33625. msgid ""
  33626. "(service webssh-service-type\n"
  33627. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  33628. " (port 8888)\n"
  33629. " (policy 'reject)\n"
  33630. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  33631. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  33632. "\n"
  33633. msgstr ""
  33634. "(service webssh-service-type\n"
  33635. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  33636. " (port 8888)\n"
  33637. " (policy 'reject)\n"
  33638. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  33639. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  33640. "\n"
  33641. #. type: lisp
  33642. #: guix-git/doc/guix.texi:21428
  33643. #, no-wrap
  33644. msgid ""
  33645. "(service nginx-service-type\n"
  33646. " (nginx-configuration\n"
  33647. " (server-blocks\n"
  33648. " (list\n"
  33649. " (nginx-server-configuration\n"
  33650. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  33651. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  33652. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  33653. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  33654. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  33655. " (locations\n"
  33656. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  33657. " (uri \"/.well-known\")\n"
  33658. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  33659. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  33660. msgstr ""
  33661. "(service nginx-service-type\n"
  33662. " (nginx-configuration\n"
  33663. " (server-blocks\n"
  33664. " (list\n"
  33665. " (nginx-server-configuration\n"
  33666. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  33667. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  33668. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  33669. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  33670. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  33671. " (locations\n"
  33672. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  33673. " (uri \"/.well-known\")\n"
  33674. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  33675. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  33676. #. type: deftp
  33677. #: guix-git/doc/guix.texi:21431
  33678. #, no-wrap
  33679. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  33680. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  33681. #. type: deftp
  33682. #: guix-git/doc/guix.texi:21433
  33683. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  33684. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  33685. #. type: item
  33686. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  33687. #, no-wrap
  33688. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  33689. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  33690. #. type: table
  33691. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  33692. msgid "@code{webssh} package to use."
  33693. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  33694. #. type: item
  33695. #: guix-git/doc/guix.texi:21438
  33696. #, no-wrap
  33697. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  33698. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  33699. #. type: table
  33700. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  33701. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  33702. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  33703. #. type: item
  33704. #: guix-git/doc/guix.texi:21442
  33705. #, no-wrap
  33706. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  33707. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  33708. #. type: item
  33709. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  33710. #, no-wrap
  33711. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  33712. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  33713. #. type: table
  33714. #: guix-git/doc/guix.texi:21447
  33715. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  33716. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  33717. #. type: item
  33718. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  33719. #, no-wrap
  33720. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  33721. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  33722. #. type: table
  33723. #: guix-git/doc/guix.texi:21450
  33724. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  33725. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  33726. #. type: item
  33727. #: guix-git/doc/guix.texi:21451
  33728. #, no-wrap
  33729. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  33730. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  33731. #. type: table
  33732. #: guix-git/doc/guix.texi:21453
  33733. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  33734. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  33735. #. type: item
  33736. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  33737. #, no-wrap
  33738. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  33739. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  33740. #. type: table
  33741. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  33742. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  33743. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  33744. #. type: item
  33745. #: guix-git/doc/guix.texi:21457
  33746. #, no-wrap
  33747. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  33748. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  33749. #. type: table
  33750. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  33751. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  33752. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  33753. #. type: item
  33754. #: guix-git/doc/guix.texi:21460
  33755. #, no-wrap
  33756. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  33757. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  33758. #. type: table
  33759. #: guix-git/doc/guix.texi:21462
  33760. msgid "Logging level."
  33761. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  33762. #. type: defvar
  33763. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  33764. #, no-wrap
  33765. msgid "block-facebook-hosts-service-type"
  33766. msgstr "block-facebook-hosts-service-type"
  33767. #. type: defvar
  33768. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  33769. msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the @file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  33770. msgstr "Dieser Dienst fügt eine Liste bekannter Facebook-Rechner in die Datei @file{/etc/hosts} ein (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}– z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}– an den lokalen Rechner umleitet@tie{}– also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  33771. #. type: defvar
  33772. #: guix-git/doc/guix.texi:21476
  33773. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  33774. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  33775. #. type: Plain text
  33776. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  33777. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  33778. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  33779. #. type: defvar
  33780. #: guix-git/doc/guix.texi:21480
  33781. #, no-wrap
  33782. msgid "avahi-service-type"
  33783. msgstr "avahi-service-type"
  33784. #. type: defvar
  33785. #: guix-git/doc/guix.texi:21485
  33786. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  33787. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}– siehe unten."
  33788. #. type: defvar
  33789. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  33790. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  33791. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  33792. #. type: defvar
  33793. #: guix-git/doc/guix.texi:21493
  33794. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  33795. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  33796. #. type: deftp
  33797. #: guix-git/doc/guix.texi:21495
  33798. #, no-wrap
  33799. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  33800. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  33801. #. type: deftp
  33802. #: guix-git/doc/guix.texi:21497
  33803. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  33804. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  33805. #. type: item
  33806. #: guix-git/doc/guix.texi:21500 guix-git/doc/guix.texi:33055
  33807. #, no-wrap
  33808. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  33809. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  33810. #. type: table
  33811. #: guix-git/doc/guix.texi:21503
  33812. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  33813. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  33814. #. type: item
  33815. #: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:33250
  33816. #, no-wrap
  33817. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  33818. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33819. #. type: table
  33820. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  33821. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  33822. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  33823. #. type: item
  33824. #: guix-git/doc/guix.texi:21508
  33825. #, no-wrap
  33826. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  33827. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33828. #. type: table
  33829. #: guix-git/doc/guix.texi:21512
  33830. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  33831. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  33832. #. type: example
  33833. #: guix-git/doc/guix.texi:21515
  33834. #, no-wrap
  33835. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  33836. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  33837. #. type: item
  33838. #: guix-git/doc/guix.texi:21517
  33839. #, no-wrap
  33840. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  33841. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33842. #. type: table
  33843. #: guix-git/doc/guix.texi:21519
  33844. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  33845. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  33846. #. type: item
  33847. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  33848. #, no-wrap
  33849. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  33850. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33851. #. type: itemx
  33852. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  33853. #, no-wrap
  33854. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  33855. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33856. #. type: table
  33857. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  33858. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  33859. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  33860. #. type: item
  33861. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  33862. #, no-wrap
  33863. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  33864. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  33865. #. type: table
  33866. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  33867. msgid "This is a list of domains to browse."
  33868. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  33869. #. type: defvar
  33870. #: guix-git/doc/guix.texi:21529
  33871. #, no-wrap
  33872. msgid "openvswitch-service-type"
  33873. msgstr "openvswitch-service-type"
  33874. #. type: defvar
  33875. #: guix-git/doc/guix.texi:21533
  33876. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  33877. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  33878. #. type: deftp
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  33880. #, no-wrap
  33881. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  33882. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  33883. #. type: deftp
  33884. #: guix-git/doc/guix.texi:21539
  33885. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  33886. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  33887. #. type: item
  33888. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  33889. #, no-wrap
  33890. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  33891. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  33892. #. type: table
  33893. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  33894. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  33895. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  33896. #. type: defvar
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:21547
  33898. #, no-wrap
  33899. msgid "pagekite-service-type"
  33900. msgstr "pagekite-service-type"
  33901. #. type: defvar
  33902. #: guix-git/doc/guix.texi:21552
  33903. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  33904. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  33905. #. type: defvar
  33906. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  33907. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  33908. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  33909. #. type: lisp
  33910. #: guix-git/doc/guix.texi:21561
  33911. #, no-wrap
  33912. msgid ""
  33913. "(service pagekite-service-type\n"
  33914. " (pagekite-configuration\n"
  33915. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  33916. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  33917. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  33918. msgstr ""
  33919. "(service pagekite-service-type\n"
  33920. " (pagekite-configuration\n"
  33921. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  33922. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  33923. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  33924. #. type: deftp
  33925. #: guix-git/doc/guix.texi:21564
  33926. #, no-wrap
  33927. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  33928. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  33929. #. type: deftp
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:21566
  33931. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  33932. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  33933. #. type: item
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:21568
  33935. #, no-wrap
  33936. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  33937. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  33938. #. type: table
  33939. #: guix-git/doc/guix.texi:21570
  33940. msgid "Package object of PageKite."
  33941. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  33942. #. type: item
  33943. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  33944. #, no-wrap
  33945. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  33946. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  33947. #. type: table
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:21573
  33949. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  33950. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  33951. #. type: item
  33952. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  33953. #, no-wrap
  33954. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  33955. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  33956. #. type: table
  33957. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33958. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  33959. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  33960. #. type: item
  33961. #: guix-git/doc/guix.texi:21578
  33962. #, no-wrap
  33963. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  33964. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  33965. #. type: table
  33966. #: guix-git/doc/guix.texi:21581
  33967. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  33968. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  33969. #. type: item
  33970. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  33971. #, no-wrap
  33972. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  33973. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  33974. #. type: table
  33975. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  33976. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  33977. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  33978. #. type: item
  33979. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  33980. #, no-wrap
  33981. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  33982. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  33983. #. type: table
  33984. #: guix-git/doc/guix.texi:21589
  33985. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  33986. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  33987. #. type: defvar
  33988. #: guix-git/doc/guix.texi:21593
  33989. #, no-wrap
  33990. msgid "yggdrasil-service-type"
  33991. msgstr "yggdrasil-service-type"
  33992. #. type: defvar
  33993. #: guix-git/doc/guix.texi:21597
  33994. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  33995. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  33996. #. type: quotation
  33997. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33998. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  33999. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  34000. #. type: defvar
  34001. #: guix-git/doc/guix.texi:21608
  34002. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  34003. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  34004. #. type: defvar
  34005. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  34006. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  34007. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  34008. #. type: lisp
  34009. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  34010. #, no-wrap
  34011. msgid ""
  34012. ";; part of the operating-system declaration\n"
  34013. "(service yggdrasil-service-type\n"
  34014. " (yggdrasil-configuration\n"
  34015. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  34016. " (json-config\n"
  34017. " ;; choose one from\n"
  34018. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  34019. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  34020. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  34021. " ))\n"
  34022. msgstr ""
  34023. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  34024. "(service yggdrasil-service-type\n"
  34025. " (yggdrasil-configuration\n"
  34026. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  34027. " (json-config\n"
  34028. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  34029. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  34030. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  34031. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  34032. " ))\n"
  34033. #. type: example
  34034. #: guix-git/doc/guix.texi:21631
  34035. #, no-wrap
  34036. msgid ""
  34037. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  34038. "@{\n"
  34039. " # Your public key. Your peers may ask you for this to put\n"
  34040. " # into their AllowedPublicKeys configuration.\n"
  34041. " PublicKey: 64277...\n"
  34042. "\n"
  34043. msgstr ""
  34044. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  34045. "@{\n"
  34046. " # Ihr öffentlicher Schlüssel. Ihre Peers können Sie um\n"
  34047. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  34048. " # AllowedPublicKeys einzutragen.\n"
  34049. " PublicKey: 64277…\n"
  34050. "\n"
  34051. #. type: example
  34052. #: guix-git/doc/guix.texi:21635
  34053. #, no-wrap
  34054. msgid ""
  34055. " # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
  34056. " PrivateKey: 5c750...\n"
  34057. "@}\n"
  34058. msgstr ""
  34059. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  34060. " PrivateKey: 5c750…\n"
  34061. "@}\n"
  34062. #. type: deftp
  34063. #: guix-git/doc/guix.texi:21638
  34064. #, no-wrap
  34065. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  34066. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  34067. #. type: deftp
  34068. #: guix-git/doc/guix.texi:21640
  34069. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  34070. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  34071. #. type: item
  34072. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  34073. #, no-wrap
  34074. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  34075. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  34076. #. type: table
  34077. #: guix-git/doc/guix.texi:21644
  34078. msgid "Package object of Yggdrasil."
  34079. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  34080. #. type: item
  34081. #: guix-git/doc/guix.texi:21645
  34082. #, no-wrap
  34083. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  34084. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  34085. #. type: table
  34086. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  34087. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  34088. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  34089. #. type: item
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  34091. #, no-wrap
  34092. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  34093. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34094. #. type: table
  34095. #: guix-git/doc/guix.texi:21655
  34096. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  34097. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  34098. #. type: table
  34099. #: guix-git/doc/guix.texi:21658
  34100. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  34101. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  34102. #. type: item
  34103. #: guix-git/doc/guix.texi:21659
  34104. #, no-wrap
  34105. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  34106. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  34107. #. type: table
  34108. #: guix-git/doc/guix.texi:21663
  34109. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  34110. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  34111. #. type: item
  34112. #: guix-git/doc/guix.texi:21664
  34113. #, no-wrap
  34114. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  34115. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  34116. #. type: table
  34117. #: guix-git/doc/guix.texi:21671
  34118. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  34119. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  34120. #. type: code{#1}
  34121. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  34122. #, no-wrap
  34123. msgid "EncryptionPublicKey"
  34124. msgstr "EncryptionPublicKey"
  34125. #. type: code{#1}
  34126. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  34127. #, no-wrap
  34128. msgid "EncryptionPrivateKey"
  34129. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  34130. #. type: code{#1}
  34131. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  34132. #, no-wrap
  34133. msgid "SigningPublicKey"
  34134. msgstr "SigningPublicKey"
  34135. #. type: code{#1}
  34136. #: guix-git/doc/guix.texi:21676
  34137. #, no-wrap
  34138. msgid "SigningPrivateKey"
  34139. msgstr "SigningPrivateKey"
  34140. #. type: cindex
  34141. #: guix-git/doc/guix.texi:21681
  34142. #, no-wrap
  34143. msgid "IPFS"
  34144. msgstr "IPFS"
  34145. #. type: defvar
  34146. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  34147. #, no-wrap
  34148. msgid "ipfs-service-type"
  34149. msgstr "ipfs-service-type"
  34150. #. type: defvar
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:21686
  34152. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  34153. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  34154. #. type: defvar
  34155. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  34156. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  34157. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  34158. #. type: lisp
  34159. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  34160. #, no-wrap
  34161. msgid ""
  34162. "(service ipfs-service-type\n"
  34163. " (ipfs-configuration\n"
  34164. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  34165. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  34166. msgstr ""
  34167. "(service ipfs-service-type\n"
  34168. " (ipfs-configuration\n"
  34169. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  34170. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  34171. #. type: deftp
  34172. #: guix-git/doc/guix.texi:21697
  34173. #, no-wrap
  34174. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  34175. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  34176. #. type: deftp
  34177. #: guix-git/doc/guix.texi:21699
  34178. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  34179. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  34180. #. type: item
  34181. #: guix-git/doc/guix.texi:21701
  34182. #, no-wrap
  34183. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  34184. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  34185. #. type: table
  34186. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34187. msgid "Package object of IPFS."
  34188. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  34189. #. type: item
  34190. #: guix-git/doc/guix.texi:21704
  34191. #, no-wrap
  34192. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  34193. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  34194. #. type: table
  34195. #: guix-git/doc/guix.texi:21706
  34196. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  34197. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  34198. #. type: item
  34199. #: guix-git/doc/guix.texi:21707
  34200. #, no-wrap
  34201. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  34202. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  34203. #. type: table
  34204. #: guix-git/doc/guix.texi:21709
  34205. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  34206. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  34207. #. type: cindex
  34208. #: guix-git/doc/guix.texi:21712
  34209. #, no-wrap
  34210. msgid "keepalived"
  34211. msgstr "keepalived"
  34212. #. type: defvar
  34213. #: guix-git/doc/guix.texi:21713
  34214. #, no-wrap
  34215. msgid "keepalived-service-type"
  34216. msgstr "keepalived-service-type"
  34217. #. type: defvar
  34218. #: guix-git/doc/guix.texi:21718
  34219. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  34220. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  34221. #. type: lisp
  34222. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  34223. #, no-wrap
  34224. msgid ""
  34225. "(service keepalived-service-type\n"
  34226. " (keepalived-configuration\n"
  34227. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  34228. msgstr ""
  34229. "(service keepalived-service-type\n"
  34230. " (keepalived-configuration\n"
  34231. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  34232. #. type: defvar
  34233. #: guix-git/doc/guix.texi:21726
  34234. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  34235. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  34236. #. type: example
  34237. #: guix-git/doc/guix.texi:21738
  34238. #, no-wrap
  34239. msgid ""
  34240. "vrrp_instance my-group @{\n"
  34241. " state MASTER\n"
  34242. " interface enp9s0\n"
  34243. " virtual_router_id 100\n"
  34244. " priority 100\n"
  34245. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  34246. " virtual_ipaddress @{\n"
  34247. " 10.0.0.4/24\n"
  34248. " @}\n"
  34249. "@}\n"
  34250. msgstr ""
  34251. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  34252. " state MASTER\n"
  34253. " interface enp9s0\n"
  34254. " virtual_router_id 100\n"
  34255. " priority 100\n"
  34256. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  34257. " virtual_ipaddress @{\n"
  34258. " 10.0.0.4/24\n"
  34259. " @}\n"
  34260. "@}\n"
  34261. #. type: defvar
  34262. #: guix-git/doc/guix.texi:21741
  34263. msgid "and for backup machine:"
  34264. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  34265. #. type: lisp
  34266. #: guix-git/doc/guix.texi:21746
  34267. #, no-wrap
  34268. msgid ""
  34269. "(service keepalived-service-type\n"
  34270. " (keepalived-configuration\n"
  34271. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  34272. msgstr ""
  34273. "(service keepalived-service-type\n"
  34274. " (keepalived-configuration\n"
  34275. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  34276. #. type: defvar
  34277. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  34278. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  34279. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  34280. #. type: example
  34281. #: guix-git/doc/guix.texi:21761
  34282. #, no-wrap
  34283. msgid ""
  34284. "vrrp_instance my-group @{\n"
  34285. " state BACKUP\n"
  34286. " interface enp9s0\n"
  34287. " virtual_router_id 100\n"
  34288. " priority 99\n"
  34289. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  34290. " virtual_ipaddress @{\n"
  34291. " 10.0.0.4/24\n"
  34292. " @}\n"
  34293. "@}\n"
  34294. msgstr ""
  34295. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  34296. " state BACKUP\n"
  34297. " interface enp9s0\n"
  34298. " virtual_router_id 100\n"
  34299. " priority 99\n"
  34300. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  34301. " virtual_ipaddress @{\n"
  34302. " 10.0.0.4/24\n"
  34303. " @}\n"
  34304. "@}\n"
  34305. #. type: cindex
  34306. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  34307. #, no-wrap
  34308. msgid "unattended upgrades"
  34309. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  34310. #. type: cindex
  34311. #: guix-git/doc/guix.texi:21768
  34312. #, no-wrap
  34313. msgid "upgrades, unattended"
  34314. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  34315. #. type: Plain text
  34316. #: guix-git/doc/guix.texi:21773
  34317. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  34318. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  34319. #. type: itemize
  34320. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34321. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  34322. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  34323. #. type: itemize
  34324. #: guix-git/doc/guix.texi:21782
  34325. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  34326. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}– Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}– und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  34327. #. type: itemize
  34328. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  34329. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  34330. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  34331. #. type: itemize
  34332. #: guix-git/doc/guix.texi:21788
  34333. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  34334. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  34335. #. type: Plain text
  34336. #: guix-git/doc/guix.texi:21793
  34337. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  34338. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  34339. #. type: lisp
  34340. #: guix-git/doc/guix.texi:21796
  34341. #, no-wrap
  34342. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  34343. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  34344. #. type: Plain text
  34345. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  34346. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  34347. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}– siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  34348. #. type: Plain text
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  34350. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  34351. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  34352. #. type: Plain text
  34353. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  34354. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  34355. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  34356. #. type: defvar
  34357. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  34358. #, no-wrap
  34359. msgid "unattended-upgrade-service-type"
  34360. msgstr "unattended-upgrade-service-type"
  34361. #. type: defvar
  34362. #: guix-git/doc/guix.texi:21818
  34363. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  34364. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  34365. #. type: defvar
  34366. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  34367. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  34368. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  34369. #. type: deftp
  34370. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  34371. #, no-wrap
  34372. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  34373. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  34374. #. type: deftp
  34375. #: guix-git/doc/guix.texi:21826
  34376. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  34377. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  34378. #. type: item
  34379. #: guix-git/doc/guix.texi:21828
  34380. #, no-wrap
  34381. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  34382. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  34383. #. type: table
  34384. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  34385. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  34386. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  34387. #. type: item
  34388. #: guix-git/doc/guix.texi:21833
  34389. #, no-wrap
  34390. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  34391. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  34392. #. type: table
  34393. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34394. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  34395. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  34396. #. type: item
  34397. #: guix-git/doc/guix.texi:21838
  34398. #, no-wrap
  34399. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  34400. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  34401. #. type: table
  34402. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  34403. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  34404. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  34405. #. type: table
  34406. #: guix-git/doc/guix.texi:21847
  34407. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  34408. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  34409. #. type: lisp
  34410. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  34411. #, no-wrap
  34412. msgid ""
  34413. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  34414. " (operating-system-file\n"
  34415. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  34416. " \"/config.scm\")))\n"
  34417. msgstr ""
  34418. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  34419. " (operating-system-file\n"
  34420. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  34421. " \"/config.scm\")))\n"
  34422. #. type: table
  34423. #: guix-git/doc/guix.texi:21860
  34424. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  34425. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  34426. #. type: item
  34427. #: guix-git/doc/guix.texi:21861
  34428. #, no-wrap
  34429. msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
  34430. msgstr "@code{operating-system-expression} (Vorgabe: @code{#f})"
  34431. #. type: table
  34432. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34433. msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating system to use for the upgrade. If no value is provided the @code{operating-system-file} field value is used."
  34434. msgstr "In diesem Feld können Sie einen Ausdruck angeben, der zu dem Betriebssystem auswertet, auf das aktualisiert werden soll. Wenn hier kein Wert angegeben wird, wird der Wert des Feldes @code{operating-system-file} benutzt."
  34435. #. type: lisp
  34436. #: guix-git/doc/guix.texi:21870
  34437. #, no-wrap
  34438. msgid ""
  34439. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  34440. " (operating-system-expression\n"
  34441. " #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
  34442. msgstr ""
  34443. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  34444. " (operating-system-expression\n"
  34445. " #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
  34446. #. type: item
  34447. #: guix-git/doc/guix.texi:21872
  34448. #, no-wrap
  34449. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  34450. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  34451. #. type: table
  34452. #: guix-git/doc/guix.texi:21875
  34453. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  34454. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  34455. #. type: table
  34456. #: guix-git/doc/guix.texi:21882
  34457. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  34458. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}– bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  34459. #. type: table
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:21886
  34461. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  34462. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  34463. #. type: table
  34464. #: guix-git/doc/guix.texi:21889
  34465. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  34466. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  34467. #. type: item
  34468. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  34469. #, no-wrap
  34470. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  34471. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  34472. #. type: table
  34473. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34474. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  34475. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  34476. #. type: quotation
  34477. #: guix-git/doc/guix.texi:21899
  34478. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  34479. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  34480. #. type: item
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:21901
  34482. #, no-wrap
  34483. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  34484. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  34485. #. type: table
  34486. #: guix-git/doc/guix.texi:21904
  34487. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  34488. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  34489. #. type: table
  34490. #: guix-git/doc/guix.texi:21907
  34491. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  34492. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  34493. #. type: item
  34494. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34495. #, no-wrap
  34496. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  34497. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  34498. #. type: table
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:21910
  34500. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  34501. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  34502. #. type: cindex
  34503. #: guix-git/doc/guix.texi:21916
  34504. #, no-wrap
  34505. msgid "X11"
  34506. msgstr "X11"
  34507. #. type: cindex
  34508. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34509. #, no-wrap
  34510. msgid "X Window System"
  34511. msgstr "X Window System"
  34512. #. type: cindex
  34513. #: guix-git/doc/guix.texi:21918 guix-git/doc/guix.texi:22114
  34514. #, no-wrap
  34515. msgid "login manager"
  34516. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  34517. #. type: Plain text
  34518. #: guix-git/doc/guix.texi:21923
  34519. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  34520. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}– insbesondere Xorg@tie{}– wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  34521. #. type: cindex
  34522. #: guix-git/doc/guix.texi:21924
  34523. #, no-wrap
  34524. msgid "GDM"
  34525. msgstr "GDM"
  34526. #. type: cindex
  34527. #: guix-git/doc/guix.texi:21925
  34528. #, no-wrap
  34529. msgid "GNOME, login manager"
  34530. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  34531. #. type: anchor{#1}
  34532. #: guix-git/doc/guix.texi:21930
  34533. msgid "gdm"
  34534. msgstr "gdm"
  34535. #. type: Plain text
  34536. #: guix-git/doc/guix.texi:21930
  34537. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  34538. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  34539. #. type: cindex
  34540. #: guix-git/doc/guix.texi:21931
  34541. #, no-wrap
  34542. msgid "window manager"
  34543. msgstr "Fensterverwaltung"
  34544. #. type: Plain text
  34545. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  34546. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  34547. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}– zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}–, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  34548. #. type: anchor{#1}
  34549. #: guix-git/doc/guix.texi:21942
  34550. msgid "wayland-gdm"
  34551. msgstr "wayland-gdm"
  34552. #. type: Plain text
  34553. #: guix-git/doc/guix.texi:21942
  34554. msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
  34555. msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
  34556. #. type: defvar
  34557. #: guix-git/doc/guix.texi:21943
  34558. #, no-wrap
  34559. msgid "gdm-service-type"
  34560. msgstr "gdm-service-type"
  34561. #. type: defvar
  34562. #: guix-git/doc/guix.texi:21948
  34563. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  34564. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  34565. #. type: cindex
  34566. #: guix-git/doc/guix.texi:21949
  34567. #, no-wrap
  34568. msgid "session types"
  34569. msgstr "Sitzungstypen"
  34570. #. type: defvar
  34571. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34572. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  34573. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  34574. #. type: defvar
  34575. #: guix-git/doc/guix.texi:21961
  34576. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  34577. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  34578. #. type: deftp
  34579. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  34580. #, no-wrap
  34581. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  34582. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  34583. #. type: item
  34584. #: guix-git/doc/guix.texi:21965 guix-git/doc/guix.texi:22059
  34585. #, no-wrap
  34586. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  34587. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34588. #. type: itemx
  34589. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34590. #, no-wrap
  34591. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  34592. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  34593. #. type: table
  34594. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  34595. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  34596. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  34597. #. type: table
  34598. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34599. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  34600. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  34601. #. type: item
  34602. #: guix-git/doc/guix.texi:21972
  34603. #, no-wrap
  34604. msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
  34605. msgstr "@code{auto-suspend?} (Vorgabe: @code{#t})"
  34606. #. type: table
  34607. #: guix-git/doc/guix.texi:21977
  34608. msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering the machine unavailable."
  34609. msgstr "Wenn es wahr ist, wird GDM automatisch das System in den Bereitschaftsmodus schalten, bis wieder jemand persönlich anwesend ist und es aus dem Arbeitsspeicher (RAM) wieder aufwecken kann. Wenn geplant ist, die Maschine für entfernte Sitzungen oder SSH zu benutzen, sollte es auf falsch gesetzt werden, damit GDM nicht entfernte Sitzungen unterbricht oder die Verfügbarkeit der Maschine stört."
  34610. #. type: item
  34611. #: guix-git/doc/guix.texi:21978 guix-git/doc/guix.texi:28680
  34612. #: guix-git/doc/guix.texi:30738 guix-git/doc/guix.texi:35690
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:35719 guix-git/doc/guix.texi:35748
  34614. #: guix-git/doc/guix.texi:35775 guix-git/doc/guix.texi:35830
  34615. #: guix-git/doc/guix.texi:35855 guix-git/doc/guix.texi:35882
  34616. #: guix-git/doc/guix.texi:35908 guix-git/doc/guix.texi:35950
  34617. #, no-wrap
  34618. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  34619. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34620. #. type: table
  34621. #: guix-git/doc/guix.texi:21980
  34622. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  34623. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  34624. #. type: item
  34625. #: guix-git/doc/guix.texi:21981
  34626. #, no-wrap
  34627. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  34628. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  34629. #. type: table
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:21983
  34631. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  34632. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  34633. #. type: item
  34634. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  34635. #, no-wrap
  34636. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  34637. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  34638. #. type: table
  34639. #: guix-git/doc/guix.texi:21986 guix-git/doc/guix.texi:22086
  34640. #: guix-git/doc/guix.texi:22191
  34641. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  34642. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  34643. #. type: item
  34644. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  34645. #, no-wrap
  34646. msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
  34647. msgstr "@code{x-session} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  34648. #. type: table
  34649. #: guix-git/doc/guix.texi:21989 guix-git/doc/guix.texi:22206
  34650. msgid "Script to run before starting a X session."
  34651. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  34652. #. type: item
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:21990
  34654. #, no-wrap
  34655. msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
  34656. msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34657. #. type: table
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:21995
  34659. msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure. When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
  34660. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird das X Display Manager Control Protocol (XDMCP) aktiviert. Sie sollten es nur in vertrauenswürdigen Umgebungen aktivieren, denn das Protokoll ist @emph{nicht} sicher. Wenn es aktiviert ist, lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf UDP-Port 177."
  34661. #. type: item
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34663. #, no-wrap
  34664. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  34665. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  34666. #. type: table
  34667. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34668. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  34669. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  34670. #. type: item
  34671. #: guix-git/doc/guix.texi:21999
  34672. #, no-wrap
  34673. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  34674. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  34675. #. type: table
  34676. #: guix-git/doc/guix.texi:22001
  34677. msgid "The GDM package to use."
  34678. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  34679. #. type: item
  34680. #: guix-git/doc/guix.texi:22002
  34681. #, no-wrap
  34682. msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
  34683. msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34684. #. type: table
  34685. #: guix-git/doc/guix.texi:22004
  34686. msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
  34687. msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen."
  34688. #. type: item
  34689. #: guix-git/doc/guix.texi:22005
  34690. #, no-wrap
  34691. msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  34692. msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  34693. #. type: table
  34694. #: guix-git/doc/guix.texi:22008
  34695. msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
  34696. msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
  34697. #. type: defvar
  34698. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  34699. #, no-wrap
  34700. msgid "slim-service-type"
  34701. msgstr "slim-service-type"
  34702. #. type: defvar
  34703. #: guix-git/doc/guix.texi:22013
  34704. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  34705. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  34706. #. type: defvar
  34707. #: guix-git/doc/guix.texi:22017
  34708. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  34709. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  34710. #. type: defvar
  34711. #: guix-git/doc/guix.texi:22024
  34712. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  34713. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  34714. #. type: lisp
  34715. #: guix-git/doc/guix.texi:22029
  34716. #, no-wrap
  34717. msgid ""
  34718. "(use-modules (gnu services)\n"
  34719. " (gnu services desktop)\n"
  34720. " (gnu services xorg))\n"
  34721. "\n"
  34722. msgstr ""
  34723. "(use-modules (gnu services)\n"
  34724. " (gnu services desktop)\n"
  34725. " (gnu services xorg))\n"
  34726. "\n"
  34727. #. type: lisp
  34728. #: guix-git/doc/guix.texi:22040
  34729. #, no-wrap
  34730. msgid ""
  34731. "(operating-system\n"
  34732. " ;; ...\n"
  34733. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  34734. " (display \":0\")\n"
  34735. " (vt \"vt7\")))\n"
  34736. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  34737. " (display \":1\")\n"
  34738. " (vt \"vt8\")))\n"
  34739. " (modify-services %desktop-services\n"
  34740. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  34741. msgstr ""
  34742. "(operating-system\n"
  34743. " ;; …\n"
  34744. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  34745. " (display \":0\")\n"
  34746. " (vt \"vt7\")))\n"
  34747. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  34748. " (display \":1\")\n"
  34749. " (vt \"vt8\")))\n"
  34750. " (modify-services %desktop-services\n"
  34751. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  34752. #. type: deftp
  34753. #: guix-git/doc/guix.texi:22044
  34754. #, no-wrap
  34755. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  34756. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  34757. #. type: deftp
  34758. #: guix-git/doc/guix.texi:22046
  34759. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  34760. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  34761. #. type: table
  34762. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  34763. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  34764. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  34765. #. type: item
  34766. #: guix-git/doc/guix.texi:22051
  34767. #, no-wrap
  34768. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  34769. msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34770. #. type: table
  34771. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34772. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  34773. msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
  34774. #. type: itemx
  34775. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  34776. #, no-wrap
  34777. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  34778. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  34779. #. type: table
  34780. #: guix-git/doc/guix.texi:22062
  34781. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  34782. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  34783. #. type: table
  34784. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34785. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  34786. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  34787. #. type: item
  34788. #: guix-git/doc/guix.texi:22066
  34789. #, no-wrap
  34790. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  34791. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  34792. #. type: itemx
  34793. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  34794. #, no-wrap
  34795. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  34796. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  34797. #. type: table
  34798. #: guix-git/doc/guix.texi:22069
  34799. msgid "The graphical theme to use and its name."
  34800. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  34801. #. type: item
  34802. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  34803. #, no-wrap
  34804. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  34805. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  34806. #. type: table
  34807. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  34808. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  34809. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}– z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  34810. #. type: table
  34811. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  34812. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  34813. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  34814. #. type: quotation
  34815. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  34816. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  34817. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  34818. #. type: item
  34819. #: guix-git/doc/guix.texi:22084 guix-git/doc/guix.texi:22189
  34820. #, no-wrap
  34821. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  34822. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  34823. #. type: item
  34824. #: guix-git/doc/guix.texi:22087
  34825. #, no-wrap
  34826. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  34827. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  34828. #. type: table
  34829. #: guix-git/doc/guix.texi:22089
  34830. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  34831. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  34832. #. type: item
  34833. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  34834. #, no-wrap
  34835. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  34836. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  34837. #. type: table
  34838. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  34839. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  34840. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  34841. #. type: item
  34842. #: guix-git/doc/guix.texi:22093
  34843. #, no-wrap
  34844. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  34845. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  34846. #. type: table
  34847. #: guix-git/doc/guix.texi:22095
  34848. msgid "The XAuth package to use."
  34849. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  34850. #. type: item
  34851. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  34852. #, no-wrap
  34853. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  34854. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  34855. #. type: table
  34856. #: guix-git/doc/guix.texi:22099
  34857. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  34858. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  34859. #. type: item
  34860. #: guix-git/doc/guix.texi:22100
  34861. #, no-wrap
  34862. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  34863. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  34864. #. type: table
  34865. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  34866. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  34867. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  34868. #. type: item
  34869. #: guix-git/doc/guix.texi:22103
  34870. #, no-wrap
  34871. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  34872. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  34873. #. type: table
  34874. #: guix-git/doc/guix.texi:22105
  34875. msgid "The SLiM package to use."
  34876. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  34877. #. type: defvar
  34878. #: guix-git/doc/guix.texi:22108
  34879. #, no-wrap
  34880. msgid "%default-theme"
  34881. msgstr "%default-theme"
  34882. #. type: defvarx
  34883. #: guix-git/doc/guix.texi:22109
  34884. #, no-wrap
  34885. msgid "%default-theme-name"
  34886. msgstr "%default-theme-name"
  34887. #. type: defvar
  34888. #: guix-git/doc/guix.texi:22111
  34889. msgid "The default SLiM theme and its name."
  34890. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  34891. #. type: cindex
  34892. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  34893. #, no-wrap
  34894. msgid "X11 login"
  34895. msgstr "X11-Anmeldung"
  34896. #. type: defvar
  34897. #: guix-git/doc/guix.texi:22116
  34898. #, no-wrap
  34899. msgid "sddm-service-type"
  34900. msgstr "sddm-service-type"
  34901. #. type: defvar
  34902. #: guix-git/doc/guix.texi:22120
  34903. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  34904. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigenverwaltung} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  34905. #. type: defvar
  34906. #: guix-git/doc/guix.texi:22122
  34907. msgid "Here's an example use:"
  34908. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  34909. #. type: lisp
  34910. #: guix-git/doc/guix.texi:22128
  34911. #, no-wrap
  34912. msgid ""
  34913. "(service sddm-service-type\n"
  34914. " (sddm-configuration\n"
  34915. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  34916. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  34917. msgstr ""
  34918. "(service sddm-service-type\n"
  34919. " (sddm-configuration\n"
  34920. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  34921. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  34922. #. type: deftp
  34923. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  34924. #, no-wrap
  34925. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  34926. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  34927. #. type: deftp
  34928. #: guix-git/doc/guix.texi:22134
  34929. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  34930. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  34931. #. type: item
  34932. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  34933. #, no-wrap
  34934. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  34935. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  34936. #. type: table
  34937. #: guix-git/doc/guix.texi:22138
  34938. msgid "The SDDM package to use."
  34939. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  34940. #. type: item
  34941. #: guix-git/doc/guix.texi:22139
  34942. #, no-wrap
  34943. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  34944. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  34945. #. type: table
  34946. #: guix-git/doc/guix.texi:22142
  34947. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  34948. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  34949. #. type: item
  34950. #: guix-git/doc/guix.texi:22143
  34951. #, no-wrap
  34952. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  34953. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  34954. #. type: table
  34955. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  34956. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  34957. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  34958. #. type: item
  34959. #: guix-git/doc/guix.texi:22146
  34960. #, no-wrap
  34961. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  34962. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  34963. #. type: table
  34964. #: guix-git/doc/guix.texi:22148
  34965. msgid "Command to run when halting."
  34966. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  34967. #. type: item
  34968. #: guix-git/doc/guix.texi:22149
  34969. #, no-wrap
  34970. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  34971. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  34972. #. type: table
  34973. #: guix-git/doc/guix.texi:22151
  34974. msgid "Command to run when rebooting."
  34975. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  34976. #. type: item
  34977. #: guix-git/doc/guix.texi:22152
  34978. #, no-wrap
  34979. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  34980. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  34981. #. type: table
  34982. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  34983. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  34984. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  34985. #. type: item
  34986. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  34987. #, no-wrap
  34988. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  34989. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  34990. #. type: table
  34991. #: guix-git/doc/guix.texi:22158
  34992. msgid "Directory to look for themes."
  34993. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  34994. #. type: item
  34995. #: guix-git/doc/guix.texi:22159
  34996. #, no-wrap
  34997. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  34998. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  34999. #. type: table
  35000. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  35001. msgid "Directory to look for faces."
  35002. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  35003. #. type: item
  35004. #: guix-git/doc/guix.texi:22162
  35005. #, no-wrap
  35006. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  35007. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  35008. #. type: table
  35009. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  35010. msgid "Default PATH to use."
  35011. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  35012. #. type: item
  35013. #: guix-git/doc/guix.texi:22165
  35014. #, no-wrap
  35015. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  35016. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  35017. #. type: table
  35018. #: guix-git/doc/guix.texi:22167
  35019. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  35020. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  35021. #. type: item
  35022. #: guix-git/doc/guix.texi:22168
  35023. #, no-wrap
  35024. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  35025. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  35026. #. type: table
  35027. #: guix-git/doc/guix.texi:22170
  35028. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  35029. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  35030. #. type: item
  35031. #: guix-git/doc/guix.texi:22171
  35032. #, no-wrap
  35033. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  35034. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  35035. #. type: table
  35036. #: guix-git/doc/guix.texi:22173
  35037. msgid "Remember last user."
  35038. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  35039. #. type: item
  35040. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  35041. #, no-wrap
  35042. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  35043. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  35044. #. type: table
  35045. #: guix-git/doc/guix.texi:22176
  35046. msgid "Remember last session."
  35047. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  35048. #. type: item
  35049. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  35050. #, no-wrap
  35051. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  35052. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  35053. #. type: table
  35054. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  35055. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  35056. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  35057. #. type: item
  35058. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  35059. #, no-wrap
  35060. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  35061. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  35062. #. type: table
  35063. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  35064. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  35065. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  35066. #. type: item
  35067. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  35068. #, no-wrap
  35069. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  35070. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  35071. #. type: table
  35072. #: guix-git/doc/guix.texi:22185
  35073. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  35074. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  35075. #. type: item
  35076. #: guix-git/doc/guix.texi:22186
  35077. #, no-wrap
  35078. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  35079. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  35080. #. type: table
  35081. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  35082. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  35083. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  35084. #. type: item
  35085. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  35086. #, no-wrap
  35087. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  35088. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  35089. #. type: table
  35090. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  35091. msgid "Path to xauth."
  35092. msgstr "Pfad von xauth."
  35093. #. type: item
  35094. #: guix-git/doc/guix.texi:22195
  35095. #, no-wrap
  35096. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  35097. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  35098. #. type: table
  35099. #: guix-git/doc/guix.texi:22197
  35100. msgid "Path to Xephyr."
  35101. msgstr "Pfad von Xephyr."
  35102. #. type: item
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  35104. #, no-wrap
  35105. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  35106. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  35107. #. type: table
  35108. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  35109. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  35110. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  35111. #. type: item
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:22201
  35113. #, no-wrap
  35114. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  35115. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  35116. #. type: table
  35117. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  35118. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  35119. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  35120. #. type: item
  35121. #: guix-git/doc/guix.texi:22204
  35122. #, no-wrap
  35123. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  35124. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  35125. #. type: item
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  35127. #, no-wrap
  35128. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  35129. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  35130. #. type: table
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  35132. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  35133. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  35134. #. type: item
  35135. #: guix-git/doc/guix.texi:22210
  35136. #, no-wrap
  35137. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  35138. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  35139. #. type: table
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  35141. msgid "Minimum VT to use."
  35142. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  35143. #. type: item
  35144. #: guix-git/doc/guix.texi:22213
  35145. #, no-wrap
  35146. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  35147. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  35148. #. type: table
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  35150. msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login."
  35151. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird. Wenn es leer ist, gibt es keine automatische Anmeldung."
  35152. #. type: item
  35153. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  35154. #, no-wrap
  35155. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  35156. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  35157. #. type: table
  35158. #: guix-git/doc/guix.texi:22219
  35159. msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string."
  35160. msgstr "Gibt den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird, oder eine leere Zeichenkette."
  35161. #. type: item
  35162. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  35163. #, no-wrap
  35164. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  35165. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  35166. #. type: table
  35167. #: guix-git/doc/guix.texi:22222
  35168. msgid "Relogin after logout."
  35169. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  35170. #. type: cindex
  35171. #: guix-git/doc/guix.texi:22226
  35172. #, no-wrap
  35173. msgid "lightdm, graphical login manager"
  35174. msgstr "LightDM, grafische Anmeldeverwaltung"
  35175. #. type: cindex
  35176. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  35177. #, no-wrap
  35178. msgid "display manager, lightdm"
  35179. msgstr "Anzeigenverwaltung, LightDM"
  35180. #. type: anchor{#1}
  35181. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  35182. msgid "lightdm"
  35183. msgstr "lightdm"
  35184. #. type: defvar
  35185. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  35186. #, no-wrap
  35187. msgid "lightdm-service-type"
  35188. msgstr "lightdm-service-type"
  35189. #. type: defvar
  35190. #: guix-git/doc/guix.texi:22237
  35191. msgid "This is the type of the service to run the @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below. Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by remote clients to start a session from the login manager."
  35192. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die @url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM-Anzeigenverwaltung} ausgeführt wird. Sein Wert muss ein @code{lightdm-configuration}-Verbundsobjekt sein. Dieses wird weiter unten beschrieben. LightDM zeichnet sich dadurch aus, dass er mit TigerVNC integriert ist und man so leichten Fernzugriff über das XDMCP-Protokoll einrichten kann, so dass man von außen mit einem entfernten Rechner eine Sitzung anmelden kann."
  35193. #. type: defvar
  35194. #: guix-git/doc/guix.texi:22239
  35195. msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
  35196. msgstr "Für die Grundeinstellung geben Sie einfach an:"
  35197. #. type: lisp
  35198. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35199. #, no-wrap
  35200. msgid "(service lightdm-service-type)\n"
  35201. msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
  35202. #. type: defvar
  35203. #: guix-git/doc/guix.texi:22246
  35204. msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and enabling more features and verbose logs could look like:"
  35205. msgstr "Ein zielgerichteteres Beispiel wäre etwa, die VNC-Fähigkeit und weitere Funktionalitäten zusammen mit ausführlicher Protokollierung zu aktivieren. Das ginge so:"
  35206. #. type: lisp
  35207. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  35208. #, no-wrap
  35209. msgid ""
  35210. "(service lightdm-service-type\n"
  35211. " (lightdm-configuration\n"
  35212. " (allow-empty-passwords? #t)\n"
  35213. " (xdmcp? #t)\n"
  35214. " (vnc-server? #t)\n"
  35215. " (vnc-server-command\n"
  35216. " (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35217. " \" -SecurityTypes None\"))\n"
  35218. " (seats\n"
  35219. " (list (lightdm-seat-configuration\n"
  35220. " (name \"*\")\n"
  35221. " (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
  35222. msgstr ""
  35223. "(service lightdm-service-type\n"
  35224. " (lightdm-configuration\n"
  35225. " (allow-empty-passwords? #t)\n"
  35226. " (xdmcp? #t)\n"
  35227. " (vnc-server? #t)\n"
  35228. " (vnc-server-command\n"
  35229. " (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35230. " \" -SecurityTypes None\"))\n"
  35231. " (seats\n"
  35232. " (list (lightdm-seat-configuration\n"
  35233. " (name \"*\")\n"
  35234. " (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
  35235. #. type: deftp
  35236. #: guix-git/doc/guix.texi:22267
  35237. #, no-wrap
  35238. msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
  35239. msgstr "{Datentyp} lightdm-configuration"
  35240. #. type: deftp
  35241. #: guix-git/doc/guix.texi:22269
  35242. msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
  35243. msgstr "Verfügbare @code{lightdm-configuration}-Felder sind:"
  35244. #. type: item
  35245. #: guix-git/doc/guix.texi:22271
  35246. #, no-wrap
  35247. msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
  35248. msgstr "@code{lightdm} (Vorgabe: @code{lightdm}) (Typ: dateiartig)"
  35249. #. type: table
  35250. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  35251. msgid "The lightdm package to use."
  35252. msgstr "Das zu benutzende lightdm-Paket."
  35253. #. type: table
  35254. #: guix-git/doc/guix.texi:22276
  35255. msgid "Whether users not having a password set can login."
  35256. msgstr "Ob man sich auch bei Benutzerkonten, die ein leeres Passwort haben, anmelden kann."
  35257. #. type: table
  35258. #: guix-git/doc/guix.texi:22279
  35259. msgid "Enable verbose output."
  35260. msgstr "Ausführliche Ausgaben schreiben."
  35261. #. type: item
  35262. #: guix-git/doc/guix.texi:22280
  35263. #, no-wrap
  35264. msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
  35265. msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
  35266. #. type: table
  35267. #: guix-git/doc/guix.texi:22284
  35268. msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command} of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
  35269. msgstr "Eine Konfiguration des Xorg-Servers, aus der das Start-Skript für den Xorg-Server erzeugt wird. Sie können für jeden Seat mit dem Feld @code{xserver-command} des @code{<lightdm-seat-configuration>}-Verbunds genauere Einstellungen vornehmen, wenn Sie möchten."
  35270. #. type: item
  35271. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  35272. #, no-wrap
  35273. msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
  35274. msgstr "@code{greeters} (Typ: Liste-von-„greeter-configuration“)"
  35275. #. type: table
  35276. #: guix-git/doc/guix.texi:22287
  35277. msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
  35278. msgstr "Die LightDM-Greeter-Konfigurationen, welche die zu benutzenden Greeter festlegen."
  35279. #. type: item
  35280. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  35281. #, no-wrap
  35282. msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
  35283. msgstr "@code{seats} (Typ: Liste-von-„seat-configuration“)"
  35284. #. type: table
  35285. #: guix-git/doc/guix.texi:22290
  35286. msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user."
  35287. msgstr "Die Konfigurationen der „Seats“. Ein Seat in LightDM entspricht ungefähr einem Benutzer."
  35288. #. type: item
  35289. #: guix-git/doc/guix.texi:22291 guix-git/doc/guix.texi:32329
  35290. #, no-wrap
  35291. msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  35292. msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  35293. #. type: table
  35294. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  35295. msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
  35296. msgstr "Ob ein XDMCP-Server auf UDP-Port 177 lauschen soll."
  35297. #. type: item
  35298. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35299. #, no-wrap
  35300. msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
  35301. msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  35302. #. type: table
  35303. #: guix-git/doc/guix.texi:22297
  35304. msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
  35305. msgstr "Der Rechnername oder die IP-Adresse, wofür der XDMCP-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Rechnernamen bzw.@: IP-Adressen gelauscht."
  35306. #. type: item
  35307. #: guix-git/doc/guix.texi:22298
  35308. #, no-wrap
  35309. msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  35310. msgstr "@code{vnc-server?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  35311. #. type: table
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35313. msgid "Whether a VNC server is started."
  35314. msgstr "Ob ein VNC-Server gestartet werden soll."
  35315. #. type: item
  35316. #: guix-git/doc/guix.texi:22301
  35317. #, no-wrap
  35318. msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
  35319. msgstr "@code{vnc-server-command} (Typ: dateiartig)"
  35320. #. type: table
  35321. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35322. msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable security:"
  35323. msgstr "Welcher Xvnc-Befehl für den VNC-Server benutzt werden soll. So können zusätzliche, anderweitig unerreichbare Optionen dem Befehl mitgegeben werden. Zum Beispiel können Sie dessen Sicherheitsmaßnahmen abschalten:"
  35324. #. type: lisp
  35325. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35326. #, no-wrap
  35327. msgid ""
  35328. "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35329. " \" -SecurityTypes None\" ))\n"
  35330. msgstr ""
  35331. "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35332. " \" -SecurityTypes None\" ))\n"
  35333. #. type: table
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:22313
  35335. msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
  35336. msgstr "Oder Sie können eine Passwortdatei für den klassischen (unsicheren) Authentifizierungsmechanismus VncAuth festlegen:"
  35337. #. type: lisp
  35338. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  35339. #, no-wrap
  35340. msgid ""
  35341. "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35342. " \" -PasswordFile /var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
  35343. msgstr ""
  35344. "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
  35345. " \" -PasswordFile /var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
  35346. #. type: table
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35348. msgid "The password file should be manually created using the @command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users would."
  35349. msgstr "Die Passwortdatei sollte man manuell erzeugen mit dem Befehl @command{vncpasswd}. Beachten Sie, dass LightDM neue Sitzungen für VNC-Nutzer anlegt, deshalb müssen sich diese genauso authentisieren wie lokale Benutzer."
  35350. #. type: item
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:22324
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
  35354. msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  35355. #. type: table
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:22327
  35357. msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
  35358. msgstr "Auf welchem Rechnernamen oder welcher IP-Adresse der VNC-Server auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen Rechnernamen und Adressen gelauscht."
  35359. #. type: item
  35360. #: guix-git/doc/guix.texi:22328
  35361. #, no-wrap
  35362. msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
  35363. msgstr "@code{vnc-server-port} (Vorgabe: @code{5900}) (Typ: Zahl)"
  35364. #. type: table
  35365. #: guix-git/doc/guix.texi:22330
  35366. msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
  35367. msgstr "Die TCP-Portnummer, auf der der VNC-Server lauschen soll."
  35368. #. type: item
  35369. #: guix-git/doc/guix.texi:22331 guix-git/doc/guix.texi:22380
  35370. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  35371. #, fuzzy, no-wrap
  35372. #| msgid "@code{extra-config} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
  35373. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
  35374. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  35375. #. type: table
  35376. #: guix-git/doc/guix.texi:22333
  35377. msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
  35378. msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an LightDMs Konfigurationsdatei angehängt werden."
  35379. #. type: deftp
  35380. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  35381. #, no-wrap
  35382. msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
  35383. msgstr "{Datentyp} lightdm-gtk-greeter-configuration"
  35384. #. type: deftp
  35385. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  35386. msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
  35387. msgstr "Verfügbare @code{lightdm-gtk-greeter-configuration}-Felder sind:"
  35388. #. type: item
  35389. #: guix-git/doc/guix.texi:22345
  35390. #, no-wrap
  35391. msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: file-like)"
  35392. msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: dateiartig)"
  35393. #. type: table
  35394. #: guix-git/doc/guix.texi:22347
  35395. msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
  35396. msgstr "Das „lightdm-gtk-greeter“-Paket, was benutzt werden soll."
  35397. #. type: item
  35398. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  35399. #, no-wrap
  35400. msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
  35401. msgstr "@code{assets} (Vorgabe: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra hicolor-icon-theme)}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
  35402. #. type: table
  35403. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35404. msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package providing icon themes."
  35405. msgstr "Die Liste von Paketen, die zum Greeter dazugehören, z.B.@: Pakete mit Symbolthemen, die deren Aussehen bestimmen."
  35406. #. type: item
  35407. #: guix-git/doc/guix.texi:22352
  35408. #, no-wrap
  35409. msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
  35410. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{\"Adwaita\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  35411. #. type: table
  35412. #: guix-git/doc/guix.texi:22354
  35413. msgid "The name of the theme to use."
  35414. msgstr "Der Name des zu benutzenden Themas."
  35415. #. type: item
  35416. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  35417. #, no-wrap
  35418. msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
  35419. msgstr "@code{icon-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  35420. #. type: table
  35421. #: guix-git/doc/guix.texi:22357
  35422. msgid "The name of the icon theme to use."
  35423. msgstr "Der Name des zu benutzenden Symbolthemas."
  35424. #. type: item
  35425. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  35426. #, no-wrap
  35427. msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
  35428. msgstr "@code{cursor-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  35429. #. type: table
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:22360
  35431. msgid "The name of the cursor theme to use."
  35432. msgstr "Der Name des zu benutzenden Zeigerthemas."
  35433. #. type: item
  35434. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  35435. #, no-wrap
  35436. msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
  35437. msgstr "@code{cursor-theme-size} (Vorgabe: @code{16}) (Typ: Zahl)"
  35438. #. type: table
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:22363
  35440. msgid "The size to use for the cursor theme."
  35441. msgstr "Die Größe, die für das Zeigerthema benutzt wird."
  35442. #. type: item
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:22364
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
  35446. msgstr "@code{allow-debugging?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  35447. #. type: table
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  35449. msgid "Set to #t to enable debug log level."
  35450. msgstr "Setzen Sie es auf #t, wenn Sie die Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktivieren möchten."
  35451. #. type: item
  35452. #: guix-git/doc/guix.texi:22367
  35453. #, no-wrap
  35454. msgid "@code{background} (type: file-like)"
  35455. msgstr "@code{background} (Typ: dateiartig)"
  35456. #. type: table
  35457. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  35458. msgid "The background image to use."
  35459. msgstr "Welches Hintergrundbild benutzt werden soll."
  35460. #. type: item
  35461. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  35462. #, no-wrap
  35463. msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  35464. msgstr "@code{at-spi-enabled?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  35465. #. type: table
  35466. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  35467. msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
  35468. msgstr "Funktionen zur Barrierefreiheit aktivieren. Dazu wird AT-SPI bereitgestellt, eine Schnittstelle für Assistenzprogramme (Assistive Technology Service Provider Interface)."
  35469. #. type: item
  35470. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  35471. #, no-wrap
  35472. msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) (type: list-of-a11y-states)"
  35473. msgstr "@code{a11y-states} (Vorgabe: @code{(contrast font keyboard reader)}) (Typ: Liste-von-Barrierefreiheiten"
  35474. #. type: table
  35475. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  35476. msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
  35477. msgstr "Welche Funktionen zur Barrierefreiheit aktiviert sein sollen. Erwartet wird eine Liste von Symbolen."
  35478. #. type: item
  35479. #: guix-git/doc/guix.texi:22377
  35480. #, no-wrap
  35481. msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
  35482. msgstr "@code{reader} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
  35483. #. type: table
  35484. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35485. msgid "The command to use to launch a screen reader."
  35486. msgstr "Der Befehl, um einen Bildschirmleser zu starten."
  35487. #. type: table
  35488. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  35489. msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter configuration file."
  35490. msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an die Konfigurationsdatei des LightDM GTK Greeter angehängt werden."
  35491. #. type: deftp
  35492. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35493. #, no-wrap
  35494. msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
  35495. msgstr "{Datentyp} lightdm-seat-configuration"
  35496. #. type: deftp
  35497. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  35498. msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
  35499. msgstr "Verfügbare @code{lightdm-seat-configuration}-Felder sind:"
  35500. #. type: item
  35501. #: guix-git/doc/guix.texi:22394
  35502. #, no-wrap
  35503. msgid "@code{name} (type: seat-name)"
  35504. msgstr "@code{name} (Typ: Seat-Name)"
  35505. #. type: table
  35506. #: guix-git/doc/guix.texi:22397
  35507. msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply the seat configuration to all the seat names it matches."
  35508. msgstr "Der Name des Seats. Wenn ein Sternchen (*) im Namen des Seats angegeben wird, wirkt sich die Seat-Konfiguration auf alle passenden Seat-Namen aus."
  35509. #. type: item
  35510. #: guix-git/doc/guix.texi:22398
  35511. #, no-wrap
  35512. msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
  35513. msgstr "@code{user-session} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  35514. #. type: table
  35515. #: guix-git/doc/guix.texi:22401
  35516. msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
  35517. msgstr "Welche Sitzung voreingestellt wird. Der Name der Sitzung muss eine in Kleinbuchstaben geschriebene Zeichenkette sein wie @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"} und so weiter."
  35518. #. type: item
  35519. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35520. #, no-wrap
  35521. msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
  35522. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{local}) (Typ: Seat-Typ)"
  35523. #. type: table
  35524. #: guix-git/doc/guix.texi:22404
  35525. msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
  35526. msgstr "Um welchen Typ von Seat es sich handelt, entweder lokal (@code{local}) oder als Fernverbindung (@code{xremote})."
  35527. #. type: item
  35528. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35529. #, no-wrap
  35530. msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
  35531. msgstr "@code{autologin-user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  35532. #. type: table
  35533. #: guix-git/doc/guix.texi:22407
  35534. msgid "The username to automatically log in with by default."
  35535. msgstr "Der Name des Benutzers, als der man automatisch angemeldet wird."
  35536. #. type: item
  35537. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  35538. #, no-wrap
  35539. msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: greeter-session)"
  35540. msgstr "@code{greeter-session} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: Greeter-Sitzung)"
  35541. #. type: table
  35542. #: guix-git/doc/guix.texi:22411
  35543. msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only @code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
  35544. msgstr "Welche Greeter-Sitzung geöffnet werden soll, angegeben als Symbol. Derzeit wird nur @code{lightdm-gtk-greeter} unterstützt."
  35545. #. type: item
  35546. #: guix-git/doc/guix.texi:22412
  35547. #, no-wrap
  35548. msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
  35549. msgstr "@code{xserver-command} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
  35550. #. type: table
  35551. #: guix-git/doc/guix.texi:22414
  35552. msgid "The Xorg server command to run."
  35553. msgstr "Welcher Xorg-Server-Befehl ausgeführt wird."
  35554. #. type: item
  35555. #: guix-git/doc/guix.texi:22415
  35556. #, no-wrap
  35557. msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
  35558. msgstr "@code{session-wrapper} (Typ: dateiartig)"
  35559. #. type: table
  35560. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  35561. msgid "The xinitrc session wrapper to use."
  35562. msgstr "Der xinitrc-Wrapper für die Sitzung."
  35563. #. type: table
  35564. #: guix-git/doc/guix.texi:22420
  35565. msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
  35566. msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an den Abschnitt zur Konfiguration des Seats angehängt werden."
  35567. #. type: cindex
  35568. #: guix-git/doc/guix.texi:22426
  35569. #, no-wrap
  35570. msgid "Xorg, configuration"
  35571. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  35572. #. type: deftp
  35573. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35574. #, no-wrap
  35575. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  35576. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  35577. #. type: deftp
  35578. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35579. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  35580. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM, LightDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  35581. #. type: item
  35582. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35583. #, no-wrap
  35584. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  35585. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  35586. #. type: table
  35587. #: guix-git/doc/guix.texi:22438
  35588. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  35589. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}– z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  35590. #. type: item
  35591. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  35592. #, no-wrap
  35593. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  35594. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  35595. #. type: table
  35596. #: guix-git/doc/guix.texi:22441
  35597. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  35598. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  35599. #. type: item
  35600. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  35601. #, no-wrap
  35602. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  35603. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  35604. #. type: table
  35605. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  35606. #, fuzzy
  35607. #| msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  35608. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  35609. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}– in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}– oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}– z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  35610. #. type: item
  35611. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  35612. #, no-wrap
  35613. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  35614. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  35615. #. type: table
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:22451
  35617. #, fuzzy
  35618. #| msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  35619. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{'((1024 768) (640 480))}."
  35620. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  35621. #. type: cindex
  35622. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  35623. #, no-wrap
  35624. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  35625. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  35626. #. type: cindex
  35627. #: guix-git/doc/guix.texi:22453
  35628. #, no-wrap
  35629. msgid "keymap, for Xorg"
  35630. msgstr "Keymap, für Xorg"
  35631. #. type: table
  35632. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  35633. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  35634. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  35635. #. type: table
  35636. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35637. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  35638. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  35639. #. type: item
  35640. #: guix-git/doc/guix.texi:22462 guix-git/doc/guix.texi:24802
  35641. #: guix-git/doc/guix.texi:38747
  35642. #, no-wrap
  35643. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  35644. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  35645. #. type: table
  35646. #: guix-git/doc/guix.texi:22465 guix-git/doc/guix.texi:38751
  35647. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  35648. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  35649. #. type: item
  35650. #: guix-git/doc/guix.texi:22466
  35651. #, no-wrap
  35652. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  35653. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  35654. #. type: table
  35655. #: guix-git/doc/guix.texi:22468
  35656. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  35657. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  35658. #. type: item
  35659. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  35660. #, no-wrap
  35661. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  35662. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  35663. #. type: table
  35664. #: guix-git/doc/guix.texi:22472
  35665. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  35666. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  35667. #. type: defun
  35668. #: guix-git/doc/guix.texi:22475
  35669. #, no-wrap
  35670. msgid "set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
  35671. msgstr "set-xorg-configuration Konfiguration [login-manager-service-type]"
  35672. #. type: defun
  35673. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  35674. msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  35675. msgstr "Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  35676. #. type: defun
  35677. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35678. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  35679. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}– z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}–, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  35680. #. type: defun
  35681. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  35682. #, no-wrap
  35683. msgid "xorg-start-command [config]"
  35684. msgstr "xorg-start-command Konfiguration"
  35685. #. type: defun
  35686. #: guix-git/doc/guix.texi:22488
  35687. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  35688. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  35689. #. type: defun
  35690. #: guix-git/doc/guix.texi:22490
  35691. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  35692. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  35693. #. type: defvar
  35694. #: guix-git/doc/guix.texi:22493
  35695. #, no-wrap
  35696. msgid "screen-locker-service-type"
  35697. msgstr "screen-locker-service-type"
  35698. #. type: defvar
  35699. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  35700. msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen saver to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. The value for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
  35701. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der ein Paket mit einem Programm zum Sperren des Bildschirms oder einem Bildschirmschoner zur Menge der setuid-Programme hinzufügt, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügt. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{<screen-locker-configuration>}-Objekt."
  35702. #. type: defvar
  35703. #: guix-git/doc/guix.texi:22499
  35704. msgid "For example, to make XlockMore usable:"
  35705. msgstr "Zum Beispiel macht"
  35706. #. type: lisp
  35707. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35708. #, no-wrap
  35709. msgid ""
  35710. "(service screen-locker-service-type\n"
  35711. " (screen-locker-configuration\n"
  35712. " \"xlock\" (file-append xlockmore \"/bin/xlock\") #f))\n"
  35713. msgstr ""
  35714. "(service screen-locker-service-type\n"
  35715. " (screen-locker-configuration\n"
  35716. " \"xlock\" (file-append xlockmore \"/bin/xlock\") #f))\n"
  35717. #. type: defvar
  35718. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  35719. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  35720. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  35721. #. type: deftp
  35722. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  35723. #, no-wrap
  35724. msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
  35725. msgstr "{Datentyp} screen-locker-configuration"
  35726. #. type: deftp
  35727. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  35728. msgid "Data type representing the configuration of @code{screen-locker-service-type}."
  35729. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{screen-locker-service-type} repräsentiert."
  35730. #. type: table
  35731. #: guix-git/doc/guix.texi:22516
  35732. msgid "Name of the screen locker."
  35733. msgstr "Der Name des Programms zum Sperren des Bildschirms."
  35734. #. type: item
  35735. #: guix-git/doc/guix.texi:22517
  35736. #, no-wrap
  35737. msgid "@code{program} (type: gexp)"
  35738. msgstr "@code{program} (Typ: G-Ausdruck)"
  35739. #. type: table
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  35741. msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
  35742. msgstr "An welchem Pfad sich die ausführbare Datei befindet, die den Bildschirm sperrt. Anzugeben ist ein G-Ausdruck."
  35743. #. type: item
  35744. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  35745. #, no-wrap
  35746. msgid "@code{allow-empty-password?} (type: boolean)"
  35747. msgstr "@code{allow-empty-password?} (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  35748. #. type: cindex
  35749. #: guix-git/doc/guix.texi:22529
  35750. #, no-wrap
  35751. msgid "printer support with CUPS"
  35752. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  35753. #. type: Plain text
  35754. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35755. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  35756. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  35757. #. type: defvar
  35758. #: guix-git/doc/guix.texi:22534
  35759. #, no-wrap
  35760. msgid "cups-service-type"
  35761. msgstr "cups-service-type"
  35762. #. type: defvar
  35763. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35764. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  35765. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  35766. #. type: lisp
  35767. #: guix-git/doc/guix.texi:22540
  35768. #, no-wrap
  35769. msgid "(service cups-service-type)\n"
  35770. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  35771. #. type: Plain text
  35772. #: guix-git/doc/guix.texi:22550
  35773. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  35774. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  35775. #. type: Plain text
  35776. #: guix-git/doc/guix.texi:22556
  35777. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  35778. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  35779. #. type: lisp
  35780. #: guix-git/doc/guix.texi:22563
  35781. #, no-wrap
  35782. msgid ""
  35783. "(service cups-service-type\n"
  35784. " (cups-configuration\n"
  35785. " (web-interface? #t)\n"
  35786. " (extensions\n"
  35787. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  35788. msgstr ""
  35789. "(service cups-service-type\n"
  35790. " (cups-configuration\n"
  35791. " (web-interface? #t)\n"
  35792. " (extensions\n"
  35793. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  35794. #. type: quotation
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:22569
  35796. msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  35797. msgstr "Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  35798. #. type: Plain text
  35799. #: guix-git/doc/guix.texi:22577
  35800. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35801. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  35802. #. type: Plain text
  35803. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  35804. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  35805. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  35806. #. type: deftypevr
  35807. #: guix-git/doc/guix.texi:22589
  35808. #, no-wrap
  35809. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  35810. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  35811. #. type: deftypevr
  35812. #: guix-git/doc/guix.texi:22591 guix-git/doc/guix.texi:23326
  35813. msgid "The CUPS package."
  35814. msgstr "Das CUPS-Paket."
  35815. #. type: deftypevr
  35816. #: guix-git/doc/guix.texi:22593
  35817. #, no-wrap
  35818. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  35819. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  35820. #. type: deftypevr
  35821. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  35822. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  35823. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  35824. #. type: deftypevr
  35825. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35826. #, no-wrap
  35827. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  35828. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  35829. #. type: deftypevr
  35830. #: guix-git/doc/guix.texi:22600
  35831. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  35832. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  35833. #. type: deftypevr
  35834. #: guix-git/doc/guix.texi:22602
  35835. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  35836. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  35837. #. type: deftypevr
  35838. #: guix-git/doc/guix.texi:22603
  35839. #, no-wrap
  35840. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  35841. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  35842. #. type: deftypevr
  35843. #: guix-git/doc/guix.texi:22611
  35844. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  35845. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  35846. #. type: deftypevr
  35847. #: guix-git/doc/guix.texi:22613
  35848. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  35849. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  35850. #. type: deftypevr
  35851. #: guix-git/doc/guix.texi:22615
  35852. #, no-wrap
  35853. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  35854. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  35855. #. type: deftypevr
  35856. #: guix-git/doc/guix.texi:22617
  35857. msgid "Where CUPS should cache data."
  35858. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  35859. #. type: deftypevr
  35860. #: guix-git/doc/guix.texi:22619
  35861. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  35862. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  35863. #. type: deftypevr
  35864. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  35865. #, no-wrap
  35866. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  35867. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  35868. #. type: deftypevr
  35869. #: guix-git/doc/guix.texi:22624
  35870. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  35871. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  35872. #. type: deftypevr
  35873. #: guix-git/doc/guix.texi:22630
  35874. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  35875. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  35876. #. type: deftypevr
  35877. #: guix-git/doc/guix.texi:22632
  35878. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  35879. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  35880. #. type: deftypevr
  35881. #: guix-git/doc/guix.texi:22634
  35882. #, no-wrap
  35883. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  35884. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  35885. #. type: deftypevr
  35886. #: guix-git/doc/guix.texi:22642
  35887. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  35888. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  35889. #. type: deftypevr
  35890. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  35891. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  35892. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  35893. #. type: deftypevr
  35894. #: guix-git/doc/guix.texi:22646
  35895. #, no-wrap
  35896. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  35897. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  35898. #. type: deftypevr
  35899. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  35900. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  35901. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  35902. #. type: table
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:22653
  35904. msgid "No errors are fatal."
  35905. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  35906. #. type: table
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  35908. msgid "All of the errors below are fatal."
  35909. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  35910. #. type: item
  35911. #: guix-git/doc/guix.texi:22657
  35912. #, no-wrap
  35913. msgid "browse"
  35914. msgstr "browse"
  35915. #. type: table
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  35917. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  35918. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  35919. #. type: item
  35920. #: guix-git/doc/guix.texi:22661
  35921. #, no-wrap
  35922. msgid "config"
  35923. msgstr "config"
  35924. #. type: table
  35925. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  35926. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  35927. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  35928. #. type: item
  35929. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  35930. #, no-wrap
  35931. msgid "listen"
  35932. msgstr "listen"
  35933. #. type: table
  35934. #: guix-git/doc/guix.texi:22667
  35935. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  35936. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  35937. #. type: item
  35938. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  35939. #, no-wrap
  35940. msgid "log"
  35941. msgstr "log"
  35942. #. type: table
  35943. #: guix-git/doc/guix.texi:22670
  35944. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  35945. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  35946. #. type: item
  35947. #: guix-git/doc/guix.texi:22671
  35948. #, no-wrap
  35949. msgid "permissions"
  35950. msgstr "permissions"
  35951. #. type: table
  35952. #: guix-git/doc/guix.texi:22674
  35953. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  35954. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  35955. #. type: deftypevr
  35956. #: guix-git/doc/guix.texi:22677
  35957. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  35958. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  35959. #. type: deftypevr
  35960. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  35961. #, no-wrap
  35962. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  35963. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  35964. #. type: deftypevr
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:22682
  35966. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  35967. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  35968. #. type: deftypevr
  35969. #: guix-git/doc/guix.texi:22684 guix-git/doc/guix.texi:22760
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:22802 guix-git/doc/guix.texi:22821
  35971. #: guix-git/doc/guix.texi:22827 guix-git/doc/guix.texi:22915
  35972. #: guix-git/doc/guix.texi:22992 guix-git/doc/guix.texi:23300
  35973. #: guix-git/doc/guix.texi:23313 guix-git/doc/guix.texi:25072
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:26560 guix-git/doc/guix.texi:26666
  35975. #: guix-git/doc/guix.texi:26731 guix-git/doc/guix.texi:26740
  35976. #: guix-git/doc/guix.texi:27986 guix-git/doc/guix.texi:28030
  35977. #: guix-git/doc/guix.texi:28047 guix-git/doc/guix.texi:28055
  35978. #: guix-git/doc/guix.texi:28070 guix-git/doc/guix.texi:28088
  35979. #: guix-git/doc/guix.texi:28112 guix-git/doc/guix.texi:28165
  35980. #: guix-git/doc/guix.texi:28298 guix-git/doc/guix.texi:28332
  35981. #: guix-git/doc/guix.texi:28368 guix-git/doc/guix.texi:28384
  35982. #: guix-git/doc/guix.texi:28412 guix-git/doc/guix.texi:28473
  35983. #: guix-git/doc/guix.texi:28556 guix-git/doc/guix.texi:33544
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33758
  35985. #: guix-git/doc/guix.texi:33803 guix-git/doc/guix.texi:33890
  35986. #: guix-git/doc/guix.texi:34344 guix-git/doc/guix.texi:34377
  35987. #: guix-git/doc/guix.texi:34517 guix-git/doc/guix.texi:34528
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:34779 guix-git/doc/guix.texi:36321
  35989. #: guix-git/doc/guix.texi:36330 guix-git/doc/guix.texi:36338
  35990. #: guix-git/doc/guix.texi:36346 guix-git/doc/guix.texi:36362
  35991. #: guix-git/doc/guix.texi:36378 guix-git/doc/guix.texi:36386
  35992. #: guix-git/doc/guix.texi:36394 guix-git/doc/guix.texi:36403
  35993. #: guix-git/doc/guix.texi:36412 guix-git/doc/guix.texi:36428
  35994. #: guix-git/doc/guix.texi:36492 guix-git/doc/guix.texi:36598
  35995. #: guix-git/doc/guix.texi:36606 guix-git/doc/guix.texi:36614
  35996. #: guix-git/doc/guix.texi:36639 guix-git/doc/guix.texi:36693
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:36741 guix-git/doc/guix.texi:36942
  35998. #: guix-git/doc/guix.texi:36949
  35999. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  36000. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  36001. #. type: deftypevr
  36002. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  36003. #, no-wrap
  36004. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  36005. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  36006. #. type: deftypevr
  36007. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  36008. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  36009. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  36010. #. type: deftypevr
  36011. #: guix-git/doc/guix.texi:22691 guix-git/doc/guix.texi:22777
  36012. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  36013. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  36014. #. type: deftypevr
  36015. #: guix-git/doc/guix.texi:22693
  36016. #, no-wrap
  36017. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
  36018. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
  36019. #. type: deftypevr
  36020. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  36021. msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
  36022. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden."
  36023. #. type: deftypevr
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  36025. msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
  36026. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
  36027. #. type: deftypevr
  36028. #: guix-git/doc/guix.texi:22699
  36029. #, no-wrap
  36030. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  36031. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  36032. #. type: deftypevr
  36033. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  36034. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  36035. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  36036. #. type: deftypevr
  36037. #: guix-git/doc/guix.texi:22703
  36038. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  36039. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  36040. #. type: deftypevr
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:22705
  36042. #, no-wrap
  36043. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  36044. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  36045. #. type: deftypevr
  36046. #: guix-git/doc/guix.texi:22713
  36047. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  36048. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  36049. #. type: deftypevr
  36050. #: guix-git/doc/guix.texi:22715
  36051. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  36052. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  36053. #. type: deftypevr
  36054. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  36055. #, no-wrap
  36056. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  36057. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  36058. #. type: deftypevr
  36059. #: guix-git/doc/guix.texi:22720
  36060. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  36061. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  36062. #. type: deftypevr
  36063. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  36064. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  36065. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  36066. #. type: deftypevr
  36067. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  36068. #, no-wrap
  36069. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  36070. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  36071. #. type: deftypevr
  36072. #: guix-git/doc/guix.texi:22727
  36073. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  36074. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  36075. #. type: deftypevr
  36076. #: guix-git/doc/guix.texi:22729
  36077. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  36078. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  36079. #. type: deftypevr
  36080. #: guix-git/doc/guix.texi:22731
  36081. #, no-wrap
  36082. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  36083. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  36084. #. type: deftypevr
  36085. #: guix-git/doc/guix.texi:22736
  36086. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  36087. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  36088. #. type: deftypevr
  36089. #: guix-git/doc/guix.texi:22738
  36090. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  36091. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  36092. #. type: deftypevr
  36093. #: guix-git/doc/guix.texi:22740
  36094. #, no-wrap
  36095. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  36096. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  36097. #. type: deftypevr
  36098. #: guix-git/doc/guix.texi:22745
  36099. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  36100. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  36101. #. type: deftypevr
  36102. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  36103. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  36104. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  36105. #. type: deftypevr
  36106. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  36107. #, no-wrap
  36108. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  36109. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  36110. #. type: deftypevr
  36111. #: guix-git/doc/guix.texi:22751
  36112. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  36113. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  36114. #. type: deftypevr
  36115. #: guix-git/doc/guix.texi:22753
  36116. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  36117. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  36118. #. type: deftypevr
  36119. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  36120. #, no-wrap
  36121. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  36122. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  36123. #. type: deftypevr
  36124. #: guix-git/doc/guix.texi:22758
  36125. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  36126. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  36127. #. type: deftypevr
  36128. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  36129. #, no-wrap
  36130. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  36131. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  36132. #. type: deftypevr
  36133. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  36134. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  36135. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  36136. #. type: deftypevr
  36137. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  36138. #, no-wrap
  36139. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  36140. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  36141. #. type: deftypevr
  36142. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  36143. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  36144. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  36145. #. type: deftypevr
  36146. #: guix-git/doc/guix.texi:22770
  36147. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  36148. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  36149. #. type: deftypevr
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:22772
  36151. #, no-wrap
  36152. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  36153. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  36154. #. type: deftypevr
  36155. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  36156. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  36157. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  36158. #. type: deftypevr
  36159. #: guix-git/doc/guix.texi:22779
  36160. #, no-wrap
  36161. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  36162. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  36163. #. type: deftypevr
  36164. #: guix-git/doc/guix.texi:22781
  36165. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  36166. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  36167. #. type: deftypevr
  36168. #: guix-git/doc/guix.texi:22783
  36169. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  36170. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  36171. #. type: deftypevr
  36172. #: guix-git/doc/guix.texi:22786
  36173. #, no-wrap
  36174. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  36175. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  36176. #. type: deftypevr
  36177. #: guix-git/doc/guix.texi:22793
  36178. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  36179. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  36180. #. type: deftypevr
  36181. #: guix-git/doc/guix.texi:22795
  36182. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  36183. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  36184. #. type: deftypevr
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  36186. #, no-wrap
  36187. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  36188. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  36189. #. type: deftypevr
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:22800
  36191. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  36192. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  36193. #. type: deftypevr
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  36195. #, no-wrap
  36196. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  36197. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  36198. #. type: deftypevr
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:22806
  36200. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer."
  36201. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen."
  36202. #. type: deftypevr
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:22809
  36204. msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
  36205. msgstr "Vorgegeben ist @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")}, wodurch den Netzwerk-Clients mitgeteilt wird, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere, AirPrint und Mopria unterstützt werden."
  36206. #. type: deftypevr
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  36208. #, no-wrap
  36209. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  36210. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  36211. #. type: deftypevr
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:22813
  36213. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  36214. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  36215. #. type: deftypevr
  36216. #: guix-git/doc/guix.texi:22815
  36217. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  36218. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  36219. #. type: deftypevr
  36220. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  36221. #, no-wrap
  36222. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  36223. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  36224. #. type: deftypevr
  36225. #: guix-git/doc/guix.texi:22819
  36226. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  36227. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  36228. #. type: deftypevr
  36229. #: guix-git/doc/guix.texi:22823
  36230. #, no-wrap
  36231. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  36232. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  36233. #. type: deftypevr
  36234. #: guix-git/doc/guix.texi:22825
  36235. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  36236. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  36237. #. type: deftypevr
  36238. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  36239. #, no-wrap
  36240. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  36241. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  36242. #. type: deftypevr
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:22831
  36244. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  36245. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  36246. #. type: deftypevr
  36247. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  36248. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  36249. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  36250. #. type: deftypevr
  36251. #: guix-git/doc/guix.texi:22835
  36252. #, no-wrap
  36253. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  36254. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  36255. #. type: deftypevr
  36256. #: guix-git/doc/guix.texi:22837
  36257. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  36258. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  36259. #. type: deftypevr
  36260. #: guix-git/doc/guix.texi:22839
  36261. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  36262. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  36263. #. type: deftypevr
  36264. #: guix-git/doc/guix.texi:22841
  36265. #, no-wrap
  36266. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  36267. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  36268. #. type: deftypevr
  36269. #: guix-git/doc/guix.texi:22843
  36270. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  36271. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  36272. #. type: deftypevr
  36273. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  36274. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  36275. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  36276. #. type: deftypevr
  36277. #: guix-git/doc/guix.texi:22847
  36278. #, no-wrap
  36279. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  36280. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  36281. #. type: deftypevr
  36282. #: guix-git/doc/guix.texi:22852
  36283. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  36284. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  36285. #. type: deftypevr
  36286. #: guix-git/doc/guix.texi:22854
  36287. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  36288. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  36289. #. type: deftypevr
  36290. #: guix-git/doc/guix.texi:22856
  36291. #, no-wrap
  36292. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  36293. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  36294. #. type: deftypevr
  36295. #: guix-git/doc/guix.texi:22858
  36296. msgid "Specifies the default access policy to use."
  36297. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  36298. #. type: deftypevr
  36299. #: guix-git/doc/guix.texi:22860
  36300. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  36301. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  36302. #. type: deftypevr
  36303. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  36304. #, no-wrap
  36305. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  36306. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  36307. #. type: deftypevr
  36308. #: guix-git/doc/guix.texi:22864
  36309. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  36310. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  36311. #. type: deftypevr
  36312. #: guix-git/doc/guix.texi:22866 guix-git/doc/guix.texi:22946
  36313. #: guix-git/doc/guix.texi:23216 guix-git/doc/guix.texi:26657
  36314. #: guix-git/doc/guix.texi:26708 guix-git/doc/guix.texi:26715
  36315. #: guix-git/doc/guix.texi:28010 guix-git/doc/guix.texi:28198
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:28315 guix-git/doc/guix.texi:28351
  36317. #: guix-git/doc/guix.texi:28402 guix-git/doc/guix.texi:28421
  36318. #: guix-git/doc/guix.texi:28431 guix-git/doc/guix.texi:28441
  36319. #: guix-git/doc/guix.texi:28500 guix-git/doc/guix.texi:28522
  36320. #: guix-git/doc/guix.texi:28547 guix-git/doc/guix.texi:28573
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:28591 guix-git/doc/guix.texi:32148
  36322. #: guix-git/doc/guix.texi:32176 guix-git/doc/guix.texi:33411
  36323. #: guix-git/doc/guix.texi:33551 guix-git/doc/guix.texi:33765
  36324. #: guix-git/doc/guix.texi:33772 guix-git/doc/guix.texi:33794
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:33833 guix-git/doc/guix.texi:33853
  36326. #: guix-git/doc/guix.texi:33867 guix-git/doc/guix.texi:34332
  36327. #: guix-git/doc/guix.texi:36266 guix-git/doc/guix.texi:36354
  36328. #: guix-git/doc/guix.texi:36370 guix-git/doc/guix.texi:36420
  36329. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  36330. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36331. #. type: deftypevr
  36332. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  36333. #, no-wrap
  36334. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  36335. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  36336. #. type: deftypevr
  36337. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  36338. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  36339. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  36340. #. type: deftypevr
  36341. #: guix-git/doc/guix.texi:22874 guix-git/doc/guix.texi:22922
  36342. #: guix-git/doc/guix.texi:22931 guix-git/doc/guix.texi:23234
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:28360 guix-git/doc/guix.texi:28393
  36344. msgid "Defaults to @samp{30}."
  36345. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  36346. #. type: deftypevr
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  36348. #, no-wrap
  36349. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  36350. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  36351. #. type: deftypevr
  36352. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  36353. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  36354. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  36355. #. type: deftypevr
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22884
  36357. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  36358. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  36359. #. type: deftypevr
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  36361. #, no-wrap
  36362. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  36363. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  36364. #. type: deftypevr
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  36366. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  36367. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  36368. #. type: deftypevr
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:22896 guix-git/doc/guix.texi:22904
  36370. #: guix-git/doc/guix.texi:22953 guix-git/doc/guix.texi:23058
  36371. #: guix-git/doc/guix.texi:23072 guix-git/doc/guix.texi:23079
  36372. #: guix-git/doc/guix.texi:23100 guix-git/doc/guix.texi:23108
  36373. #: guix-git/doc/guix.texi:23116 guix-git/doc/guix.texi:23124
  36374. #: guix-git/doc/guix.texi:25202 guix-git/doc/guix.texi:25218
  36375. #: guix-git/doc/guix.texi:25875 guix-git/doc/guix.texi:25887
  36376. #: guix-git/doc/guix.texi:26676 guix-git/doc/guix.texi:26685
  36377. #: guix-git/doc/guix.texi:26693 guix-git/doc/guix.texi:26701
  36378. #: guix-git/doc/guix.texi:33427 guix-git/doc/guix.texi:33780
  36379. #: guix-git/doc/guix.texi:36259 guix-git/doc/guix.texi:36559
  36380. #: guix-git/doc/guix.texi:36733
  36381. msgid "Defaults to @samp{0}."
  36382. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  36383. #. type: deftypevr
  36384. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  36385. #, no-wrap
  36386. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  36387. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  36388. #. type: deftypevr
  36389. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  36390. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  36391. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  36392. #. type: deftypevr
  36393. #: guix-git/doc/guix.texi:22906
  36394. #, no-wrap
  36395. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  36396. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  36397. #. type: deftypevr
  36398. #: guix-git/doc/guix.texi:22913
  36399. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  36400. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  36401. #. type: deftypevr
  36402. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  36403. #, no-wrap
  36404. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  36405. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  36406. #. type: deftypevr
  36407. #: guix-git/doc/guix.texi:22920
  36408. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  36409. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  36410. #. type: deftypevr
  36411. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  36412. #, no-wrap
  36413. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  36414. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  36415. #. type: deftypevr
  36416. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  36417. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  36418. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  36419. #. type: deftypevr
  36420. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  36421. #, no-wrap
  36422. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  36423. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  36424. #. type: deftypevr
  36425. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  36426. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  36427. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  36428. #. type: deftypevr
  36429. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:28324
  36430. #: guix-git/doc/guix.texi:34584 guix-git/doc/guix.texi:34604
  36431. #: guix-git/doc/guix.texi:34620 guix-git/doc/guix.texi:34634
  36432. #: guix-git/doc/guix.texi:34641 guix-git/doc/guix.texi:34648
  36433. #: guix-git/doc/guix.texi:34655 guix-git/doc/guix.texi:34815
  36434. #: guix-git/doc/guix.texi:34831 guix-git/doc/guix.texi:34838
  36435. #: guix-git/doc/guix.texi:34845 guix-git/doc/guix.texi:34856
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:36211 guix-git/doc/guix.texi:36219
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:36227 guix-git/doc/guix.texi:36251
  36438. msgid "Defaults to @samp{5}."
  36439. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  36440. #. type: deftypevr
  36441. #: guix-git/doc/guix.texi:22942
  36442. #, no-wrap
  36443. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  36444. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  36445. #. type: deftypevr
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22944
  36447. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  36448. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  36449. #. type: deftypevr
  36450. #: guix-git/doc/guix.texi:22948
  36451. #, no-wrap
  36452. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  36453. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  36454. #. type: deftypevr
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  36456. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  36457. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  36458. #. type: deftypevr
  36459. #: guix-git/doc/guix.texi:22955
  36460. #, no-wrap
  36461. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  36462. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  36463. #. type: deftypevr
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:22962
  36465. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  36466. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  36467. #. type: deftypevr
  36468. #: guix-git/doc/guix.texi:22964
  36469. #, no-wrap
  36470. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  36471. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  36472. #. type: deftypevr
  36473. #: guix-git/doc/guix.texi:22966
  36474. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  36475. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  36476. #. type: deftypevr
  36477. #: guix-git/doc/guix.texi:22968
  36478. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  36479. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  36480. #. type: deftypevr
  36481. #: guix-git/doc/guix.texi:22969
  36482. #, no-wrap
  36483. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  36484. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  36485. #. type: deftypevr
  36486. #: guix-git/doc/guix.texi:22971
  36487. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  36488. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  36489. #. type: deftypevr
  36490. #: guix-git/doc/guix.texi:22973
  36491. #, no-wrap
  36492. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  36493. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  36494. #. type: deftypevr
  36495. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  36496. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  36497. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  36498. #. type: deftypevr
  36499. #: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:22984
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:22998 guix-git/doc/guix.texi:23005
  36501. #: guix-git/doc/guix.texi:23138 guix-git/doc/guix.texi:23197
  36502. #: guix-git/doc/guix.texi:23279 guix-git/doc/guix.texi:23293
  36503. #: guix-git/doc/guix.texi:25082 guix-git/doc/guix.texi:25091
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:26361 guix-git/doc/guix.texi:26574
  36505. #: guix-git/doc/guix.texi:26602 guix-git/doc/guix.texi:26632
  36506. #: guix-git/doc/guix.texi:26747 guix-git/doc/guix.texi:26760
  36507. #: guix-git/doc/guix.texi:26767 guix-git/doc/guix.texi:28530
  36508. #: guix-git/doc/guix.texi:29605 guix-git/doc/guix.texi:29613
  36509. #: guix-git/doc/guix.texi:29858 guix-git/doc/guix.texi:32207
  36510. #: guix-git/doc/guix.texi:34475 guix-git/doc/guix.texi:34535
  36511. #: guix-git/doc/guix.texi:34543 guix-git/doc/guix.texi:36274
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:36281 guix-git/doc/guix.texi:36623
  36513. #: guix-git/doc/guix.texi:36701 guix-git/doc/guix.texi:36795
  36514. #: guix-git/doc/guix.texi:36803 guix-git/doc/guix.texi:36839
  36515. #: guix-git/doc/guix.texi:36989 guix-git/doc/guix.texi:37040
  36516. #: guix-git/doc/guix.texi:37049
  36517. #, fuzzy
  36518. #| msgid "Defaults to @samp{()}."
  36519. msgid "Defaults to @samp{'()}."
  36520. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  36521. #. type: deftypevr
  36522. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  36523. #, no-wrap
  36524. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  36525. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  36526. #. type: deftypevr
  36527. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  36528. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  36529. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  36530. #. type: deftypevr
  36531. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  36532. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  36533. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  36534. #. type: deftypevr
  36535. #: guix-git/doc/guix.texi:22987
  36536. #, no-wrap
  36537. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  36538. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  36539. #. type: deftypevr
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:22990
  36541. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  36542. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  36543. #. type: deftypevr
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  36545. #, no-wrap
  36546. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  36547. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  36548. #. type: deftypevr
  36549. #: guix-git/doc/guix.texi:22996
  36550. msgid "Methods to which this access control applies."
  36551. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  36552. #. type: deftypevr
  36553. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  36554. #, no-wrap
  36555. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  36556. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  36557. #. type: deftypevr
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  36559. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  36560. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  36561. #. type: deftypevr
  36562. #: guix-git/doc/guix.texi:23009
  36563. #, no-wrap
  36564. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  36565. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  36566. #. type: deftypevr
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:23013
  36568. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  36569. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  36570. #. type: deftypevr
  36571. #: guix-git/doc/guix.texi:23015 guix-git/doc/guix.texi:23036
  36572. #: guix-git/doc/guix.texi:23043 guix-git/doc/guix.texi:26121
  36573. #: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:28077
  36574. msgid "Defaults to @samp{100}."
  36575. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  36576. #. type: deftypevr
  36577. #: guix-git/doc/guix.texi:23017
  36578. #, no-wrap
  36579. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  36580. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  36581. #. type: deftypevr
  36582. #: guix-git/doc/guix.texi:23020
  36583. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  36584. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  36585. #. type: deftypevr
  36586. #: guix-git/doc/guix.texi:23022 guix-git/doc/guix.texi:28539
  36587. msgid "Defaults to @samp{info}."
  36588. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  36589. #. type: deftypevr
  36590. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  36591. #, no-wrap
  36592. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  36593. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  36594. #. type: deftypevr
  36595. #: guix-git/doc/guix.texi:23027
  36596. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  36597. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  36598. #. type: deftypevr
  36599. #: guix-git/doc/guix.texi:23029
  36600. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  36601. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  36602. #. type: deftypevr
  36603. #: guix-git/doc/guix.texi:23031
  36604. #, no-wrap
  36605. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  36606. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  36607. #. type: deftypevr
  36608. #: guix-git/doc/guix.texi:23034
  36609. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  36610. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  36611. #. type: deftypevr
  36612. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  36613. #, no-wrap
  36614. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  36615. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  36616. #. type: deftypevr
  36617. #: guix-git/doc/guix.texi:23041
  36618. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  36619. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  36620. #. type: deftypevr
  36621. #: guix-git/doc/guix.texi:23045
  36622. #, no-wrap
  36623. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  36624. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  36625. #. type: deftypevr
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:23048
  36627. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  36628. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  36629. #. type: deftypevr
  36630. #: guix-git/doc/guix.texi:23050
  36631. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  36632. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  36633. #. type: deftypevr
  36634. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  36635. #, no-wrap
  36636. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  36637. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  36638. #. type: deftypevr
  36639. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36640. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  36641. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  36642. #. type: deftypevr
  36643. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36644. #, no-wrap
  36645. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  36646. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  36647. #. type: deftypevr
  36648. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  36649. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  36650. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  36651. #. type: deftypevr
  36652. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  36653. msgid "Defaults to @samp{500}."
  36654. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  36655. #. type: deftypevr
  36656. #: guix-git/doc/guix.texi:23067
  36657. #, no-wrap
  36658. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  36659. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  36660. #. type: deftypevr
  36661. #: guix-git/doc/guix.texi:23070
  36662. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
  36663. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  36664. #. type: deftypevr
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:23074
  36666. #, no-wrap
  36667. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  36668. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  36669. #. type: deftypevr
  36670. #: guix-git/doc/guix.texi:23077
  36671. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
  36672. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  36673. #. type: deftypevr
  36674. #: guix-git/doc/guix.texi:23081
  36675. #, no-wrap
  36676. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  36677. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  36678. #. type: deftypevr
  36679. #: guix-git/doc/guix.texi:23084
  36680. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  36681. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  36682. #. type: deftypevr
  36683. #: guix-git/doc/guix.texi:23086
  36684. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  36685. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  36686. #. type: deftypevr
  36687. #: guix-git/doc/guix.texi:23088
  36688. #, no-wrap
  36689. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  36690. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  36691. #. type: deftypevr
  36692. #: guix-git/doc/guix.texi:23091
  36693. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  36694. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  36695. #. type: deftypevr
  36696. #: guix-git/doc/guix.texi:23093
  36697. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  36698. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  36699. #. type: deftypevr
  36700. #: guix-git/doc/guix.texi:23095
  36701. #, no-wrap
  36702. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions"
  36703. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions"
  36704. #. type: deftypevr
  36705. #: guix-git/doc/guix.texi:23098
  36706. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
  36707. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf @samp{0} setzen, wird die Anzahl Benachrichtigungsanmeldungen @emph{nicht} beschränkt."
  36708. #. type: deftypevr
  36709. #: guix-git/doc/guix.texi:23102
  36710. #, no-wrap
  36711. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-job"
  36712. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-job"
  36713. #. type: deftypevr
  36714. #: guix-git/doc/guix.texi:23106
  36715. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per job."
  36716. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Druckauftrag zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Druckauftrag zu."
  36717. #. type: deftypevr
  36718. #: guix-git/doc/guix.texi:23110
  36719. #, no-wrap
  36720. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-printer"
  36721. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-printer"
  36722. #. type: deftypevr
  36723. #: guix-git/doc/guix.texi:23114
  36724. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per printer."
  36725. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Drucker zu."
  36726. #. type: deftypevr
  36727. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  36728. #, no-wrap
  36729. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-subscriptions-per-user"
  36730. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-subscriptions-per-user"
  36731. #. type: deftypevr
  36732. #: guix-git/doc/guix.texi:23122
  36733. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} per user."
  36734. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu @code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Benutzer zu."
  36735. #. type: deftypevr
  36736. #: guix-git/doc/guix.texi:23126
  36737. #, no-wrap
  36738. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  36739. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  36740. #. type: deftypevr
  36741. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  36742. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  36743. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  36744. #. type: deftypevr
  36745. #: guix-git/doc/guix.texi:23131 guix-git/doc/guix.texi:23306
  36746. msgid "Defaults to @samp{900}."
  36747. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
  36748. #. type: deftypevr
  36749. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36750. #, no-wrap
  36751. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  36752. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  36753. #. type: deftypevr
  36754. #: guix-git/doc/guix.texi:23136
  36755. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  36756. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  36757. #. type: deftypevr
  36758. #: guix-git/doc/guix.texi:23140
  36759. #, no-wrap
  36760. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  36761. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  36762. #. type: deftypevr
  36763. #: guix-git/doc/guix.texi:23142
  36764. msgid "Specifies named access control policies."
  36765. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  36766. #. type: deftypevr
  36767. #: guix-git/doc/guix.texi:23144
  36768. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  36769. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  36770. #. type: deftypevr
  36771. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  36772. #, no-wrap
  36773. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  36774. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  36775. #. type: deftypevr
  36776. #: guix-git/doc/guix.texi:23147
  36777. msgid "Name of the policy."
  36778. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  36779. #. type: deftypevr
  36780. #: guix-git/doc/guix.texi:23149
  36781. #, no-wrap
  36782. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  36783. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  36784. #. type: deftypevr
  36785. #: guix-git/doc/guix.texi:23159
  36786. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  36787. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  36788. #. type: deftypevr
  36789. #: guix-git/doc/guix.texi:23161 guix-git/doc/guix.texi:23183
  36790. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  36791. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  36792. #. type: deftypevr
  36793. #: guix-git/doc/guix.texi:23163
  36794. #, no-wrap
  36795. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  36796. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  36797. #. type: deftypevr
  36798. #: guix-git/doc/guix.texi:23166 guix-git/doc/guix.texi:23188
  36799. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  36800. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  36801. #. type: deftypevr
  36802. #: guix-git/doc/guix.texi:23169
  36803. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  36804. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  36805. #. type: deftypevr
  36806. #: guix-git/doc/guix.texi:23171
  36807. #, no-wrap
  36808. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  36809. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  36810. #. type: deftypevr
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  36812. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  36813. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  36814. #. type: deftypevr
  36815. #: guix-git/doc/guix.texi:23185
  36816. #, no-wrap
  36817. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  36818. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  36819. #. type: deftypevr
  36820. #: guix-git/doc/guix.texi:23191
  36821. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  36822. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  36823. #. type: deftypevr
  36824. #: guix-git/doc/guix.texi:23193
  36825. #, no-wrap
  36826. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  36827. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  36828. #. type: deftypevr
  36829. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  36830. msgid "Access control by IPP operation."
  36831. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  36832. #. type: deftypevr
  36833. #: guix-git/doc/guix.texi:23200
  36834. #, no-wrap
  36835. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  36836. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  36837. #. type: deftypevr
  36838. #: guix-git/doc/guix.texi:23205
  36839. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  36840. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  36841. #. type: deftypevr
  36842. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  36843. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  36844. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  36845. #. type: deftypevr
  36846. #: guix-git/doc/guix.texi:23209
  36847. #, no-wrap
  36848. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  36849. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  36850. #. type: deftypevr
  36851. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36852. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  36853. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  36854. #. type: deftypevr
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:23218
  36856. #, no-wrap
  36857. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f ready-paper-sizes"
  36858. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste-oder-#f ready-paper-sizes"
  36859. #. type: deftypevr
  36860. #: guix-git/doc/guix.texi:23222
  36861. msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer supports."
  36862. msgstr "Gibt eine Liste möglicher Papierformate an, die als bereitstehend gemeldet werden, also geladen sind. Die tatsächliche Liste wird nur diejenigen Formate umfassen, die der jeweilige Drucker unterstützt."
  36863. #. type: deftypevr
  36864. #: guix-git/doc/guix.texi:23227
  36865. msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
  36866. msgstr "Beim vorgegebenen Wert @code{#f} verhält sich CUPS anders: Es benutzt @samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" \\\"Env10\\\")}, wenn das Papierformat \\\"Letter\\\" voreingestellt ist, und benutzt andernfalls @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")}."
  36867. #. type: deftypevr
  36868. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  36869. #, no-wrap
  36870. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  36871. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  36872. #. type: deftypevr
  36873. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  36874. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  36875. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  36876. #. type: deftypevr
  36877. #: guix-git/doc/guix.texi:23236
  36878. #, no-wrap
  36879. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  36880. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  36881. #. type: deftypevr
  36882. #: guix-git/doc/guix.texi:23238
  36883. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  36884. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  36885. #. type: deftypevr
  36886. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  36887. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  36888. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  36889. #. type: deftypevr
  36890. #: guix-git/doc/guix.texi:23242
  36891. #, no-wrap
  36892. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  36893. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  36894. #. type: deftypevr
  36895. #: guix-git/doc/guix.texi:23250
  36896. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  36897. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  36898. #. type: deftypevr
  36899. #: guix-git/doc/guix.texi:23252
  36900. msgid "Defaults to @samp{*}."
  36901. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  36902. #. type: deftypevr
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23254
  36904. #, no-wrap
  36905. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  36906. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  36907. #. type: deftypevr
  36908. #: guix-git/doc/guix.texi:23256
  36909. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  36910. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  36911. #. type: deftypevr
  36912. #: guix-git/doc/guix.texi:23258
  36913. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  36914. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  36915. #. type: deftypevr
  36916. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  36917. #, no-wrap
  36918. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  36919. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  36920. #. type: deftypevr
  36921. #: guix-git/doc/guix.texi:23268
  36922. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  36923. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:23270
  36926. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  36927. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  36928. #. type: deftypevr
  36929. #: guix-git/doc/guix.texi:23272
  36930. #, no-wrap
  36931. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  36932. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  36933. #. type: deftypevr
  36934. #: guix-git/doc/guix.texi:23277
  36935. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  36936. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  36937. #. type: deftypevr
  36938. #: guix-git/doc/guix.texi:23281
  36939. #, no-wrap
  36940. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  36941. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  36942. #. type: deftypevr
  36943. #: guix-git/doc/guix.texi:23291
  36944. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  36945. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}– dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  36946. #. type: deftypevr
  36947. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  36948. #, no-wrap
  36949. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  36950. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  36951. #. type: deftypevr
  36952. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  36953. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  36954. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Standards halten."
  36955. #. type: deftypevr
  36956. #: guix-git/doc/guix.texi:23302
  36957. #, no-wrap
  36958. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  36959. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  36960. #. type: deftypevr
  36961. #: guix-git/doc/guix.texi:23304
  36962. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  36963. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  36964. #. type: deftypevr
  36965. #: guix-git/doc/guix.texi:23309
  36966. #, no-wrap
  36967. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  36968. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  36969. #. type: deftypevr
  36970. #: guix-git/doc/guix.texi:23311
  36971. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  36972. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  36973. #. type: Plain text
  36974. #: guix-git/doc/guix.texi:23321
  36975. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  36976. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  36977. #. type: Plain text
  36978. #: guix-git/doc/guix.texi:23323
  36979. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  36980. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  36981. #. type: deftypevr
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:23324
  36983. #, no-wrap
  36984. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  36985. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  36986. #. type: deftypevr
  36987. #: guix-git/doc/guix.texi:23328
  36988. #, no-wrap
  36989. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  36990. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  36991. #. type: deftypevr
  36992. #: guix-git/doc/guix.texi:23330
  36993. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  36994. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  36995. #. type: deftypevr
  36996. #: guix-git/doc/guix.texi:23332
  36997. #, no-wrap
  36998. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  36999. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  37000. #. type: deftypevr
  37001. #: guix-git/doc/guix.texi:23334
  37002. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  37003. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  37004. #. type: Plain text
  37005. #: guix-git/doc/guix.texi:23339
  37006. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  37007. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  37008. #. type: lisp
  37009. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  37010. #, no-wrap
  37011. msgid ""
  37012. "(service cups-service-type\n"
  37013. " (opaque-cups-configuration\n"
  37014. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  37015. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  37016. msgstr ""
  37017. "(service cups-service-type\n"
  37018. " (opaque-cups-configuration\n"
  37019. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  37020. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  37021. #. type: Plain text
  37022. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  37023. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  37024. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}– also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  37025. #. type: Plain text
  37026. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  37027. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  37028. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  37029. #. type: defvar
  37030. #: guix-git/doc/guix.texi:23361
  37031. #, no-wrap
  37032. msgid "%desktop-services"
  37033. msgstr "%desktop-services"
  37034. #. type: defvar
  37035. #: guix-git/doc/guix.texi:23364
  37036. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  37037. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  37038. #. type: defvar
  37039. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  37040. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, a NTP client (@pxref{Networking Services}) and the Avahi daemon."
  37041. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon."
  37042. #. type: Plain text
  37043. #: guix-git/doc/guix.texi:23378
  37044. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  37045. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  37046. #. type: Plain text
  37047. #: guix-git/doc/guix.texi:23401
  37048. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  37049. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  37050. #. type: Plain text
  37051. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  37052. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  37053. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  37054. #. type: defvar
  37055. #: guix-git/doc/guix.texi:23412
  37056. #, no-wrap
  37057. msgid "gnome-desktop-service-type"
  37058. msgstr "gnome-desktop-service-type"
  37059. #. type: defvar
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:23416
  37061. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  37062. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  37063. #. type: defvar
  37064. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  37065. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  37066. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  37067. #. type: deftp
  37068. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  37069. #, no-wrap
  37070. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  37071. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  37072. #. type: deftp
  37073. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  37074. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  37075. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  37076. #. type: item
  37077. #: guix-git/doc/guix.texi:23425
  37078. #, no-wrap
  37079. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  37080. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  37081. #. type: table
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  37083. msgid "The GNOME package to use."
  37084. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  37085. #. type: defvar
  37086. #: guix-git/doc/guix.texi:23430
  37087. #, no-wrap
  37088. msgid "xfce-desktop-service-type"
  37089. msgstr "xfce-desktop-service-type"
  37090. #. type: defvar
  37091. #: guix-git/doc/guix.texi:23434
  37092. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  37093. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  37094. #. type: defvar
  37095. #: guix-git/doc/guix.texi:23439
  37096. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  37097. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  37098. #. type: defvar
  37099. #: guix-git/doc/guix.texi:23445
  37100. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  37101. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  37102. #. type: deftp
  37103. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  37104. #, no-wrap
  37105. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  37106. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  37107. #. type: deftp
  37108. #: guix-git/doc/guix.texi:23449
  37109. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  37110. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  37111. #. type: item
  37112. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  37113. #, no-wrap
  37114. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  37115. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  37116. #. type: table
  37117. #: guix-git/doc/guix.texi:23453
  37118. msgid "The Xfce package to use."
  37119. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  37120. #. type: defvar
  37121. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  37122. #, no-wrap
  37123. msgid "mate-desktop-service-type"
  37124. msgstr "mate-desktop-service-type"
  37125. #. type: defvar
  37126. #: guix-git/doc/guix.texi:23460
  37127. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  37128. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  37129. #. type: defvar
  37130. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  37131. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  37132. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  37133. #. type: deftp
  37134. #: guix-git/doc/guix.texi:23466
  37135. #, no-wrap
  37136. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  37137. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  37138. #. type: deftp
  37139. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  37140. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  37141. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  37142. #. type: item
  37143. #: guix-git/doc/guix.texi:23470
  37144. #, no-wrap
  37145. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  37146. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  37147. #. type: table
  37148. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  37149. msgid "The MATE package to use."
  37150. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  37151. #. type: defvar
  37152. #: guix-git/doc/guix.texi:23475
  37153. #, no-wrap
  37154. msgid "lxqt-desktop-service-type"
  37155. msgstr "lxqt-desktop-service-type"
  37156. #. type: defvar
  37157. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  37158. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  37159. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  37160. #. type: defvar
  37161. #: guix-git/doc/guix.texi:23482
  37162. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  37163. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  37164. #. type: deftp
  37165. #: guix-git/doc/guix.texi:23484
  37166. #, no-wrap
  37167. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  37168. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  37169. #. type: deftp
  37170. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  37171. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  37172. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  37173. #. type: item
  37174. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  37175. #, no-wrap
  37176. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  37177. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  37178. #. type: table
  37179. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  37180. msgid "The LXQT package to use."
  37181. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  37182. #. type: defvar
  37183. #: guix-git/doc/guix.texi:23493
  37184. #, no-wrap
  37185. msgid "sugar-desktop-service-type"
  37186. msgstr "sugar-desktop-service-type"
  37187. #. type: defvar
  37188. #: guix-git/doc/guix.texi:23497
  37189. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a @code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
  37190. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{sugar-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  37191. #. type: defvar
  37192. #: guix-git/doc/guix.texi:23501
  37193. msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal set of activities."
  37194. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{sugar} ins Systemprofil ein und außerdem fügt er alle gewählten Sugar-Aktivitäten ein. Bei den Vorgabeeinstellungen werden nur wenige Aktivitäten eingefügt."
  37195. #. type: deftp
  37196. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  37197. #, no-wrap
  37198. msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
  37199. msgstr "{Datentyp} sugar-desktop-configuration"
  37200. #. type: deftp
  37201. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  37202. msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
  37203. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Sugar-Arbeitsumgebung."
  37204. #. type: item
  37205. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  37206. #, no-wrap
  37207. msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
  37208. msgstr "@code{sugar} (Vorgabe: @code{sugar})"
  37209. #. type: table
  37210. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  37211. msgid "The Sugar package to use."
  37212. msgstr "Das zu verwendende Sugar-Paket."
  37213. #. type: item
  37214. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  37215. #, no-wrap
  37216. msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
  37217. msgstr "@code{gobject-introspection} (Vorgabe: @code{gobject-introspection})"
  37218. #. type: table
  37219. #: guix-git/doc/guix.texi:23512
  37220. msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
  37221. msgstr "Welches @code{gobject-introspection}-Paket benutzt werden soll. Mit dem Paket wird der Zugriff auf Bibliotheken ermöglicht, die installiert werden, weil Sugar-Aktivitäten von ihnen abhängen."
  37222. #. type: item
  37223. #: guix-git/doc/guix.texi:23512
  37224. #, no-wrap
  37225. msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
  37226. msgstr "@code{activities} (Vorgabe: @code{(list sugar-help-activity)})"
  37227. #. type: table
  37228. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  37229. msgid "A list of Sugar activities to install."
  37230. msgstr "Welche Sugar-Aktivitäten installiert werden."
  37231. #. type: Plain text
  37232. #: guix-git/doc/guix.texi:23519
  37233. msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a number of useful activities:"
  37234. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie die Sugar-Arbeitsumgebung mitsamt einiger nützlicher Aktivitäten eingerichtet werden kann:"
  37235. #. type: lisp
  37236. #: guix-git/doc/guix.texi:23534
  37237. #, no-wrap
  37238. msgid ""
  37239. "(use-modules (gnu))\n"
  37240. "(use-package-modules sugar)\n"
  37241. "(use-service-modules desktop)\n"
  37242. "(operating-system\n"
  37243. " ...\n"
  37244. " (services (cons* (service sugar-desktop-service-type\n"
  37245. " (sugar-desktop-configuration\n"
  37246. " (activities (list sugar-browse-activity\n"
  37247. " sugar-help-activity\n"
  37248. " sugar-jukebox-activity\n"
  37249. " sugar-typing-turtle-activity))))\n"
  37250. " %desktop-services))\n"
  37251. " ...)\n"
  37252. msgstr ""
  37253. "(use-modules (gnu))\n"
  37254. "(use-package-modules sugar)\n"
  37255. "(use-service-modules desktop)\n"
  37256. "(operating-system\n"
  37257. " …\n"
  37258. " (services (cons* (service sugar-desktop-service-type\n"
  37259. " (sugar-desktop-configuration\n"
  37260. " (activities (list sugar-browse-activity\n"
  37261. " sugar-help-activity\n"
  37262. " sugar-jukebox-activity\n"
  37263. " sugar-typing-turtle-activity))))\n"
  37264. " %desktop-services))\n"
  37265. " …)\n"
  37266. #. type: defvar
  37267. #: guix-git/doc/guix.texi:23536
  37268. #, no-wrap
  37269. msgid "enlightenment-desktop-service-type"
  37270. msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
  37271. #. type: defvar
  37272. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  37273. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  37274. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  37275. #. type: deftp
  37276. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  37277. #, no-wrap
  37278. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  37279. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  37280. #. type: item
  37281. #: guix-git/doc/guix.texi:23543
  37282. #, no-wrap
  37283. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  37284. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  37285. #. type: table
  37286. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  37287. msgid "The enlightenment package to use."
  37288. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  37289. #. type: Plain text
  37290. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  37291. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  37292. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  37293. #. type: lisp
  37294. #: guix-git/doc/guix.texi:23564
  37295. #, no-wrap
  37296. msgid ""
  37297. "(use-modules (gnu))\n"
  37298. "(use-service-modules desktop)\n"
  37299. "(operating-system\n"
  37300. " ...\n"
  37301. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  37302. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  37303. " (service xfce-desktop-service)\n"
  37304. " %desktop-services))\n"
  37305. " ...)\n"
  37306. msgstr ""
  37307. "(use-modules (gnu))\n"
  37308. "(use-service-modules desktop)\n"
  37309. "(operating-system\n"
  37310. " …\n"
  37311. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  37312. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  37313. " (service xfce-desktop-service)\n"
  37314. " %desktop-services))\n"
  37315. " …)\n"
  37316. #. type: Plain text
  37317. #: guix-git/doc/guix.texi:23568
  37318. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  37319. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  37320. #. type: Plain text
  37321. #: guix-git/doc/guix.texi:23572
  37322. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  37323. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  37324. #. type: defvar
  37325. #: guix-git/doc/guix.texi:23573
  37326. #, no-wrap
  37327. msgid "dbus-root-service-type"
  37328. msgstr "dbus-root-service-type"
  37329. #. type: defvar
  37330. #: guix-git/doc/guix.texi:23578
  37331. msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''. @footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events.}"
  37332. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Systembus von D-Bus ausführt@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können.}."
  37333. #. type: defvar
  37334. #: guix-git/doc/guix.texi:23580
  37335. msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>} record."
  37336. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<dbus-configuration>}-Verbundsobjekt."
  37337. #. type: deftp
  37338. #: guix-git/doc/guix.texi:23582
  37339. #, no-wrap
  37340. msgid "{Data Type} dbus-configuration"
  37341. msgstr "{Datentyp} dbus-configuration"
  37342. #. type: deftp
  37343. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  37344. msgid "Data type representing the configuration for @code{dbus-root-service-type}."
  37345. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{dbus-root-service-type} repräsentiert."
  37346. #. type: item
  37347. #: guix-git/doc/guix.texi:23586
  37348. #, no-wrap
  37349. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
  37350. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: dateiartig)"
  37351. #. type: table
  37352. #: guix-git/doc/guix.texi:23588
  37353. msgid "Package object for dbus."
  37354. msgstr "Paketobjekt für dbus."
  37355. #. type: item
  37356. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  37357. #, fuzzy, no-wrap
  37358. #| msgid "@code{services} (default: @code{()}) (type: list)"
  37359. msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
  37360. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  37361. #. type: table
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  37363. msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  37364. msgstr "Liste von Paketen, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  37365. #. type: item
  37366. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  37367. #, no-wrap
  37368. msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37369. msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37370. #. type: table
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:23601
  37372. msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable @samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
  37373. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird beim Start von D-Bus dessen Umgebungsvariable @samp{DBUS_VERBOSE} für ausführliche Protokollierung auf @samp{1} gesetzt. Damit das auch etwas bewirkt, muss für @var{dbus} ein D-Bus-Paket mit Unterstützung dafür angegeben werden, etwa @code{dbus-verbose}. Das ausführliche Protokoll finden Sie in @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
  37374. #. type: subsubheading
  37375. #: guix-git/doc/guix.texi:23605
  37376. #, no-wrap
  37377. msgid "Elogind"
  37378. msgstr "Elogind"
  37379. #. type: Plain text
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  37381. msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat management daemon that also handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  37382. msgstr "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} ist ein Anmelde- und Sitzungsdaemon, der zudem die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  37383. #. type: Plain text
  37384. #: guix-git/doc/guix.texi:23615
  37385. msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  37386. msgstr "Auch stellt er eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  37387. #. type: defvar
  37388. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  37389. #, no-wrap
  37390. msgid "elogind-service-type"
  37391. msgstr "elogind-service-type"
  37392. #. type: defvar
  37393. #: guix-git/doc/guix.texi:23620
  37394. msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat management daemon. The value for this service is a @code{<elogind-configuration>} object."
  37395. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @command{elogind}, einen Anmelde- und Sitzungsdaemon, auszuführen. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{<elogind-configuration>}-Objekt."
  37396. #. type: deftp
  37397. #: guix-git/doc/guix.texi:23625
  37398. #, no-wrap
  37399. msgid "{Data Type} elogind-configuration"
  37400. msgstr "{Datentyp} elogind-configuration"
  37401. #. type: deftp
  37402. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  37403. msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
  37404. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{elogind} repräsentiert."
  37405. #. type: item
  37406. #: guix-git/doc/guix.texi:23629
  37407. #, no-wrap
  37408. msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
  37409. msgstr "@code{elogind} (Vorgabe: @code{elogind}) (Typ: dateiartig)"
  37410. #. type: table
  37411. #: guix-git/doc/guix.texi:23631 guix-git/doc/guix.texi:23634
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:23637 guix-git/doc/guix.texi:23640
  37413. #: guix-git/doc/guix.texi:23643 guix-git/doc/guix.texi:23646
  37414. #: guix-git/doc/guix.texi:23649 guix-git/doc/guix.texi:23652
  37415. #: guix-git/doc/guix.texi:23655 guix-git/doc/guix.texi:23658
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:23661 guix-git/doc/guix.texi:23664
  37417. #: guix-git/doc/guix.texi:23667 guix-git/doc/guix.texi:23670
  37418. #: guix-git/doc/guix.texi:23673 guix-git/doc/guix.texi:23676
  37419. #: guix-git/doc/guix.texi:23679 guix-git/doc/guix.texi:23682
  37420. #: guix-git/doc/guix.texi:23685 guix-git/doc/guix.texi:23688
  37421. #: guix-git/doc/guix.texi:23691 guix-git/doc/guix.texi:23694
  37422. #: guix-git/doc/guix.texi:23697 guix-git/doc/guix.texi:23700
  37423. #: guix-git/doc/guix.texi:23703 guix-git/doc/guix.texi:23706
  37424. #: guix-git/doc/guix.texi:23709
  37425. msgid "..."
  37426. msgstr "…"
  37427. #. type: item
  37428. #: guix-git/doc/guix.texi:23632
  37429. #, no-wrap
  37430. msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37431. msgstr "@code{kill-user-processes?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37432. #. type: item
  37433. #: guix-git/doc/guix.texi:23635
  37434. #, no-wrap
  37435. msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
  37436. msgstr "@code{kill-only-users} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
  37437. #. type: item
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:23638
  37439. #, no-wrap
  37440. msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: list-of-string)"
  37441. msgstr "@code{kill-exclude-users} (Vorgabe: @code{'(\"root\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  37442. #. type: item
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:23641
  37444. #, no-wrap
  37445. msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
  37446. msgstr "@code{inhibit-delay-max-seconds} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  37447. #. type: item
  37448. #: guix-git/doc/guix.texi:23644
  37449. #, no-wrap
  37450. msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
  37451. msgstr "@code{handle-power-key} (Vorgabe: @code{'poweroff}) (Typ: Symbol)"
  37452. #. type: item
  37453. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  37454. #, no-wrap
  37455. msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
  37456. msgstr "@code{handle-suspend-key} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
  37457. #. type: item
  37458. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  37459. #, no-wrap
  37460. msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
  37461. msgstr "@code{handle-hibernate-key} (Vorgabe: @code{'hibernate}) (Typ: Symbol)"
  37462. #. type: item
  37463. #: guix-git/doc/guix.texi:23653
  37464. #, no-wrap
  37465. msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
  37466. msgstr "@code{handle-lid-switch} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
  37467. #. type: item
  37468. #: guix-git/doc/guix.texi:23656
  37469. #, no-wrap
  37470. msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
  37471. msgstr "@code{handle-lid-switch-docked} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
  37472. #. type: item
  37473. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  37474. #, no-wrap
  37475. msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) (type: symbol)"
  37476. msgstr "@code{handle-lid-switch-external-power} (Vorgabe: @code{*unspecified*}) (Typ: Symbol)"
  37477. #. type: item
  37478. #: guix-git/doc/guix.texi:23662
  37479. #, no-wrap
  37480. msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37481. msgstr "@code{power-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37482. #. type: item
  37483. #: guix-git/doc/guix.texi:23665
  37484. #, no-wrap
  37485. msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37486. msgstr "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37487. #. type: item
  37488. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  37489. #, no-wrap
  37490. msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37491. msgstr "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37492. #. type: item
  37493. #: guix-git/doc/guix.texi:23671
  37494. #, no-wrap
  37495. msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  37496. msgstr "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37497. #. type: item
  37498. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  37499. #, no-wrap
  37500. msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
  37501. msgstr "@code{holdoff-timeout-seconds} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  37502. #. type: item
  37503. #: guix-git/doc/guix.texi:23677
  37504. #, no-wrap
  37505. msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
  37506. msgstr "@code{idle-action} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
  37507. #. type: item
  37508. #: guix-git/doc/guix.texi:23680
  37509. #, no-wrap
  37510. msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
  37511. msgstr "@code{idle-action-seconds} (Vorgabe: @code{(* 30 60)}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  37512. #. type: item
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:23683
  37514. #, no-wrap
  37515. msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: integer)"
  37516. msgstr "@code{runtime-directory-size-percent} (Vorgabe: @code{10}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  37517. #. type: item
  37518. #: guix-git/doc/guix.texi:23686
  37519. #, no-wrap
  37520. msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
  37521. msgstr "@code{runtime-directory-size} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  37522. #. type: item
  37523. #: guix-git/doc/guix.texi:23689
  37524. #, no-wrap
  37525. msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  37526. msgstr "@code{remove-ipc?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  37527. #. type: item
  37528. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37529. #, no-wrap
  37530. msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (type: list)"
  37531. msgstr "@code{suspend-state} (Vorgabe: @code{'(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")}) (Typ: Liste)"
  37532. #. type: item
  37533. #: guix-git/doc/guix.texi:23695
  37534. #, no-wrap
  37535. msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
  37536. msgstr "@code{suspend-mode} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
  37537. #. type: item
  37538. #: guix-git/doc/guix.texi:23698
  37539. #, no-wrap
  37540. msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
  37541. msgstr "@code{hibernate-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
  37542. #. type: item
  37543. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  37544. #, no-wrap
  37545. msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)"
  37546. msgstr "@code{hibernate-mode} (Vorgabe: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
  37547. #. type: item
  37548. #: guix-git/doc/guix.texi:23704
  37549. #, no-wrap
  37550. msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
  37551. msgstr "@code{hybrid-sleep-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
  37552. #. type: item
  37553. #: guix-git/doc/guix.texi:23707
  37554. #, no-wrap
  37555. msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (type: list)"
  37556. msgstr "@code{hybrid-sleep-mode} (Vorgabe: @code{'(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
  37557. #. type: defvar
  37558. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  37559. #, no-wrap
  37560. msgid "accountsservice-service-type"
  37561. msgstr "accountsservice-service-type"
  37562. #. type: defvar
  37563. #: guix-git/doc/guix.texi:23720
  37564. msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. See @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, AccountsService} for more information."
  37565. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  37566. #. type: defvar
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:23723
  37568. msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
  37569. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein dateiartiges Objekt; vorgegeben ist @code{accountsservice} (das Paketobjekt für AccountsService)."
  37570. #. type: defvar
  37571. #: guix-git/doc/guix.texi:23725
  37572. #, no-wrap
  37573. msgid "polkit-service-type"
  37574. msgstr "polkit-service-type"
  37575. #. type: defvar
  37576. #: guix-git/doc/guix.texi:23733
  37577. msgid "Type for the service that runs the @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  37578. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit} zur Verwaltung von Berechtigungen ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  37579. #. type: defvar
  37580. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  37581. msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
  37582. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<polkit-configuration>}-Objekt sein."
  37583. #. type: defvar
  37584. #: guix-git/doc/guix.texi:23740
  37585. #, no-wrap
  37586. msgid "polkit-wheel-service"
  37587. msgstr "polkit-wheel-service"
  37588. #. type: defvar
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  37590. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  37591. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  37592. #. type: defvar
  37593. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  37594. #, no-wrap
  37595. msgid "upower-service-type"
  37596. msgstr "upower-service-type"
  37597. #. type: defvar
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  37599. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  37600. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  37601. #. type: defvar
  37602. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  37603. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  37604. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  37605. #. type: deftp
  37606. #: guix-git/doc/guix.texi:23756
  37607. #, no-wrap
  37608. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  37609. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  37610. #. type: deftp
  37611. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  37612. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  37613. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  37614. #. type: item
  37615. #: guix-git/doc/guix.texi:23761
  37616. #, no-wrap
  37617. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  37618. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  37619. #. type: table
  37620. #: guix-git/doc/guix.texi:23763
  37621. msgid "Package to use for @code{upower}."
  37622. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  37623. #. type: item
  37624. #: guix-git/doc/guix.texi:23764
  37625. #, no-wrap
  37626. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  37627. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  37628. #. type: table
  37629. #: guix-git/doc/guix.texi:23766
  37630. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  37631. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  37632. #. type: item
  37633. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  37634. #, no-wrap
  37635. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  37636. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37637. #. type: table
  37638. #: guix-git/doc/guix.texi:23769
  37639. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  37640. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  37641. #. type: item
  37642. #: guix-git/doc/guix.texi:23770
  37643. #, no-wrap
  37644. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  37645. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  37646. #. type: table
  37647. #: guix-git/doc/guix.texi:23772
  37648. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  37649. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  37650. #. type: item
  37651. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  37652. #, no-wrap
  37653. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
  37654. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37655. #. type: table
  37656. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  37657. msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more reliable."
  37658. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent statt an der verbleibenden Zeit orientieren soll. Eine Richtlinie, die den Prozentstand als Orientierung nimmt, ist in der Regel zuverlässiger."
  37659. #. type: item
  37660. #: guix-git/doc/guix.texi:23778
  37661. #, no-wrap
  37662. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
  37663. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{20})"
  37664. #. type: table
  37665. #: guix-git/doc/guix.texi:23781
  37666. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  37667. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  37668. #. type: item
  37669. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  37670. #, no-wrap
  37671. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
  37672. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{5})"
  37673. #. type: table
  37674. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37675. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  37676. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  37677. #. type: item
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  37679. #, no-wrap
  37680. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  37681. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  37682. #. type: table
  37683. #: guix-git/doc/guix.texi:23789
  37684. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  37685. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  37686. #. type: item
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  37688. #, no-wrap
  37689. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  37690. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  37691. #. type: table
  37692. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  37693. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  37694. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  37695. #. type: item
  37696. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  37697. #, no-wrap
  37698. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  37699. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  37700. #. type: table
  37701. #: guix-git/doc/guix.texi:23797
  37702. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  37703. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  37704. #. type: item
  37705. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  37706. #, no-wrap
  37707. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  37708. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  37709. #. type: table
  37710. #: guix-git/doc/guix.texi:23801
  37711. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  37712. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  37713. #. type: item
  37714. #: guix-git/doc/guix.texi:23802
  37715. #, no-wrap
  37716. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  37717. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  37718. #. type: table
  37719. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  37720. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  37721. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  37722. #. type: table
  37723. #: guix-git/doc/guix.texi:23807 guix-git/doc/guix.texi:23974
  37724. #: guix-git/doc/guix.texi:24006 guix-git/doc/guix.texi:24026
  37725. #: guix-git/doc/guix.texi:24247 guix-git/doc/guix.texi:24265
  37726. #: guix-git/doc/guix.texi:24296 guix-git/doc/guix.texi:24309
  37727. #: guix-git/doc/guix.texi:24359
  37728. msgid "Possible values are:"
  37729. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  37730. #. type: code{#1}
  37731. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  37732. msgid "'power-off"
  37733. msgstr "'power-off"
  37734. #. type: code{#1}
  37735. #: guix-git/doc/guix.texi:23814
  37736. msgid "'hibernate"
  37737. msgstr "'hibernate"
  37738. #. type: itemize
  37739. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  37740. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  37741. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  37742. #. type: defvar
  37743. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  37744. #, no-wrap
  37745. msgid "udisks-service-type"
  37746. msgstr "udisks-service-type"
  37747. #. type: defvar
  37748. #: guix-git/doc/guix.texi:23833
  37749. msgid "Type for the service that runs @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  37750. msgstr "Diensttyp für den Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  37751. #. type: defvar
  37752. #: guix-git/doc/guix.texi:23835
  37753. msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
  37754. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<udisks-configuration>}-Objekt sein."
  37755. #. type: deftp
  37756. #: guix-git/doc/guix.texi:23837
  37757. #, no-wrap
  37758. msgid "{Data Type} udisks-configuration"
  37759. msgstr "{Datentyp} udisks-configuration"
  37760. #. type: deftp
  37761. #: guix-git/doc/guix.texi:23839
  37762. msgid "Data type representing the configuration for @code{udisks-service-type}."
  37763. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{udisks-service-type} repräsentiert."
  37764. #. type: item
  37765. #: guix-git/doc/guix.texi:23841
  37766. #, no-wrap
  37767. msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
  37768. msgstr "@code{udisks} (Vorgabe: @code{udisks}) (Typ: dateiartig)"
  37769. #. type: table
  37770. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  37771. msgid "Package object for UDisks."
  37772. msgstr "Paketobjekt von UDisks."
  37773. #. type: defvar
  37774. #: guix-git/doc/guix.texi:23847
  37775. #, no-wrap
  37776. msgid "colord-service-type"
  37777. msgstr "colord-service-type"
  37778. #. type: defvar
  37779. #: guix-git/doc/guix.texi:23854
  37780. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  37781. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  37782. #. type: cindex
  37783. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37784. #, no-wrap
  37785. msgid "scanner access"
  37786. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  37787. #. type: defvar
  37788. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37789. #, no-wrap
  37790. msgid "sane-service-type"
  37791. msgstr "sane-service-type"
  37792. #. type: defvar
  37793. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37794. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  37795. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  37796. #. type: defvar
  37797. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  37798. #, no-wrap
  37799. msgid "sane-backends-minimal"
  37800. msgstr "sane-backends-minimal"
  37801. #. type: defvar
  37802. #: guix-git/doc/guix.texi:23868
  37803. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  37804. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  37805. #. type: defvar
  37806. #: guix-git/doc/guix.texi:23870
  37807. #, no-wrap
  37808. msgid "sane-backends"
  37809. msgstr "sane-backends"
  37810. #. type: defvar
  37811. #: guix-git/doc/guix.texi:23877
  37812. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  37813. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  37814. #. type: lisp
  37815. #: guix-git/doc/guix.texi:23886
  37816. #, no-wrap
  37817. msgid ""
  37818. "(use-modules (gnu))\n"
  37819. "(use-service-modules\n"
  37820. " @dots{}\n"
  37821. " desktop)\n"
  37822. "(use-package-modules\n"
  37823. " @dots{}\n"
  37824. " scanner)\n"
  37825. "\n"
  37826. msgstr ""
  37827. "(use-modules (gnu))\n"
  37828. "(use-service-modules\n"
  37829. " …\n"
  37830. " desktop)\n"
  37831. "(use-package-modules\n"
  37832. " …\n"
  37833. " scanner)\n"
  37834. "\n"
  37835. #. type: lisp
  37836. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  37837. #, no-wrap
  37838. msgid ""
  37839. "(define %my-desktop-services\n"
  37840. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  37841. " (modify-services %desktop-services\n"
  37842. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  37843. "\n"
  37844. msgstr ""
  37845. "(define %my-desktop-services\n"
  37846. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  37847. " ;; für mehr Scanner.\n"
  37848. " (modify-services %desktop-services\n"
  37849. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  37850. "\n"
  37851. #. type: lisp
  37852. #: guix-git/doc/guix.texi:23895
  37853. #, no-wrap
  37854. msgid ""
  37855. "(operating-system\n"
  37856. " @dots{}\n"
  37857. " (services %my-desktop-services))\n"
  37858. msgstr ""
  37859. "(operating-system\n"
  37860. " …\n"
  37861. " (services %my-desktop-services))\n"
  37862. #. type: defun
  37863. #: guix-git/doc/guix.texi:23898
  37864. #, no-wrap
  37865. msgid "geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  37866. msgstr "geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  37867. #. type: defun
  37868. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37869. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  37870. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  37871. #. type: defvar
  37872. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  37873. #, no-wrap
  37874. msgid "%standard-geoclue-applications"
  37875. msgstr "%standard-geoclue-applications"
  37876. #. type: defvar
  37877. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37878. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  37879. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  37880. #. type: defvar
  37881. #: guix-git/doc/guix.texi:23918
  37882. #, no-wrap
  37883. msgid "geoclue-service-type"
  37884. msgstr "geoclue-service-type"
  37885. #. type: defvar
  37886. #: guix-git/doc/guix.texi:23924
  37887. msgid "Type for the service that runs the @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases."
  37888. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Ortungsdienst @url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können."
  37889. #. type: defvar
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  37891. msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
  37892. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<geoclue-configuration>}-Objekt sein."
  37893. #. type: defvar
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid "bluetooth-service-type"
  37897. msgstr "bluetooth-service-type"
  37898. #. type: defvar
  37899. #: guix-git/doc/guix.texi:23936
  37900. msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
  37901. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei @file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  37902. #. type: lisp
  37903. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  37904. #, no-wrap
  37905. msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
  37906. msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
  37907. #. type: defvar
  37908. #: guix-git/doc/guix.texi:23942
  37909. msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
  37910. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
  37911. #. type: deftp
  37912. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  37913. #, no-wrap
  37914. msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
  37915. msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
  37916. #. type: deftp
  37917. #: guix-git/doc/guix.texi:23946
  37918. msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
  37919. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
  37920. #. type: item
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:23948
  37922. #, no-wrap
  37923. msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
  37924. msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
  37925. #. type: table
  37926. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  37927. msgid "@code{bluez} package to use."
  37928. msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
  37929. #. type: item
  37930. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  37931. #, no-wrap
  37932. msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
  37933. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
  37934. #. type: table
  37935. #: guix-git/doc/guix.texi:23953
  37936. msgid "Default adapter name."
  37937. msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
  37938. #. type: item
  37939. #: guix-git/doc/guix.texi:23954
  37940. #, no-wrap
  37941. msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
  37942. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
  37943. #. type: table
  37944. #: guix-git/doc/guix.texi:23956
  37945. msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
  37946. msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für „major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
  37947. #. type: item
  37948. #: guix-git/doc/guix.texi:23957
  37949. #, no-wrap
  37950. msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
  37951. msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
  37952. #. type: table
  37953. #: guix-git/doc/guix.texi:23960
  37954. msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
  37955. msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
  37956. #. type: item
  37957. #: guix-git/doc/guix.texi:23961
  37958. #, no-wrap
  37959. msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
  37960. msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  37961. #. type: table
  37962. #: guix-git/doc/guix.texi:23963
  37963. msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
  37964. msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert sein muss."
  37965. #. type: item
  37966. #: guix-git/doc/guix.texi:23964
  37967. #, no-wrap
  37968. msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
  37969. msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  37970. #. type: table
  37971. #: guix-git/doc/guix.texi:23967
  37972. msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
  37973. msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
  37974. #. type: item
  37975. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37976. #, no-wrap
  37977. msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
  37978. msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
  37979. #. type: table
  37980. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37981. msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
  37982. msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" getrennt."
  37983. #. type: itemize
  37984. #: guix-git/doc/guix.texi:23978
  37985. msgid "@code{#f} to disable it,"
  37986. msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
  37987. #. type: itemize
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  37989. msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
  37990. msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder @code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
  37991. #. type: item
  37992. #: guix-git/doc/guix.texi:23985
  37993. #, no-wrap
  37994. msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
  37995. msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37996. #. type: table
  37997. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37998. msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
  37999. msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert, was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird."
  38000. #. type: item
  38001. #: guix-git/doc/guix.texi:23992
  38002. #, no-wrap
  38003. msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
  38004. msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38005. #. type: table
  38006. #: guix-git/doc/guix.texi:23995
  38007. msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
  38008. msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und Erkennungszyklen beschleunigen möchten."
  38009. #. type: item
  38010. #: guix-git/doc/guix.texi:23996
  38011. #, no-wrap
  38012. msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
  38013. msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38014. #. type: table
  38015. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  38016. msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
  38017. msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden. Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung mit ihnen anhält."
  38018. #. type: item
  38019. #: guix-git/doc/guix.texi:24001
  38020. #, no-wrap
  38021. msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
  38022. msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
  38023. #. type: table
  38024. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  38025. msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
  38026. msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei @code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie unterstützt)."
  38027. #. type: code{#1}
  38028. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  38029. msgid "'dual"
  38030. msgstr "'dual"
  38031. #. type: code{#1}
  38032. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  38033. msgid "'bredr"
  38034. msgstr "'bredr"
  38035. #. type: code{#1}
  38036. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  38037. msgid "'le"
  38038. msgstr "'le"
  38039. #. type: item
  38040. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  38041. #, no-wrap
  38042. msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
  38043. msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
  38044. #. type: table
  38045. #: guix-git/doc/guix.texi:24024
  38046. msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
  38047. msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) umgehen kann."
  38048. #. type: code{#1}
  38049. #: guix-git/doc/guix.texi:24030
  38050. msgid "'off"
  38051. msgstr "'off"
  38052. #. type: code{#1}
  38053. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  38054. msgid "'single"
  38055. msgstr "'single"
  38056. #. type: code{#1}
  38057. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  38058. msgid "'multiple"
  38059. msgstr "'multiple"
  38060. #. type: item
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  38062. #, no-wrap
  38063. msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
  38064. msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38065. #. type: table
  38066. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  38067. msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
  38068. msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer vollständig zur Verfügung."
  38069. #. type: item
  38070. #: guix-git/doc/guix.texi:24045
  38071. #, no-wrap
  38072. msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
  38073. msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
  38074. #. type: table
  38075. #: guix-git/doc/guix.texi:24047
  38076. msgid "Default privacy settings."
  38077. msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit."
  38078. #. type: itemize
  38079. #: guix-git/doc/guix.texi:24051
  38080. msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
  38081. msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen."
  38082. #. type: itemize
  38083. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  38084. msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
  38085. msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für alles RPA(s) benutzt werden."
  38086. #. type: itemize
  38087. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  38088. msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
  38089. msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten."
  38090. #. type: table
  38091. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  38092. msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
  38093. msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn @var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:"
  38094. #. type: itemize
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  38096. msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
  38097. msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
  38098. #. type: itemize
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:24077
  38100. msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
  38101. msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
  38102. #. type: item
  38103. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  38104. #, no-wrap
  38105. msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
  38106. msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
  38107. #. type: table
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:24082
  38109. msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
  38110. msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang reagiert werden soll. Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei @code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt."
  38111. #. type: table
  38112. #: guix-git/doc/guix.texi:24084 guix-git/doc/guix.texi:24109
  38113. #: guix-git/doc/guix.texi:24326
  38114. msgid "Possible values:"
  38115. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  38116. #. type: code{#1}
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:24087
  38118. msgid "'never"
  38119. msgstr "'never"
  38120. #. type: code{#1}
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  38122. msgid "'confirm"
  38123. msgstr "'confirm"
  38124. #. type: code{#1}
  38125. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  38126. msgid "'always"
  38127. msgstr "'always"
  38128. #. type: item
  38129. #: guix-git/doc/guix.texi:24096
  38130. #, no-wrap
  38131. msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
  38132. msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
  38133. #. type: table
  38134. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  38135. msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
  38136. msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus."
  38137. #. type: item
  38138. #: guix-git/doc/guix.texi:24100
  38139. #, no-wrap
  38140. msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
  38141. msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38142. #. type: table
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:24103
  38144. msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
  38145. msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde."
  38146. #. type: item
  38147. #: guix-git/doc/guix.texi:24104
  38148. #, no-wrap
  38149. msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
  38150. msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
  38151. #. type: table
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:24107
  38153. msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
  38154. msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können auch als Liste von UUIDs angegeben werden."
  38155. #. type: code{#1}
  38156. #: guix-git/doc/guix.texi:24113
  38157. msgid "#t"
  38158. msgstr "#t"
  38159. #. type: code{#1}
  38160. #: guix-git/doc/guix.texi:24116
  38161. msgid "#f"
  38162. msgstr "#f"
  38163. #. type: itemize
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:24119 guix-git/doc/guix.texi:24333
  38165. msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
  38166. msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) …)}."
  38167. #. type: table
  38168. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  38169. msgid "List of possible UUIDs:"
  38170. msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:"
  38171. #. type: itemize
  38172. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  38173. msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
  38174. msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
  38175. #. type: itemize
  38176. #: guix-git/doc/guix.texi:24128
  38177. msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
  38178. msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
  38179. #. type: itemize
  38180. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  38181. msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
  38182. msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
  38183. #. type: itemize
  38184. #: guix-git/doc/guix.texi:24134
  38185. msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
  38186. msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
  38187. #. type: itemize
  38188. #: guix-git/doc/guix.texi:24137
  38189. msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
  38190. msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
  38191. #. type: item
  38192. #: guix-git/doc/guix.texi:24139
  38193. #, no-wrap
  38194. msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
  38195. msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
  38196. #. type: table
  38197. #: guix-git/doc/guix.texi:24142
  38198. msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
  38199. msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine} erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll."
  38200. #. type: item
  38201. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  38202. #, no-wrap
  38203. msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
  38204. msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
  38205. #. type: table
  38206. #: guix-git/doc/guix.texi:24145
  38207. msgid "BR/EDR Page scan activity type."
  38208. msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen („Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
  38209. #. type: item
  38210. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  38211. #, no-wrap
  38212. msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
  38213. msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38214. #. type: table
  38215. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  38216. msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
  38217. msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
  38218. #. type: item
  38219. #: guix-git/doc/guix.texi:24149
  38220. #, no-wrap
  38221. msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
  38222. msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
  38223. #. type: table
  38224. #: guix-git/doc/guix.texi:24151
  38225. msgid "BR/EDR Page scan activity window."
  38226. msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
  38227. #. type: item
  38228. #: guix-git/doc/guix.texi:24152
  38229. #, no-wrap
  38230. msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
  38231. msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
  38232. #. type: table
  38233. #: guix-git/doc/guix.texi:24154
  38234. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
  38235. msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
  38236. #. type: item
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:24155
  38238. #, no-wrap
  38239. msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
  38240. msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38241. #. type: table
  38242. #: guix-git/doc/guix.texi:24157
  38243. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
  38244. msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Gerätesuchen bei BR/EDR."
  38245. #. type: item
  38246. #: guix-git/doc/guix.texi:24158
  38247. #, no-wrap
  38248. msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
  38249. msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
  38250. #. type: table
  38251. #: guix-git/doc/guix.texi:24160
  38252. msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
  38253. msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR."
  38254. #. type: item
  38255. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  38256. #, no-wrap
  38257. msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
  38258. msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  38259. #. type: table
  38260. #: guix-git/doc/guix.texi:24163
  38261. msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
  38262. msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als getrennt gilt."
  38263. #. type: item
  38264. #: guix-git/doc/guix.texi:24164
  38265. #, no-wrap
  38266. msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
  38267. msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  38268. #. type: table
  38269. #: guix-git/doc/guix.texi:24166
  38270. msgid "BR/EDR Page timeout."
  38271. msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei BR/EDR als gescheitert gilt."
  38272. #. type: item
  38273. #: guix-git/doc/guix.texi:24167
  38274. #, no-wrap
  38275. msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
  38276. msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38277. #. type: table
  38278. #: guix-git/doc/guix.texi:24169
  38279. msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
  38280. msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
  38281. #. type: item
  38282. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  38283. #, no-wrap
  38284. msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
  38285. msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38286. #. type: table
  38287. #: guix-git/doc/guix.texi:24172
  38288. msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
  38289. msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
  38290. #. type: item
  38291. #: guix-git/doc/guix.texi:24173
  38292. #, no-wrap
  38293. msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
  38294. msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38295. #. type: table
  38296. #: guix-git/doc/guix.texi:24175
  38297. msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
  38298. msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
  38299. #. type: item
  38300. #: guix-git/doc/guix.texi:24176
  38301. #, no-wrap
  38302. msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
  38303. msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38304. #. type: table
  38305. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  38306. msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
  38307. msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
  38308. #. type: item
  38309. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  38310. #, no-wrap
  38311. msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
  38312. msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38313. #. type: table
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  38315. msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
  38316. msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE."
  38317. #. type: item
  38318. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  38319. #, no-wrap
  38320. msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
  38321. msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  38322. #. type: table
  38323. #: guix-git/doc/guix.texi:24184
  38324. msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
  38325. msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
  38326. #. type: item
  38327. #: guix-git/doc/guix.texi:24185
  38328. #, no-wrap
  38329. msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
  38330. msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  38331. #. type: table
  38332. #: guix-git/doc/guix.texi:24187
  38333. msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
  38334. msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
  38335. #. type: item
  38336. #: guix-git/doc/guix.texi:24188
  38337. #, no-wrap
  38338. msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
  38339. msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
  38340. #. type: table
  38341. #: guix-git/doc/guix.texi:24190
  38342. msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
  38343. msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
  38344. #. type: item
  38345. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  38346. #, no-wrap
  38347. msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
  38348. msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
  38349. #. type: table
  38350. #: guix-git/doc/guix.texi:24193
  38351. msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
  38352. msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
  38353. #. type: item
  38354. #: guix-git/doc/guix.texi:24194
  38355. #, no-wrap
  38356. msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
  38357. msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
  38358. #. type: table
  38359. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  38360. msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
  38361. msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
  38362. #. type: item
  38363. #: guix-git/doc/guix.texi:24197
  38364. #, no-wrap
  38365. msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
  38366. msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
  38367. #. type: table
  38368. #: guix-git/doc/guix.texi:24199
  38369. msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
  38370. msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
  38371. #. type: item
  38372. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  38373. #, no-wrap
  38374. msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
  38375. msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
  38376. #. type: table
  38377. #: guix-git/doc/guix.texi:24202
  38378. msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
  38379. msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
  38380. #. type: item
  38381. #: guix-git/doc/guix.texi:24203
  38382. #, no-wrap
  38383. msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
  38384. msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
  38385. #. type: table
  38386. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  38387. msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
  38388. msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
  38389. #. type: item
  38390. #: guix-git/doc/guix.texi:24206
  38391. #, no-wrap
  38392. msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
  38393. msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  38394. #. type: table
  38395. #: guix-git/doc/guix.texi:24208
  38396. msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
  38397. msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim Verbindungsaufbau."
  38398. #. type: item
  38399. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  38400. #, no-wrap
  38401. msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
  38402. msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
  38403. #. type: table
  38404. #: guix-git/doc/guix.texi:24211
  38405. msgid "LE scanning window used for connection establishment."
  38406. msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau."
  38407. #. type: item
  38408. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  38409. #, no-wrap
  38410. msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
  38411. msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38412. #. type: table
  38413. #: guix-git/doc/guix.texi:24215
  38414. msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  38415. msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
  38416. #. type: item
  38417. #: guix-git/doc/guix.texi:24216
  38418. #, no-wrap
  38419. msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
  38420. msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
  38421. #. type: table
  38422. #: guix-git/doc/guix.texi:24219
  38423. msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  38424. msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
  38425. #. type: item
  38426. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  38427. #, no-wrap
  38428. msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
  38429. msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
  38430. #. type: table
  38431. #: guix-git/doc/guix.texi:24223
  38432. msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  38433. msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
  38434. #. type: item
  38435. #: guix-git/doc/guix.texi:24224
  38436. #, no-wrap
  38437. msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
  38438. msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  38439. #. type: table
  38440. #: guix-git/doc/guix.texi:24227
  38441. msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  38442. msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
  38443. #. type: item
  38444. #: guix-git/doc/guix.texi:24228
  38445. #, no-wrap
  38446. msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
  38447. msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  38448. #. type: table
  38449. #: guix-git/doc/guix.texi:24231
  38450. msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
  38451. msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
  38452. #. type: item
  38453. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  38454. #, no-wrap
  38455. msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
  38456. msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
  38457. #. type: table
  38458. #: guix-git/doc/guix.texi:24235
  38459. msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
  38460. msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
  38461. #. type: item
  38462. #: guix-git/doc/guix.texi:24236
  38463. #, no-wrap
  38464. msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
  38465. msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
  38466. #. type: table
  38467. #: guix-git/doc/guix.texi:24239
  38468. msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
  38469. msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
  38470. #. type: item
  38471. #: guix-git/doc/guix.texi:24240
  38472. #, no-wrap
  38473. msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
  38474. msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38475. #. type: table
  38476. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  38477. msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
  38478. msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzen, was beim Energiesparen hilft."
  38479. #. type: item
  38480. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38481. #, no-wrap
  38482. msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
  38483. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
  38484. #. type: table
  38485. #: guix-git/doc/guix.texi:24245
  38486. msgid "GATT attribute cache."
  38487. msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher."
  38488. #. type: itemize
  38489. #: guix-git/doc/guix.texi:24253
  38490. msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
  38491. msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen."
  38492. #. type: itemize
  38493. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  38494. msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
  38495. msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern."
  38496. #. type: itemize
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  38498. msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
  38499. msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern."
  38500. #. type: item
  38501. #: guix-git/doc/guix.texi:24261
  38502. #, no-wrap
  38503. msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
  38504. msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
  38505. #. type: table
  38506. #: guix-git/doc/guix.texi:24263
  38507. msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
  38508. msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen."
  38509. #. type: itemize
  38510. #: guix-git/doc/guix.texi:24268
  38511. msgid "@code{0}: Don't care"
  38512. msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen."
  38513. #. type: code{#1}
  38514. #: guix-git/doc/guix.texi:24271
  38515. msgid "7 <= N <= 16"
  38516. msgstr "7 <= N <= 16"
  38517. #. type: item
  38518. #: guix-git/doc/guix.texi:24273
  38519. #, no-wrap
  38520. msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
  38521. msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
  38522. #. type: table
  38523. #: guix-git/doc/guix.texi:24275
  38524. msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
  38525. msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:"
  38526. #. type: code{#1}
  38527. #: guix-git/doc/guix.texi:24279
  38528. msgid "23 <= N <= 517"
  38529. msgstr "23 <= N <= 517"
  38530. #. type: item
  38531. #: guix-git/doc/guix.texi:24281
  38532. #, no-wrap
  38533. msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
  38534. msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
  38535. #. type: table
  38536. #: guix-git/doc/guix.texi:24283
  38537. msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
  38538. msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:"
  38539. #. type: itemize
  38540. #: guix-git/doc/guix.texi:24287
  38541. msgid "@code{1}: Disables EATT"
  38542. msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert."
  38543. #. type: code{#1}
  38544. #: guix-git/doc/guix.texi:24290
  38545. msgid "2 <= N <= 5"
  38546. msgstr "2 <= N <= 5"
  38547. #. type: item
  38548. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  38549. #, no-wrap
  38550. msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
  38551. msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
  38552. #. type: table
  38553. #: guix-git/doc/guix.texi:24294
  38554. msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
  38555. msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals."
  38556. #. type: itemize
  38557. #: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24313
  38558. msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
  38559. msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen."
  38560. #. type: itemize
  38561. #: guix-git/doc/guix.texi:24303
  38562. msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
  38563. msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen."
  38564. #. type: item
  38565. #: guix-git/doc/guix.texi:24305
  38566. #, no-wrap
  38567. msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
  38568. msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
  38569. #. type: table
  38570. #: guix-git/doc/guix.texi:24307
  38571. msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
  38572. msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel."
  38573. #. type: itemize
  38574. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  38575. msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
  38576. msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen."
  38577. #. type: item
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24318
  38579. #, no-wrap
  38580. msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
  38581. msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
  38582. #. type: table
  38583. #: guix-git/doc/guix.texi:24324
  38584. msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
  38585. msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen @emph{nicht} neu aufgebaut."
  38586. #. type: code{#1}
  38587. #: guix-git/doc/guix.texi:24330
  38588. msgid "'()"
  38589. msgstr "'()"
  38590. #. type: item
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38592. #, no-wrap
  38593. msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
  38594. msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
  38595. #. type: table
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24338
  38597. msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
  38598. msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert."
  38599. #. type: item
  38600. #: guix-git/doc/guix.texi:24339
  38601. #, no-wrap
  38602. msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
  38603. msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
  38604. #. type: table
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:24343
  38606. msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
  38607. msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind."
  38608. #. type: item
  38609. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  38610. #, no-wrap
  38611. msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
  38612. msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38613. #. type: table
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:24347
  38615. msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
  38616. msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die später erst eingesteckt werden."
  38617. #. type: item
  38618. #: guix-git/doc/guix.texi:24348
  38619. #, no-wrap
  38620. msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
  38621. msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
  38622. #. type: table
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:24353
  38624. msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
  38625. msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird. Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
  38626. #. type: item
  38627. #: guix-git/doc/guix.texi:24354
  38628. #, no-wrap
  38629. msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
  38630. msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
  38631. #. type: table
  38632. #: guix-git/doc/guix.texi:24357
  38633. msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
  38634. msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod @emph{nicht} vorgibt."
  38635. #. type: itemize
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:24362
  38637. msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
  38638. msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden."
  38639. #. type: itemize
  38640. #: guix-git/doc/guix.texi:24365
  38641. msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
  38642. msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem Bereich: #x01 to #xFE)"
  38643. #. type: itemize
  38644. #: guix-git/doc/guix.texi:24368
  38645. msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
  38646. msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät melden."
  38647. #. type: defvar
  38648. #: guix-git/doc/guix.texi:24373
  38649. #, no-wrap
  38650. msgid "gnome-keyring-service-type"
  38651. msgstr "gnome-keyring-service-type"
  38652. #. type: defvar
  38653. #: guix-git/doc/guix.texi:24377
  38654. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  38655. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  38656. #. type: defvar
  38657. #: guix-git/doc/guix.texi:24381
  38658. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  38659. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  38660. #. type: deftp
  38661. #: guix-git/doc/guix.texi:24383
  38662. #, no-wrap
  38663. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  38664. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  38665. #. type: deftp
  38666. #: guix-git/doc/guix.texi:24385
  38667. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  38668. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  38669. #. type: item
  38670. #: guix-git/doc/guix.texi:24387
  38671. #, no-wrap
  38672. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  38673. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  38674. #. type: table
  38675. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38676. msgid "The GNOME keyring package to use."
  38677. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  38678. #. type: code{#1}
  38679. #: guix-git/doc/guix.texi:24390
  38680. #, no-wrap
  38681. msgid "pam-services"
  38682. msgstr "pam-services"
  38683. #. type: table
  38684. #: guix-git/doc/guix.texi:24395
  38685. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  38686. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  38687. #. type: table
  38688. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  38689. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  38690. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  38691. #. type: table
  38692. #: guix-git/doc/guix.texi:24404
  38693. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  38694. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  38695. #. type: defvar
  38696. #: guix-git/doc/guix.texi:24407
  38697. #, no-wrap
  38698. msgid "seatd-service-type"
  38699. msgstr "seatd-service-type"
  38700. #. type: defvar
  38701. #: guix-git/doc/guix.texi:24410
  38702. msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat management daemon."
  38703. msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} ist ein minimaler Daemon zur Sitzungsverwaltung."
  38704. #. type: defvar
  38705. #: guix-git/doc/guix.texi:24413
  38706. msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices (graphics, input), without requiring the applications needing access to be root."
  38707. msgstr "Sitzungsverwaltung bedeutet, dass der Zugriff auf gemeinsame Geräte (Grafik, Eingabegeräte) vermittelt wird, ohne dass die Anwendungen, die zugreifen wollen, Administratorrechte brauchen."
  38708. #. type: lisp
  38709. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  38710. #, no-wrap
  38711. msgid ""
  38712. "(append\n"
  38713. " (list\n"
  38714. " ;; make sure seatd is running\n"
  38715. " (service seatd-service-type))\n"
  38716. "\n"
  38717. msgstr ""
  38718. "(append\n"
  38719. " (list\n"
  38720. " ;; damit seatd läuft\n"
  38721. " (service seatd-service-type))\n"
  38722. "\n"
  38723. #. type: lisp
  38724. #: guix-git/doc/guix.texi:24422
  38725. #, no-wrap
  38726. msgid ""
  38727. " ;; normally one would want %base-services\n"
  38728. " %base-services)\n"
  38729. "\n"
  38730. msgstr ""
  38731. " ;; normalerweise zusammen mit %base-services\n"
  38732. " %base-services)\n"
  38733. "\n"
  38734. #. type: defvar
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:24431
  38736. msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
  38737. msgstr "@code{seatd} funktioniert über einen Unix-Socket. Dabei stellt @code{libseat} den clientseitigen Teil des Protokolls bereit. Wenn Anwendungen über @code{seatd} Zugriff auf die gemeinsamen Ressourcen brauchen (z.B.@: @code{sway}), dann müssen sie Zugriff auf diesen Socket haben. Um das zu bewerkstelligen, kann man das Benutzerkonto, mit dem sie laufen, zur Gruppe hinzufügen, der der Socket von @code{seatd} gehört (in der Regel die Gruppe „seat“). Das geht so:"
  38738. #. type: lisp
  38739. #: guix-git/doc/guix.texi:24442
  38740. #, no-wrap
  38741. msgid ""
  38742. "(user-account\n"
  38743. " (name \"alice\")\n"
  38744. " (group \"users\")\n"
  38745. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ; allow use of sudo, etc.\n"
  38746. " \"seat\" ; seat management\n"
  38747. " \"audio\" ; sound card\n"
  38748. " \"video\" ; video devices such as webcams\n"
  38749. " \"cdrom\")) ; the good ol' CD-ROM\n"
  38750. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  38751. msgstr ""
  38752. "(user-account\n"
  38753. " (name \"alice\")\n"
  38754. " (group \"users\")\n"
  38755. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  38756. " \"seat\" ;Sitzungsverwaltung\n"
  38757. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  38758. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  38759. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  38760. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  38761. #. type: defvar
  38762. #: guix-git/doc/guix.texi:24447
  38763. msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, but also system users to this group. For instance, some greetd greeters require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
  38764. msgstr "Je nachdem, wie Sie das System einrichten, müssen Sie nicht nur normale Benutzer, sondern auch Systembenutzerkonten, zu dieser Gruppe hinzufügen. Zum Beispiel verlangen manche greetd-Greeter, dass Grafik zur Verfügung steht, also müssen auch diese Benutzerkonten das mit seatd aushandeln können."
  38765. #. type: deftp
  38766. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  38767. #, no-wrap
  38768. msgid "{Data Type} seatd-configuration"
  38769. msgstr "{Datentyp} seatd-configuration"
  38770. #. type: deftp
  38771. #: guix-git/doc/guix.texi:24452
  38772. msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
  38773. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des seatd-Daemon-Dienstes."
  38774. #. type: item
  38775. #: guix-git/doc/guix.texi:24454
  38776. #, no-wrap
  38777. msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
  38778. msgstr "@code{seatd} (Vorgabe: @code{seatd})"
  38779. #. type: table
  38780. #: guix-git/doc/guix.texi:24456
  38781. msgid "The seatd package to use."
  38782. msgstr "Das zu benutzende seatd-Paket."
  38783. #. type: item
  38784. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  38785. #, no-wrap
  38786. msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
  38787. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @samp{\"seat\"})"
  38788. #. type: table
  38789. #: guix-git/doc/guix.texi:24459
  38790. msgid "Group to own the seatd socket."
  38791. msgstr "Die Gruppe, die den seatd-Socket besitzt."
  38792. #. type: item
  38793. #: guix-git/doc/guix.texi:24460
  38794. #, no-wrap
  38795. msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
  38796. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
  38797. #. type: table
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  38799. msgid "Where to create the seatd socket."
  38800. msgstr "Wo der seatd-Socket erzeugt wird."
  38801. #. type: item
  38802. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  38803. #, no-wrap
  38804. msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
  38805. msgstr "@code{logfile} (Vorgabe: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
  38806. #. type: table
  38807. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38808. msgid "Log file to write to."
  38809. msgstr "In welche Protokolldatei geschrieben wird."
  38810. #. type: item
  38811. #: guix-git/doc/guix.texi:24466
  38812. #, no-wrap
  38813. msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
  38814. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @samp{\"error\"})"
  38815. #. type: table
  38816. #: guix-git/doc/guix.texi:24469
  38817. msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
  38818. msgstr "Die Protokollierungsstufe, wie ausführlich die Ausgaben ins Protokoll sind. Mögliche Werte: @samp{\"silent\"} (keine Ausgaben), @samp{\"error\"} (nur Fehler), @samp{\"info\"} und @samp{\"debug\"} (zur Fehlersuche)."
  38819. #. type: cindex
  38820. #: guix-git/doc/guix.texi:24477
  38821. #, no-wrap
  38822. msgid "sound support"
  38823. msgstr "Sound-Unterstützung"
  38824. #. type: cindex
  38825. #: guix-git/doc/guix.texi:24478
  38826. #, no-wrap
  38827. msgid "ALSA"
  38828. msgstr "ALSA"
  38829. #. type: cindex
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:24479
  38831. #, no-wrap
  38832. msgid "PulseAudio, sound support"
  38833. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  38834. #. type: Plain text
  38835. #: guix-git/doc/guix.texi:24484
  38836. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  38837. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  38838. #. type: defvar
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:24485
  38840. #, no-wrap
  38841. msgid "alsa-service-type"
  38842. msgstr "alsa-service-type"
  38843. #. type: defvar
  38844. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  38845. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  38846. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  38847. #. type: lisp
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:24493
  38849. #, no-wrap
  38850. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  38851. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  38852. #. type: defvar
  38853. #: guix-git/doc/guix.texi:24496
  38854. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  38855. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  38856. #. type: deftp
  38857. #: guix-git/doc/guix.texi:24498
  38858. #, no-wrap
  38859. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  38860. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  38861. #. type: deftp
  38862. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  38863. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  38864. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  38865. #. type: item
  38866. #: guix-git/doc/guix.texi:24502
  38867. #, no-wrap
  38868. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  38869. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  38870. #. type: table
  38871. #: guix-git/doc/guix.texi:24504
  38872. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  38873. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  38874. #. type: item
  38875. #: guix-git/doc/guix.texi:24505
  38876. #, no-wrap
  38877. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  38878. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  38879. #. type: table
  38880. #: guix-git/doc/guix.texi:24508
  38881. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  38882. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  38883. #. type: table
  38884. #: guix-git/doc/guix.texi:24512
  38885. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  38886. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  38887. #. type: item
  38888. #: guix-git/doc/guix.texi:24513
  38889. #, no-wrap
  38890. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  38891. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  38892. #. type: table
  38893. #: guix-git/doc/guix.texi:24515
  38894. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  38895. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  38896. #. type: Plain text
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38898. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  38899. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  38900. #. type: example
  38901. #: guix-git/doc/guix.texi:24527
  38902. #, no-wrap
  38903. msgid ""
  38904. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  38905. "pcm_type.jack @{\n"
  38906. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  38907. "@}\n"
  38908. "\n"
  38909. msgstr ""
  38910. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  38911. "pcm_type.jack @{\n"
  38912. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  38913. "@}\n"
  38914. "\n"
  38915. #. type: example
  38916. #: guix-git/doc/guix.texi:24536
  38917. #, no-wrap
  38918. msgid ""
  38919. "# Routing ALSA to jack:\n"
  38920. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  38921. "pcm.rawjack @{\n"
  38922. " type jack\n"
  38923. " playback_ports @{\n"
  38924. " 0 system:playback_1\n"
  38925. " 1 system:playback_2\n"
  38926. " @}\n"
  38927. "\n"
  38928. msgstr ""
  38929. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  38930. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  38931. "pcm.rawjack @{\n"
  38932. " type jack\n"
  38933. " playback_ports @{\n"
  38934. " 0 system:playback_1\n"
  38935. " 1 system:playback_2\n"
  38936. " @}\n"
  38937. "\n"
  38938. #. type: example
  38939. #: guix-git/doc/guix.texi:24542
  38940. #, no-wrap
  38941. msgid ""
  38942. " capture_ports @{\n"
  38943. " 0 system:capture_1\n"
  38944. " 1 system:capture_2\n"
  38945. " @}\n"
  38946. "@}\n"
  38947. "\n"
  38948. msgstr ""
  38949. " capture_ports @{\n"
  38950. " 0 system:capture_1\n"
  38951. " 1 system:capture_2\n"
  38952. " @}\n"
  38953. "@}\n"
  38954. "\n"
  38955. #. type: example
  38956. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38957. #, no-wrap
  38958. msgid ""
  38959. "pcm.!default @{\n"
  38960. " type plug\n"
  38961. " slave @{\n"
  38962. " pcm \"rawjack\"\n"
  38963. " @}\n"
  38964. "@}\n"
  38965. msgstr ""
  38966. "pcm.!default @{\n"
  38967. " type plug\n"
  38968. " slave @{\n"
  38969. " pcm \"rawjack\"\n"
  38970. " @}\n"
  38971. "@}\n"
  38972. #. type: Plain text
  38973. #: guix-git/doc/guix.texi:24553
  38974. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  38975. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  38976. #. type: defvar
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:24554
  38978. #, no-wrap
  38979. msgid "pulseaudio-service-type"
  38980. msgstr "pulseaudio-service-type"
  38981. #. type: defvar
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:24558
  38983. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  38984. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  38985. #. type: quotation
  38986. #: guix-git/doc/guix.texi:24564
  38987. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  38988. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  38989. #. type: quotation
  38990. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  38991. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  38992. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  38993. #. type: deftp
  38994. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  38995. #, no-wrap
  38996. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  38997. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  38998. #. type: deftp
  38999. #: guix-git/doc/guix.texi:24577
  39000. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  39001. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  39002. #. type: item
  39003. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  39004. #, no-wrap
  39005. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  39006. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  39007. #. type: table
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  39009. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  39010. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  39011. #. type: item
  39012. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  39013. #, no-wrap
  39014. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  39015. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  39016. #. type: table
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:24588
  39018. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  39019. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  39020. #. type: item
  39021. #: guix-git/doc/guix.texi:24589
  39022. #, no-wrap
  39023. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  39024. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  39025. #. type: table
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:24594
  39027. msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
  39028. msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf @file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
  39029. #. type: item
  39030. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  39031. #, no-wrap
  39032. msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
  39033. msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  39034. #. type: table
  39035. #: guix-git/doc/guix.texi:24602
  39036. msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
  39037. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man pulse-cli-syntax}."
  39038. #. type: item
  39039. #: guix-git/doc/guix.texi:24603
  39040. #, no-wrap
  39041. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  39042. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  39043. #. type: table
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:24605
  39045. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  39046. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  39047. #. type: deftp
  39048. #: guix-git/doc/guix.texi:24610
  39049. msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
  39050. msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
  39051. #. type: lisp
  39052. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  39053. #, no-wrap
  39054. msgid ""
  39055. "(pulseaudio-configuration\n"
  39056. " (extra-script-files\n"
  39057. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  39058. " (string-append \"\\\n"
  39059. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  39060. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  39061. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  39062. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  39063. msgstr ""
  39064. "(pulseaudio-configuration\n"
  39065. " (extra-script-files\n"
  39066. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  39067. " (string-append \"\\\n"
  39068. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  39069. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  39070. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  39071. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  39072. #. type: deftp
  39073. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  39074. msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
  39075. msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu @code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende @code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) und kein neuer Dienst angelegt wird."
  39076. #. type: defvar
  39077. #: guix-git/doc/guix.texi:24630
  39078. #, no-wrap
  39079. msgid "ladspa-service-type"
  39080. msgstr "ladspa-service-type"
  39081. #. type: defvar
  39082. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  39083. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  39084. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  39085. #. type: defvar
  39086. #: guix-git/doc/guix.texi:24636
  39087. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  39088. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  39089. #. type: lisp
  39090. #: guix-git/doc/guix.texi:24640
  39091. #, no-wrap
  39092. msgid ""
  39093. "(service ladspa-service-type\n"
  39094. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  39095. msgstr ""
  39096. "(service ladspa-service-type\n"
  39097. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  39098. #. type: defvar
  39099. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  39100. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  39101. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  39102. #. type: cindex
  39103. #: guix-git/doc/guix.texi:24651
  39104. #, no-wrap
  39105. msgid "SQL"
  39106. msgstr "SQL"
  39107. #. type: Plain text
  39108. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  39109. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  39110. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  39111. #. type: subsubheading
  39112. #: guix-git/doc/guix.texi:24654
  39113. #, no-wrap
  39114. msgid "PostgreSQL"
  39115. msgstr "PostgreSQL"
  39116. #. type: Plain text
  39117. #: guix-git/doc/guix.texi:24658
  39118. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  39119. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  39120. #. type: lisp
  39121. #: guix-git/doc/guix.texi:24663
  39122. #, no-wrap
  39123. msgid ""
  39124. "(service postgresql-service-type\n"
  39125. " (postgresql-configuration\n"
  39126. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  39127. msgstr ""
  39128. "(service postgresql-service-type\n"
  39129. " (postgresql-configuration\n"
  39130. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  39131. #. type: Plain text
  39132. #: guix-git/doc/guix.texi:24669
  39133. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  39134. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  39135. #. type: Plain text
  39136. #: guix-git/doc/guix.texi:24676
  39137. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  39138. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  39139. #. type: example
  39140. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  39141. #, no-wrap
  39142. msgid ""
  39143. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  39144. "createuser --interactive\n"
  39145. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  39146. msgstr ""
  39147. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  39148. "createuser --interactive\n"
  39149. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  39150. #. type: deftp
  39151. #: guix-git/doc/guix.texi:24683
  39152. #, no-wrap
  39153. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  39154. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  39155. #. type: deftp
  39156. #: guix-git/doc/guix.texi:24686
  39157. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  39158. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  39159. #. type: code{#1}
  39160. #: guix-git/doc/guix.texi:24688
  39161. #, no-wrap
  39162. msgid "postgresql"
  39163. msgstr "postgresql"
  39164. #. type: table
  39165. #: guix-git/doc/guix.texi:24690
  39166. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  39167. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  39168. #. type: item
  39169. #: guix-git/doc/guix.texi:24691
  39170. #, no-wrap
  39171. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  39172. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  39173. #. type: table
  39174. #: guix-git/doc/guix.texi:24693
  39175. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  39176. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  39177. #. type: table
  39178. #: guix-git/doc/guix.texi:24696
  39179. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  39180. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  39181. #. type: item
  39182. #: guix-git/doc/guix.texi:24697
  39183. #, no-wrap
  39184. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  39185. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  39186. #. type: table
  39187. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  39188. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  39189. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  39190. #. type: item
  39191. #: guix-git/doc/guix.texi:24702
  39192. #, no-wrap
  39193. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  39194. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  39195. #. type: table
  39196. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  39197. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  39198. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  39199. #. type: item
  39200. #: guix-git/doc/guix.texi:24707
  39201. #, no-wrap
  39202. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  39203. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  39204. #. type: table
  39205. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  39206. msgid "Directory in which to store the data."
  39207. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  39208. #. type: item
  39209. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  39210. #, no-wrap
  39211. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  39212. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  39213. #. type: cindex
  39214. #: guix-git/doc/guix.texi:24711
  39215. #, no-wrap
  39216. msgid "postgresql extension-packages"
  39217. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  39218. #. type: table
  39219. #: guix-git/doc/guix.texi:24716
  39220. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  39221. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  39222. #. type: cindex
  39223. #: guix-git/doc/guix.texi:24717
  39224. #, no-wrap
  39225. msgid "postgis"
  39226. msgstr "postgis"
  39227. #. type: lisp
  39228. #: guix-git/doc/guix.texi:24720
  39229. #, no-wrap
  39230. msgid ""
  39231. "(use-package-modules databases geo)\n"
  39232. "\n"
  39233. msgstr ""
  39234. "(use-package-modules databases geo)\n"
  39235. "\n"
  39236. #. type: lisp
  39237. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  39238. #, no-wrap
  39239. msgid ""
  39240. "(operating-system\n"
  39241. " ...\n"
  39242. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  39243. " ;; proper operation.\n"
  39244. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  39245. " (services\n"
  39246. " (cons*\n"
  39247. " (service postgresql-service-type\n"
  39248. " (postgresql-configuration\n"
  39249. " (postgresql postgresql-10)\n"
  39250. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  39251. " %base-services)))\n"
  39252. msgstr ""
  39253. "(operating-system\n"
  39254. " …\n"
  39255. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  39256. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  39257. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  39258. " (services\n"
  39259. " (cons*\n"
  39260. " (service postgresql-service-type\n"
  39261. " (postgresql-configuration\n"
  39262. " (postgresql postgresql-10)\n"
  39263. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  39264. " %base-services)))\n"
  39265. #. type: table
  39266. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  39267. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  39268. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  39269. #. type: example
  39270. #: guix-git/doc/guix.texi:24744
  39271. #, no-wrap
  39272. msgid ""
  39273. "psql -U postgres\n"
  39274. "> create database postgistest;\n"
  39275. "> \\connect postgistest;\n"
  39276. "> create extension postgis;\n"
  39277. "> create extension postgis_topology;\n"
  39278. msgstr ""
  39279. "psql -U postgres\n"
  39280. "> create database postgistest;\n"
  39281. "> \\connect postgistest;\n"
  39282. "> create extension postgis;\n"
  39283. "> create extension postgis_topology;\n"
  39284. #. type: table
  39285. #: guix-git/doc/guix.texi:24749
  39286. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  39287. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  39288. #. type: deftp
  39289. #: guix-git/doc/guix.texi:24753
  39290. #, no-wrap
  39291. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  39292. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  39293. #. type: deftp
  39294. #: guix-git/doc/guix.texi:24759
  39295. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  39296. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  39297. #. type: lisp
  39298. #: guix-git/doc/guix.texi:24779
  39299. #, no-wrap
  39300. msgid ""
  39301. "(service postgresql-service-type\n"
  39302. " (postgresql-configuration\n"
  39303. " (config-file\n"
  39304. " (postgresql-config-file\n"
  39305. " (log-destination \"stderr\")\n"
  39306. " (hba-file\n"
  39307. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  39308. " \"\n"
  39309. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  39310. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  39311. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  39312. " (extra-config\n"
  39313. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  39314. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  39315. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  39316. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  39317. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  39318. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  39319. msgstr ""
  39320. "(service postgresql-service-type\n"
  39321. " (postgresql-configuration\n"
  39322. " (config-file\n"
  39323. " (postgresql-config-file\n"
  39324. " (log-destination \"stderr\")\n"
  39325. " (hba-file\n"
  39326. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  39327. " \"\n"
  39328. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  39329. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  39330. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  39331. " (extra-config\n"
  39332. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  39333. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  39334. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  39335. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  39336. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  39337. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  39338. #. type: item
  39339. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  39340. #, no-wrap
  39341. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  39342. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  39343. #. type: table
  39344. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  39345. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  39346. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  39347. #. type: item
  39348. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  39349. #, no-wrap
  39350. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  39351. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  39352. #. type: table
  39353. #: guix-git/doc/guix.texi:24789
  39354. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  39355. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  39356. #. type: item
  39357. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  39358. #, no-wrap
  39359. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  39360. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  39361. #. type: table
  39362. #: guix-git/doc/guix.texi:24792
  39363. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  39364. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  39365. #. type: item
  39366. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  39367. #, no-wrap
  39368. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  39369. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  39370. #. type: table
  39371. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  39372. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  39373. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  39374. #. type: table
  39375. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  39376. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  39377. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  39378. #. type: table
  39379. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  39380. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  39381. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  39382. #. type: table
  39383. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  39384. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  39385. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  39386. #. type: defvar
  39387. #: guix-git/doc/guix.texi:24816
  39388. #, no-wrap
  39389. msgid "postgresql-role-service-type"
  39390. msgstr "postgresql-role-service-type"
  39391. #. type: defvar
  39392. #: guix-git/doc/guix.texi:24819
  39393. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  39394. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  39395. #. type: lisp
  39396. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  39397. #, no-wrap
  39398. msgid ""
  39399. "(service postgresql-role-service-type\n"
  39400. " (postgresql-role-configuration\n"
  39401. " (roles\n"
  39402. " (list (postgresql-role\n"
  39403. " (name \"test\")\n"
  39404. " (create-database? #t))))))\n"
  39405. msgstr ""
  39406. "(service postgresql-role-service-type\n"
  39407. " (postgresql-role-configuration\n"
  39408. " (roles\n"
  39409. " (list (postgresql-role\n"
  39410. " (name \"test\")\n"
  39411. " (create-database? #t))))))\n"
  39412. #. type: defvar
  39413. #: guix-git/doc/guix.texi:24831
  39414. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  39415. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  39416. #. type: lisp
  39417. #: guix-git/doc/guix.texi:24837
  39418. #, no-wrap
  39419. msgid ""
  39420. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  39421. " (const (postgresql-role\n"
  39422. " (name \"alice\")\n"
  39423. " (create-database? #t))))\n"
  39424. msgstr ""
  39425. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  39426. " (const (postgresql-role\n"
  39427. " (name \"alice\")\n"
  39428. " (create-database? #t))))\n"
  39429. #. type: deftp
  39430. #: guix-git/doc/guix.texi:24840
  39431. #, no-wrap
  39432. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  39433. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  39434. #. type: deftp
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:24846
  39436. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  39437. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  39438. #. type: table
  39439. #: guix-git/doc/guix.texi:24850
  39440. msgid "The role name."
  39441. msgstr "Der Rollenname."
  39442. #. type: item
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:24851
  39444. #, no-wrap
  39445. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  39446. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  39447. #. type: table
  39448. #: guix-git/doc/guix.texi:24855
  39449. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  39450. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  39451. #. type: item
  39452. #: guix-git/doc/guix.texi:24856
  39453. #, no-wrap
  39454. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  39455. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39456. #. type: table
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  39458. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  39459. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  39460. #. type: deftp
  39461. #: guix-git/doc/guix.texi:24862
  39462. #, no-wrap
  39463. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  39464. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  39465. #. type: deftp
  39466. #: guix-git/doc/guix.texi:24865
  39467. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  39468. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  39469. #. type: item
  39470. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  39471. #, no-wrap
  39472. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  39473. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  39474. #. type: table
  39475. #: guix-git/doc/guix.texi:24869
  39476. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  39477. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  39478. #. type: item
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:24870
  39480. #, no-wrap
  39481. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  39482. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  39483. #. type: table
  39484. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  39485. msgid "File name of the log file."
  39486. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  39487. #. type: item
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  39489. #, no-wrap
  39490. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  39491. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  39492. #. type: table
  39493. #: guix-git/doc/guix.texi:24875
  39494. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  39495. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  39496. #. type: subsubheading
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  39498. #, no-wrap
  39499. msgid "MariaDB/MySQL"
  39500. msgstr "MariaDB/MySQL"
  39501. #. type: defvar
  39502. #: guix-git/doc/guix.texi:24880
  39503. #, no-wrap
  39504. msgid "mysql-service-type"
  39505. msgstr "mysql-service-type"
  39506. #. type: defvar
  39507. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  39508. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  39509. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  39510. #. type: deftp
  39511. #: guix-git/doc/guix.texi:24886
  39512. #, no-wrap
  39513. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  39514. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  39515. #. type: deftp
  39516. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  39517. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  39518. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  39519. #. type: item
  39520. #: guix-git/doc/guix.texi:24890
  39521. #, no-wrap
  39522. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  39523. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  39524. #. type: table
  39525. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  39526. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  39527. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  39528. #. type: table
  39529. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  39530. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  39531. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  39532. #. type: item
  39533. #: guix-git/doc/guix.texi:24897 guix-git/doc/guix.texi:28741
  39534. #, no-wrap
  39535. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  39536. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  39537. #. type: table
  39538. #: guix-git/doc/guix.texi:24900
  39539. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  39540. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  39541. #. type: item
  39542. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  39543. #, no-wrap
  39544. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  39545. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  39546. #. type: table
  39547. #: guix-git/doc/guix.texi:24903
  39548. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  39549. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  39550. #. type: item
  39551. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  39552. #, no-wrap
  39553. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  39554. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  39555. #. type: table
  39556. #: guix-git/doc/guix.texi:24906
  39557. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  39558. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  39559. #. type: table
  39560. #: guix-git/doc/guix.texi:24909
  39561. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  39562. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  39563. #. type: item
  39564. #: guix-git/doc/guix.texi:24910
  39565. #, no-wrap
  39566. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  39567. msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  39568. #. type: table
  39569. #: guix-git/doc/guix.texi:24912
  39570. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  39571. msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
  39572. #. type: item
  39573. #: guix-git/doc/guix.texi:24913
  39574. #, no-wrap
  39575. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  39576. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  39577. #. type: table
  39578. #: guix-git/doc/guix.texi:24918
  39579. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  39580. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  39581. #. type: subsubheading
  39582. #: guix-git/doc/guix.texi:24922
  39583. #, no-wrap
  39584. msgid "Memcached"
  39585. msgstr "Memcached"
  39586. #. type: defvar
  39587. #: guix-git/doc/guix.texi:24924
  39588. #, no-wrap
  39589. msgid "memcached-service-type"
  39590. msgstr "memcached-service-type"
  39591. #. type: defvar
  39592. #: guix-git/doc/guix.texi:24928
  39593. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  39594. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  39595. #. type: lisp
  39596. #: guix-git/doc/guix.texi:24932
  39597. #, no-wrap
  39598. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  39599. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  39600. #. type: deftp
  39601. #: guix-git/doc/guix.texi:24934
  39602. #, no-wrap
  39603. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  39604. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  39605. #. type: deftp
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:24936
  39607. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  39608. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  39609. #. type: item
  39610. #: guix-git/doc/guix.texi:24938
  39611. #, no-wrap
  39612. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  39613. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  39614. #. type: table
  39615. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  39616. msgid "The Memcached package to use."
  39617. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  39618. #. type: item
  39619. #: guix-git/doc/guix.texi:24941
  39620. #, no-wrap
  39621. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  39622. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  39623. #. type: table
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:24943
  39625. msgid "Network interfaces on which to listen."
  39626. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  39627. #. type: item
  39628. #: guix-git/doc/guix.texi:24944
  39629. #, no-wrap
  39630. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  39631. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  39632. #. type: table
  39633. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  39634. msgid "Port on which to accept connections."
  39635. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  39636. #. type: item
  39637. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  39638. #, no-wrap
  39639. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  39640. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  39641. #. type: table
  39642. #: guix-git/doc/guix.texi:24950
  39643. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  39644. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  39645. #. type: item
  39646. #: guix-git/doc/guix.texi:24951
  39647. #, no-wrap
  39648. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  39649. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  39650. #. type: table
  39651. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  39652. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  39653. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  39654. #. type: subsubheading
  39655. #: guix-git/doc/guix.texi:24956
  39656. #, no-wrap
  39657. msgid "Redis"
  39658. msgstr "Redis"
  39659. #. type: defvar
  39660. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39661. #, no-wrap
  39662. msgid "redis-service-type"
  39663. msgstr "redis-service-type"
  39664. #. type: defvar
  39665. #: guix-git/doc/guix.texi:24961
  39666. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  39667. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  39668. #. type: deftp
  39669. #: guix-git/doc/guix.texi:24963
  39670. #, no-wrap
  39671. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  39672. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  39673. #. type: deftp
  39674. #: guix-git/doc/guix.texi:24965
  39675. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  39676. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  39677. #. type: item
  39678. #: guix-git/doc/guix.texi:24967
  39679. #, no-wrap
  39680. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  39681. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  39682. #. type: table
  39683. #: guix-git/doc/guix.texi:24969
  39684. msgid "The Redis package to use."
  39685. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  39686. #. type: item
  39687. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  39688. #, no-wrap
  39689. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  39690. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  39691. #. type: table
  39692. #: guix-git/doc/guix.texi:24972
  39693. msgid "Network interface on which to listen."
  39694. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  39695. #. type: item
  39696. #: guix-git/doc/guix.texi:24973
  39697. #, no-wrap
  39698. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  39699. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  39700. #. type: table
  39701. #: guix-git/doc/guix.texi:24976
  39702. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  39703. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  39704. #. type: item
  39705. #: guix-git/doc/guix.texi:24977
  39706. #, no-wrap
  39707. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  39708. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  39709. #. type: table
  39710. #: guix-git/doc/guix.texi:24979
  39711. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  39712. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  39713. #. type: cindex
  39714. #: guix-git/doc/guix.texi:24985
  39715. #, no-wrap
  39716. msgid "mail"
  39717. msgstr "Mail"
  39718. #. type: cindex
  39719. #: guix-git/doc/guix.texi:24986
  39720. #, no-wrap
  39721. msgid "email"
  39722. msgstr "email"
  39723. #. type: Plain text
  39724. #: guix-git/doc/guix.texi:24991
  39725. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  39726. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  39727. #. type: subsubheading
  39728. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  39729. #, no-wrap
  39730. msgid "Dovecot Service"
  39731. msgstr "Dovecot-Dienst"
  39732. #. type: defvar
  39733. #: guix-git/doc/guix.texi:24994
  39734. #, no-wrap
  39735. msgid "dovecot-service-type"
  39736. msgstr "dovecot-service-type"
  39737. #. type: defvar
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:24997
  39739. msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
  39740. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt. Sein Wert ist ein @code{<dovecot-configuration>}-Objekt."
  39741. #. type: Plain text
  39742. #: guix-git/doc/guix.texi:25007
  39743. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  39744. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}– wie auch bei anderen Diensten@tie{}– mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  39745. #. type: Plain text
  39746. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  39747. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  39748. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  39749. #. type: lisp
  39750. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  39751. #, no-wrap
  39752. msgid ""
  39753. "(service dovecot-service-type\n"
  39754. " (dovecot-configuration\n"
  39755. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  39756. msgstr ""
  39757. "(service dovecot-service-type\n"
  39758. " (dovecot-configuration\n"
  39759. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  39760. #. type: Plain text
  39761. #: guix-git/doc/guix.texi:25023
  39762. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  39763. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  39764. #. type: Plain text
  39765. #: guix-git/doc/guix.texi:25033
  39766. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  39767. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  39768. #. type: deftypevr
  39769. #: guix-git/doc/guix.texi:25034
  39770. #, no-wrap
  39771. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  39772. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  39773. #. type: deftypevr
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25036 guix-git/doc/guix.texi:26385
  39775. msgid "The dovecot package."
  39776. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  39777. #. type: deftypevr
  39778. #: guix-git/doc/guix.texi:25038
  39779. #, no-wrap
  39780. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  39781. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  39782. #. type: deftypevr
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25044
  39784. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  39785. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  39786. #. type: deftypevr
  39787. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  39788. #, no-wrap
  39789. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  39790. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  39791. #. type: deftypevr
  39792. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  39793. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  39794. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  39795. #. type: deftypevr
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  39797. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  39798. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  39799. #. type: deftypevr
  39800. #: guix-git/doc/guix.texi:25052
  39801. #, no-wrap
  39802. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  39803. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  39804. #. type: deftypevr
  39805. #: guix-git/doc/guix.texi:25054
  39806. msgid "The name of the protocol."
  39807. msgstr "Der Name des Protokolls."
  39808. #. type: deftypevr
  39809. #: guix-git/doc/guix.texi:25056
  39810. #, no-wrap
  39811. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  39812. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  39813. #. type: deftypevr
  39814. #: guix-git/doc/guix.texi:25060
  39815. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  39816. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  39817. #. type: deftypevr
  39818. #: guix-git/doc/guix.texi:25062
  39819. #, no-wrap
  39820. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  39821. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
  39822. #. type: deftypevr
  39823. #: guix-git/doc/guix.texi:25067
  39824. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  39825. msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
  39826. #. type: deftypevr
  39827. #: guix-git/doc/guix.texi:25070
  39828. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  39829. msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
  39830. #. type: deftypevr
  39831. #: guix-git/doc/guix.texi:25075
  39832. #, no-wrap
  39833. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  39834. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
  39835. #. type: deftypevr
  39836. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  39837. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  39838. msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  39839. #. type: deftypevr
  39840. #: guix-git/doc/guix.texi:25084
  39841. #, no-wrap
  39842. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  39843. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
  39844. #. type: deftypevr
  39845. #: guix-git/doc/guix.texi:25089
  39846. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  39847. msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  39848. #. type: deftypevr
  39849. #: guix-git/doc/guix.texi:25094
  39850. #, no-wrap
  39851. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  39852. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  39853. #. type: deftypevr
  39854. #: guix-git/doc/guix.texi:25096
  39855. msgid "Space separated list of plugins to load."
  39856. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  39857. #. type: deftypevr
  39858. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  39859. #, no-wrap
  39860. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  39861. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  39862. #. type: deftypevr
  39863. #: guix-git/doc/guix.texi:25102
  39864. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  39865. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  39866. #. type: deftypevr
  39867. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39868. #, no-wrap
  39869. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  39870. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  39871. #. type: deftypevr
  39872. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39873. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  39874. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  39875. #. type: deftypevr
  39876. #: guix-git/doc/guix.texi:25112
  39877. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  39878. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  39879. #. type: deftypevr
  39880. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  39881. #, no-wrap
  39882. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  39883. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  39884. #. type: deftypevr
  39885. #: guix-git/doc/guix.texi:25118
  39886. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  39887. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  39888. #. type: deftypevr
  39889. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  39890. #, no-wrap
  39891. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  39892. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  39893. #. type: deftypevr
  39894. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  39895. #, fuzzy
  39896. #| msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  39897. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}."
  39898. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  39899. #. type: deftypevr
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25127
  39901. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  39902. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  39903. #. type: deftypevr
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25128
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  39907. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  39908. #. type: deftypevr
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25131 guix-git/doc/guix.texi:25154
  39910. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  39911. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  39912. #. type: deftypevr
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25133
  39914. #, no-wrap
  39915. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  39916. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  39917. #. type: deftypevr
  39918. #: guix-git/doc/guix.texi:25136 guix-git/doc/guix.texi:25159
  39919. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  39920. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  39921. #. type: deftypevr
  39922. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  39923. #, no-wrap
  39924. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  39925. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  39926. #. type: deftypevr
  39927. #: guix-git/doc/guix.texi:25141 guix-git/doc/guix.texi:25164
  39928. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  39929. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  39930. #. type: deftypevr
  39931. #: guix-git/doc/guix.texi:25143
  39932. #, no-wrap
  39933. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  39934. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  39935. #. type: deftypevr
  39936. #: guix-git/doc/guix.texi:25146 guix-git/doc/guix.texi:25169
  39937. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  39938. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  39939. #. type: deftypevr
  39940. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  39941. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  39942. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  39943. #. type: deftypevr
  39944. #: guix-git/doc/guix.texi:25151
  39945. #, no-wrap
  39946. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  39947. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  39948. #. type: deftypevr
  39949. #: guix-git/doc/guix.texi:25156
  39950. #, no-wrap
  39951. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  39952. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  39953. #. type: deftypevr
  39954. #: guix-git/doc/guix.texi:25161
  39955. #, no-wrap
  39956. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  39957. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  39958. #. type: deftypevr
  39959. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39960. #, no-wrap
  39961. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  39962. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  39963. #. type: deftypevr
  39964. #: guix-git/doc/guix.texi:25173
  39965. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  39966. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  39967. #. type: deftypevr
  39968. #: guix-git/doc/guix.texi:25174
  39969. #, no-wrap
  39970. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  39971. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  39972. #. type: deftypevr
  39973. #: guix-git/doc/guix.texi:25176
  39974. msgid "The protocol to listen for."
  39975. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  39976. #. type: deftypevr
  39977. #: guix-git/doc/guix.texi:25178
  39978. #, no-wrap
  39979. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  39980. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  39981. #. type: deftypevr
  39982. #: guix-git/doc/guix.texi:25181
  39983. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  39984. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  39985. #. type: deftypevr
  39986. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39987. #, no-wrap
  39988. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  39989. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  39990. #. type: deftypevr
  39991. #: guix-git/doc/guix.texi:25185
  39992. msgid "The port on which to listen."
  39993. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  39994. #. type: deftypevr
  39995. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  39996. #, no-wrap
  39997. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  39998. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  39999. #. type: deftypevr
  40000. #: guix-git/doc/guix.texi:25191
  40001. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  40002. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40003. #. type: deftypevr
  40004. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  40005. #, no-wrap
  40006. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  40007. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  40008. #. type: deftypevr
  40009. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  40010. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  40011. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  40012. #. type: deftypevr
  40013. #: guix-git/doc/guix.texi:25205
  40014. #, no-wrap
  40015. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  40016. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  40017. #. type: deftypevr
  40018. #: guix-git/doc/guix.texi:25210
  40019. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  40020. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  40021. #. type: deftypevr
  40022. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  40023. #, no-wrap
  40024. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  40025. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  40026. #. type: deftypevr
  40027. #: guix-git/doc/guix.texi:25216
  40028. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  40029. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  40030. #. type: deftypevr
  40031. #: guix-git/doc/guix.texi:25221
  40032. #, no-wrap
  40033. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  40034. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  40035. #. type: deftypevr
  40036. #: guix-git/doc/guix.texi:25224
  40037. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  40038. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  40039. #. type: deftypevr
  40040. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  40041. #, no-wrap
  40042. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  40043. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  40044. #. type: deftypevr
  40045. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  40046. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  40047. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  40048. #. type: deftypevr
  40049. #: guix-git/doc/guix.texi:25234
  40050. #, no-wrap
  40051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  40052. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  40053. #. type: deftypevr
  40054. #: guix-git/doc/guix.texi:25237
  40055. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  40056. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  40057. #. type: deftypevr
  40058. #: guix-git/doc/guix.texi:25239
  40059. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  40060. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  40061. #. type: deftypevr
  40062. #: guix-git/doc/guix.texi:25240
  40063. #, no-wrap
  40064. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  40065. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  40066. #. type: deftypevr
  40067. #: guix-git/doc/guix.texi:25243
  40068. #, fuzzy
  40069. #| msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  40070. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{'()}."
  40071. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40072. #. type: deftypevr
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  40074. #, no-wrap
  40075. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  40076. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  40077. #. type: deftypevr
  40078. #: guix-git/doc/guix.texi:25250
  40079. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  40080. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  40081. #. type: deftypevr
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  40083. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  40084. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  40085. #. type: deftypevr
  40086. #: guix-git/doc/guix.texi:25253
  40087. #, no-wrap
  40088. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  40089. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  40090. #. type: deftypevr
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  40092. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  40093. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  40094. #. type: deftypevr
  40095. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  40096. #, no-wrap
  40097. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  40098. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  40099. #. type: deftypevr
  40100. #: guix-git/doc/guix.texi:25263
  40101. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  40102. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40103. #. type: deftypevr
  40104. #: guix-git/doc/guix.texi:25267
  40105. #, no-wrap
  40106. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  40107. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  40108. #. type: deftypevr
  40109. #: guix-git/doc/guix.texi:25270
  40110. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  40111. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  40112. #. type: deftypevr
  40113. #: guix-git/doc/guix.texi:25272
  40114. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  40115. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  40116. #. type: deftypevr
  40117. #: guix-git/doc/guix.texi:25273
  40118. #, no-wrap
  40119. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  40120. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  40121. #. type: deftypevr
  40122. #: guix-git/doc/guix.texi:25277
  40123. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  40124. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  40125. #. type: deftypevr
  40126. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  40127. #, no-wrap
  40128. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  40129. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  40130. #. type: deftypevr
  40131. #: guix-git/doc/guix.texi:25282
  40132. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  40133. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40134. #. type: deftypevr
  40135. #: guix-git/doc/guix.texi:25284
  40136. #, no-wrap
  40137. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  40138. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  40139. #. type: deftypevr
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:25287
  40141. #, fuzzy
  40142. #| msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  40143. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}."
  40144. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40145. #. type: deftypevr
  40146. #: guix-git/doc/guix.texi:25291
  40147. #, no-wrap
  40148. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  40149. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  40150. #. type: deftypevr
  40151. #: guix-git/doc/guix.texi:25294
  40152. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  40153. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  40154. #. type: deftypevr
  40155. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  40156. #, no-wrap
  40157. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  40158. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  40159. #. type: deftypevr
  40160. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  40161. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  40162. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  40163. #. type: deftypevr
  40164. #: guix-git/doc/guix.texi:25301
  40165. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  40166. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  40167. #. type: deftypevr
  40168. #: guix-git/doc/guix.texi:25302
  40169. #, no-wrap
  40170. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  40171. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  40172. #. type: deftypevr
  40173. #: guix-git/doc/guix.texi:25304
  40174. msgid "Name for this namespace."
  40175. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  40176. #. type: deftypevr
  40177. #: guix-git/doc/guix.texi:25306
  40178. #, no-wrap
  40179. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  40180. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  40181. #. type: deftypevr
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:25309
  40183. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  40184. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  40185. #. type: deftypevr
  40186. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  40187. #, no-wrap
  40188. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  40189. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  40190. #. type: deftypevr
  40191. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  40192. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  40193. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40194. #. type: deftypevr
  40195. #: guix-git/doc/guix.texi:25319
  40196. #, no-wrap
  40197. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  40198. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  40199. #. type: deftypevr
  40200. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  40201. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  40202. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40203. #. type: deftypevr
  40204. #: guix-git/doc/guix.texi:25325
  40205. #, no-wrap
  40206. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  40207. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  40208. #. type: deftypevr
  40209. #: guix-git/doc/guix.texi:25329
  40210. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  40211. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40212. #. type: deftypevr
  40213. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  40214. #, no-wrap
  40215. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  40216. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  40217. #. type: deftypevr
  40218. #: guix-git/doc/guix.texi:25335
  40219. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  40220. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40221. #. type: deftypevr
  40222. #: guix-git/doc/guix.texi:25337
  40223. #, no-wrap
  40224. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  40225. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  40226. #. type: deftypevr
  40227. #: guix-git/doc/guix.texi:25345
  40228. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  40229. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40230. #. type: deftypevr
  40231. #: guix-git/doc/guix.texi:25347
  40232. #, no-wrap
  40233. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  40234. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  40235. #. type: deftypevr
  40236. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  40237. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  40238. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40239. #. type: deftypevr
  40240. #: guix-git/doc/guix.texi:25355
  40241. #, no-wrap
  40242. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  40243. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  40244. #. type: deftypevr
  40245. #: guix-git/doc/guix.texi:25360
  40246. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  40247. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40248. #. type: deftypevr
  40249. #: guix-git/doc/guix.texi:25362
  40250. #, no-wrap
  40251. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  40252. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  40253. #. type: deftypevr
  40254. #: guix-git/doc/guix.texi:25365
  40255. #, fuzzy
  40256. #| msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  40257. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{'()}."
  40258. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40259. #. type: deftypevr
  40260. #: guix-git/doc/guix.texi:25367
  40261. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  40262. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  40263. #. type: deftypevr
  40264. #: guix-git/doc/guix.texi:25368
  40265. #, no-wrap
  40266. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  40267. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  40268. #. type: deftypevr
  40269. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  40270. msgid "Name for this mailbox."
  40271. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  40272. #. type: deftypevr
  40273. #: guix-git/doc/guix.texi:25372
  40274. #, no-wrap
  40275. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  40276. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  40277. #. type: deftypevr
  40278. #: guix-git/doc/guix.texi:25376
  40279. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  40280. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  40281. #. type: deftypevr
  40282. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  40283. #, no-wrap
  40284. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  40285. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  40286. #. type: deftypevr
  40287. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  40288. #, fuzzy
  40289. #| msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  40290. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{'()}."
  40291. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40292. #. type: deftypevr
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25389
  40294. #, no-wrap
  40295. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  40296. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  40297. #. type: deftypevr
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25392
  40299. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  40300. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  40301. #. type: deftypevr
  40302. #: guix-git/doc/guix.texi:25394
  40303. #, no-wrap
  40304. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  40305. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  40306. #. type: deftypevr
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25397
  40308. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  40309. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  40310. #. type: deftypevr
  40311. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  40312. #, no-wrap
  40313. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  40314. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  40315. #. type: deftypevr
  40316. #: guix-git/doc/guix.texi:25406
  40317. #, fuzzy
  40318. #| msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  40319. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{'()}."
  40320. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40321. #. type: deftypevr
  40322. #: guix-git/doc/guix.texi:25408
  40323. #, no-wrap
  40324. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  40325. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  40326. #. type: deftypevr
  40327. #: guix-git/doc/guix.texi:25411
  40328. #, fuzzy
  40329. #| msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  40330. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{'()}."
  40331. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40332. #. type: deftypevr
  40333. #: guix-git/doc/guix.texi:25413
  40334. #, no-wrap
  40335. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  40336. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  40337. #. type: deftypevr
  40338. #: guix-git/doc/guix.texi:25419
  40339. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  40340. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40341. #. type: deftypevr
  40342. #: guix-git/doc/guix.texi:25421
  40343. #, no-wrap
  40344. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  40345. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  40346. #. type: deftypevr
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25427
  40348. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  40349. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40350. #. type: deftypevr
  40351. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  40352. #, no-wrap
  40353. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  40354. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  40355. #. type: deftypevr
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25433
  40357. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  40358. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  40359. #. type: deftypevr
  40360. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  40361. #, no-wrap
  40362. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  40363. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  40364. #. type: deftypevr
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  40366. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  40367. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  40368. #. type: deftypevr
  40369. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  40370. #, no-wrap
  40371. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  40372. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  40373. #. type: deftypevr
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  40375. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  40376. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  40377. #. type: deftypevr
  40378. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  40379. #, no-wrap
  40380. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  40381. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  40382. #. type: deftypevr
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:25453
  40384. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  40385. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40386. #. type: deftypevr
  40387. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  40388. #, no-wrap
  40389. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  40390. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  40391. #. type: deftypevr
  40392. #: guix-git/doc/guix.texi:25460
  40393. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  40394. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  40395. #. type: deftypevr
  40396. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  40397. #, no-wrap
  40398. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  40399. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  40400. #. type: deftypevr
  40401. #: guix-git/doc/guix.texi:25470
  40402. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  40403. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  40404. #. type: deftypevr
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:25472
  40406. #, no-wrap
  40407. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  40408. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  40409. #. type: deftypevr
  40410. #: guix-git/doc/guix.texi:25476
  40411. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  40412. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  40413. #. type: deftypevr
  40414. #: guix-git/doc/guix.texi:25478
  40415. #, no-wrap
  40416. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  40417. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  40418. #. type: deftypevr
  40419. #: guix-git/doc/guix.texi:25484
  40420. #, fuzzy
  40421. #| msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  40422. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{'()}."
  40423. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40424. #. type: deftypevr
  40425. #: guix-git/doc/guix.texi:25486
  40426. #, no-wrap
  40427. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  40428. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  40429. #. type: deftypevr
  40430. #: guix-git/doc/guix.texi:25491
  40431. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  40432. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40433. #. type: deftypevr
  40434. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  40435. #, no-wrap
  40436. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  40437. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  40438. #. type: deftypevr
  40439. #: guix-git/doc/guix.texi:25500
  40440. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  40441. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  40442. #. type: deftypevr
  40443. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  40444. #, no-wrap
  40445. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  40446. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  40447. #. type: deftypevr
  40448. #: guix-git/doc/guix.texi:25508
  40449. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  40450. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40451. #. type: deftypevr
  40452. #: guix-git/doc/guix.texi:25510
  40453. #, no-wrap
  40454. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  40455. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  40456. #. type: deftypevr
  40457. #: guix-git/doc/guix.texi:25517
  40458. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  40459. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  40460. #. type: deftypevr
  40461. #: guix-git/doc/guix.texi:25519
  40462. #, no-wrap
  40463. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  40464. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  40465. #. type: deftypevr
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:25527
  40467. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  40468. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40469. #. type: deftypevr
  40470. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  40471. #, no-wrap
  40472. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  40473. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  40474. #. type: deftypevr
  40475. #: guix-git/doc/guix.texi:25533
  40476. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  40477. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  40478. #. type: deftypevr
  40479. #: guix-git/doc/guix.texi:25535
  40480. #, no-wrap
  40481. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  40482. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  40483. #. type: deftypevr
  40484. #: guix-git/doc/guix.texi:25540
  40485. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  40486. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  40487. #. type: deftypevr
  40488. #: guix-git/doc/guix.texi:25542
  40489. #, no-wrap
  40490. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  40491. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  40492. #. type: deftypevr
  40493. #: guix-git/doc/guix.texi:25547
  40494. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  40495. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40496. #. type: deftypevr
  40497. #: guix-git/doc/guix.texi:25549
  40498. #, no-wrap
  40499. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  40500. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  40501. #. type: deftypevr
  40502. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  40503. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  40504. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40505. #. type: deftypevr
  40506. #: guix-git/doc/guix.texi:25557
  40507. #, no-wrap
  40508. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  40509. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  40510. #. type: deftypevr
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  40512. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  40513. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40514. #. type: deftypevr
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  40516. #, no-wrap
  40517. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  40518. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  40519. #. type: deftypevr
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:25567
  40521. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  40522. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  40523. #. type: deftypevr
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:25569
  40525. #, no-wrap
  40526. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  40527. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  40528. #. type: deftypevr
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:25572
  40530. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  40531. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  40532. #. type: deftypevr
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  40534. #, no-wrap
  40535. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  40536. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  40537. #. type: deftypevr
  40538. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  40539. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  40540. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40541. #. type: deftypevr
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:25580
  40543. #, no-wrap
  40544. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  40545. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  40546. #. type: deftypevr
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  40548. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  40549. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40550. #. type: deftypevr
  40551. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  40552. #, no-wrap
  40553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  40554. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  40555. #. type: deftypevr
  40556. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40557. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  40558. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  40559. #. type: deftypevr
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:25595
  40561. #, no-wrap
  40562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  40563. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  40564. #. type: deftypevr
  40565. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  40566. #, fuzzy
  40567. #| msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  40568. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}."
  40569. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40570. #. type: deftypevr
  40571. #: guix-git/doc/guix.texi:25602
  40572. #, no-wrap
  40573. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  40574. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  40575. #. type: deftypevr
  40576. #: guix-git/doc/guix.texi:25606
  40577. #, fuzzy
  40578. #| msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  40579. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}."
  40580. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  40581. #. type: deftypevr
  40582. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  40583. #, no-wrap
  40584. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  40585. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  40586. #. type: deftypevr
  40587. #: guix-git/doc/guix.texi:25612
  40588. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  40589. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  40590. #. type: deftypevr
  40591. #: guix-git/doc/guix.texi:25614
  40592. #, no-wrap
  40593. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  40594. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  40595. #. type: deftypevr
  40596. #: guix-git/doc/guix.texi:25619
  40597. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  40598. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  40599. #. type: deftypevr
  40600. #: guix-git/doc/guix.texi:25621
  40601. #, no-wrap
  40602. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  40603. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  40604. #. type: deftypevr
  40605. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  40606. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  40607. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  40608. #. type: deftypevr
  40609. #: guix-git/doc/guix.texi:25627
  40610. #, no-wrap
  40611. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  40612. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  40613. #. type: deftypevr
  40614. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  40615. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  40616. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40617. #. type: deftypevr
  40618. #: guix-git/doc/guix.texi:25633
  40619. #, no-wrap
  40620. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  40621. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  40622. #. type: deftypevr
  40623. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  40624. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  40625. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40626. #. type: deftypevr
  40627. #: guix-git/doc/guix.texi:25639
  40628. #, no-wrap
  40629. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  40630. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  40631. #. type: deftypevr
  40632. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  40633. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  40634. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  40635. #. type: deftypevr
  40636. #: guix-git/doc/guix.texi:25646
  40637. #, no-wrap
  40638. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  40639. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  40640. #. type: deftypevr
  40641. #: guix-git/doc/guix.texi:25650
  40642. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  40643. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40644. #. type: deftypevr
  40645. #: guix-git/doc/guix.texi:25652
  40646. #, no-wrap
  40647. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  40648. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  40649. #. type: deftypevr
  40650. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40651. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  40652. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  40653. #. type: deftypevr
  40654. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  40655. #, no-wrap
  40656. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  40657. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  40658. #. type: deftypevr
  40659. #: guix-git/doc/guix.texi:25665
  40660. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  40661. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40662. #. type: deftypevr
  40663. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  40664. #, no-wrap
  40665. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  40666. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  40667. #. type: deftypevr
  40668. #: guix-git/doc/guix.texi:25672
  40669. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  40670. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40671. #. type: deftypevr
  40672. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40673. #, no-wrap
  40674. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  40675. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  40676. #. type: deftypevr
  40677. #: guix-git/doc/guix.texi:25678
  40678. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  40679. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40680. #. type: deftypevr
  40681. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  40682. #, no-wrap
  40683. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  40684. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  40685. #. type: deftypevr
  40686. #: guix-git/doc/guix.texi:25683
  40687. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  40688. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40689. #. type: deftypevr
  40690. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  40691. #, no-wrap
  40692. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  40693. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  40694. #. type: deftypevr
  40695. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40696. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  40697. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  40698. #. type: deftypevr
  40699. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40700. #, no-wrap
  40701. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  40702. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  40703. #. type: deftypevr
  40704. #: guix-git/doc/guix.texi:25695
  40705. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  40706. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  40707. #. type: deftypevr
  40708. #: guix-git/doc/guix.texi:25697
  40709. #, no-wrap
  40710. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  40711. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  40712. #. type: deftypevr
  40713. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  40714. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  40715. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  40716. #. type: deftypevr
  40717. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40718. #, no-wrap
  40719. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  40720. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  40721. #. type: deftypevr
  40722. #: guix-git/doc/guix.texi:25707
  40723. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  40724. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  40725. #. type: deftypevr
  40726. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  40727. #, no-wrap
  40728. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  40729. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  40730. #. type: deftypevr
  40731. #: guix-git/doc/guix.texi:25711
  40732. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  40733. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  40734. #. type: item
  40735. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40736. #, no-wrap
  40737. msgid "%$"
  40738. msgstr "%$"
  40739. #. type: table
  40740. #: guix-git/doc/guix.texi:25714
  40741. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  40742. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  40743. #. type: item
  40744. #: guix-git/doc/guix.texi:25714
  40745. #, no-wrap
  40746. msgid "%m"
  40747. msgstr "%m"
  40748. #. type: table
  40749. #: guix-git/doc/guix.texi:25716
  40750. msgid "Message-ID"
  40751. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  40752. #. type: item
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:25716 guix-git/doc/guix.texi:26259
  40754. #, no-wrap
  40755. msgid "%s"
  40756. msgstr "%s"
  40757. #. type: table
  40758. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  40759. msgid "Subject"
  40760. msgstr "Betreff („Subject“)"
  40761. #. type: item
  40762. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  40763. #, no-wrap
  40764. msgid "%f"
  40765. msgstr "%f"
  40766. #. type: table
  40767. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40768. msgid "From address"
  40769. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  40770. #. type: item
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "%p"
  40774. msgstr "%p"
  40775. #. type: table
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40777. msgid "Physical size"
  40778. msgstr "Physische Größe"
  40779. #. type: item
  40780. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40781. #, no-wrap
  40782. msgid "%w"
  40783. msgstr "%w"
  40784. #. type: table
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:25724
  40786. msgid "Virtual size."
  40787. msgstr "Virtuelle Größe."
  40788. #. type: deftypevr
  40789. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40790. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  40791. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  40792. #. type: deftypevr
  40793. #: guix-git/doc/guix.texi:25728
  40794. #, no-wrap
  40795. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  40796. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  40797. #. type: deftypevr
  40798. #: guix-git/doc/guix.texi:25733
  40799. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  40800. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  40801. #. type: deftypevr
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:25739
  40803. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  40804. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  40805. #. type: deftypevr
  40806. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40807. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  40808. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  40809. #. type: item
  40810. #: guix-git/doc/guix.texi:25743
  40811. #, no-wrap
  40812. msgid "%u"
  40813. msgstr "%u"
  40814. #. type: table
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:25745
  40816. msgid "username"
  40817. msgstr "Benutzername"
  40818. #. type: item
  40819. #: guix-git/doc/guix.texi:25745 guix-git/doc/guix.texi:26255
  40820. #, no-wrap
  40821. msgid "%n"
  40822. msgstr "%n"
  40823. #. type: table
  40824. #: guix-git/doc/guix.texi:25747
  40825. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  40826. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  40827. #. type: item
  40828. #: guix-git/doc/guix.texi:25747
  40829. #, no-wrap
  40830. msgid "%d"
  40831. msgstr "%d"
  40832. #. type: table
  40833. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  40834. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  40835. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  40836. #. type: item
  40837. #: guix-git/doc/guix.texi:25749
  40838. #, no-wrap
  40839. msgid "%h"
  40840. msgstr "%h"
  40841. #. type: table
  40842. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  40843. msgid "home director"
  40844. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  40845. #. type: deftypevr
  40846. #: guix-git/doc/guix.texi:25754
  40847. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  40848. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  40849. #. type: item
  40850. #: guix-git/doc/guix.texi:25755
  40851. #, no-wrap
  40852. msgid "maildir:~/Maildir"
  40853. msgstr "maildir:~/Maildir"
  40854. #. type: item
  40855. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  40856. #, no-wrap
  40857. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  40858. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  40859. #. type: item
  40860. #: guix-git/doc/guix.texi:25757
  40861. #, no-wrap
  40862. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  40863. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  40864. #. type: deftypevr
  40865. #: guix-git/doc/guix.texi:25760 guix-git/doc/guix.texi:25772
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:25800 guix-git/doc/guix.texi:26567
  40867. #: guix-git/doc/guix.texi:26581 guix-git/doc/guix.texi:26588
  40868. #: guix-git/doc/guix.texi:26595 guix-git/doc/guix.texi:26625
  40869. #: guix-git/doc/guix.texi:26723 guix-git/doc/guix.texi:34483
  40870. #: guix-git/doc/guix.texi:34491 guix-git/doc/guix.texi:34499
  40871. #: guix-git/doc/guix.texi:34507 guix-git/doc/guix.texi:34786
  40872. #: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36172
  40873. #: guix-git/doc/guix.texi:36180 guix-git/doc/guix.texi:36288
  40874. #: guix-git/doc/guix.texi:36313 guix-git/doc/guix.texi:36444
  40875. #: guix-git/doc/guix.texi:36452 guix-git/doc/guix.texi:36460
  40876. #: guix-git/doc/guix.texi:36468 guix-git/doc/guix.texi:36476
  40877. #: guix-git/doc/guix.texi:36484 guix-git/doc/guix.texi:36507
  40878. #: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36567
  40879. #: guix-git/doc/guix.texi:36583 guix-git/doc/guix.texi:36591
  40880. #: guix-git/doc/guix.texi:36630 guix-git/doc/guix.texi:36653
  40881. #: guix-git/doc/guix.texi:36675 guix-git/doc/guix.texi:36682
  40882. #: guix-git/doc/guix.texi:36717 guix-git/doc/guix.texi:36725
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:36749 guix-git/doc/guix.texi:36781
  40884. #: guix-git/doc/guix.texi:36810 guix-git/doc/guix.texi:36817
  40885. #: guix-git/doc/guix.texi:36824 guix-git/doc/guix.texi:36832
  40886. #: guix-git/doc/guix.texi:36846 guix-git/doc/guix.texi:36855
  40887. #: guix-git/doc/guix.texi:36865 guix-git/doc/guix.texi:36872
  40888. #: guix-git/doc/guix.texi:36879 guix-git/doc/guix.texi:36886
  40889. #: guix-git/doc/guix.texi:36957 guix-git/doc/guix.texi:36964
  40890. #: guix-git/doc/guix.texi:36971 guix-git/doc/guix.texi:36980
  40891. #: guix-git/doc/guix.texi:36996 guix-git/doc/guix.texi:37003
  40892. #: guix-git/doc/guix.texi:37010 guix-git/doc/guix.texi:37017
  40893. #: guix-git/doc/guix.texi:37025 guix-git/doc/guix.texi:37033
  40894. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  40895. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40896. #. type: deftypevr
  40897. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  40898. #, no-wrap
  40899. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  40900. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  40901. #. type: deftypevr
  40902. #: guix-git/doc/guix.texi:25767
  40903. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  40904. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40905. #. type: deftypevr
  40906. #: guix-git/doc/guix.texi:25769
  40907. #, no-wrap
  40908. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  40909. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  40910. #. type: deftypevr
  40911. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  40912. #, no-wrap
  40913. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  40914. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  40915. #. type: deftypevr
  40916. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40917. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  40918. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40919. #. type: deftypevr
  40920. #: guix-git/doc/guix.texi:25782
  40921. #, no-wrap
  40922. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  40923. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  40924. #. type: deftypevr
  40925. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  40926. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  40927. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  40928. #. type: deftypevr
  40929. #: guix-git/doc/guix.texi:25792
  40930. #, no-wrap
  40931. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  40932. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
  40933. #. type: deftypevr
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  40935. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  40936. msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  40937. #. type: deftypevr
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40939. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  40940. msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
  40941. #. type: deftypevr
  40942. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40943. #, no-wrap
  40944. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  40945. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  40946. #. type: deftypevr
  40947. #: guix-git/doc/guix.texi:25809
  40948. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  40949. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40950. #. type: deftypevr
  40951. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40952. #, no-wrap
  40953. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  40954. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  40955. #. type: deftypevr
  40956. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40957. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  40958. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  40959. #. type: deftypevr
  40960. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40961. #, no-wrap
  40962. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  40963. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  40964. #. type: deftypevr
  40965. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40966. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  40967. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  40968. #. type: deftypevr
  40969. #: guix-git/doc/guix.texi:25824
  40970. #, no-wrap
  40971. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  40972. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  40973. #. type: deftypevr
  40974. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  40975. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  40976. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  40977. #. type: item
  40978. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  40979. #, no-wrap
  40980. msgid "optimized"
  40981. msgstr "optimized"
  40982. #. type: table
  40983. #: guix-git/doc/guix.texi:25829
  40984. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  40985. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  40986. #. type: table
  40987. #: guix-git/doc/guix.texi:25831
  40988. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  40989. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  40990. #. type: table
  40991. #: guix-git/doc/guix.texi:25833
  40992. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  40993. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  40994. #. type: deftypevr
  40995. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  40996. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  40997. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  40998. #. type: deftypevr
  40999. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  41000. #, no-wrap
  41001. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  41002. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  41003. #. type: deftypevr
  41004. #: guix-git/doc/guix.texi:25842
  41005. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  41006. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41007. #. type: deftypevr
  41008. #: guix-git/doc/guix.texi:25844
  41009. #, no-wrap
  41010. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  41011. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  41012. #. type: deftypevr
  41013. #: guix-git/doc/guix.texi:25848
  41014. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  41015. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41016. #. type: deftypevr
  41017. #: guix-git/doc/guix.texi:25850
  41018. #, no-wrap
  41019. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  41020. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  41021. #. type: deftypevr
  41022. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  41023. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  41024. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  41025. #. type: deftypevr
  41026. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  41027. #, no-wrap
  41028. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  41029. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  41030. #. type: deftypevr
  41031. #: guix-git/doc/guix.texi:25862
  41032. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  41033. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  41034. #. type: deftypevr
  41035. #: guix-git/doc/guix.texi:25864
  41036. #, no-wrap
  41037. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  41038. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  41039. #. type: deftypevr
  41040. #: guix-git/doc/guix.texi:25870
  41041. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  41042. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  41043. #. type: deftypevr
  41044. #: guix-git/doc/guix.texi:25872
  41045. #, no-wrap
  41046. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  41047. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  41048. #. type: deftypevr
  41049. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  41050. #, no-wrap
  41051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  41052. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  41053. #. type: deftypevr
  41054. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  41055. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  41056. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  41057. #. type: deftypevr
  41058. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  41059. #, no-wrap
  41060. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  41061. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  41062. #. type: deftypevr
  41063. #: guix-git/doc/guix.texi:25889
  41064. #, no-wrap
  41065. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  41066. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  41067. #. type: deftypevr
  41068. #: guix-git/doc/guix.texi:25893
  41069. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  41070. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  41071. #. type: deftypevr
  41072. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  41073. #, no-wrap
  41074. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  41075. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  41076. #. type: deftypevr
  41077. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  41078. #, fuzzy
  41079. #| msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  41080. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{'()}."
  41081. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  41082. #. type: deftypevr
  41083. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  41084. #, no-wrap
  41085. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  41086. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  41087. #. type: deftypevr
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  41089. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  41090. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41091. #. type: deftypevr
  41092. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  41093. #, no-wrap
  41094. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  41095. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  41096. #. type: deftypevr
  41097. #: guix-git/doc/guix.texi:25922
  41098. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  41099. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  41100. #. type: deftypevr
  41101. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  41102. #, no-wrap
  41103. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  41104. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  41105. #. type: deftypevr
  41106. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  41107. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  41108. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  41109. #. type: deftypevr
  41110. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  41111. #, no-wrap
  41112. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  41113. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  41114. #. type: deftypevr
  41115. #: guix-git/doc/guix.texi:25933
  41116. #, fuzzy
  41117. #| msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  41118. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{'()}."
  41119. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  41120. #. type: deftypevr
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:25935
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  41124. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  41125. #. type: deftypevr
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:25940
  41127. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  41128. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  41129. #. type: deftypevr
  41130. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  41131. #, no-wrap
  41132. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  41133. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  41134. #. type: deftypevr
  41135. #: guix-git/doc/guix.texi:25949
  41136. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  41137. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  41138. #. type: deftypevr
  41139. #: guix-git/doc/guix.texi:25951
  41140. #, no-wrap
  41141. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  41142. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  41143. #. type: deftypevr
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  41145. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  41146. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41147. #. type: deftypevr
  41148. #: guix-git/doc/guix.texi:25960
  41149. #, no-wrap
  41150. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  41151. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  41152. #. type: deftypevr
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:25968
  41154. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  41155. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41156. #. type: deftypevr
  41157. #: guix-git/doc/guix.texi:25970
  41158. #, no-wrap
  41159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  41160. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  41161. #. type: deftypevr
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  41163. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  41164. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  41165. #. type: deftypevr
  41166. #: guix-git/doc/guix.texi:25977
  41167. #, no-wrap
  41168. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  41169. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  41170. #. type: deftypevr
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  41172. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  41173. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41174. #. type: deftypevr
  41175. #: guix-git/doc/guix.texi:25984
  41176. #, no-wrap
  41177. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  41178. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  41179. #. type: deftypevr
  41180. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  41181. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  41182. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  41183. #. type: item
  41184. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  41185. #, no-wrap
  41186. msgid "dotlock"
  41187. msgstr "dotlock"
  41188. #. type: table
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  41190. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  41191. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  41192. #. type: item
  41193. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  41194. #, no-wrap
  41195. msgid "dotlock-try"
  41196. msgstr "dotlock-try"
  41197. #. type: table
  41198. #: guix-git/doc/guix.texi:25996
  41199. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  41200. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  41201. #. type: item
  41202. #: guix-git/doc/guix.texi:25996
  41203. #, no-wrap
  41204. msgid "fcntl"
  41205. msgstr "fcntl"
  41206. #. type: table
  41207. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  41208. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  41209. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  41210. #. type: item
  41211. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  41212. #, no-wrap
  41213. msgid "flock"
  41214. msgstr "flock"
  41215. #. type: table
  41216. #: guix-git/doc/guix.texi:26000 guix-git/doc/guix.texi:26002
  41217. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  41218. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  41219. #. type: item
  41220. #: guix-git/doc/guix.texi:26000
  41221. #, no-wrap
  41222. msgid "lockf"
  41223. msgstr "lockf"
  41224. #. type: deftypevr
  41225. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  41226. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  41227. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  41228. #. type: deftypevr
  41229. #: guix-git/doc/guix.texi:26010
  41230. #, no-wrap
  41231. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  41232. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  41233. #. type: deftypevr
  41234. #: guix-git/doc/guix.texi:26014
  41235. #, no-wrap
  41236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  41237. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  41238. #. type: deftypevr
  41239. #: guix-git/doc/guix.texi:26017
  41240. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  41241. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  41242. #. type: deftypevr
  41243. #: guix-git/doc/guix.texi:26019
  41244. #, no-wrap
  41245. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  41246. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  41247. #. type: deftypevr
  41248. #: guix-git/doc/guix.texi:26023
  41249. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  41250. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  41251. #. type: deftypevr
  41252. #: guix-git/doc/guix.texi:26025
  41253. #, no-wrap
  41254. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  41255. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  41256. #. type: deftypevr
  41257. #: guix-git/doc/guix.texi:26036
  41258. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  41259. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  41260. #. type: deftypevr
  41261. #: guix-git/doc/guix.texi:26038
  41262. #, no-wrap
  41263. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  41264. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  41265. #. type: deftypevr
  41266. #: guix-git/doc/guix.texi:26043
  41267. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  41268. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41269. #. type: deftypevr
  41270. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  41271. #, no-wrap
  41272. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  41273. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  41274. #. type: deftypevr
  41275. #: guix-git/doc/guix.texi:26051
  41276. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  41277. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  41278. #. type: deftypevr
  41279. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  41280. #, no-wrap
  41281. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  41282. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  41283. #. type: deftypevr
  41284. #: guix-git/doc/guix.texi:26058
  41285. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  41286. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  41287. #. type: deftypevr
  41288. #: guix-git/doc/guix.texi:26060
  41289. #, no-wrap
  41290. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  41291. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  41292. #. type: deftypevr
  41293. #: guix-git/doc/guix.texi:26063
  41294. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  41295. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  41296. #. type: deftypevr
  41297. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  41298. #, no-wrap
  41299. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  41300. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  41301. #. type: deftypevr
  41302. #: guix-git/doc/guix.texi:26070
  41303. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  41304. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  41305. #. type: deftypevr
  41306. #: guix-git/doc/guix.texi:26072
  41307. #, no-wrap
  41308. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  41309. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  41310. #. type: deftypevr
  41311. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  41312. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  41313. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41314. #. type: deftypevr
  41315. #: guix-git/doc/guix.texi:26079
  41316. #, no-wrap
  41317. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  41318. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  41319. #. type: deftypevr
  41320. #: guix-git/doc/guix.texi:26083
  41321. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  41322. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  41323. #. type: deftypevr
  41324. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  41325. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  41326. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  41327. #. type: deftypevr
  41328. #: guix-git/doc/guix.texi:26088
  41329. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  41330. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41331. #. type: deftypevr
  41332. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  41333. #, no-wrap
  41334. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  41335. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  41336. #. type: deftypevr
  41337. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  41338. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  41339. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  41340. #. type: deftypevr
  41341. #: guix-git/doc/guix.texi:26097
  41342. #, no-wrap
  41343. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  41344. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  41345. #. type: deftypevr
  41346. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  41347. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  41348. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  41349. #. type: item
  41350. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  41351. #, no-wrap
  41352. msgid "posix"
  41353. msgstr "posix"
  41354. #. type: table
  41355. #: guix-git/doc/guix.texi:26102
  41356. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  41357. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  41358. #. type: item
  41359. #: guix-git/doc/guix.texi:26102
  41360. #, no-wrap
  41361. msgid "sis posix"
  41362. msgstr "sis posix"
  41363. #. type: table
  41364. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  41365. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  41366. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  41367. #. type: item
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  41369. #, no-wrap
  41370. msgid "sis-queue posix"
  41371. msgstr "sis-queue posix"
  41372. #. type: table
  41373. #: guix-git/doc/guix.texi:26106
  41374. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  41375. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  41376. #. type: deftypevr
  41377. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  41378. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  41379. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  41380. #. type: deftypevr
  41381. #: guix-git/doc/guix.texi:26110
  41382. #, no-wrap
  41383. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  41384. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  41385. #. type: deftypevr
  41386. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  41387. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  41388. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  41389. #. type: deftypevr
  41390. #: guix-git/doc/guix.texi:26118
  41391. #, no-wrap
  41392. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  41393. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  41394. #. type: deftypevr
  41395. #: guix-git/doc/guix.texi:26123
  41396. #, no-wrap
  41397. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  41398. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  41399. #. type: deftypevr
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:26126 guix-git/doc/guix.texi:34569
  41401. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  41402. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  41403. #. type: deftypevr
  41404. #: guix-git/doc/guix.texi:26128
  41405. #, no-wrap
  41406. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  41407. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  41408. #. type: deftypevr
  41409. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  41410. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  41411. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  41412. #. type: deftypevr
  41413. #: guix-git/doc/guix.texi:26135
  41414. #, no-wrap
  41415. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  41416. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  41417. #. type: deftypevr
  41418. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  41419. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  41420. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  41421. #. type: deftypevr
  41422. #: guix-git/doc/guix.texi:26142
  41423. #, no-wrap
  41424. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  41425. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  41426. #. type: deftypevr
  41427. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41428. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  41429. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  41430. #. type: deftypevr
  41431. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  41432. #, no-wrap
  41433. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  41434. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  41435. #. type: deftypevr
  41436. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  41437. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  41438. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  41439. #. type: deftypevr
  41440. #: guix-git/doc/guix.texi:26154
  41441. #, no-wrap
  41442. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  41443. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  41444. #. type: deftypevr
  41445. #: guix-git/doc/guix.texi:26157
  41446. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  41447. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  41448. #. type: deftypevr
  41449. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41450. #, no-wrap
  41451. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  41452. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  41453. #. type: deftypevr
  41454. #: guix-git/doc/guix.texi:26164
  41455. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  41456. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  41457. #. type: deftypevr
  41458. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  41459. #, no-wrap
  41460. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  41461. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  41462. #. type: deftypevr
  41463. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  41464. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  41465. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41466. #. type: deftypevr
  41467. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  41468. #, no-wrap
  41469. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  41470. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  41471. #. type: deftypevr
  41472. #: guix-git/doc/guix.texi:26180
  41473. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  41474. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41475. #. type: deftypevr
  41476. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  41477. #, no-wrap
  41478. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  41479. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  41480. #. type: deftypevr
  41481. #: guix-git/doc/guix.texi:26185
  41482. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  41483. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  41484. #. type: deftypevr
  41485. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  41486. #, no-wrap
  41487. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  41488. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  41489. #. type: deftypevr
  41490. #: guix-git/doc/guix.texi:26191
  41491. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  41492. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41493. #. type: deftypevr
  41494. #: guix-git/doc/guix.texi:26193
  41495. #, no-wrap
  41496. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  41497. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  41498. #. type: deftypevr
  41499. #: guix-git/doc/guix.texi:26198
  41500. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  41501. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  41502. #. type: deftypevr
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:26200
  41504. #, no-wrap
  41505. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  41506. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  41507. #. type: deftypevr
  41508. #: guix-git/doc/guix.texi:26203
  41509. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  41510. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  41511. #. type: deftypevr
  41512. #: guix-git/doc/guix.texi:26205
  41513. #, no-wrap
  41514. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  41515. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  41516. #. type: deftypevr
  41517. #: guix-git/doc/guix.texi:26208
  41518. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  41519. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  41520. #. type: deftypevr
  41521. #: guix-git/doc/guix.texi:26210
  41522. #, no-wrap
  41523. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  41524. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  41525. #. type: deftypevr
  41526. #: guix-git/doc/guix.texi:26213
  41527. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  41528. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41529. #. type: deftypevr
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:26215
  41531. #, no-wrap
  41532. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  41533. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  41534. #. type: deftypevr
  41535. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  41536. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  41537. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  41538. #. type: deftypevr
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:26221
  41540. #, no-wrap
  41541. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  41542. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  41543. #. type: deftypevr
  41544. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  41545. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  41546. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41547. #. type: deftypevr
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  41549. #, no-wrap
  41550. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  41551. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  41552. #. type: deftypevr
  41553. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  41554. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  41555. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41556. #. type: deftypevr
  41557. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  41558. #, no-wrap
  41559. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  41560. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  41561. #. type: deftypevr
  41562. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41563. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  41564. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  41565. #. type: deftypevr
  41566. #: guix-git/doc/guix.texi:26238
  41567. #, no-wrap
  41568. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  41569. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  41570. #. type: deftypevr
  41571. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41572. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  41573. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  41574. #. type: deftypevr
  41575. #: guix-git/doc/guix.texi:26244
  41576. #, no-wrap
  41577. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  41578. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  41579. #. type: deftypevr
  41580. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  41581. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  41582. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  41583. #. type: deftypevr
  41584. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  41585. #, no-wrap
  41586. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  41587. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  41588. #. type: deftypevr
  41589. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  41590. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  41591. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  41592. #. type: table
  41593. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  41594. msgid "CRLF"
  41595. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  41596. #. type: item
  41597. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  41598. #, no-wrap
  41599. msgid "%r"
  41600. msgstr "%r"
  41601. #. type: table
  41602. #: guix-git/doc/guix.texi:26259
  41603. msgid "reason"
  41604. msgstr "Begründung („Reason“)"
  41605. #. type: table
  41606. #: guix-git/doc/guix.texi:26261
  41607. msgid "original subject"
  41608. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  41609. #. type: item
  41610. #: guix-git/doc/guix.texi:26261
  41611. #, no-wrap
  41612. msgid "%t"
  41613. msgstr "%t"
  41614. #. type: table
  41615. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  41616. msgid "recipient"
  41617. msgstr "Empfänger („To“)"
  41618. #. type: deftypevr
  41619. #: guix-git/doc/guix.texi:26265
  41620. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  41621. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  41622. #. type: deftypevr
  41623. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41624. #, no-wrap
  41625. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  41626. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  41627. #. type: deftypevr
  41628. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  41629. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  41630. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  41631. #. type: deftypevr
  41632. #: guix-git/doc/guix.texi:26273
  41633. #, no-wrap
  41634. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  41635. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  41636. #. type: deftypevr
  41637. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  41638. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  41639. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41640. #. type: deftypevr
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  41642. #, no-wrap
  41643. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  41644. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  41645. #. type: deftypevr
  41646. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  41647. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  41648. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41649. #. type: deftypevr
  41650. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  41651. #, no-wrap
  41652. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  41653. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  41654. #. type: deftypevr
  41655. #: guix-git/doc/guix.texi:26291
  41656. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  41657. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  41658. #. type: deftypevr
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:26293
  41660. #, no-wrap
  41661. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  41662. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  41663. #. type: deftypevr
  41664. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  41665. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  41666. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  41667. #. type: deftypevr
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  41669. #, no-wrap
  41670. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  41671. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  41672. #. type: deftypevr
  41673. #: guix-git/doc/guix.texi:26303
  41674. msgid "IMAP logout format string:"
  41675. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  41676. #. type: item
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:26304
  41678. #, no-wrap
  41679. msgid "%i"
  41680. msgstr "%i"
  41681. #. type: table
  41682. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41683. msgid "total number of bytes read from client"
  41684. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  41685. #. type: item
  41686. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  41687. #, no-wrap
  41688. msgid "%o"
  41689. msgstr "%o"
  41690. #. type: table
  41691. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41692. msgid "total number of bytes sent to client."
  41693. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  41694. #. type: deftypevr
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  41696. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  41697. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  41698. #. type: deftypevr
  41699. #: guix-git/doc/guix.texi:26313
  41700. #, no-wrap
  41701. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  41702. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  41703. #. type: deftypevr
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:26317
  41705. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  41706. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41707. #. type: deftypevr
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:26319
  41709. #, no-wrap
  41710. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  41711. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  41712. #. type: deftypevr
  41713. #: guix-git/doc/guix.texi:26323
  41714. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  41715. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  41716. #. type: deftypevr
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:26325
  41718. #, no-wrap
  41719. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  41720. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  41721. #. type: deftypevr
  41722. #: guix-git/doc/guix.texi:26331
  41723. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  41724. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41725. #. type: deftypevr
  41726. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  41727. #, no-wrap
  41728. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  41729. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  41730. #. type: deftypevr
  41731. #: guix-git/doc/guix.texi:26336
  41732. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  41733. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41734. #. type: deftypevr
  41735. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  41736. #, no-wrap
  41737. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  41738. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  41739. #. type: deftypevr
  41740. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41741. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  41742. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  41743. #. type: item
  41744. #: guix-git/doc/guix.texi:26342
  41745. #, no-wrap
  41746. msgid "delay-newmail"
  41747. msgstr "delay-newmail"
  41748. #. type: table
  41749. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41750. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  41751. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  41752. #. type: item
  41753. #: guix-git/doc/guix.texi:26350
  41754. #, no-wrap
  41755. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  41756. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  41757. #. type: table
  41758. #: guix-git/doc/guix.texi:26354
  41759. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  41760. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  41761. #. type: item
  41762. #: guix-git/doc/guix.texi:26355
  41763. #, no-wrap
  41764. msgid "tb-lsub-flags"
  41765. msgstr "tb-lsub-flags"
  41766. #. type: table
  41767. #: guix-git/doc/guix.texi:26359
  41768. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  41769. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  41770. #. type: deftypevr
  41771. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  41772. #, no-wrap
  41773. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  41774. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  41775. #. type: deftypevr
  41776. #: guix-git/doc/guix.texi:26366
  41777. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  41778. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  41779. #. type: Plain text
  41780. #: guix-git/doc/guix.texi:26374
  41781. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  41782. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  41783. #. type: Plain text
  41784. #: guix-git/doc/guix.texi:26380
  41785. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  41786. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  41787. #. type: Plain text
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:26382
  41789. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  41790. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  41791. #. type: deftypevr
  41792. #: guix-git/doc/guix.texi:26383
  41793. #, no-wrap
  41794. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  41795. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  41796. #. type: deftypevr
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41798. #, no-wrap
  41799. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  41800. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  41801. #. type: deftypevr
  41802. #: guix-git/doc/guix.texi:26389
  41803. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  41804. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  41805. #. type: Plain text
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26393
  41807. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  41808. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  41809. #. type: lisp
  41810. #: guix-git/doc/guix.texi:26398
  41811. #, no-wrap
  41812. msgid ""
  41813. "(dovecot-service #:config\n"
  41814. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  41815. " (string \"\")))\n"
  41816. msgstr ""
  41817. "(dovecot-service #:config\n"
  41818. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  41819. " (string \"\")))\n"
  41820. #. type: subsubheading
  41821. #: guix-git/doc/guix.texi:26400
  41822. #, no-wrap
  41823. msgid "OpenSMTPD Service"
  41824. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  41825. #. type: defvar
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:26402
  41827. #, no-wrap
  41828. msgid "opensmtpd-service-type"
  41829. msgstr "opensmtpd-service-type"
  41830. #. type: defvar
  41831. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  41832. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  41833. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  41834. #. type: lisp
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:26411
  41836. #, no-wrap
  41837. msgid ""
  41838. "(service opensmtpd-service-type\n"
  41839. " (opensmtpd-configuration\n"
  41840. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  41841. msgstr ""
  41842. "(service opensmtpd-service-type\n"
  41843. " (opensmtpd-configuration\n"
  41844. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  41845. #. type: deftp
  41846. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  41847. #, no-wrap
  41848. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  41849. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  41850. #. type: deftp
  41851. #: guix-git/doc/guix.texi:26416
  41852. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  41853. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  41854. #. type: item
  41855. #: guix-git/doc/guix.texi:26418
  41856. #, no-wrap
  41857. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  41858. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  41859. #. type: table
  41860. #: guix-git/doc/guix.texi:26420
  41861. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  41862. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  41863. #. type: table
  41864. #: guix-git/doc/guix.texi:26425
  41865. msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
  41866. msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. Beispielsweise geben Sie hier @code{'networking} an, damit OpenSMTPD auch auf anderen Schnittstellen als Loopback lauschen kann."
  41867. #. type: item
  41868. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  41869. #, no-wrap
  41870. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
  41871. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
  41872. #. type: table
  41873. #: guix-git/doc/guix.texi:26431
  41874. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  41875. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  41876. #. type: item
  41877. #: guix-git/doc/guix.texi:26432
  41878. #, no-wrap
  41879. msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
  41880. msgstr "@code{setgid-commands?} (Vorgabe: @code{#t})"
  41881. #. type: table
  41882. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41883. msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}. @xref{Setuid Programs}, for more information on setgid programs."
  41884. msgstr "Dadurch werden die folgenden Befehle setgid als @code{smtpq}, damit sie ausgeführt werden können: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} und @command{newaliases}. Siehe @ref{Setuid Programs} für mehr Informationen zu setgid-Programmen."
  41885. #. type: subsubheading
  41886. #: guix-git/doc/guix.texi:26440
  41887. #, no-wrap
  41888. msgid "Exim Service"
  41889. msgstr "Exim-Dienst"
  41890. #. type: cindex
  41891. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  41892. #, no-wrap
  41893. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  41894. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  41895. #. type: cindex
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  41897. #, no-wrap
  41898. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  41899. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  41900. #. type: cindex
  41901. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  41902. #, no-wrap
  41903. msgid "SMTP"
  41904. msgstr "SMTP"
  41905. #. type: defvar
  41906. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41907. #, no-wrap
  41908. msgid "exim-service-type"
  41909. msgstr "exim-service-type"
  41910. #. type: defvar
  41911. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41912. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  41913. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  41914. #. type: lisp
  41915. #: guix-git/doc/guix.texi:26455
  41916. #, no-wrap
  41917. msgid ""
  41918. "(service exim-service-type\n"
  41919. " (exim-configuration\n"
  41920. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  41921. msgstr ""
  41922. "(service exim-service-type\n"
  41923. " (exim-configuration\n"
  41924. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  41925. #. type: Plain text
  41926. #: guix-git/doc/guix.texi:26461
  41927. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  41928. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  41929. #. type: deftp
  41930. #: guix-git/doc/guix.texi:26462
  41931. #, no-wrap
  41932. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  41933. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  41934. #. type: deftp
  41935. #: guix-git/doc/guix.texi:26464
  41936. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  41937. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  41938. #. type: item
  41939. #: guix-git/doc/guix.texi:26466
  41940. #, no-wrap
  41941. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  41942. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  41943. #. type: table
  41944. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  41945. msgid "Package object of the Exim server."
  41946. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  41947. #. type: table
  41948. #: guix-git/doc/guix.texi:26475
  41949. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  41950. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  41951. #. type: subsubheading
  41952. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  41953. #, no-wrap
  41954. msgid "Getmail service"
  41955. msgstr "Getmail-Dienst"
  41956. #. type: cindex
  41957. #: guix-git/doc/guix.texi:26481
  41958. #, no-wrap
  41959. msgid "IMAP"
  41960. msgstr "IMAP"
  41961. #. type: cindex
  41962. #: guix-git/doc/guix.texi:26482
  41963. #, no-wrap
  41964. msgid "POP"
  41965. msgstr "POP"
  41966. #. type: defvar
  41967. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41968. #, no-wrap
  41969. msgid "getmail-service-type"
  41970. msgstr "getmail-service-type"
  41971. #. type: defvar
  41972. #: guix-git/doc/guix.texi:26487
  41973. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
  41974. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  41975. #. type: Plain text
  41976. #: guix-git/doc/guix.texi:26490
  41977. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  41978. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  41979. #. type: deftypevr
  41980. #: guix-git/doc/guix.texi:26491
  41981. #, no-wrap
  41982. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  41983. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  41984. #. type: deftypevr
  41985. #: guix-git/doc/guix.texi:26493
  41986. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  41987. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  41988. #. type: deftypevr
  41989. #: guix-git/doc/guix.texi:26495
  41990. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  41991. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  41992. #. type: deftypevr
  41993. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  41994. #, no-wrap
  41995. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  41996. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  41997. #. type: deftypevr
  41998. #: guix-git/doc/guix.texi:26500
  41999. msgid "The getmail package to use."
  42000. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  42001. #. type: deftypevr
  42002. #: guix-git/doc/guix.texi:26503
  42003. #, no-wrap
  42004. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  42005. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  42006. #. type: deftypevr
  42007. #: guix-git/doc/guix.texi:26505
  42008. msgid "The user to run getmail as."
  42009. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  42010. #. type: deftypevr
  42011. #: guix-git/doc/guix.texi:26507 guix-git/doc/guix.texi:26514
  42012. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  42013. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  42014. #. type: deftypevr
  42015. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  42016. #, no-wrap
  42017. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  42018. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  42019. #. type: deftypevr
  42020. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  42021. msgid "The group to run getmail as."
  42022. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  42023. #. type: deftypevr
  42024. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  42025. #, no-wrap
  42026. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  42027. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  42028. #. type: deftypevr
  42029. #: guix-git/doc/guix.texi:26519
  42030. msgid "The getmail directory to use."
  42031. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  42032. #. type: deftypevr
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  42034. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  42035. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  42036. #. type: deftypevr
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:26524
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  42040. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  42041. #. type: deftypevr
  42042. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  42043. msgid "The getmail configuration file to use."
  42044. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  42045. #. type: deftypevr
  42046. #: guix-git/doc/guix.texi:26528
  42047. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  42048. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  42049. #. type: deftypevr
  42050. #: guix-git/doc/guix.texi:26529
  42051. #, no-wrap
  42052. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  42053. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  42054. #. type: deftypevr
  42055. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  42056. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  42057. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  42058. #. type: deftypevr
  42059. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  42060. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  42061. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  42062. #. type: deftypevr
  42063. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  42064. #, no-wrap
  42065. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  42066. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  42067. #. type: deftypevr
  42068. #: guix-git/doc/guix.texi:26537
  42069. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  42070. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  42071. #. type: deftypevr
  42072. #: guix-git/doc/guix.texi:26539
  42073. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  42074. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  42075. #. type: deftypevr
  42076. #: guix-git/doc/guix.texi:26542
  42077. #, no-wrap
  42078. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  42079. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  42080. #. type: deftypevr
  42081. #: guix-git/doc/guix.texi:26544 guix-git/doc/guix.texi:26551
  42082. msgid "Username to login to the mail server with."
  42083. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  42084. #. type: deftypevr
  42085. #: guix-git/doc/guix.texi:26546 guix-git/doc/guix.texi:26553
  42086. #: guix-git/doc/guix.texi:26617
  42087. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  42088. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  42089. #. type: deftypevr
  42090. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  42091. #, no-wrap
  42092. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  42093. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  42094. #. type: deftypevr
  42095. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  42096. #, no-wrap
  42097. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  42098. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  42099. #. type: deftypevr
  42100. #: guix-git/doc/guix.texi:26558
  42101. msgid "Port number to connect to."
  42102. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  42103. #. type: deftypevr
  42104. #: guix-git/doc/guix.texi:26563
  42105. #, no-wrap
  42106. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  42107. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  42108. #. type: deftypevr
  42109. #: guix-git/doc/guix.texi:26565 guix-git/doc/guix.texi:26572
  42110. msgid "Override fields from passwd."
  42111. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  42112. #. type: deftypevr
  42113. #: guix-git/doc/guix.texi:26570
  42114. #, no-wrap
  42115. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  42116. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  42117. #. type: deftypevr
  42118. #: guix-git/doc/guix.texi:26577
  42119. #, no-wrap
  42120. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  42121. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  42122. #. type: deftypevr
  42123. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  42124. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  42125. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  42126. #. type: deftypevr
  42127. #: guix-git/doc/guix.texi:26584
  42128. #, no-wrap
  42129. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  42130. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  42131. #. type: deftypevr
  42132. #: guix-git/doc/guix.texi:26586
  42133. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  42134. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  42135. #. type: deftypevr
  42136. #: guix-git/doc/guix.texi:26591
  42137. #, no-wrap
  42138. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  42139. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  42140. #. type: deftypevr
  42141. #: guix-git/doc/guix.texi:26593
  42142. msgid "CA certificates to use."
  42143. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  42144. #. type: deftypevr
  42145. #: guix-git/doc/guix.texi:26598
  42146. #, no-wrap
  42147. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  42148. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  42149. #. type: deftypevr
  42150. #: guix-git/doc/guix.texi:26600
  42151. msgid "Extra retriever parameters."
  42152. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  42153. #. type: deftypevr
  42154. #: guix-git/doc/guix.texi:26607
  42155. #, no-wrap
  42156. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  42157. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  42158. #. type: deftypevr
  42159. #: guix-git/doc/guix.texi:26609
  42160. msgid "What to do with retrieved messages."
  42161. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  42162. #. type: deftypevr
  42163. #: guix-git/doc/guix.texi:26611
  42164. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  42165. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  42166. #. type: deftypevr
  42167. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  42168. #, no-wrap
  42169. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  42170. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  42171. #. type: deftypevr
  42172. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  42173. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  42174. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  42175. #. type: deftypevr
  42176. #: guix-git/doc/guix.texi:26620
  42177. #, no-wrap
  42178. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  42179. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  42180. #. type: deftypevr
  42181. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  42182. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  42183. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  42184. #. type: deftypevr
  42185. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  42186. #, no-wrap
  42187. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  42188. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  42189. #. type: deftypevr
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  42191. msgid "Extra destination parameters"
  42192. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  42193. #. type: deftypevr
  42194. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  42195. #, no-wrap
  42196. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  42197. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  42198. #. type: deftypevr
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26639
  42200. msgid "Configure getmail."
  42201. msgstr "getmail konfigurieren."
  42202. #. type: deftypevr
  42203. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  42204. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  42205. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  42206. #. type: deftypevr
  42207. #: guix-git/doc/guix.texi:26642
  42208. #, no-wrap
  42209. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  42210. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  42211. #. type: deftypevr
  42212. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  42213. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  42214. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  42215. #. type: deftypevr
  42216. #: guix-git/doc/guix.texi:26649 guix-git/doc/guix.texi:33787
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:34627 guix-git/doc/guix.texi:34772
  42218. msgid "Defaults to @samp{1}."
  42219. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  42220. #. type: deftypevr
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  42222. #, no-wrap
  42223. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  42224. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  42225. #. type: deftypevr
  42226. #: guix-git/doc/guix.texi:26655
  42227. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  42228. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  42229. #. type: deftypevr
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:26660
  42231. #, no-wrap
  42232. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  42233. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  42234. #. type: deftypevr
  42235. #: guix-git/doc/guix.texi:26664
  42236. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  42237. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  42238. #. type: deftypevr
  42239. #: guix-git/doc/guix.texi:26669
  42240. #, no-wrap
  42241. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  42242. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  42243. #. type: deftypevr
  42244. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  42245. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  42246. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  42247. #. type: deftypevr
  42248. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  42249. #, no-wrap
  42250. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  42251. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  42252. #. type: deftypevr
  42253. #: guix-git/doc/guix.texi:26683
  42254. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  42255. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  42256. #. type: deftypevr
  42257. #: guix-git/doc/guix.texi:26688
  42258. #, no-wrap
  42259. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  42260. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  42261. #. type: deftypevr
  42262. #: guix-git/doc/guix.texi:26691
  42263. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  42264. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  42265. #. type: deftypevr
  42266. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  42267. #, no-wrap
  42268. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  42269. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  42270. #. type: deftypevr
  42271. #: guix-git/doc/guix.texi:26699
  42272. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  42273. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  42274. #. type: deftypevr
  42275. #: guix-git/doc/guix.texi:26704
  42276. #, no-wrap
  42277. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  42278. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  42279. #. type: deftypevr
  42280. #: guix-git/doc/guix.texi:26706
  42281. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  42282. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  42283. #. type: deftypevr
  42284. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  42285. #, no-wrap
  42286. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  42287. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  42288. #. type: deftypevr
  42289. #: guix-git/doc/guix.texi:26713
  42290. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  42291. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  42292. #. type: deftypevr
  42293. #: guix-git/doc/guix.texi:26718
  42294. #, no-wrap
  42295. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  42296. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  42297. #. type: deftypevr
  42298. #: guix-git/doc/guix.texi:26721
  42299. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  42300. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  42301. #. type: deftypevr
  42302. #: guix-git/doc/guix.texi:26726
  42303. #, no-wrap
  42304. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  42305. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  42306. #. type: deftypevr
  42307. #: guix-git/doc/guix.texi:26729
  42308. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  42309. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  42310. #. type: deftypevr
  42311. #: guix-git/doc/guix.texi:26734
  42312. #, no-wrap
  42313. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  42314. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  42315. #. type: deftypevr
  42316. #: guix-git/doc/guix.texi:26738
  42317. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  42318. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  42319. #. type: deftypevr
  42320. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  42321. #, no-wrap
  42322. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  42323. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  42324. #. type: deftypevr
  42325. #: guix-git/doc/guix.texi:26745
  42326. msgid "Extra options to include."
  42327. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  42328. #. type: deftypevr
  42329. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  42330. #, no-wrap
  42331. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  42332. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  42333. #. type: deftypevr
  42334. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  42335. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  42336. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  42337. #. type: deftypevr
  42338. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  42339. #, no-wrap
  42340. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  42341. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  42342. #. type: deftypevr
  42343. #: guix-git/doc/guix.texi:26765
  42344. msgid "Environment variables to set for getmail."
  42345. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  42346. #. type: subsubheading
  42347. #: guix-git/doc/guix.texi:26770
  42348. #, no-wrap
  42349. msgid "Mail Aliases Service"
  42350. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  42351. #. type: cindex
  42352. #: guix-git/doc/guix.texi:26772
  42353. #, no-wrap
  42354. msgid "email aliases"
  42355. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  42356. #. type: cindex
  42357. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  42358. #, no-wrap
  42359. msgid "aliases, for email addresses"
  42360. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  42361. #. type: defvar
  42362. #: guix-git/doc/guix.texi:26775
  42363. #, no-wrap
  42364. msgid "mail-aliases-service-type"
  42365. msgstr "mail-aliases-service-type"
  42366. #. type: defvar
  42367. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  42368. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  42369. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  42370. #. type: lisp
  42371. #: guix-git/doc/guix.texi:26783
  42372. #, no-wrap
  42373. msgid ""
  42374. "(service mail-aliases-service-type\n"
  42375. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  42376. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  42377. msgstr ""
  42378. "(service mail-aliases-service-type\n"
  42379. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  42380. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  42381. #. type: Plain text
  42382. #: guix-git/doc/guix.texi:26791
  42383. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  42384. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  42385. #. type: Plain text
  42386. #: guix-git/doc/guix.texi:26797
  42387. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  42388. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  42389. #. type: cindex
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:26798 guix-git/doc/guix.texi:26799
  42391. #, no-wrap
  42392. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  42393. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  42394. #. type: defvar
  42395. #: guix-git/doc/guix.texi:26801
  42396. #, no-wrap
  42397. msgid "imap4d-service-type"
  42398. msgstr "imap4d-service-type"
  42399. #. type: defvar
  42400. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  42401. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  42402. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  42403. #. type: lisp
  42404. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  42405. #, no-wrap
  42406. msgid ""
  42407. "(service imap4d-service-type\n"
  42408. " (imap4d-configuration\n"
  42409. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  42410. msgstr ""
  42411. "(service imap4d-service-type\n"
  42412. " (imap4d-configuration\n"
  42413. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  42414. #. type: deftp
  42415. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  42416. #, no-wrap
  42417. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  42418. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  42419. #. type: deftp
  42420. #: guix-git/doc/guix.texi:26815
  42421. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  42422. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  42423. #. type: item
  42424. #: guix-git/doc/guix.texi:26817
  42425. #, no-wrap
  42426. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  42427. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  42428. #. type: table
  42429. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  42430. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  42431. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  42432. #. type: item
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:26820
  42434. #, no-wrap
  42435. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  42436. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  42437. #. type: table
  42438. #: guix-git/doc/guix.texi:26824
  42439. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  42440. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  42441. #. type: subsubheading
  42442. #: guix-git/doc/guix.texi:26828
  42443. #, no-wrap
  42444. msgid "Radicale Service"
  42445. msgstr "Radicale-Dienst"
  42446. #. type: cindex
  42447. #: guix-git/doc/guix.texi:26829
  42448. #, no-wrap
  42449. msgid "CalDAV"
  42450. msgstr "CalDAV"
  42451. #. type: cindex
  42452. #: guix-git/doc/guix.texi:26830
  42453. #, no-wrap
  42454. msgid "CardDAV"
  42455. msgstr "CardDAV"
  42456. #. type: defvar
  42457. #: guix-git/doc/guix.texi:26832
  42458. #, no-wrap
  42459. msgid "radicale-service-type"
  42460. msgstr "radicale-service-type"
  42461. #. type: defvar
  42462. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42463. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  42464. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  42465. #. type: deftp
  42466. #: guix-git/doc/guix.texi:26837
  42467. #, no-wrap
  42468. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  42469. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  42470. #. type: deftp
  42471. #: guix-git/doc/guix.texi:26839
  42472. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  42473. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  42474. #. type: item
  42475. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  42476. #, no-wrap
  42477. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  42478. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  42479. #. type: table
  42480. #: guix-git/doc/guix.texi:26843
  42481. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  42482. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  42483. #. type: item
  42484. #: guix-git/doc/guix.texi:26844
  42485. #, no-wrap
  42486. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  42487. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  42488. #. type: table
  42489. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  42490. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  42491. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  42492. #. type: cindex
  42493. #: guix-git/doc/guix.texi:26855
  42494. #, no-wrap
  42495. msgid "messaging"
  42496. msgstr "Messaging"
  42497. #. type: cindex
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:26856
  42499. #, no-wrap
  42500. msgid "jabber"
  42501. msgstr "Jabber"
  42502. #. type: cindex
  42503. #: guix-git/doc/guix.texi:26857
  42504. #, no-wrap
  42505. msgid "XMPP"
  42506. msgstr "XMPP"
  42507. #. type: Plain text
  42508. #: guix-git/doc/guix.texi:26861
  42509. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  42510. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  42511. #. type: subsubheading
  42512. #: guix-git/doc/guix.texi:26862
  42513. #, no-wrap
  42514. msgid "Prosody Service"
  42515. msgstr "Prosody-Dienst"
  42516. #. type: defvar
  42517. #: guix-git/doc/guix.texi:26864
  42518. #, no-wrap
  42519. msgid "prosody-service-type"
  42520. msgstr "prosody-service-type"
  42521. #. type: defvar
  42522. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  42523. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  42524. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  42525. #. type: lisp
  42526. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  42527. #, no-wrap
  42528. msgid ""
  42529. "(service prosody-service-type\n"
  42530. " (prosody-configuration\n"
  42531. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  42532. " (int-components\n"
  42533. " (list\n"
  42534. " (int-component-configuration\n"
  42535. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  42536. " (plugin \"muc\")\n"
  42537. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  42538. " (virtualhosts\n"
  42539. " (list\n"
  42540. " (virtualhost-configuration\n"
  42541. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  42542. msgstr ""
  42543. "(service prosody-service-type\n"
  42544. " (prosody-configuration\n"
  42545. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  42546. " (int-components\n"
  42547. " (list\n"
  42548. " (int-component-configuration\n"
  42549. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  42550. " (plugin \"muc\")\n"
  42551. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  42552. " (virtualhosts\n"
  42553. " (list\n"
  42554. " (virtualhost-configuration\n"
  42555. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  42556. #. type: defvar
  42557. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  42558. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  42559. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  42560. #. type: Plain text
  42561. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42562. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  42563. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  42564. #. type: Plain text
  42565. #: guix-git/doc/guix.texi:26895
  42566. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  42567. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  42568. #. type: Plain text
  42569. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42570. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  42571. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  42572. #. type: example
  42573. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  42574. #, no-wrap
  42575. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  42576. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  42577. #. type: Plain text
  42578. #: guix-git/doc/guix.texi:26909
  42579. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
  42580. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} @emph{nicht} vorkommen, falls deren Wert @emph{nicht} angegeben wurde."
  42581. #. type: Plain text
  42582. #: guix-git/doc/guix.texi:26913
  42583. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  42584. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  42585. #. type: Plain text
  42586. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  42587. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  42588. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  42589. #. type: Plain text
  42590. #: guix-git/doc/guix.texi:26926
  42591. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  42592. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  42593. #. type: deftypevr
  42594. #: guix-git/doc/guix.texi:26927
  42595. #, no-wrap
  42596. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  42597. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  42598. #. type: deftypevr
  42599. #: guix-git/doc/guix.texi:26929
  42600. msgid "The Prosody package."
  42601. msgstr "Das Prosody-Paket."
  42602. #. type: deftypevr
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:26931
  42604. #, no-wrap
  42605. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  42606. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  42607. #. type: deftypevr
  42608. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  42609. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  42610. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  42611. #. type: deftypevr
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  42613. #, no-wrap
  42614. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  42615. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  42616. #. type: deftypevr
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  42618. #, fuzzy
  42619. #| msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  42620. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{'()}."
  42621. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42622. #. type: deftypevr
  42623. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42624. #, no-wrap
  42625. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  42626. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  42627. #. type: deftypevr
  42628. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  42629. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  42630. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  42631. #. type: deftypevr
  42632. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  42633. #, no-wrap
  42634. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  42635. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  42636. #. type: deftypevr
  42637. #: guix-git/doc/guix.texi:26956
  42638. #, fuzzy
  42639. #| msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  42640. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
  42641. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42642. #. type: deftypevr
  42643. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  42644. #, no-wrap
  42645. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  42646. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  42647. #. type: deftypevr
  42648. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  42649. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  42650. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  42651. #. type: deftypevr
  42652. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  42653. #, no-wrap
  42654. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  42655. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  42656. #. type: deftypevr
  42657. #: guix-git/doc/guix.texi:26970
  42658. #, fuzzy
  42659. #| msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  42660. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  42661. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  42662. #. type: deftypevr
  42663. #: guix-git/doc/guix.texi:26972
  42664. #, no-wrap
  42665. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  42666. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  42667. #. type: deftypevr
  42668. #: guix-git/doc/guix.texi:26976
  42669. #, fuzzy
  42670. #| msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  42671. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{'()}."
  42672. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42673. #. type: deftypevr
  42674. #: guix-git/doc/guix.texi:26978
  42675. #, no-wrap
  42676. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  42677. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  42678. #. type: deftypevr
  42679. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42680. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  42681. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  42682. #. type: deftypevr
  42683. #: guix-git/doc/guix.texi:26985
  42684. #, no-wrap
  42685. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  42686. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  42687. #. type: deftypevr
  42688. #: guix-git/doc/guix.texi:26989
  42689. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  42690. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  42691. #. type: deftypevr
  42692. #: guix-git/doc/guix.texi:26991
  42693. #, no-wrap
  42694. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  42695. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  42696. #. type: deftypevr
  42697. #: guix-git/doc/guix.texi:26996
  42698. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  42699. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  42700. #. type: deftypevr
  42701. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  42702. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  42703. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  42704. #. type: deftypevr
  42705. #: guix-git/doc/guix.texi:26999
  42706. #, no-wrap
  42707. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  42708. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  42709. #. type: deftypevr
  42710. #: guix-git/doc/guix.texi:27001
  42711. msgid "This determines what handshake to use."
  42712. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  42713. #. type: deftypevr
  42714. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  42715. #, no-wrap
  42716. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  42717. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  42718. #. type: deftypevr
  42719. #: guix-git/doc/guix.texi:27005
  42720. msgid "Path to your private key file."
  42721. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  42722. #. type: deftypevr
  42723. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  42724. #, no-wrap
  42725. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  42726. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  42727. #. type: deftypevr
  42728. #: guix-git/doc/guix.texi:27009
  42729. msgid "Path to your certificate file."
  42730. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  42731. #. type: deftypevr
  42732. #: guix-git/doc/guix.texi:27011
  42733. #, no-wrap
  42734. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  42735. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  42736. #. type: deftypevr
  42737. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  42738. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  42739. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  42740. #. type: deftypevr
  42741. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  42742. #, no-wrap
  42743. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  42744. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  42745. #. type: deftypevr
  42746. #: guix-git/doc/guix.texi:27020
  42747. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  42748. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  42749. #. type: deftypevr
  42750. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42751. #, no-wrap
  42752. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  42753. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  42754. #. type: deftypevr
  42755. #: guix-git/doc/guix.texi:27025
  42756. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  42757. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  42758. #. type: deftypevr
  42759. #: guix-git/doc/guix.texi:27027
  42760. #, no-wrap
  42761. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  42762. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  42763. #. type: deftypevr
  42764. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  42765. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  42766. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  42767. #. type: deftypevr
  42768. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  42769. #, no-wrap
  42770. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  42771. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  42772. #. type: deftypevr
  42773. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42774. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  42775. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  42776. #. type: deftypevr
  42777. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  42778. #, no-wrap
  42779. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  42780. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  42781. #. type: deftypevr
  42782. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42783. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  42784. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  42785. #. type: deftypevr
  42786. #: guix-git/doc/guix.texi:27043
  42787. #, no-wrap
  42788. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  42789. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  42790. #. type: deftypevr
  42791. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  42792. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  42793. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  42794. #. type: deftypevr
  42795. #: guix-git/doc/guix.texi:27049
  42796. #, no-wrap
  42797. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  42798. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  42799. #. type: deftypevr
  42800. #: guix-git/doc/guix.texi:27052
  42801. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  42802. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  42803. #. type: deftypevr
  42804. #: guix-git/doc/guix.texi:27054
  42805. #, no-wrap
  42806. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  42807. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  42808. #. type: deftypevr
  42809. #: guix-git/doc/guix.texi:27056
  42810. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  42811. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  42812. #. type: deftypevr
  42813. #: guix-git/doc/guix.texi:27058
  42814. #, no-wrap
  42815. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  42816. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  42817. #. type: deftypevr
  42818. #: guix-git/doc/guix.texi:27060
  42819. msgid "Password for encrypted private keys."
  42820. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  42821. #. type: deftypevr
  42822. #: guix-git/doc/guix.texi:27064
  42823. #, no-wrap
  42824. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  42825. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  42826. #. type: deftypevr
  42827. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  42828. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  42829. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  42830. #. type: deftypevr
  42831. #: guix-git/doc/guix.texi:27070
  42832. #, no-wrap
  42833. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  42834. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  42835. #. type: deftypevr
  42836. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  42837. #, fuzzy
  42838. #| msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  42839. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
  42840. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  42841. #. type: deftypevr
  42842. #: guix-git/doc/guix.texi:27076
  42843. #, no-wrap
  42844. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  42845. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  42846. #. type: deftypevr
  42847. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  42848. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  42849. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  42850. #. type: deftypevr
  42851. #: guix-git/doc/guix.texi:27082
  42852. #, no-wrap
  42853. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  42854. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  42855. #. type: deftypevr
  42856. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  42857. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  42858. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  42859. #. type: deftypevr
  42860. #: guix-git/doc/guix.texi:27090
  42861. #, no-wrap
  42862. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  42863. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  42864. #. type: deftypevr
  42865. #: guix-git/doc/guix.texi:27096
  42866. #, fuzzy
  42867. #| msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  42868. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
  42869. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42870. #. type: deftypevr
  42871. #: guix-git/doc/guix.texi:27098
  42872. #, no-wrap
  42873. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  42874. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  42875. #. type: deftypevr
  42876. #: guix-git/doc/guix.texi:27103
  42877. #, fuzzy
  42878. #| msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  42879. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
  42880. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42881. #. type: deftypevr
  42882. #: guix-git/doc/guix.texi:27105
  42883. #, no-wrap
  42884. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  42885. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  42886. #. type: deftypevr
  42887. #: guix-git/doc/guix.texi:27113
  42888. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  42889. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  42890. #. type: deftypevr
  42891. #: guix-git/doc/guix.texi:27115
  42892. #, no-wrap
  42893. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  42894. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  42895. #. type: deftypevr
  42896. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  42897. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  42898. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  42899. #. type: deftypevr
  42900. #: guix-git/doc/guix.texi:27121
  42901. #, no-wrap
  42902. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  42903. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  42904. #. type: deftypevr
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:27124
  42906. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  42907. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  42908. #. type: deftypevr
  42909. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  42910. #, no-wrap
  42911. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  42912. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  42913. #. type: deftypevr
  42914. #: guix-git/doc/guix.texi:27128
  42915. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  42916. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  42917. #. type: deftypevr
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  42919. #, no-wrap
  42920. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  42921. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  42922. #. type: deftypevr
  42923. #: guix-git/doc/guix.texi:27135
  42924. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  42925. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  42926. #. type: deftypevr
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  42928. #, no-wrap
  42929. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  42930. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  42931. #. type: deftypevr
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:27142
  42933. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  42934. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  42935. #. type: quotation
  42936. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  42937. msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  42938. msgstr "Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  42939. #. type: quotation
  42940. #: guix-git/doc/guix.texi:27151
  42941. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  42942. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  42943. #. type: deftypevr
  42944. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  42945. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  42946. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  42947. #. type: deftypevr
  42948. #: guix-git/doc/guix.texi:27156 guix-git/doc/guix.texi:27178
  42949. #: guix-git/doc/guix.texi:27231
  42950. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  42951. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  42952. #. type: deftypevr
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  42954. #, no-wrap
  42955. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  42956. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  42957. #. type: deftypevr
  42958. #: guix-git/doc/guix.texi:27158
  42959. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  42960. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  42961. #. type: deftypevr
  42962. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42963. #, no-wrap
  42964. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  42965. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  42966. #. type: deftypevr
  42967. #: guix-git/doc/guix.texi:27167
  42968. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  42969. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  42970. #. type: deftypevr
  42971. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  42972. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  42973. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  42974. #. type: deftypevr
  42975. #: guix-git/doc/guix.texi:27174
  42976. #, fuzzy
  42977. #| msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  42978. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
  42979. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  42980. #. type: deftypevr
  42981. #: guix-git/doc/guix.texi:27176
  42982. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  42983. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  42984. #. type: deftypevr
  42985. #: guix-git/doc/guix.texi:27178
  42986. #, no-wrap
  42987. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  42988. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  42989. #. type: deftypevr
  42990. #: guix-git/doc/guix.texi:27180 guix-git/doc/guix.texi:27237
  42991. msgid "Hostname of the component."
  42992. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  42993. #. type: deftypevr
  42994. #: guix-git/doc/guix.texi:27182
  42995. #, no-wrap
  42996. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  42997. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  42998. #. type: deftypevr
  42999. #: guix-git/doc/guix.texi:27184
  43000. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  43001. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  43002. #. type: deftypevr
  43003. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  43004. #, no-wrap
  43005. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  43006. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  43007. #. type: deftypevr
  43008. #: guix-git/doc/guix.texi:27189
  43009. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  43010. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  43011. #. type: deftypevr
  43012. #: guix-git/doc/guix.texi:27193
  43013. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  43014. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  43015. #. type: deftypevr
  43016. #: guix-git/doc/guix.texi:27195
  43017. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  43018. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  43019. #. type: deftypevr
  43020. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  43021. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  43022. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  43023. #. type: deftypevr
  43024. #: guix-git/doc/guix.texi:27198
  43025. #, no-wrap
  43026. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  43027. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  43028. #. type: deftypevr
  43029. #: guix-git/doc/guix.texi:27201
  43030. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  43031. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  43032. #. type: deftypevr
  43033. #: guix-git/doc/guix.texi:27203
  43034. #, no-wrap
  43035. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  43036. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  43037. #. type: deftypevr
  43038. #: guix-git/doc/guix.texi:27210
  43039. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  43040. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  43041. #. type: deftypevr
  43042. #: guix-git/doc/guix.texi:27212
  43043. #, no-wrap
  43044. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  43045. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  43046. #. type: deftypevr
  43047. #: guix-git/doc/guix.texi:27216
  43048. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  43049. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  43050. #. type: deftypevr
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:27222
  43052. #, no-wrap
  43053. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  43054. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  43055. #. type: deftypevr
  43056. #: guix-git/doc/guix.texi:27227
  43057. #, fuzzy
  43058. #| msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  43059. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
  43060. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  43061. #. type: deftypevr
  43062. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  43063. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  43064. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  43065. #. type: deftypevr
  43066. #: guix-git/doc/guix.texi:27231
  43067. #, no-wrap
  43068. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  43069. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  43070. #. type: deftypevr
  43071. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  43072. msgid "Password which the component will use to log in."
  43073. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  43074. #. type: deftypevr
  43075. #: guix-git/doc/guix.texi:27235
  43076. #, no-wrap
  43077. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  43078. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  43079. #. type: deftypevr
  43080. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  43081. #, no-wrap
  43082. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  43083. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  43084. #. type: deftypevr
  43085. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  43086. #, fuzzy
  43087. #| msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  43088. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{'(5347)}."
  43089. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  43090. #. type: deftypevr
  43091. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  43092. #, no-wrap
  43093. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  43094. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  43095. #. type: deftypevr
  43096. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  43097. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  43098. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  43099. #. type: deftypevr
  43100. #: guix-git/doc/guix.texi:27251
  43101. #, no-wrap
  43102. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  43103. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  43104. #. type: deftypevr
  43105. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  43106. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  43107. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  43108. #. type: Plain text
  43109. #: guix-git/doc/guix.texi:27261
  43110. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  43111. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  43112. #. type: deftypevr
  43113. #: guix-git/doc/guix.texi:27262
  43114. #, no-wrap
  43115. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  43116. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  43117. #. type: deftypevr
  43118. #: guix-git/doc/guix.texi:27264
  43119. msgid "The prosody package."
  43120. msgstr "Das Prosody-Paket."
  43121. #. type: deftypevr
  43122. #: guix-git/doc/guix.texi:27266
  43123. #, no-wrap
  43124. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  43125. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  43126. #. type: deftypevr
  43127. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  43128. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  43129. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  43130. #. type: Plain text
  43131. #: guix-git/doc/guix.texi:27272
  43132. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  43133. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  43134. #. type: lisp
  43135. #: guix-git/doc/guix.texi:27277
  43136. #, no-wrap
  43137. msgid ""
  43138. "(service prosody-service-type\n"
  43139. " (opaque-prosody-configuration\n"
  43140. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  43141. msgstr ""
  43142. "(service prosody-service-type\n"
  43143. " (opaque-prosody-configuration\n"
  43144. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  43145. #. type: subsubheading
  43146. #: guix-git/doc/guix.texi:27281
  43147. #, no-wrap
  43148. msgid "BitlBee Service"
  43149. msgstr "BitlBee-Dienst"
  43150. #. type: cindex
  43151. #: guix-git/doc/guix.texi:27283 guix-git/doc/guix.texi:27327
  43152. #, no-wrap
  43153. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  43154. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  43155. #. type: cindex
  43156. #: guix-git/doc/guix.texi:27284
  43157. #, no-wrap
  43158. msgid "IRC gateway"
  43159. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  43160. #. type: Plain text
  43161. #: guix-git/doc/guix.texi:27287
  43162. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  43163. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  43164. #. type: defvar
  43165. #: guix-git/doc/guix.texi:27288
  43166. #, no-wrap
  43167. msgid "bitlbee-service-type"
  43168. msgstr "bitlbee-service-type"
  43169. #. type: defvar
  43170. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  43171. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  43172. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  43173. #. type: defvar
  43174. #: guix-git/doc/guix.texi:27295
  43175. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  43176. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  43177. #. type: lisp
  43178. #: guix-git/doc/guix.texi:27298
  43179. #, no-wrap
  43180. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  43181. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  43182. #. type: deftp
  43183. #: guix-git/doc/guix.texi:27301
  43184. #, no-wrap
  43185. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  43186. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  43187. #. type: deftp
  43188. #: guix-git/doc/guix.texi:27303
  43189. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  43190. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  43191. #. type: item
  43192. #: guix-git/doc/guix.texi:27305
  43193. #, no-wrap
  43194. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43195. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43196. #. type: itemx
  43197. #: guix-git/doc/guix.texi:27306
  43198. #, no-wrap
  43199. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  43200. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  43201. #. type: table
  43202. #: guix-git/doc/guix.texi:27309
  43203. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  43204. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  43205. #. type: table
  43206. #: guix-git/doc/guix.texi:27313
  43207. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  43208. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  43209. #. type: item
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:27314
  43211. #, no-wrap
  43212. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  43213. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  43214. #. type: table
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:27316
  43216. msgid "The BitlBee package to use."
  43217. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  43218. #. type: item
  43219. #: guix-git/doc/guix.texi:27317
  43220. #, no-wrap
  43221. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  43222. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  43223. #. type: table
  43224. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  43225. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  43226. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}– z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  43227. #. type: table
  43228. #: guix-git/doc/guix.texi:27322
  43229. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  43230. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  43231. #. type: subsubheading
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  43233. #, no-wrap
  43234. msgid "Quassel Service"
  43235. msgstr "Quassel-Dienst"
  43236. #. type: Plain text
  43237. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  43238. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  43239. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  43240. #. type: defvar
  43241. #: guix-git/doc/guix.texi:27332
  43242. #, no-wrap
  43243. msgid "quassel-service-type"
  43244. msgstr "quassel-service-type"
  43245. #. type: defvar
  43246. #: guix-git/doc/guix.texi:27336
  43247. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  43248. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  43249. #. type: deftp
  43250. #: guix-git/doc/guix.texi:27338
  43251. #, no-wrap
  43252. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  43253. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  43254. #. type: deftp
  43255. #: guix-git/doc/guix.texi:27340
  43256. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  43257. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  43258. #. type: item
  43259. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  43260. #, no-wrap
  43261. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  43262. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  43263. #. type: table
  43264. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  43265. msgid "The Quassel package to use."
  43266. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  43267. #. type: item
  43268. #: guix-git/doc/guix.texi:27345
  43269. #, no-wrap
  43270. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  43271. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  43272. #. type: item
  43273. #: guix-git/doc/guix.texi:27346
  43274. #, no-wrap
  43275. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  43276. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  43277. #. type: table
  43278. #: guix-git/doc/guix.texi:27350
  43279. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  43280. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  43281. #. type: item
  43282. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  43283. #, no-wrap
  43284. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  43285. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  43286. #. type: table
  43287. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  43288. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  43289. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  43290. #. type: cindex
  43291. #: guix-git/doc/guix.texi:27360
  43292. #, no-wrap
  43293. msgid "telephony, services"
  43294. msgstr "Telefonie, Dienste"
  43295. #. type: Plain text
  43296. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  43297. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  43298. msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  43299. #. type: subsubheading
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  43301. #, no-wrap
  43302. msgid "Jami"
  43303. msgstr "Jami"
  43304. #. type: cindex
  43305. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  43306. #, no-wrap
  43307. msgid "jami, service"
  43308. msgstr "Jami, Dienst"
  43309. #. type: Plain text
  43310. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  43311. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  43312. msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
  43313. #. type: lisp
  43314. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  43315. #, no-wrap
  43316. msgid ""
  43317. "(service jami-service-type\n"
  43318. " (jami-configuration\n"
  43319. " (accounts\n"
  43320. " (list (jami-account\n"
  43321. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  43322. " (jami-account\n"
  43323. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  43324. msgstr ""
  43325. "(service jami-service-type\n"
  43326. " (jami-configuration\n"
  43327. " (accounts\n"
  43328. " (list (jami-account\n"
  43329. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\"))\n"
  43330. " (jami-account\n"
  43331. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
  43332. #. type: Plain text
  43333. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  43334. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  43335. msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
  43336. #. type: Plain text
  43337. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  43338. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  43339. msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
  43340. #. type: Plain text
  43341. #: guix-git/doc/guix.texi:27395
  43342. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  43343. msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
  43344. #. type: lisp
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:27407
  43346. #, no-wrap
  43347. msgid ""
  43348. "(service jami-service-type\n"
  43349. " (jami-configuration\n"
  43350. " (accounts\n"
  43351. " (list (jami-account\n"
  43352. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  43353. " (peer-discovery? #t)\n"
  43354. " (rendezvous-point? #t)\n"
  43355. " (allowed-contacts\n"
  43356. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  43357. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  43358. msgstr ""
  43359. "(service jami-service-type\n"
  43360. " (jami-configuration\n"
  43361. " (accounts\n"
  43362. " (list (jami-account\n"
  43363. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\")\n"
  43364. " (peer-discovery? #t)\n"
  43365. " (rendezvous-point? #t)\n"
  43366. " (allowed-contacts\n"
  43367. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  43368. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  43369. #. type: Plain text
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43371. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  43372. msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
  43373. #. type: Plain text
  43374. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  43375. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  43376. msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
  43377. #. type: example
  43378. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  43379. #, no-wrap
  43380. msgid ""
  43381. "# herd doc jami list-actions\n"
  43382. "(list-accounts\n"
  43383. " list-account-details\n"
  43384. " list-banned-contacts\n"
  43385. " list-contacts\n"
  43386. " list-moderators\n"
  43387. " add-moderator\n"
  43388. " ban-contact\n"
  43389. " enable-account\n"
  43390. " disable-account)\n"
  43391. msgstr ""
  43392. "# herd doc jami list-actions\n"
  43393. "(list-accounts\n"
  43394. " list-account-details\n"
  43395. " list-banned-contacts\n"
  43396. " list-contacts\n"
  43397. " list-moderators\n"
  43398. " add-moderator\n"
  43399. " ban-contact\n"
  43400. " enable-account\n"
  43401. " disable-account)\n"
  43402. #. type: Plain text
  43403. #: guix-git/doc/guix.texi:27435
  43404. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  43405. msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
  43406. #. type: Plain text
  43407. #: guix-git/doc/guix.texi:27441
  43408. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  43409. msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
  43410. #. type: example
  43411. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  43412. #, no-wrap
  43413. msgid ""
  43414. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  43415. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43416. "\n"
  43417. msgstr ""
  43418. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  43419. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43420. "\n"
  43421. #. type: example
  43422. #: guix-git/doc/guix.texi:27449
  43423. #, no-wrap
  43424. msgid ""
  43425. "# herd list-moderators jami\n"
  43426. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  43427. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43428. "\n"
  43429. msgstr ""
  43430. "# herd list-moderators jami\n"
  43431. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  43432. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43433. "\n"
  43434. #. type: Plain text
  43435. #: guix-git/doc/guix.texi:27454
  43436. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  43437. msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
  43438. #. type: example
  43439. #: guix-git/doc/guix.texi:27457
  43440. #, no-wrap
  43441. msgid ""
  43442. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43443. "\n"
  43444. msgstr ""
  43445. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43446. "\n"
  43447. #. type: example
  43448. #: guix-git/doc/guix.texi:27461
  43449. #, no-wrap
  43450. msgid ""
  43451. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  43452. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  43453. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43454. "\n"
  43455. msgstr ""
  43456. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  43457. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  43458. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  43459. "\n"
  43460. #. type: Plain text
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27465
  43462. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  43463. msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
  43464. #. type: Plain text
  43465. #: guix-git/doc/guix.texi:27470
  43466. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  43467. msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
  43468. #. type: example
  43469. #: guix-git/doc/guix.texi:27473
  43470. #, no-wrap
  43471. msgid ""
  43472. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43473. "\n"
  43474. msgstr ""
  43475. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43476. "\n"
  43477. #. type: example
  43478. #: guix-git/doc/guix.texi:27477
  43479. #, no-wrap
  43480. msgid ""
  43481. "# herd list-accounts jami\n"
  43482. "The following Jami accounts are available:\n"
  43483. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  43484. "\n"
  43485. msgstr ""
  43486. "# herd list-accounts jami\n"
  43487. "The following Jami accounts are available:\n"
  43488. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  43489. "\n"
  43490. #. type: Plain text
  43491. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  43492. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  43493. msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
  43494. #. type: example
  43495. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  43496. #, no-wrap
  43497. msgid ""
  43498. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  43499. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  43500. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43501. msgstr ""
  43502. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  43503. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  43504. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  43505. #. type: Plain text
  43506. #: guix-git/doc/guix.texi:27496
  43507. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  43508. msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
  43509. #. type: Plain text
  43510. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43511. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  43512. msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  43513. #. type: deftp
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:27502
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  43517. msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
  43518. #. type: deftp
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43520. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  43521. msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
  43522. #. type: item
  43523. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43524. #, no-wrap
  43525. msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
  43526. msgstr "@code{libjami} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
  43527. #. type: table
  43528. #: guix-git/doc/guix.texi:27508
  43529. msgid "The Jami daemon package to use."
  43530. msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  43531. #. type: item
  43532. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  43533. #, no-wrap
  43534. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
  43535. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus-for-jami}) (Typ: „package“)"
  43536. #. type: table
  43537. #: guix-git/doc/guix.texi:27511
  43538. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  43539. msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
  43540. #. type: item
  43541. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43542. #, no-wrap
  43543. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  43544. msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
  43545. #. type: table
  43546. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  43547. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  43548. msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
  43549. #. type: item
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:27515
  43551. #, no-wrap
  43552. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  43553. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  43554. #. type: table
  43555. #: guix-git/doc/guix.texi:27517
  43556. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  43557. msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
  43558. #. type: table
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:27520
  43560. msgid "Whether to enable debug level messages."
  43561. msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
  43562. #. type: item
  43563. #: guix-git/doc/guix.texi:27521
  43564. #, no-wrap
  43565. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  43566. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  43567. #. type: table
  43568. #: guix-git/doc/guix.texi:27523
  43569. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  43570. msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
  43571. #. type: item
  43572. #: guix-git/doc/guix.texi:27524
  43573. #, no-wrap
  43574. msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
  43575. msgstr "@code{accounts} (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  43576. #. type: table
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  43578. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  43579. msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
  43580. #. type: deftp
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:27535
  43582. #, no-wrap
  43583. msgid "{Data Type} jami-account"
  43584. msgstr "{Datentyp} jami-account"
  43585. #. type: deftp
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27537
  43587. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  43588. msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
  43589. #. type: item
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27539
  43591. #, no-wrap
  43592. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  43593. msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
  43594. #. type: table
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:27545
  43596. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  43597. msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
  43598. #. type: item
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:27546
  43600. #, no-wrap
  43601. msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  43602. msgstr "@code{allowed-contacts} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  43603. #. type: table
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:27553
  43605. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When left specified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  43606. msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
  43607. #. type: item
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27554
  43609. #, no-wrap
  43610. msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  43611. msgstr "@code{moderators} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  43612. #. type: table
  43613. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43614. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When left unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  43615. msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
  43616. #. type: item
  43617. #: guix-git/doc/guix.texi:27561
  43618. #, no-wrap
  43619. msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
  43620. msgstr "@code{rendezvous-point?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  43621. #. type: table
  43622. #: guix-git/doc/guix.texi:27565
  43623. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  43624. msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  43625. #. type: item
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
  43629. msgstr "@code{peer-discovery?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  43630. #. type: table
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27572
  43632. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  43633. msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  43634. #. type: item
  43635. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  43636. #, no-wrap
  43637. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
  43638. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  43639. #. type: table
  43640. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  43641. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  43642. msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  43643. #. type: item
  43644. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43645. #, no-wrap
  43646. msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
  43647. msgstr "@code{name-server-uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  43648. #. type: table
  43649. #: guix-git/doc/guix.texi:27581
  43650. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  43651. msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
  43652. #. type: subsubheading
  43653. #: guix-git/doc/guix.texi:27586
  43654. #, no-wrap
  43655. msgid "Mumble server"
  43656. msgstr "Mumble-Server"
  43657. #. type: cindex
  43658. #: guix-git/doc/guix.texi:27588
  43659. #, no-wrap
  43660. msgid "Mumble"
  43661. msgstr "Mumble"
  43662. #. type: cindex
  43663. #: guix-git/doc/guix.texi:27589
  43664. #, no-wrap
  43665. msgid "Murmur"
  43666. msgstr "Murmur"
  43667. #. type: cindex
  43668. #: guix-git/doc/guix.texi:27590
  43669. #, no-wrap
  43670. msgid "VoIP server"
  43671. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  43672. #. type: Plain text
  43673. #: guix-git/doc/guix.texi:27593
  43674. msgid "This section describes how to set up and run a @uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
  43675. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Server für @uref{https://mumble.info, Mumble} einrichten und ausführen. (Die Server-Komponente war ehemals bekannt unter dem Namen Murmur.)"
  43676. #. type: deftp
  43677. #: guix-git/doc/guix.texi:27594
  43678. #, no-wrap
  43679. msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
  43680. msgstr "{Datentyp} mumble-server-configuration"
  43681. #. type: deftp
  43682. #: guix-git/doc/guix.texi:27597
  43683. msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can look like this:"
  43684. msgstr "Der Diensttyp für den Mumble-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  43685. #. type: lisp
  43686. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  43687. #, no-wrap
  43688. msgid ""
  43689. "(service mumble-server-service-type\n"
  43690. " (mumble-server-configuration\n"
  43691. " (welcome-text\n"
  43692. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  43693. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  43694. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  43695. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  43696. msgstr ""
  43697. "(service mumble-server-service-type\n"
  43698. " (mumble-server-configuration\n"
  43699. " (welcome-text\n"
  43700. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  43701. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  43702. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  43703. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  43704. #. type: deftp
  43705. #: guix-git/doc/guix.texi:27611
  43706. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  43707. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Administratornutzers @code{SuperUser} auf dem Mumble-Server mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in der Aktivierungsphase des Mumble-Servers angezeigt wird."
  43708. #. type: deftp
  43709. #: guix-git/doc/guix.texi:27620
  43710. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  43711. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  43712. #. type: deftp
  43713. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43714. msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
  43715. msgstr "Verfügbare @code{mumble-server-configuration}-Felder sind:"
  43716. #. type: item
  43717. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  43718. #, no-wrap
  43719. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  43720. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  43721. #. type: table
  43722. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  43723. msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
  43724. msgstr "Das Paket, das @code{bin/mumble-server} enthält."
  43725. #. type: item
  43726. #: guix-git/doc/guix.texi:27627
  43727. #, no-wrap
  43728. msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
  43729. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
  43730. #. type: table
  43731. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  43732. msgid "User who will run the Mumble-Server server."
  43733. msgstr "Der Benutzer, der den Mumble-Server ausführt."
  43734. #. type: item
  43735. #: guix-git/doc/guix.texi:27630
  43736. #, no-wrap
  43737. msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
  43738. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
  43739. #. type: table
  43740. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43741. msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
  43742. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Mumble-Server ausführt."
  43743. #. type: item
  43744. #: guix-git/doc/guix.texi:27633
  43745. #, no-wrap
  43746. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  43747. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  43748. #. type: table
  43749. #: guix-git/doc/guix.texi:27635
  43750. msgid "Port on which the server will listen."
  43751. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  43752. #. type: item
  43753. #: guix-git/doc/guix.texi:27636
  43754. #, no-wrap
  43755. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  43756. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43757. #. type: table
  43758. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  43759. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  43760. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  43761. #. type: item
  43762. #: guix-git/doc/guix.texi:27639
  43763. #, no-wrap
  43764. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  43765. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43766. #. type: table
  43767. #: guix-git/doc/guix.texi:27641
  43768. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  43769. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  43770. #. type: item
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:27642
  43772. #, no-wrap
  43773. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  43774. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  43775. #. type: table
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  43777. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  43778. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  43779. #. type: item
  43780. #: guix-git/doc/guix.texi:27645
  43781. #, no-wrap
  43782. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  43783. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  43784. #. type: table
  43785. #: guix-git/doc/guix.texi:27647
  43786. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  43787. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  43788. #. type: item
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27648
  43790. #, no-wrap
  43791. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
  43792. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
  43793. #. type: table
  43794. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43795. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  43796. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  43797. #. type: item
  43798. #: guix-git/doc/guix.texi:27652
  43799. #, no-wrap
  43800. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
  43801. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
  43802. #. type: table
  43803. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  43804. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  43805. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  43806. #. type: item
  43807. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43808. #, no-wrap
  43809. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  43810. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  43811. #. type: table
  43812. #: guix-git/doc/guix.texi:27659
  43813. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  43814. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  43815. #. type: item
  43816. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  43817. #, no-wrap
  43818. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  43819. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  43820. #. type: table
  43821. #: guix-git/doc/guix.texi:27662
  43822. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  43823. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  43824. #. type: item
  43825. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  43826. #, no-wrap
  43827. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  43828. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  43829. #. type: table
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  43831. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  43832. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  43833. #. type: item
  43834. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  43835. #, no-wrap
  43836. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  43837. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  43838. #. type: table
  43839. #: guix-git/doc/guix.texi:27670
  43840. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  43841. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  43842. #. type: item
  43843. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  43844. #, no-wrap
  43845. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  43846. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  43847. #. type: table
  43848. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  43849. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  43850. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  43851. #. type: item
  43852. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  43853. #, no-wrap
  43854. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  43855. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  43856. #. type: table
  43857. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43858. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  43859. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  43860. #. type: item
  43861. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  43862. #, no-wrap
  43863. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  43864. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  43865. #. type: table
  43866. #: guix-git/doc/guix.texi:27679
  43867. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  43868. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  43869. #. type: item
  43870. #: guix-git/doc/guix.texi:27680
  43871. #, no-wrap
  43872. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  43873. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  43874. #. type: table
  43875. #: guix-git/doc/guix.texi:27682
  43876. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  43877. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  43878. #. type: item
  43879. #: guix-git/doc/guix.texi:27683
  43880. #, no-wrap
  43881. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  43882. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  43883. #. type: table
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  43885. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  43886. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  43887. #. type: item
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:27686
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  43891. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43892. #. type: table
  43893. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  43894. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  43895. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  43896. #. type: item
  43897. #: guix-git/doc/guix.texi:27690
  43898. #, no-wrap
  43899. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  43900. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43901. #. type: table
  43902. #: guix-git/doc/guix.texi:27694
  43903. msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  43904. msgstr "Ob sich @code{mumble-server} für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  43905. #. type: item
  43906. #: guix-git/doc/guix.texi:27695
  43907. #, no-wrap
  43908. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  43909. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43910. #. type: table
  43911. #: guix-git/doc/guix.texi:27697
  43912. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  43913. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  43914. #. type: item
  43915. #: guix-git/doc/guix.texi:27698
  43916. #, no-wrap
  43917. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  43918. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43919. #. type: table
  43920. #: guix-git/doc/guix.texi:27702
  43921. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  43922. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  43923. #. type: table
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  43925. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  43926. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  43927. #. type: item
  43928. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  43929. #, no-wrap
  43930. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  43931. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43932. #. type: table
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:27707
  43934. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  43935. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  43936. #. type: item
  43937. #: guix-git/doc/guix.texi:27708
  43938. #, no-wrap
  43939. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  43940. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43941. #. type: table
  43942. #: guix-git/doc/guix.texi:27710
  43943. msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
  43944. msgstr "Ob die @code{mumble-server}-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  43945. #. type: item
  43946. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43947. #, no-wrap
  43948. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  43949. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  43950. #. type: table
  43951. #: guix-git/doc/guix.texi:27715
  43952. msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  43953. msgstr "Mumble führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  43954. #. type: item
  43955. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  43956. #, no-wrap
  43957. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  43958. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43959. #. type: table
  43960. #: guix-git/doc/guix.texi:27718
  43961. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  43962. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  43963. #. type: item
  43964. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  43965. #, no-wrap
  43966. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  43967. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  43968. #. type: table
  43969. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  43970. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  43971. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  43972. #. type: lisp
  43973. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  43974. #, no-wrap
  43975. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  43976. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  43977. #. type: item
  43978. #: guix-git/doc/guix.texi:27725
  43979. #, no-wrap
  43980. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  43981. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  43982. #. type: table
  43983. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  43984. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  43985. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  43986. #. type: lisp
  43987. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  43988. #, no-wrap
  43989. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  43990. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  43991. #. type: item
  43992. #: guix-git/doc/guix.texi:27731
  43993. #, no-wrap
  43994. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  43995. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  43996. #. type: table
  43997. #: guix-git/doc/guix.texi:27736
  43998. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  43999. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  44000. #. type: item
  44001. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  44002. #, no-wrap
  44003. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  44004. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  44005. #. type: table
  44006. #: guix-git/doc/guix.texi:27740
  44007. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  44008. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  44009. #. type: table
  44010. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  44011. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  44012. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  44013. #. type: table
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:27751
  44015. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to."
  44016. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  44017. #. type: quotation
  44018. #: guix-git/doc/guix.texi:27755
  44019. msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  44020. msgstr "Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  44021. #. type: item
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  44023. #, no-wrap
  44024. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  44025. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  44026. #. type: table
  44027. #: guix-git/doc/guix.texi:27760
  44028. msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  44029. msgstr "Hier muss ein @code{<mumble-server-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  44030. #. type: table
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:27765
  44032. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  44033. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  44034. #. type: table
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  44036. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  44037. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  44038. #. type: item
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:27768 guix-git/doc/guix.texi:30355
  44040. #, no-wrap
  44041. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  44042. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  44043. #. type: table
  44044. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  44045. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  44046. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  44047. #. type: deftp
  44048. #: guix-git/doc/guix.texi:27773
  44049. #, no-wrap
  44050. msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
  44051. msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration"
  44052. #. type: deftp
  44053. #: guix-git/doc/guix.texi:27775
  44054. msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
  44055. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines @code{mumble-server}-Dienstes."
  44056. #. type: table
  44057. #: guix-git/doc/guix.texi:27779
  44058. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  44059. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  44060. #. type: itemx
  44061. #: guix-git/doc/guix.texi:27780 guix-git/doc/guix.texi:37612
  44062. #: guix-git/doc/guix.texi:39260
  44063. #, no-wrap
  44064. msgid "password"
  44065. msgstr "password"
  44066. #. type: table
  44067. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  44068. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  44069. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  44070. #. type: table
  44071. #: guix-git/doc/guix.texi:27787
  44072. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  44073. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  44074. #. type: item
  44075. #: guix-git/doc/guix.texi:27788 guix-git/doc/guix.texi:31244
  44076. #, no-wrap
  44077. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  44078. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  44079. #. type: table
  44080. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  44081. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  44082. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  44083. #. type: quotation
  44084. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  44085. #, no-wrap
  44086. msgid "Deprecation notice"
  44087. msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden"
  44088. #. type: quotation
  44089. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  44090. msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
  44091. msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten @code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-} exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen."
  44092. #. type: Plain text
  44093. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  44094. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  44095. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  44096. #. type: subsubheading
  44097. #: guix-git/doc/guix.texi:27807
  44098. #, no-wrap
  44099. msgid "Transmission Daemon Service"
  44100. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  44101. #. type: Plain text
  44102. #: guix-git/doc/guix.texi:27815
  44103. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  44104. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  44105. #. type: defvar
  44106. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  44107. #, no-wrap
  44108. msgid "transmission-daemon-service-type"
  44109. msgstr "transmission-daemon-service-type"
  44110. #. type: defvar
  44111. #: guix-git/doc/guix.texi:27820
  44112. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  44113. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  44114. #. type: lisp
  44115. #: guix-git/doc/guix.texi:27831
  44116. #, no-wrap
  44117. msgid ""
  44118. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  44119. " (transmission-daemon-configuration\n"
  44120. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  44121. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  44122. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  44123. " (rpc-password\n"
  44124. " (transmission-password-hash\n"
  44125. " \"transmission\" ; desired password\n"
  44126. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  44127. "\n"
  44128. msgstr ""
  44129. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  44130. " (transmission-daemon-configuration\n"
  44131. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  44132. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  44133. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  44134. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  44135. " (rpc-password\n"
  44136. " (transmission-password-hash\n"
  44137. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  44138. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  44139. "\n"
  44140. #. type: lisp
  44141. #: guix-git/doc/guix.texi:27836
  44142. #, no-wrap
  44143. msgid ""
  44144. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  44145. " ;; local network\n"
  44146. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  44147. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  44148. "\n"
  44149. msgstr ""
  44150. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  44151. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  44152. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  44153. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  44154. "\n"
  44155. #. type: lisp
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:27840
  44157. #, no-wrap
  44158. msgid ""
  44159. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  44160. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  44161. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  44162. "\n"
  44163. msgstr ""
  44164. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  44165. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  44166. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  44167. "\n"
  44168. #. type: lisp
  44169. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  44170. #, no-wrap
  44171. msgid ""
  44172. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  44173. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  44174. " (alt-speed-time-begin\n"
  44175. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  44176. " (alt-speed-time-end\n"
  44177. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  44178. msgstr ""
  44179. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  44180. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  44181. " (alt-speed-time-begin\n"
  44182. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  44183. " (alt-speed-time-end\n"
  44184. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
  44185. #. type: Plain text
  44186. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  44187. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  44188. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  44189. #. type: Plain text
  44190. #: guix-git/doc/guix.texi:27868
  44191. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  44192. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  44193. #. type: defun
  44194. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  44195. #, no-wrap
  44196. msgid "transmission-password-hash password salt"
  44197. msgstr "transmission-password-hash Passwort Salt"
  44198. #. type: defun
  44199. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  44200. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  44201. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  44202. #. type: defun
  44203. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  44204. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  44205. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  44206. #. type: defun
  44207. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  44208. #, no-wrap
  44209. msgid "transmission-random-salt"
  44210. msgstr "transmission-random-salt"
  44211. #. type: defun
  44212. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  44213. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  44214. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  44215. #. type: Plain text
  44216. #: guix-git/doc/guix.texi:27889
  44217. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  44218. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  44219. #. type: example
  44220. #: guix-git/doc/guix.texi:27895
  44221. #, no-wrap
  44222. msgid ""
  44223. "$ guix repl\n"
  44224. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  44225. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  44226. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  44227. msgstr ""
  44228. "$ guix repl\n"
  44229. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  44230. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  44231. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  44232. #. type: Plain text
  44233. #: guix-git/doc/guix.texi:27898
  44234. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  44235. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  44236. #. type: example
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  44238. #, no-wrap
  44239. msgid ""
  44240. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  44241. "(transmission-random-salt))\n"
  44242. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  44243. msgstr ""
  44244. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  44245. "(transmission-random-salt))\n"
  44246. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  44247. #. type: Plain text
  44248. #: guix-git/doc/guix.texi:27908
  44249. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  44250. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  44251. #. type: Plain text
  44252. #: guix-git/doc/guix.texi:27917
  44253. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  44254. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  44255. #. type: Plain text
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:27924
  44257. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  44258. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  44259. #. type: Plain text
  44260. #: guix-git/doc/guix.texi:27929
  44261. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  44262. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  44263. #. type: example
  44264. #: guix-git/doc/guix.texi:27932
  44265. #, no-wrap
  44266. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  44267. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  44268. #. type: Plain text
  44269. #: guix-git/doc/guix.texi:27936
  44270. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  44271. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  44272. #. type: deftp
  44273. #: guix-git/doc/guix.texi:27937
  44274. #, no-wrap
  44275. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  44276. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  44277. #. type: deftp
  44278. #: guix-git/doc/guix.texi:27941
  44279. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  44280. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  44281. #. type: Plain text
  44282. #: guix-git/doc/guix.texi:27955
  44283. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  44284. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  44285. #. type: deftypevr
  44286. #: guix-git/doc/guix.texi:27956
  44287. #, no-wrap
  44288. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  44289. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  44290. #. type: deftypevr
  44291. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  44292. msgid "The Transmission package to use."
  44293. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  44294. #. type: deftypevr
  44295. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  44296. #, no-wrap
  44297. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  44298. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  44299. #. type: deftypevr
  44300. #: guix-git/doc/guix.texi:27967
  44301. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  44302. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  44303. #. type: deftypevr
  44304. #: guix-git/doc/guix.texi:27969 guix-git/doc/guix.texi:28341
  44305. #: guix-git/doc/guix.texi:36522 guix-git/doc/guix.texi:36757
  44306. #: guix-git/doc/guix.texi:36765 guix-git/doc/guix.texi:36773
  44307. msgid "Defaults to @samp{10}."
  44308. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  44309. #. type: deftypevr
  44310. #: guix-git/doc/guix.texi:27972
  44311. #, no-wrap
  44312. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  44313. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  44314. #. type: deftypevr
  44315. #: guix-git/doc/guix.texi:27974
  44316. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  44317. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  44318. #. type: deftypevr
  44319. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  44320. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  44321. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  44322. #. type: deftypevr
  44323. #: guix-git/doc/guix.texi:27979
  44324. #, no-wrap
  44325. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  44326. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  44327. #. type: deftypevr
  44328. #: guix-git/doc/guix.texi:27984
  44329. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  44330. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  44331. #. type: deftypevr
  44332. #: guix-git/doc/guix.texi:27989
  44333. #, no-wrap
  44334. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  44335. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  44336. #. type: deftypevr
  44337. #: guix-git/doc/guix.texi:27992
  44338. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  44339. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44340. #. type: deftypevr
  44341. #: guix-git/doc/guix.texi:27994 guix-git/doc/guix.texi:28038
  44342. #: guix-git/doc/guix.texi:28251 guix-git/doc/guix.texi:28307
  44343. #: guix-git/doc/guix.texi:28481 guix-git/doc/guix.texi:28492
  44344. #: guix-git/doc/guix.texi:28565 guix-git/doc/guix.texi:29439
  44345. #: guix-git/doc/guix.texi:29482 guix-git/doc/guix.texi:29490
  44346. #: guix-git/doc/guix.texi:29498 guix-git/doc/guix.texi:29506
  44347. #: guix-git/doc/guix.texi:29515 guix-git/doc/guix.texi:29523
  44348. #: guix-git/doc/guix.texi:29530 guix-git/doc/guix.texi:29538
  44349. #: guix-git/doc/guix.texi:29546 guix-git/doc/guix.texi:29556
  44350. #: guix-git/doc/guix.texi:29563 guix-git/doc/guix.texi:29587
  44351. #: guix-git/doc/guix.texi:29595 guix-git/doc/guix.texi:29621
  44352. #: guix-git/doc/guix.texi:29630 guix-git/doc/guix.texi:29639
  44353. #: guix-git/doc/guix.texi:29648 guix-git/doc/guix.texi:29657
  44354. #: guix-git/doc/guix.texi:29666 guix-git/doc/guix.texi:29674
  44355. #: guix-git/doc/guix.texi:29682 guix-git/doc/guix.texi:29689
  44356. #: guix-git/doc/guix.texi:29697 guix-git/doc/guix.texi:29704
  44357. #: guix-git/doc/guix.texi:29712 guix-git/doc/guix.texi:29720
  44358. #: guix-git/doc/guix.texi:29729 guix-git/doc/guix.texi:29738
  44359. #: guix-git/doc/guix.texi:29746 guix-git/doc/guix.texi:29754
  44360. #: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29773
  44361. #: guix-git/doc/guix.texi:29783 guix-git/doc/guix.texi:29794
  44362. #: guix-git/doc/guix.texi:29803 guix-git/doc/guix.texi:29813
  44363. #: guix-git/doc/guix.texi:29821 guix-git/doc/guix.texi:29832
  44364. #: guix-git/doc/guix.texi:29841 guix-git/doc/guix.texi:29851
  44365. #: guix-git/doc/guix.texi:33457 guix-git/doc/guix.texi:33464
  44366. #: guix-git/doc/guix.texi:33471 guix-git/doc/guix.texi:33478
  44367. #: guix-git/doc/guix.texi:33485 guix-git/doc/guix.texi:33492
  44368. #: guix-git/doc/guix.texi:33500 guix-git/doc/guix.texi:33508
  44369. #: guix-git/doc/guix.texi:33515 guix-git/doc/guix.texi:33522
  44370. #: guix-git/doc/guix.texi:33529 guix-git/doc/guix.texi:33536
  44371. #: guix-git/doc/guix.texi:33566 guix-git/doc/guix.texi:33604
  44372. #: guix-git/doc/guix.texi:33611 guix-git/doc/guix.texi:33620
  44373. #: guix-git/doc/guix.texi:33642 guix-git/doc/guix.texi:33650
  44374. #: guix-git/doc/guix.texi:33657 guix-git/doc/guix.texi:33686
  44375. #: guix-git/doc/guix.texi:33693 guix-git/doc/guix.texi:33700
  44376. #: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:33840
  44377. #: guix-git/doc/guix.texi:33860 guix-git/doc/guix.texi:33875
  44378. #: guix-git/doc/guix.texi:33882 guix-git/doc/guix.texi:36894
  44379. #: guix-git/doc/guix.texi:36902 guix-git/doc/guix.texi:36910
  44380. #: guix-git/doc/guix.texi:36918 guix-git/doc/guix.texi:36926
  44381. #: guix-git/doc/guix.texi:36934
  44382. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  44383. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  44384. #. type: deftypevr
  44385. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  44386. #, no-wrap
  44387. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  44388. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  44389. #. type: deftypevr
  44390. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  44391. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  44392. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  44393. #. type: deftypevr
  44394. #: guix-git/doc/guix.texi:28002
  44395. msgid "Defaults to @samp{18}."
  44396. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  44397. #. type: deftypevr
  44398. #: guix-git/doc/guix.texi:28005
  44399. #, no-wrap
  44400. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  44401. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  44402. #. type: deftypevr
  44403. #: guix-git/doc/guix.texi:28008
  44404. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  44405. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  44406. #. type: deftypevr
  44407. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  44408. #, no-wrap
  44409. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  44410. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  44411. #. type: deftypevr
  44412. #: guix-git/doc/guix.texi:28018
  44413. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  44414. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  44415. #. type: deftypevr
  44416. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44417. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  44418. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  44419. #. type: deftypevr
  44420. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  44421. #, no-wrap
  44422. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  44423. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  44424. #. type: deftypevr
  44425. #: guix-git/doc/guix.texi:28028
  44426. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  44427. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  44428. #. type: deftypevr
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:28033
  44430. #, no-wrap
  44431. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  44432. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  44433. #. type: deftypevr
  44434. #: guix-git/doc/guix.texi:28036
  44435. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  44436. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  44437. #. type: deftypevr
  44438. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  44439. #, no-wrap
  44440. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  44441. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  44442. #. type: deftypevr
  44443. #: guix-git/doc/guix.texi:28045
  44444. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  44445. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  44446. #. type: deftypevr
  44447. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  44448. #, no-wrap
  44449. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  44450. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  44451. #. type: deftypevr
  44452. #: guix-git/doc/guix.texi:28053
  44453. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  44454. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  44455. #. type: deftypevr
  44456. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44457. #, no-wrap
  44458. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  44459. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  44460. #. type: deftypevr
  44461. #: guix-git/doc/guix.texi:28060
  44462. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  44463. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  44464. #. type: deftypevr
  44465. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  44466. #, no-wrap
  44467. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  44468. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  44469. #. type: deftypevr
  44470. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  44471. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  44472. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  44473. #. type: deftypevr
  44474. #: guix-git/doc/guix.texi:28073
  44475. #, no-wrap
  44476. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  44477. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  44478. #. type: deftypevr
  44479. #: guix-git/doc/guix.texi:28075
  44480. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  44481. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  44482. #. type: deftypevr
  44483. #: guix-git/doc/guix.texi:28080
  44484. #, no-wrap
  44485. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  44486. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  44487. #. type: deftypevr
  44488. #: guix-git/doc/guix.texi:28086
  44489. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  44490. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  44491. #. type: deftypevr
  44492. #: guix-git/doc/guix.texi:28091
  44493. #, no-wrap
  44494. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  44495. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  44496. #. type: deftypevr
  44497. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  44498. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  44499. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  44500. #. type: deftypevr
  44501. #: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28102
  44502. #: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:36529
  44503. #: guix-git/doc/guix.texi:36544
  44504. msgid "Defaults to @samp{50}."
  44505. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  44506. #. type: deftypevr
  44507. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  44508. #, no-wrap
  44509. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  44510. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  44511. #. type: deftypevr
  44512. #: guix-git/doc/guix.texi:28100
  44513. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  44514. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  44515. #. type: deftypevr
  44516. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  44517. #, no-wrap
  44518. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  44519. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  44520. #. type: deftypevr
  44521. #: guix-git/doc/guix.texi:28110
  44522. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  44523. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  44524. #. type: deftypevr
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:28115
  44526. #, no-wrap
  44527. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  44528. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  44529. #. type: deftypevr
  44530. #: guix-git/doc/guix.texi:28120
  44531. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  44532. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  44533. #. type: deftypevr
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44535. msgid "Defaults to @samp{all}."
  44536. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  44537. #. type: deftypevr
  44538. #: guix-git/doc/guix.texi:28125
  44539. #, no-wrap
  44540. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  44541. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  44542. #. type: deftypevr
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:28128
  44544. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  44545. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  44546. #. type: deftypevr
  44547. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  44548. msgid "Defaults to @samp{540}."
  44549. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  44550. #. type: deftypevr
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:28133
  44552. #, no-wrap
  44553. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  44554. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  44555. #. type: deftypevr
  44556. #: guix-git/doc/guix.texi:28136
  44557. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  44558. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  44559. #. type: deftypevr
  44560. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44561. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  44562. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  44563. #. type: deftypevr
  44564. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  44565. #, no-wrap
  44566. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  44567. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  44568. #. type: deftypevr
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  44570. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  44571. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  44572. #. type: deftypevr
  44573. #: guix-git/doc/guix.texi:28146 guix-git/doc/guix.texi:28449
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:34367
  44575. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  44576. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  44577. #. type: deftypevr
  44578. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  44579. #, no-wrap
  44580. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  44581. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  44582. #. type: deftypevr
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44584. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  44585. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  44586. #. type: deftypevr
  44587. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  44588. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  44589. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  44590. #. type: deftypevr
  44591. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  44592. #, no-wrap
  44593. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  44594. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  44595. #. type: deftypevr
  44596. #: guix-git/doc/guix.texi:28163
  44597. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  44598. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  44599. #. type: deftypevr
  44600. #: guix-git/doc/guix.texi:28168
  44601. #, no-wrap
  44602. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  44603. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  44604. #. type: deftypevr
  44605. #: guix-git/doc/guix.texi:28171
  44606. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  44607. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  44608. #. type: deftypevr
  44609. #: guix-git/doc/guix.texi:28173
  44610. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  44611. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  44612. #. type: deftypevr
  44613. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  44614. #, no-wrap
  44615. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  44616. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  44617. #. type: deftypevr
  44618. #: guix-git/doc/guix.texi:28179
  44619. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  44620. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  44621. #. type: deftypevr
  44622. #: guix-git/doc/guix.texi:28181
  44623. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  44624. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  44625. #. type: deftypevr
  44626. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  44627. #, no-wrap
  44628. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  44629. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  44630. #. type: deftypevr
  44631. #: guix-git/doc/guix.texi:28187
  44632. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  44633. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  44634. #. type: deftypevr
  44635. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44636. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  44637. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  44638. #. type: deftypevr
  44639. #: guix-git/doc/guix.texi:28192
  44640. #, no-wrap
  44641. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  44642. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  44643. #. type: deftypevr
  44644. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  44645. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  44646. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  44647. #. type: deftypevr
  44648. #: guix-git/doc/guix.texi:28201
  44649. #, no-wrap
  44650. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  44651. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  44652. #. type: deftypevr
  44653. #: guix-git/doc/guix.texi:28206
  44654. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  44655. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  44656. #. type: deftypevr
  44657. #: guix-git/doc/guix.texi:28208
  44658. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  44659. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  44660. #. type: deftypevr
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:28211
  44662. #, no-wrap
  44663. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  44664. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  44665. #. type: deftypevr
  44666. #: guix-git/doc/guix.texi:28216
  44667. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is used."
  44668. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt. Wenn nichts angegeben wird, wird die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt."
  44669. #. type: deftypevr
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:28225
  44671. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  44672. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  44673. #. type: deftypevr
  44674. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  44675. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  44676. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  44677. #. type: lisp
  44678. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44679. #, no-wrap
  44680. msgid ""
  44681. "(service sysctl-service-type\n"
  44682. " (sysctl-configuration\n"
  44683. " (settings\n"
  44684. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  44685. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  44686. msgstr ""
  44687. "(service sysctl-service-type\n"
  44688. " (sysctl-configuration\n"
  44689. " (settings\n"
  44690. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  44691. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  44692. #. type: deftypevr
  44693. #: guix-git/doc/guix.texi:28243
  44694. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  44695. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  44696. #. type: lisp
  44697. #: guix-git/doc/guix.texi:28246
  44698. #, no-wrap
  44699. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  44700. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  44701. #. type: deftypevr
  44702. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  44703. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  44704. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  44705. #. type: deftypevr
  44706. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  44707. #, no-wrap
  44708. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  44709. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  44710. #. type: deftypevr
  44711. #: guix-git/doc/guix.texi:28258
  44712. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  44713. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  44714. #. type: deftypevr
  44715. #: guix-git/doc/guix.texi:28260
  44716. msgid "Defaults to @samp{default}."
  44717. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  44718. #. type: deftypevr
  44719. #: guix-git/doc/guix.texi:28263
  44720. #, no-wrap
  44721. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  44722. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  44723. #. type: deftypevr
  44724. #: guix-git/doc/guix.texi:28265
  44725. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  44726. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  44727. #. type: deftypevr
  44728. #: guix-git/doc/guix.texi:28267
  44729. msgid "Defaults to @samp{200}."
  44730. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  44731. #. type: deftypevr
  44732. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  44733. #, no-wrap
  44734. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  44735. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  44736. #. type: deftypevr
  44737. #: guix-git/doc/guix.texi:28272
  44738. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  44739. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  44740. #. type: deftypevr
  44741. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  44742. #, no-wrap
  44743. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  44744. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  44745. #. type: deftypevr
  44746. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  44747. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  44748. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  44749. #. type: deftypevr
  44750. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  44751. msgid "Defaults to @samp{14}."
  44752. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  44753. #. type: deftypevr
  44754. #: guix-git/doc/guix.texi:28285
  44755. #, no-wrap
  44756. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  44757. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  44758. #. type: deftypevr
  44759. #: guix-git/doc/guix.texi:28288
  44760. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  44761. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  44762. #. type: deftypevr
  44763. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44764. msgid "Defaults to @samp{6}."
  44765. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  44766. #. type: deftypevr
  44767. #: guix-git/doc/guix.texi:28293
  44768. #, no-wrap
  44769. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  44770. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  44771. #. type: deftypevr
  44772. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  44773. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  44774. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  44775. #. type: deftypevr
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:28301
  44777. #, no-wrap
  44778. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  44779. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  44780. #. type: deftypevr
  44781. #: guix-git/doc/guix.texi:28305
  44782. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  44783. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44784. #. type: deftypevr
  44785. #: guix-git/doc/guix.texi:28310
  44786. #, no-wrap
  44787. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  44788. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  44789. #. type: deftypevr
  44790. #: guix-git/doc/guix.texi:28313
  44791. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  44792. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  44793. #. type: deftypevr
  44794. #: guix-git/doc/guix.texi:28318
  44795. #, no-wrap
  44796. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  44797. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  44798. #. type: deftypevr
  44799. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  44800. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  44801. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44802. #. type: deftypevr
  44803. #: guix-git/doc/guix.texi:28327
  44804. #, no-wrap
  44805. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  44806. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  44807. #. type: deftypevr
  44808. #: guix-git/doc/guix.texi:28330
  44809. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  44810. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  44811. #. type: deftypevr
  44812. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44813. #, no-wrap
  44814. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  44815. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  44816. #. type: deftypevr
  44817. #: guix-git/doc/guix.texi:28339
  44818. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  44819. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44820. #. type: deftypevr
  44821. #: guix-git/doc/guix.texi:28344
  44822. #, no-wrap
  44823. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  44824. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  44825. #. type: deftypevr
  44826. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44827. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  44828. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  44829. #. type: deftypevr
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:28354
  44831. #, no-wrap
  44832. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  44833. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  44834. #. type: deftypevr
  44835. #: guix-git/doc/guix.texi:28358
  44836. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  44837. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  44838. #. type: deftypevr
  44839. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  44840. #, no-wrap
  44841. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  44842. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  44843. #. type: deftypevr
  44844. #: guix-git/doc/guix.texi:28366
  44845. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  44846. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  44847. #. type: deftypevr
  44848. #: guix-git/doc/guix.texi:28371
  44849. #, no-wrap
  44850. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  44851. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  44852. #. type: deftypevr
  44853. #: guix-git/doc/guix.texi:28374
  44854. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  44855. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44856. #. type: deftypevr
  44857. #: guix-git/doc/guix.texi:28376
  44858. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  44859. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  44860. #. type: deftypevr
  44861. #: guix-git/doc/guix.texi:28379
  44862. #, no-wrap
  44863. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  44864. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  44865. #. type: deftypevr
  44866. #: guix-git/doc/guix.texi:28382
  44867. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  44868. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  44869. #. type: deftypevr
  44870. #: guix-git/doc/guix.texi:28387
  44871. #, no-wrap
  44872. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  44873. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  44874. #. type: deftypevr
  44875. #: guix-git/doc/guix.texi:28391
  44876. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  44877. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44878. #. type: deftypevr
  44879. #: guix-git/doc/guix.texi:28396
  44880. #, no-wrap
  44881. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  44882. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  44883. #. type: deftypevr
  44884. #: guix-git/doc/guix.texi:28400
  44885. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  44886. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  44887. #. type: deftypevr
  44888. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  44889. #, no-wrap
  44890. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  44891. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  44892. #. type: deftypevr
  44893. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  44894. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  44895. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  44896. #. type: deftypevr
  44897. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  44898. #, no-wrap
  44899. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  44900. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  44901. #. type: deftypevr
  44902. #: guix-git/doc/guix.texi:28419
  44903. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  44904. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  44905. #. type: deftypevr
  44906. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  44907. #, no-wrap
  44908. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  44909. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  44910. #. type: deftypevr
  44911. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  44912. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  44913. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  44914. #. type: deftypevr
  44915. #: guix-git/doc/guix.texi:28434
  44916. #, no-wrap
  44917. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  44918. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  44919. #. type: deftypevr
  44920. #: guix-git/doc/guix.texi:28439
  44921. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  44922. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  44923. #. type: deftypevr
  44924. #: guix-git/doc/guix.texi:28444
  44925. #, no-wrap
  44926. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  44927. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  44928. #. type: deftypevr
  44929. #: guix-git/doc/guix.texi:28447
  44930. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  44931. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  44932. #. type: deftypevr
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:28452
  44934. #, no-wrap
  44935. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  44936. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  44937. #. type: deftypevr
  44938. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  44939. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  44940. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  44941. #. type: deftypevr
  44942. #: guix-git/doc/guix.texi:28456
  44943. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  44944. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  44945. #. type: deftypevr
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28459
  44947. #, no-wrap
  44948. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  44949. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  44950. #. type: deftypevr
  44951. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44952. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  44953. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  44954. #. type: deftypevr
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  44956. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  44957. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28466
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  44962. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  44963. #. type: deftypevr
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:28471
  44965. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  44966. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28476
  44969. #, no-wrap
  44970. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  44971. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  44972. #. type: deftypevr
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  44974. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  44975. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  44976. #. type: deftypevr
  44977. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  44978. #, no-wrap
  44979. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  44980. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  44981. #. type: deftypevr
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:28490
  44983. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  44984. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  44985. #. type: deftypevr
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:28495
  44987. #, no-wrap
  44988. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  44989. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  44990. #. type: deftypevr
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:28498
  44992. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  44993. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  44994. #. type: deftypevr
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:28503
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  44998. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  44999. #. type: deftypevr
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:28507
  45001. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  45002. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  45003. #. type: deftypevr
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  45005. #, fuzzy
  45006. #| msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  45007. msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  45008. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  45009. #. type: deftypevr
  45010. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  45011. #, no-wrap
  45012. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  45013. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  45014. #. type: deftypevr
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:28517
  45016. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  45017. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  45018. #. type: deftypevr
  45019. #: guix-git/doc/guix.texi:28520
  45020. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  45021. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  45022. #. type: deftypevr
  45023. #: guix-git/doc/guix.texi:28525
  45024. #, no-wrap
  45025. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  45026. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  45027. #. type: deftypevr
  45028. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  45029. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  45030. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  45031. #. type: deftypevr
  45032. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  45033. #, no-wrap
  45034. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  45035. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  45036. #. type: deftypevr
  45037. #: guix-git/doc/guix.texi:28537
  45038. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  45039. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  45040. #. type: deftypevr
  45041. #: guix-git/doc/guix.texi:28542
  45042. #, no-wrap
  45043. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  45044. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  45045. #. type: deftypevr
  45046. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  45047. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  45048. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  45049. #. type: deftypevr
  45050. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  45051. #, no-wrap
  45052. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  45053. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  45054. #. type: deftypevr
  45055. #: guix-git/doc/guix.texi:28554
  45056. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  45057. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  45058. #. type: deftypevr
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:28559
  45060. #, no-wrap
  45061. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  45062. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  45063. #. type: deftypevr
  45064. #: guix-git/doc/guix.texi:28563
  45065. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  45066. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  45067. #. type: deftypevr
  45068. #: guix-git/doc/guix.texi:28568
  45069. #, no-wrap
  45070. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  45071. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  45072. #. type: deftypevr
  45073. #: guix-git/doc/guix.texi:28571
  45074. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  45075. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  45076. #. type: deftypevr
  45077. #: guix-git/doc/guix.texi:28576
  45078. #, no-wrap
  45079. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  45080. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  45081. #. type: deftypevr
  45082. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  45083. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  45084. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  45085. #. type: deftypevr
  45086. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  45087. msgid "Defaults to @samp{4}."
  45088. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  45089. #. type: deftypevr
  45090. #: guix-git/doc/guix.texi:28585
  45091. #, no-wrap
  45092. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  45093. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  45094. #. type: deftypevr
  45095. #: guix-git/doc/guix.texi:28589
  45096. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  45097. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  45098. #. type: subsubheading
  45099. #: guix-git/doc/guix.texi:28602
  45100. #, no-wrap
  45101. msgid "Tailon Service"
  45102. msgstr "Tailon-Dienst"
  45103. #. type: Plain text
  45104. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  45105. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  45106. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  45107. #. type: Plain text
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:28609
  45109. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  45110. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  45111. #. type: lisp
  45112. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  45113. #, no-wrap
  45114. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  45115. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  45116. #. type: Plain text
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:28616
  45118. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  45119. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  45120. #. type: lisp
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:28623
  45122. #, no-wrap
  45123. msgid ""
  45124. "(service tailon-service-type\n"
  45125. " (tailon-configuration\n"
  45126. " (config-file\n"
  45127. " (tailon-configuration-file\n"
  45128. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  45129. msgstr ""
  45130. "(service tailon-service-type\n"
  45131. " (tailon-configuration\n"
  45132. " (config-file\n"
  45133. " (tailon-configuration-file\n"
  45134. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  45135. #. type: deftp
  45136. #: guix-git/doc/guix.texi:28626
  45137. #, no-wrap
  45138. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  45139. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  45140. #. type: deftp
  45141. #: guix-git/doc/guix.texi:28629
  45142. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  45143. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  45144. #. type: item
  45145. #: guix-git/doc/guix.texi:28631
  45146. #, no-wrap
  45147. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  45148. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  45149. #. type: table
  45150. #: guix-git/doc/guix.texi:28635
  45151. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  45152. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  45153. #. type: table
  45154. #: guix-git/doc/guix.texi:28638
  45155. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  45156. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  45157. #. type: lisp
  45158. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  45159. #, no-wrap
  45160. msgid ""
  45161. "(service tailon-service-type\n"
  45162. " (tailon-configuration\n"
  45163. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  45164. msgstr ""
  45165. "(service tailon-service-type\n"
  45166. " (tailon-configuration\n"
  45167. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  45168. #. type: item
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:28645
  45170. #, no-wrap
  45171. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  45172. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  45173. #. type: table
  45174. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  45175. msgid "The tailon package to use."
  45176. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  45177. #. type: deftp
  45178. #: guix-git/doc/guix.texi:28651
  45179. #, no-wrap
  45180. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  45181. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  45182. #. type: deftp
  45183. #: guix-git/doc/guix.texi:28654
  45184. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  45185. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  45186. #. type: item
  45187. #: guix-git/doc/guix.texi:28656
  45188. #, no-wrap
  45189. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  45190. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  45191. #. type: table
  45192. #: guix-git/doc/guix.texi:28661
  45193. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  45194. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  45195. #. type: item
  45196. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  45197. #, no-wrap
  45198. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  45199. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  45200. #. type: table
  45201. #: guix-git/doc/guix.texi:28664
  45202. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  45203. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  45204. #. type: item
  45205. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  45206. #, no-wrap
  45207. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  45208. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  45209. #. type: table
  45210. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  45211. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  45212. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  45213. #. type: item
  45214. #: guix-git/doc/guix.texi:28668
  45215. #, no-wrap
  45216. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  45217. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45218. #. type: table
  45219. #: guix-git/doc/guix.texi:28670
  45220. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  45221. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  45222. #. type: item
  45223. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  45224. #, no-wrap
  45225. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  45226. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45227. #. type: table
  45228. #: guix-git/doc/guix.texi:28673
  45229. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  45230. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  45231. #. type: item
  45232. #: guix-git/doc/guix.texi:28674
  45233. #, no-wrap
  45234. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  45235. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  45236. #. type: table
  45237. #: guix-git/doc/guix.texi:28676
  45238. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  45239. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  45240. #. type: item
  45241. #: guix-git/doc/guix.texi:28677
  45242. #, no-wrap
  45243. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  45244. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  45245. #. type: table
  45246. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  45247. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  45248. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  45249. #. type: table
  45250. #: guix-git/doc/guix.texi:28682
  45251. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  45252. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  45253. #. type: item
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:28683
  45255. #, no-wrap
  45256. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  45257. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  45258. #. type: table
  45259. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  45260. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  45261. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  45262. #. type: item
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  45264. #, no-wrap
  45265. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  45266. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  45267. #. type: table
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:28692
  45269. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  45270. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  45271. #. type: item
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:28693
  45273. #, no-wrap
  45274. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  45275. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  45276. #. type: table
  45277. #: guix-git/doc/guix.texi:28698
  45278. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  45279. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  45280. #. type: lisp
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28704
  45282. #, no-wrap
  45283. msgid ""
  45284. "(tailon-configuration-file\n"
  45285. " (http-auth \"basic\")\n"
  45286. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  45287. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  45288. msgstr ""
  45289. "(tailon-configuration-file\n"
  45290. " (http-auth \"basic\")\n"
  45291. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  45292. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  45293. #. type: subsubheading
  45294. #: guix-git/doc/guix.texi:28710
  45295. #, no-wrap
  45296. msgid "Darkstat Service"
  45297. msgstr "Darkstat-Dienst"
  45298. #. type: cindex
  45299. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45300. #, no-wrap
  45301. msgid "darkstat"
  45302. msgstr "darkstat"
  45303. #. type: Plain text
  45304. #: guix-git/doc/guix.texi:28714
  45305. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  45306. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  45307. #. type: defvar
  45308. #: guix-git/doc/guix.texi:28715
  45309. #, no-wrap
  45310. msgid "darkstat-service-type"
  45311. msgstr "darkstat-service-type"
  45312. #. type: defvar
  45313. #: guix-git/doc/guix.texi:28720
  45314. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  45315. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  45316. #. type: lisp
  45317. #: guix-git/doc/guix.texi:28725
  45318. #, no-wrap
  45319. msgid ""
  45320. "(service darkstat-service-type\n"
  45321. " (darkstat-configuration\n"
  45322. " (interface \"eno1\")))\n"
  45323. msgstr ""
  45324. "(service darkstat-service-type\n"
  45325. " (darkstat-configuration\n"
  45326. " (interface \"eno1\")))\n"
  45327. #. type: deftp
  45328. #: guix-git/doc/guix.texi:28728
  45329. #, no-wrap
  45330. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  45331. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  45332. #. type: deftp
  45333. #: guix-git/doc/guix.texi:28730
  45334. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  45335. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  45336. #. type: item
  45337. #: guix-git/doc/guix.texi:28732
  45338. #, no-wrap
  45339. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  45340. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  45341. #. type: table
  45342. #: guix-git/doc/guix.texi:28734
  45343. msgid "The darkstat package to use."
  45344. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  45345. #. type: code{#1}
  45346. #: guix-git/doc/guix.texi:28735
  45347. #, no-wrap
  45348. msgid "interface"
  45349. msgstr "interface"
  45350. #. type: table
  45351. #: guix-git/doc/guix.texi:28737
  45352. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  45353. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  45354. #. type: item
  45355. #: guix-git/doc/guix.texi:28738
  45356. #, no-wrap
  45357. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  45358. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  45359. #. type: table
  45360. #: guix-git/doc/guix.texi:28740
  45361. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  45362. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  45363. #. type: table
  45364. #: guix-git/doc/guix.texi:28743 guix-git/doc/guix.texi:28779
  45365. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  45366. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  45367. #. type: item
  45368. #: guix-git/doc/guix.texi:28744
  45369. #, no-wrap
  45370. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  45371. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  45372. #. type: table
  45373. #: guix-git/doc/guix.texi:28747
  45374. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  45375. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  45376. #. type: cindex
  45377. #: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28753
  45378. #, no-wrap
  45379. msgid "prometheus-node-exporter"
  45380. msgstr "prometheus-node-exporter"
  45381. #. type: subsubheading
  45382. #: guix-git/doc/guix.texi:28752
  45383. #, no-wrap
  45384. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  45385. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  45386. #. type: Plain text
  45387. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  45388. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  45389. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  45390. #. type: defvar
  45391. #: guix-git/doc/guix.texi:28760
  45392. #, no-wrap
  45393. msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
  45394. msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
  45395. #. type: defvar
  45396. #: guix-git/doc/guix.texi:28764
  45397. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  45398. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  45399. #. type: lisp
  45400. #: guix-git/doc/guix.texi:28767
  45401. #, no-wrap
  45402. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  45403. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  45404. #. type: deftp
  45405. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45406. #, no-wrap
  45407. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  45408. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  45409. #. type: deftp
  45410. #: guix-git/doc/guix.texi:28772
  45411. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  45412. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  45413. #. type: item
  45414. #: guix-git/doc/guix.texi:28774
  45415. #, no-wrap
  45416. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  45417. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  45418. #. type: table
  45419. #: guix-git/doc/guix.texi:28776
  45420. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  45421. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  45422. #. type: item
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  45424. #, no-wrap
  45425. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  45426. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  45427. #. type: item
  45428. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  45429. #, no-wrap
  45430. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  45431. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  45432. #. type: table
  45433. #: guix-git/doc/guix.texi:28784
  45434. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  45435. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  45436. #. type: table
  45437. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45438. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  45439. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  45440. #. type: cindex
  45441. #: guix-git/doc/guix.texi:28792 guix-git/doc/guix.texi:28793
  45442. #, no-wrap
  45443. msgid "vnstat"
  45444. msgstr "vnstat"
  45445. #. type: subsubheading
  45446. #: guix-git/doc/guix.texi:28792
  45447. #, no-wrap
  45448. msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
  45449. msgstr "vnStat-Netzwerkverkehrüberwachung"
  45450. #. type: Plain text
  45451. #: guix-git/doc/guix.texi:28798
  45452. msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light resource monitor, regardless of network traffic rate."
  45453. msgstr "vnStat ist ein Programm zur Überwachung des Netzwerkverkehrs. Es benutzt die Statistiken, die der Kernel zu den Schnittstellen sammelt, statt den Verkehr mitzuschneiden. Dadurch wird das System selbst bei einer hohen Datenrate des Netzwerkverkehrs wenig belastet."
  45454. #. type: defvar
  45455. #: guix-git/doc/guix.texi:28799
  45456. #, no-wrap
  45457. msgid "vnstat-service-type"
  45458. msgstr "vnstat-service-type"
  45459. #. type: defvar
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  45461. msgid "This is the service type for the @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a @code{vnstat-configuration} value."
  45462. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon von @uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat}. Als Wert akzeptiert er eine @code{vnstat-configuration}."
  45463. #. type: defvar
  45464. #: guix-git/doc/guix.texi:28804
  45465. msgid "The following example will configure the service with default values:"
  45466. msgstr "Das folgende Beispiel richtet den Dienst mit seinen Vorgabewerten ein:"
  45467. #. type: lisp
  45468. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45469. #, no-wrap
  45470. msgid "(service vnstat-service-type)\n"
  45471. msgstr "(service vnstat-service-type)\n"
  45472. #. type: deftp
  45473. #: guix-git/doc/guix.texi:28811
  45474. #, no-wrap
  45475. msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
  45476. msgstr "{Datentyp} vnstat-configuration"
  45477. #. type: deftp
  45478. #: guix-git/doc/guix.texi:28813
  45479. msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
  45480. msgstr "Verfügbare @code{vnstat-configuration}-Felder sind:"
  45481. #. type: item
  45482. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45483. #, no-wrap
  45484. msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
  45485. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{vnstat}) (Typ: dateiartig)"
  45486. #. type: table
  45487. #: guix-git/doc/guix.texi:28817
  45488. msgid "The vnstat package."
  45489. msgstr "Das vnstat-Paket."
  45490. #. type: item
  45491. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  45492. #, no-wrap
  45493. msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: string)"
  45494. msgstr "@code{database-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45495. #. type: table
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  45497. msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full path must be given and a leading '/' isn't required."
  45498. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem die Datenbank gespeichert werden soll. Es muss ein vollständiger Pfad angegeben werden; ein „/“ am Ende ist freiwillig."
  45499. #. type: item
  45500. #: guix-git/doc/guix.texi:28822
  45501. #, no-wrap
  45502. msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
  45503. msgstr "@code{5-minute-hours} (Vorgabe: @code{48}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45504. #. type: table
  45505. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  45506. msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45507. msgstr "Wie lange Dateneinträge mit einer fünf Minuten genauen Auflösung gespeichert bleiben. Hier legen Sie fest, für wie viele Stunden zurück Einträge gespeichert sind. Setzen Sie dies auf @code{-1}, damit Einträge unbegrenzt gespeichert bleiben, oder auf @code{0}, damit keine Daten mit dieser Auflösung erfasst werden."
  45508. #. type: item
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:28828
  45510. #, no-wrap
  45511. msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: maybe-integer)"
  45512. msgstr "@code{64bit-interface-counters} (Vorgabe: @code{-2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45513. #. type: table
  45514. #: guix-git/doc/guix.texi:28837
  45515. msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for using automatic detection based on available kernel datastructures."
  45516. msgstr ""
  45517. #. type: item
  45518. #: guix-git/doc/guix.texi:28838
  45519. #, no-wrap
  45520. msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45521. msgstr "@code{always-add-new-interfaces?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45522. #. type: table
  45523. #: guix-git/doc/guix.texi:28845
  45524. msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for interfaces not currently in the database even if the database file already exists when the daemon is started. New database entries will also get created for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces @samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
  45525. msgstr ""
  45526. #. type: item
  45527. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45528. #, no-wrap
  45529. msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45530. msgstr "@code{bandwidth-detection?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45531. #. type: table
  45532. #: guix-git/doc/guix.texi:28854
  45533. msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature. @var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the used real interface."
  45534. msgstr ""
  45535. #. type: item
  45536. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  45537. #, no-wrap
  45538. msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
  45539. msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45540. #. type: table
  45541. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45542. msgid "How often in minutes interface specific detection of @var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when @var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}. Value range: @samp{0}..@samp{30}"
  45543. msgstr ""
  45544. #. type: item
  45545. #: guix-git/doc/guix.texi:28861
  45546. #, no-wrap
  45547. msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
  45548. msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45549. #. type: table
  45550. #: guix-git/doc/guix.texi:28864
  45551. msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}"
  45552. msgstr ""
  45553. #. type: item
  45554. #: guix-git/doc/guix.texi:28865
  45555. #, no-wrap
  45556. msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45557. msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45558. #. type: table
  45559. #: guix-git/doc/guix.texi:28868
  45560. msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk space before a database write."
  45561. msgstr ""
  45562. #. type: item
  45563. #: guix-git/doc/guix.texi:28869
  45564. #, no-wrap
  45565. msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45566. msgstr "@code{create-directories?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45567. #. type: table
  45568. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  45569. msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path doesn't exist. This includes @var{database-directory}."
  45570. msgstr ""
  45571. #. type: item
  45572. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  45573. #, no-wrap
  45574. msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
  45575. msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
  45576. #. type: table
  45577. #: guix-git/doc/guix.texi:28876
  45578. msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
  45579. msgstr ""
  45580. #. type: item
  45581. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45582. #, no-wrap
  45583. msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
  45584. msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
  45585. #. type: table
  45586. #: guix-git/doc/guix.texi:28880
  45587. msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
  45588. msgstr ""
  45589. #. type: item
  45590. #: guix-git/doc/guix.texi:28881
  45591. #, no-wrap
  45592. msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
  45593. msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45594. #. type: table
  45595. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  45596. msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45597. msgstr ""
  45598. #. type: item
  45599. #: guix-git/doc/guix.texi:28887
  45600. #, no-wrap
  45601. msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
  45602. msgstr "@code{database-synchronous} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45603. #. type: table
  45604. #: guix-git/doc/guix.texi:28898
  45605. msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing data to the database before continuing other actions. Higher values take extra steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of @code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled by @var{database-write-ahead-logging} setting. See SQLite documentation for more details regarding values from @code{1} to @code{3}. Value range: @samp{-1}..@samp{3}"
  45606. msgstr ""
  45607. #. type: item
  45608. #: guix-git/doc/guix.texi:28899
  45609. #, no-wrap
  45610. msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)"
  45611. msgstr "@code{database-write-ahead-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45612. #. type: table
  45613. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45614. msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database. See SQLite documentation for more details and note that support for read-only operations isn't available in older SQLite versions."
  45615. msgstr ""
  45616. #. type: item
  45617. #: guix-git/doc/guix.texi:28904
  45618. #, no-wrap
  45619. msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
  45620. msgstr "@code{hourly-days} (Vorgabe: @code{4}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45621. #. type: table
  45622. #: guix-git/doc/guix.texi:28909
  45623. msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45624. msgstr ""
  45625. #. type: item
  45626. #: guix-git/doc/guix.texi:28910 guix-git/doc/guix.texi:43630
  45627. #, no-wrap
  45628. msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
  45629. msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  45630. #. type: table
  45631. #: guix-git/doc/guix.texi:28913
  45632. msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set to @code{1}."
  45633. msgstr ""
  45634. #. type: item
  45635. #: guix-git/doc/guix.texi:28914
  45636. #, no-wrap
  45637. msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
  45638. msgstr "@code{max-bandwidth} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45639. #. type: table
  45640. #: guix-git/doc/guix.texi:28919
  45641. msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
  45642. msgstr ""
  45643. #. type: item
  45644. #: guix-git/doc/guix.texi:28920
  45645. #, no-wrap
  45646. msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
  45647. msgstr "@code{max-bw} (Typ: Vielleicht-Assoziative-Liste)"
  45648. #. type: table
  45649. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  45650. msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as strings to integer values. For example,"
  45651. msgstr ""
  45652. #. type: lisp
  45653. #: guix-git/doc/guix.texi:28927
  45654. #, no-wrap
  45655. msgid ""
  45656. "(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n"
  45657. " (\"ppp0\" . 10000)))\n"
  45658. msgstr ""
  45659. #. type: table
  45660. #: guix-git/doc/guix.texi:28930
  45661. msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
  45662. msgstr ""
  45663. #. type: item
  45664. #: guix-git/doc/guix.texi:28931
  45665. #, no-wrap
  45666. msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
  45667. msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45668. #. type: table
  45669. #: guix-git/doc/guix.texi:28936
  45670. msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45671. msgstr ""
  45672. #. type: item
  45673. #: guix-git/doc/guix.texi:28937
  45674. #, no-wrap
  45675. msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
  45676. msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45677. #. type: table
  45678. #: guix-git/doc/guix.texi:28944
  45679. msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but can be set to alternative values for example for tracking monthly billed traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example, if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated. Value range: @samp{1}..@samp{28}"
  45680. msgstr ""
  45681. #. type: item
  45682. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45683. #, no-wrap
  45684. msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: maybe-boolean)"
  45685. msgstr "@code{month-rotate-affects-years?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45686. #. type: table
  45687. #: guix-git/doc/guix.texi:28948
  45688. msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data. Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
  45689. msgstr ""
  45690. #. type: item
  45691. #: guix-git/doc/guix.texi:28949
  45692. #, no-wrap
  45693. msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
  45694. msgstr "@code{offline-save-interval} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45695. #. type: table
  45696. #: guix-git/doc/guix.texi:28953
  45697. msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
  45698. msgstr ""
  45699. #. type: item
  45700. #: guix-git/doc/guix.texi:28954
  45701. #, no-wrap
  45702. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: maybe-string)"
  45703. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  45704. #. type: table
  45705. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  45706. msgid "Specify pid file path and name to be used."
  45707. msgstr ""
  45708. #. type: item
  45709. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  45710. #, no-wrap
  45711. msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
  45712. msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45713. #. type: table
  45714. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  45715. msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value range: @samp{2}..@samp{60}"
  45716. msgstr ""
  45717. #. type: item
  45718. #: guix-git/doc/guix.texi:28961
  45719. #, no-wrap
  45720. msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
  45721. msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45722. #. type: table
  45723. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  45724. msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or @var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
  45725. msgstr ""
  45726. #. type: item
  45727. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  45728. #, no-wrap
  45729. msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
  45730. msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45731. #. type: table
  45732. #: guix-git/doc/guix.texi:28970
  45733. msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
  45734. msgstr ""
  45735. #. type: item
  45736. #: guix-git/doc/guix.texi:28971
  45737. #, no-wrap
  45738. msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45739. msgstr "@code{save-on-status-change?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45740. #. type: table
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  45742. msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface goes offline or comes online."
  45743. msgstr ""
  45744. #. type: item
  45745. #: guix-git/doc/guix.texi:28976
  45746. #, no-wrap
  45747. msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
  45748. msgstr "@code{time-sync-wait} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45749. #. type: table
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:28982
  45751. msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync if most recent database update appears to be in the future. This may be needed in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range: @samp{0}..@samp{60}"
  45752. msgstr ""
  45753. #. type: item
  45754. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  45755. #, no-wrap
  45756. msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
  45757. msgstr "@code{top-day-entries} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45758. #. type: table
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:28988
  45760. msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45761. msgstr ""
  45762. #. type: item
  45763. #: guix-git/doc/guix.texi:28989
  45764. #, no-wrap
  45765. msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45766. msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45767. #. type: table
  45768. #: guix-git/doc/guix.texi:28992
  45769. msgid "Create database entries even when there is no traffic during the entry's time period."
  45770. msgstr ""
  45771. #. type: item
  45772. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45773. #, no-wrap
  45774. msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
  45775. msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45776. #. type: table
  45777. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  45778. msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or @var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or group. During manual database creation, this option will cause file ownership to be inherited from the database directory if the directory already exists. This option only has effect when the process is started as root or via sudo."
  45779. msgstr ""
  45780. #. type: item
  45781. #: guix-git/doc/guix.texi:29003
  45782. #, no-wrap
  45783. msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
  45784. msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45785. #. type: table
  45786. #: guix-git/doc/guix.texi:29006
  45787. msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range: @var{poll-interval}..@samp{300}"
  45788. msgstr ""
  45789. #. type: item
  45790. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45791. #, no-wrap
  45792. msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
  45793. msgstr "@code{use-logging} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45794. #. type: table
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  45796. msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled, @code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
  45797. msgstr ""
  45798. #. type: item
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:29011
  45800. #, no-wrap
  45801. msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
  45802. msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  45803. #. type: table
  45804. #: guix-git/doc/guix.texi:29017
  45805. msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured system timezone will be used. Changing this setting will not result in already existing data to be modified."
  45806. msgstr ""
  45807. #. type: item
  45808. #: guix-git/doc/guix.texi:29018
  45809. #, no-wrap
  45810. msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
  45811. msgstr "@code{yearly-years} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  45812. #. type: table
  45813. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  45814. msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to @code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this resolution."
  45815. msgstr ""
  45816. #. type: subsubheading
  45817. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  45818. #, no-wrap
  45819. msgid "Zabbix server"
  45820. msgstr "Zabbix-Server"
  45821. #. type: cindex
  45822. #: guix-git/doc/guix.texi:29029
  45823. #, no-wrap
  45824. msgid "zabbix zabbix-server"
  45825. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  45826. #. type: Plain text
  45827. #: guix-git/doc/guix.texi:29034
  45828. msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
  45829. msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
  45830. #. type: Plain text
  45831. #: guix-git/doc/guix.texi:29041
  45832. msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  45833. msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  45834. #. type: defvar
  45835. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  45836. #, no-wrap
  45837. msgid "zabbix-server-service-type"
  45838. msgstr "zabbix-server-service-type"
  45839. #. type: defvar
  45840. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  45841. msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
  45842. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  45843. #. type: deftp
  45844. #: guix-git/doc/guix.texi:29049
  45845. #, no-wrap
  45846. msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
  45847. msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
  45848. #. type: deftp
  45849. #: guix-git/doc/guix.texi:29051
  45850. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  45851. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  45852. #. type: item
  45853. #: guix-git/doc/guix.texi:29053 guix-git/doc/guix.texi:29216
  45854. #, no-wrap
  45855. msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
  45856. msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
  45857. #. type: table
  45858. #: guix-git/doc/guix.texi:29055
  45859. msgid "The zabbix-server package."
  45860. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  45861. #. type: item
  45862. #: guix-git/doc/guix.texi:29056 guix-git/doc/guix.texi:29142
  45863. #, no-wrap
  45864. msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  45865. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45866. #. type: table
  45867. #: guix-git/doc/guix.texi:29058
  45868. msgid "User who will run the Zabbix server."
  45869. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  45870. #. type: item
  45871. #: guix-git/doc/guix.texi:29059 guix-git/doc/guix.texi:29145
  45872. #, no-wrap
  45873. msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  45874. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45875. #. type: table
  45876. #: guix-git/doc/guix.texi:29061
  45877. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  45878. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  45879. #. type: item
  45880. #: guix-git/doc/guix.texi:29062
  45881. #, no-wrap
  45882. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
  45883. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45884. #. type: table
  45885. #: guix-git/doc/guix.texi:29064 guix-git/doc/guix.texi:29226
  45886. msgid "Database host name."
  45887. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  45888. #. type: item
  45889. #: guix-git/doc/guix.texi:29065 guix-git/doc/guix.texi:29230
  45890. #, no-wrap
  45891. msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  45892. msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45893. #. type: table
  45894. #: guix-git/doc/guix.texi:29067 guix-git/doc/guix.texi:29232
  45895. msgid "Database name."
  45896. msgstr "Datenbankname."
  45897. #. type: item
  45898. #: guix-git/doc/guix.texi:29068 guix-git/doc/guix.texi:29233
  45899. #, no-wrap
  45900. msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  45901. msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45902. #. type: table
  45903. #: guix-git/doc/guix.texi:29070 guix-git/doc/guix.texi:29235
  45904. msgid "Database user."
  45905. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  45906. #. type: item
  45907. #: guix-git/doc/guix.texi:29071 guix-git/doc/guix.texi:29236
  45908. #, no-wrap
  45909. msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  45910. msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45911. #. type: table
  45912. #: guix-git/doc/guix.texi:29074
  45913. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  45914. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  45915. #. type: item
  45916. #: guix-git/doc/guix.texi:29075 guix-git/doc/guix.texi:29227
  45917. #, no-wrap
  45918. msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
  45919. msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
  45920. #. type: table
  45921. #: guix-git/doc/guix.texi:29077 guix-git/doc/guix.texi:29229
  45922. msgid "Database port."
  45923. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  45924. #. type: item
  45925. #: guix-git/doc/guix.texi:29078 guix-git/doc/guix.texi:29152
  45926. #, no-wrap
  45927. msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  45928. msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45929. #. type: table
  45930. #: guix-git/doc/guix.texi:29080 guix-git/doc/guix.texi:29154
  45931. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  45932. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  45933. #. type: itemize
  45934. #: guix-git/doc/guix.texi:29083 guix-git/doc/guix.texi:29158
  45935. #, no-wrap
  45936. msgid "@code{system} - syslog."
  45937. msgstr "@code{system} - Syslog."
  45938. #. type: item
  45939. #: guix-git/doc/guix.texi:29085
  45940. #, no-wrap
  45941. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  45942. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  45943. #. type: item
  45944. #: guix-git/doc/guix.texi:29087 guix-git/doc/guix.texi:29162
  45945. #, no-wrap
  45946. msgid "@code{console} - standard output."
  45947. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  45948. #. type: item
  45949. #: guix-git/doc/guix.texi:29091
  45950. #, no-wrap
  45951. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
  45952. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45953. #. type: table
  45954. #: guix-git/doc/guix.texi:29093 guix-git/doc/guix.texi:29168
  45955. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  45956. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  45957. #. type: item
  45958. #: guix-git/doc/guix.texi:29094
  45959. #, no-wrap
  45960. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
  45961. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45962. #. type: table
  45963. #: guix-git/doc/guix.texi:29096 guix-git/doc/guix.texi:29171
  45964. msgid "Name of PID file."
  45965. msgstr "Name der PID-Datei."
  45966. #. type: item
  45967. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  45968. #, no-wrap
  45969. msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
  45970. msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45971. #. type: table
  45972. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  45973. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  45974. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  45975. #. type: item
  45976. #: guix-git/doc/guix.texi:29101
  45977. #, no-wrap
  45978. msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
  45979. msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  45980. #. type: table
  45981. #: guix-git/doc/guix.texi:29103
  45982. msgid "Location of SSL client certificates."
  45983. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  45984. #. type: item
  45985. #: guix-git/doc/guix.texi:29104 guix-git/doc/guix.texi:29182
  45986. #, no-wrap
  45987. msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
  45988. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
  45989. #. type: table
  45990. #: guix-git/doc/guix.texi:29106 guix-git/doc/guix.texi:29184
  45991. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  45992. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  45993. #. type: item
  45994. #: guix-git/doc/guix.texi:29107 guix-git/doc/guix.texi:29185
  45995. #, fuzzy, no-wrap
  45996. #| msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
  45997. msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
  45998. msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)"
  45999. #. type: table
  46000. #: guix-git/doc/guix.texi:29110 guix-git/doc/guix.texi:29188
  46001. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  46002. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  46003. #. type: anchor{#1}
  46004. #: guix-git/doc/guix.texi:29119
  46005. msgid "zabbix-agent"
  46006. msgstr "zabbix-agent"
  46007. #. type: subsubheading
  46008. #: guix-git/doc/guix.texi:29119
  46009. #, no-wrap
  46010. msgid "Zabbix agent"
  46011. msgstr "Zabbix-Agent"
  46012. #. type: cindex
  46013. #: guix-git/doc/guix.texi:29120
  46014. #, no-wrap
  46015. msgid "zabbix zabbix-agent"
  46016. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  46017. #. type: Plain text
  46018. #: guix-git/doc/guix.texi:29127
  46019. msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
  46020. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
  46021. #. type: defvar
  46022. #: guix-git/doc/guix.texi:29128
  46023. #, no-wrap
  46024. msgid "zabbix-agent-service-type"
  46025. msgstr "zabbix-agent-service-type"
  46026. #. type: defvar
  46027. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  46028. msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
  46029. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  46030. #. type: deftp
  46031. #: guix-git/doc/guix.texi:29135
  46032. #, no-wrap
  46033. msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
  46034. msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
  46035. #. type: deftp
  46036. #: guix-git/doc/guix.texi:29137
  46037. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  46038. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  46039. #. type: item
  46040. #: guix-git/doc/guix.texi:29139
  46041. #, no-wrap
  46042. msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
  46043. msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
  46044. #. type: table
  46045. #: guix-git/doc/guix.texi:29141
  46046. msgid "The zabbix-agent package."
  46047. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  46048. #. type: table
  46049. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  46050. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  46051. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  46052. #. type: table
  46053. #: guix-git/doc/guix.texi:29147
  46054. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  46055. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  46056. #. type: item
  46057. #: guix-git/doc/guix.texi:29148
  46058. #, no-wrap
  46059. msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  46060. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46061. #. type: table
  46062. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  46063. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  46064. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  46065. #. type: item
  46066. #: guix-git/doc/guix.texi:29159
  46067. #, no-wrap
  46068. msgid "@code{file} - file specified with"
  46069. msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
  46070. #. type: itemize
  46071. #: guix-git/doc/guix.texi:29161
  46072. msgid "@code{log-file} parameter."
  46073. msgstr "@code{log-file}-Parameter."
  46074. #. type: item
  46075. #: guix-git/doc/guix.texi:29166
  46076. #, no-wrap
  46077. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
  46078. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46079. #. type: item
  46080. #: guix-git/doc/guix.texi:29169
  46081. #, no-wrap
  46082. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
  46083. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46084. #. type: item
  46085. #: guix-git/doc/guix.texi:29172
  46086. #, fuzzy, no-wrap
  46087. #| msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  46088. msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  46089. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  46090. #. type: table
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:29176
  46092. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  46093. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  46094. #. type: item
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  46096. #, fuzzy, no-wrap
  46097. #| msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  46098. msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  46099. msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  46100. #. type: table
  46101. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  46102. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  46103. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  46104. #. type: anchor{#1}
  46105. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  46106. msgid "zabbix-front-end"
  46107. msgstr "zabbix-front-end"
  46108. #. type: subsubheading
  46109. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  46110. #, no-wrap
  46111. msgid "Zabbix front-end"
  46112. msgstr "Zabbix-Frontend"
  46113. #. type: cindex
  46114. #: guix-git/doc/guix.texi:29198
  46115. #, no-wrap
  46116. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  46117. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  46118. #. type: Plain text
  46119. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  46120. msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
  46121. msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
  46122. #. type: defvar
  46123. #: guix-git/doc/guix.texi:29205
  46124. #, no-wrap
  46125. msgid "zabbix-front-end-service-type"
  46126. msgstr "zabbix-front-end-service-type"
  46127. #. type: defvar
  46128. #: guix-git/doc/guix.texi:29208
  46129. msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
  46130. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
  46131. #. type: deftp
  46132. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  46133. #, no-wrap
  46134. msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
  46135. msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
  46136. #. type: deftp
  46137. #: guix-git/doc/guix.texi:29214
  46138. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  46139. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  46140. #. type: table
  46141. #: guix-git/doc/guix.texi:29218
  46142. msgid "The Zabbix server package to use."
  46143. msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
  46144. #. type: item
  46145. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  46146. #, fuzzy, no-wrap
  46147. #| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
  46148. msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
  46149. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste)"
  46150. #. type: table
  46151. #: guix-git/doc/guix.texi:29223
  46152. msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
  46153. msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen."
  46154. #. type: item
  46155. #: guix-git/doc/guix.texi:29224
  46156. #, no-wrap
  46157. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  46158. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46159. #. type: table
  46160. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  46161. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  46162. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  46163. #. type: item
  46164. #: guix-git/doc/guix.texi:29239
  46165. #, no-wrap
  46166. msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  46167. msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46168. #. type: table
  46169. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  46170. msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  46171. msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  46172. #. type: item
  46173. #: guix-git/doc/guix.texi:29244
  46174. #, no-wrap
  46175. msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  46176. msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  46177. #. type: table
  46178. #: guix-git/doc/guix.texi:29246
  46179. msgid "Zabbix server hostname."
  46180. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  46181. #. type: item
  46182. #: guix-git/doc/guix.texi:29247
  46183. #, no-wrap
  46184. msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
  46185. msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
  46186. #. type: table
  46187. #: guix-git/doc/guix.texi:29249
  46188. msgid "Zabbix server port."
  46189. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  46190. #. type: cindex
  46191. #: guix-git/doc/guix.texi:29259
  46192. #, no-wrap
  46193. msgid "Kerberos"
  46194. msgstr "Kerberos"
  46195. #. type: Plain text
  46196. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  46197. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  46198. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  46199. #. type: subsubheading
  46200. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  46201. #, no-wrap
  46202. msgid "Krb5 Service"
  46203. msgstr "Krb5-Dienst"
  46204. #. type: Plain text
  46205. #: guix-git/doc/guix.texi:29271
  46206. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  46207. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  46208. #. type: Plain text
  46209. #: guix-git/doc/guix.texi:29275
  46210. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  46211. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}– Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  46212. #. type: defvar
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  46214. #, no-wrap
  46215. msgid "krb5-service-type"
  46216. msgstr "krb5-service-type"
  46217. #. type: defvar
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  46219. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  46220. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  46221. #. type: Plain text
  46222. #: guix-git/doc/guix.texi:29282
  46223. msgid "Here is an example of its use:"
  46224. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  46225. #. type: lisp
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  46227. #, no-wrap
  46228. msgid ""
  46229. "(service krb5-service-type\n"
  46230. " (krb5-configuration\n"
  46231. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  46232. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  46233. " (realms (list\n"
  46234. " (krb5-realm\n"
  46235. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  46236. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  46237. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  46238. " (krb5-realm\n"
  46239. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  46240. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  46241. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  46242. msgstr ""
  46243. "(service krb5-service-type\n"
  46244. " (krb5-configuration\n"
  46245. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  46246. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  46247. " (realms (list\n"
  46248. " (krb5-realm\n"
  46249. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  46250. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  46251. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  46252. " (krb5-realm\n"
  46253. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  46254. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  46255. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  46256. #. type: Plain text
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  46258. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  46259. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  46260. #. type: item
  46261. #: guix-git/doc/guix.texi:29301
  46262. #, no-wrap
  46263. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  46264. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  46265. #. type: itemize
  46266. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  46267. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  46268. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  46269. #. type: item
  46270. #: guix-git/doc/guix.texi:29303
  46271. #, no-wrap
  46272. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  46273. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  46274. #. type: itemize
  46275. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  46276. msgid "specified by clients;"
  46277. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  46278. #. type: item
  46279. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  46280. #, no-wrap
  46281. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  46282. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  46283. #. type: Plain text
  46284. #: guix-git/doc/guix.texi:29313
  46285. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  46286. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  46287. #. type: deftp
  46288. #: guix-git/doc/guix.texi:29315
  46289. #, no-wrap
  46290. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  46291. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  46292. #. type: cindex
  46293. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  46294. #, no-wrap
  46295. msgid "realm, kerberos"
  46296. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  46297. #. type: table
  46298. #: guix-git/doc/guix.texi:29322
  46299. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  46300. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  46301. #. type: code{#1}
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:29323
  46303. #, no-wrap
  46304. msgid "admin-server"
  46305. msgstr "admin-server"
  46306. #. type: table
  46307. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  46308. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  46309. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  46310. #. type: code{#1}
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:29327
  46312. #, no-wrap
  46313. msgid "kdc"
  46314. msgstr "kdc"
  46315. #. type: table
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:29330
  46317. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  46318. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  46319. #. type: deftp
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  46321. #, no-wrap
  46322. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  46323. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  46324. #. type: item
  46325. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  46326. #, no-wrap
  46327. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  46328. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46329. #. type: table
  46330. #: guix-git/doc/guix.texi:29339
  46331. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  46332. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  46333. #. type: item
  46334. #: guix-git/doc/guix.texi:29340
  46335. #, no-wrap
  46336. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  46337. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  46338. #. type: table
  46339. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  46340. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  46341. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  46342. #. type: code{#1}
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:29348
  46344. #, no-wrap
  46345. msgid "realms"
  46346. msgstr "realms"
  46347. #. type: table
  46348. #: guix-git/doc/guix.texi:29353
  46349. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  46350. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  46351. #. type: subsubheading
  46352. #: guix-git/doc/guix.texi:29357
  46353. #, no-wrap
  46354. msgid "PAM krb5 Service"
  46355. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  46356. #. type: cindex
  46357. #: guix-git/doc/guix.texi:29358
  46358. #, no-wrap
  46359. msgid "pam-krb5"
  46360. msgstr "pam-krb5"
  46361. #. type: Plain text
  46362. #: guix-git/doc/guix.texi:29364
  46363. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  46364. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  46365. #. type: defvar
  46366. #: guix-git/doc/guix.texi:29365
  46367. #, no-wrap
  46368. msgid "pam-krb5-service-type"
  46369. msgstr "pam-krb5-service-type"
  46370. #. type: defvar
  46371. #: guix-git/doc/guix.texi:29367
  46372. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  46373. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  46374. #. type: deftp
  46375. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  46376. #, no-wrap
  46377. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  46378. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  46379. #. type: deftp
  46380. #: guix-git/doc/guix.texi:29372
  46381. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  46382. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  46383. #. type: item
  46384. #: guix-git/doc/guix.texi:29373
  46385. #, no-wrap
  46386. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  46387. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  46388. #. type: table
  46389. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  46390. msgid "The pam-krb5 package to use."
  46391. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  46392. #. type: item
  46393. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  46394. #, no-wrap
  46395. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  46396. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  46397. #. type: table
  46398. #: guix-git/doc/guix.texi:29379
  46399. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  46400. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  46401. #. type: cindex
  46402. #: guix-git/doc/guix.texi:29385
  46403. #, no-wrap
  46404. msgid "LDAP"
  46405. msgstr "LDAP"
  46406. #. type: subsubheading
  46407. #: guix-git/doc/guix.texi:29387
  46408. #, no-wrap
  46409. msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
  46410. msgstr "Authentisierung per LDAP mit nslcd"
  46411. #. type: cindex
  46412. #: guix-git/doc/guix.texi:29388
  46413. #, no-wrap
  46414. msgid "nslcd, LDAP service"
  46415. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  46416. #. type: Plain text
  46417. #: guix-git/doc/guix.texi:29395
  46418. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  46419. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  46420. #. type: Plain text
  46421. #: guix-git/doc/guix.texi:29399
  46422. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  46423. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  46424. #. type: lisp
  46425. #: guix-git/doc/guix.texi:29422
  46426. #, no-wrap
  46427. msgid ""
  46428. "(use-service-modules authentication)\n"
  46429. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  46430. "...\n"
  46431. "(operating-system\n"
  46432. " ...\n"
  46433. " (services\n"
  46434. " (cons*\n"
  46435. " (service nslcd-service-type)\n"
  46436. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  46437. " %base-services))\n"
  46438. " (name-service-switch\n"
  46439. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  46440. " (name-service (name \"files\"))\n"
  46441. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  46442. " (name-service-switch\n"
  46443. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  46444. " (password services)\n"
  46445. " (shadow services)\n"
  46446. " (group services)\n"
  46447. " (netgroup services)\n"
  46448. " (gshadow services)))))\n"
  46449. msgstr ""
  46450. "(use-service-modules authentication)\n"
  46451. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  46452. "…\n"
  46453. "(operating-system\n"
  46454. " …\n"
  46455. " (services\n"
  46456. " (cons*\n"
  46457. " (service nslcd-service-type)\n"
  46458. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  46459. " %base-services))\n"
  46460. " (name-service-switch\n"
  46461. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  46462. " (name-service (name \"files\"))\n"
  46463. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  46464. " (name-service-switch\n"
  46465. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  46466. " (password services)\n"
  46467. " (shadow services)\n"
  46468. " (group services)\n"
  46469. " (netgroup services)\n"
  46470. " (gshadow services)))))\n"
  46471. #. type: Plain text
  46472. #: guix-git/doc/guix.texi:29427
  46473. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  46474. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  46475. #. type: deftypevr
  46476. #: guix-git/doc/guix.texi:29428
  46477. #, no-wrap
  46478. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  46479. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  46480. #. type: deftypevr
  46481. #: guix-git/doc/guix.texi:29430
  46482. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  46483. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  46484. #. type: deftypevr
  46485. #: guix-git/doc/guix.texi:29433
  46486. #, no-wrap
  46487. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  46488. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  46489. #. type: deftypevr
  46490. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  46491. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  46492. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  46493. #. type: deftypevr
  46494. #: guix-git/doc/guix.texi:29442
  46495. #, no-wrap
  46496. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  46497. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  46498. #. type: deftypevr
  46499. #: guix-git/doc/guix.texi:29444
  46500. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  46501. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  46502. #. type: deftypevr
  46503. #: guix-git/doc/guix.texi:29446 guix-git/doc/guix.texi:29453
  46504. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  46505. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  46506. #. type: deftypevr
  46507. #: guix-git/doc/guix.texi:29449
  46508. #, no-wrap
  46509. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  46510. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  46511. #. type: deftypevr
  46512. #: guix-git/doc/guix.texi:29451
  46513. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  46514. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  46515. #. type: deftypevr
  46516. #: guix-git/doc/guix.texi:29456
  46517. #, no-wrap
  46518. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  46519. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  46520. #. type: deftypevr
  46521. #: guix-git/doc/guix.texi:29464
  46522. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  46523. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  46524. #. type: deftypevr
  46525. #: guix-git/doc/guix.texi:29466
  46526. #, fuzzy
  46527. #| msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  46528. msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  46529. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  46530. #. type: deftypevr
  46531. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  46532. #, no-wrap
  46533. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  46534. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  46535. #. type: deftypevr
  46536. #: guix-git/doc/guix.texi:29472
  46537. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  46538. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  46539. #. type: deftypevr
  46540. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  46541. #, fuzzy
  46542. #| msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  46543. msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
  46544. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  46545. #. type: deftypevr
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  46547. #, no-wrap
  46548. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  46549. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  46550. #. type: deftypevr
  46551. #: guix-git/doc/guix.texi:29480
  46552. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  46553. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  46554. #. type: deftypevr
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:29485
  46556. #, no-wrap
  46557. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  46558. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  46559. #. type: deftypevr
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:29488
  46561. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  46562. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  46563. #. type: deftypevr
  46564. #: guix-git/doc/guix.texi:29493
  46565. #, no-wrap
  46566. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  46567. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  46568. #. type: deftypevr
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46570. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  46571. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  46572. #. type: deftypevr
  46573. #: guix-git/doc/guix.texi:29501
  46574. #, no-wrap
  46575. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  46576. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  46577. #. type: deftypevr
  46578. #: guix-git/doc/guix.texi:29504
  46579. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  46580. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  46581. #. type: deftypevr
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:29509
  46583. #, no-wrap
  46584. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  46585. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  46586. #. type: deftypevr
  46587. #: guix-git/doc/guix.texi:29513
  46588. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  46589. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  46590. #. type: deftypevr
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29518
  46592. #, no-wrap
  46593. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  46594. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  46595. #. type: deftypevr
  46596. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  46597. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  46598. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  46599. #. type: deftypevr
  46600. #: guix-git/doc/guix.texi:29526
  46601. #, no-wrap
  46602. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  46603. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  46604. #. type: deftypevr
  46605. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46606. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  46607. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  46608. #. type: deftypevr
  46609. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  46610. #, no-wrap
  46611. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  46612. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  46613. #. type: deftypevr
  46614. #: guix-git/doc/guix.texi:29536
  46615. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  46616. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  46617. #. type: deftypevr
  46618. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46619. #, no-wrap
  46620. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  46621. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  46622. #. type: deftypevr
  46623. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  46624. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  46625. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  46626. #. type: deftypevr
  46627. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  46628. #, no-wrap
  46629. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  46630. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  46631. #. type: deftypevr
  46632. #: guix-git/doc/guix.texi:29554
  46633. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  46634. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  46635. #. type: deftypevr
  46636. #: guix-git/doc/guix.texi:29559
  46637. #, no-wrap
  46638. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  46639. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  46640. #. type: deftypevr
  46641. #: guix-git/doc/guix.texi:29561
  46642. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  46643. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  46644. #. type: deftypevr
  46645. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  46646. #, no-wrap
  46647. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  46648. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  46649. #. type: deftypevr
  46650. #: guix-git/doc/guix.texi:29568
  46651. msgid "The directory search base."
  46652. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  46653. #. type: deftypevr
  46654. #: guix-git/doc/guix.texi:29570
  46655. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  46656. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  46657. #. type: deftypevr
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29573
  46659. #, no-wrap
  46660. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  46661. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  46662. #. type: deftypevr
  46663. #: guix-git/doc/guix.texi:29577
  46664. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  46665. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  46666. #. type: deftypevr
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29579
  46668. #, fuzzy
  46669. #| msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  46670. msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
  46671. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  46672. #. type: deftypevr
  46673. #: guix-git/doc/guix.texi:29582
  46674. #, no-wrap
  46675. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  46676. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  46677. #. type: deftypevr
  46678. #: guix-git/doc/guix.texi:29585
  46679. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  46680. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  46681. #. type: deftypevr
  46682. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  46683. #, no-wrap
  46684. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  46685. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  46686. #. type: deftypevr
  46687. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  46688. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  46689. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  46690. #. type: deftypevr
  46691. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  46692. #, no-wrap
  46693. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  46694. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  46695. #. type: deftypevr
  46696. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46697. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  46698. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  46699. #. type: deftypevr
  46700. #: guix-git/doc/guix.texi:29608
  46701. #, no-wrap
  46702. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  46703. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  46704. #. type: deftypevr
  46705. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  46706. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  46707. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  46708. #. type: deftypevr
  46709. #: guix-git/doc/guix.texi:29616
  46710. #, no-wrap
  46711. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  46712. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  46713. #. type: deftypevr
  46714. #: guix-git/doc/guix.texi:29619
  46715. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  46716. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  46717. #. type: deftypevr
  46718. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  46719. #, no-wrap
  46720. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  46721. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  46722. #. type: deftypevr
  46723. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  46724. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  46725. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  46726. #. type: deftypevr
  46727. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  46728. #, no-wrap
  46729. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  46730. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  46731. #. type: deftypevr
  46732. #: guix-git/doc/guix.texi:29637
  46733. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  46734. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  46735. #. type: deftypevr
  46736. #: guix-git/doc/guix.texi:29642
  46737. #, no-wrap
  46738. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  46739. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  46740. #. type: deftypevr
  46741. #: guix-git/doc/guix.texi:29646
  46742. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  46743. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  46744. #. type: deftypevr
  46745. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46746. #, no-wrap
  46747. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  46748. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  46749. #. type: deftypevr
  46750. #: guix-git/doc/guix.texi:29655
  46751. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  46752. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  46753. #. type: deftypevr
  46754. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  46755. #, no-wrap
  46756. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  46757. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  46758. #. type: deftypevr
  46759. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  46760. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  46761. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  46762. #. type: deftypevr
  46763. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  46764. #, no-wrap
  46765. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  46766. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  46767. #. type: deftypevr
  46768. #: guix-git/doc/guix.texi:29672
  46769. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  46770. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  46771. #. type: deftypevr
  46772. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  46773. #, no-wrap
  46774. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  46775. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  46776. #. type: deftypevr
  46777. #: guix-git/doc/guix.texi:29680
  46778. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  46779. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  46780. #. type: deftypevr
  46781. #: guix-git/doc/guix.texi:29685
  46782. #, no-wrap
  46783. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  46784. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  46785. #. type: deftypevr
  46786. #: guix-git/doc/guix.texi:29687
  46787. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  46788. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  46789. #. type: deftypevr
  46790. #: guix-git/doc/guix.texi:29692
  46791. #, no-wrap
  46792. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  46793. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  46794. #. type: deftypevr
  46795. #: guix-git/doc/guix.texi:29695
  46796. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  46797. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  46798. #. type: deftypevr
  46799. #: guix-git/doc/guix.texi:29700
  46800. #, no-wrap
  46801. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  46802. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  46803. #. type: deftypevr
  46804. #: guix-git/doc/guix.texi:29702
  46805. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  46806. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  46807. #. type: deftypevr
  46808. #: guix-git/doc/guix.texi:29707
  46809. #, no-wrap
  46810. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  46811. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  46812. #. type: deftypevr
  46813. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  46814. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  46815. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  46816. #. type: deftypevr
  46817. #: guix-git/doc/guix.texi:29715
  46818. #, no-wrap
  46819. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  46820. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  46821. #. type: deftypevr
  46822. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  46823. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  46824. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  46825. #. type: deftypevr
  46826. #: guix-git/doc/guix.texi:29723
  46827. #, no-wrap
  46828. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  46829. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  46830. #. type: deftypevr
  46831. #: guix-git/doc/guix.texi:29727
  46832. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  46833. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  46834. #. type: deftypevr
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  46836. #, no-wrap
  46837. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  46838. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  46839. #. type: deftypevr
  46840. #: guix-git/doc/guix.texi:29736
  46841. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  46842. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  46843. #. type: deftypevr
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:29741
  46845. #, no-wrap
  46846. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  46847. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  46848. #. type: deftypevr
  46849. #: guix-git/doc/guix.texi:29744
  46850. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  46851. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  46852. #. type: deftypevr
  46853. #: guix-git/doc/guix.texi:29749
  46854. #, no-wrap
  46855. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  46856. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  46857. #. type: deftypevr
  46858. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  46859. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  46860. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  46861. #. type: deftypevr
  46862. #: guix-git/doc/guix.texi:29757
  46863. #, no-wrap
  46864. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  46865. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  46866. #. type: deftypevr
  46867. #: guix-git/doc/guix.texi:29760
  46868. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  46869. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  46870. #. type: deftypevr
  46871. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  46872. #, no-wrap
  46873. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  46874. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  46875. #. type: deftypevr
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:29771
  46877. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  46878. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  46879. #. type: deftypevr
  46880. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  46881. #, no-wrap
  46882. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  46883. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  46884. #. type: deftypevr
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:29781
  46886. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  46887. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  46888. #. type: deftypevr
  46889. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  46890. #, no-wrap
  46891. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  46892. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  46893. #. type: deftypevr
  46894. #: guix-git/doc/guix.texi:29792
  46895. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  46896. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  46897. #. type: deftypevr
  46898. #: guix-git/doc/guix.texi:29797
  46899. #, no-wrap
  46900. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  46901. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  46902. #. type: deftypevr
  46903. #: guix-git/doc/guix.texi:29801
  46904. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  46905. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  46906. #. type: deftypevr
  46907. #: guix-git/doc/guix.texi:29806
  46908. #, no-wrap
  46909. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  46910. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  46911. #. type: deftypevr
  46912. #: guix-git/doc/guix.texi:29811
  46913. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  46914. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  46915. #. type: deftypevr
  46916. #: guix-git/doc/guix.texi:29816
  46917. #, no-wrap
  46918. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  46919. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  46920. #. type: deftypevr
  46921. #: guix-git/doc/guix.texi:29819
  46922. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  46923. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  46924. #. type: deftypevr
  46925. #: guix-git/doc/guix.texi:29824
  46926. #, no-wrap
  46927. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  46928. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  46929. #. type: deftypevr
  46930. #: guix-git/doc/guix.texi:29830
  46931. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  46932. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  46933. #. type: deftypevr
  46934. #: guix-git/doc/guix.texi:29835
  46935. #, no-wrap
  46936. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  46937. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  46938. #. type: deftypevr
  46939. #: guix-git/doc/guix.texi:29839
  46940. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  46941. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  46942. #. type: deftypevr
  46943. #: guix-git/doc/guix.texi:29844
  46944. #, no-wrap
  46945. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  46946. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  46947. #. type: deftypevr
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:29849
  46949. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  46950. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  46951. #. type: deftypevr
  46952. #: guix-git/doc/guix.texi:29854
  46953. #, no-wrap
  46954. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  46955. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  46956. #. type: deftypevr
  46957. #: guix-git/doc/guix.texi:29856
  46958. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  46959. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  46960. #. type: subsubheading
  46961. #: guix-git/doc/guix.texi:29864
  46962. #, no-wrap
  46963. msgid "LDAP Directory Server"
  46964. msgstr "LDAP-Verzeichnis-Server"
  46965. #. type: cindex
  46966. #: guix-git/doc/guix.texi:29865
  46967. #, no-wrap
  46968. msgid "LDAP, server"
  46969. msgstr "LDAP, Server"
  46970. #. type: Plain text
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  46972. msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the @code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an LDAP server instance."
  46973. msgstr "Das Modul @code{(gnu services ldap)} stellt den Diensttyp @code{directory-server-service-type} zur Verfügung, mit dem eine Instanz eines LDAP-Servers gestartet werden kann."
  46974. #. type: Plain text
  46975. #: guix-git/doc/guix.texi:29873
  46976. msgid "Here is an example configuration of the @code{directory-server-service-type}:"
  46977. msgstr "Hier sehen Sie eine Beispielkonfiguration für den @code{directory-server-service-type}:"
  46978. #. type: lisp
  46979. #: guix-git/doc/guix.texi:29876
  46980. #, no-wrap
  46981. msgid ""
  46982. "(use-service-modules ldap)\n"
  46983. "\n"
  46984. msgstr ""
  46985. "(use-service-modules ldap)\n"
  46986. "\n"
  46987. #. type: lisp
  46988. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  46989. #, no-wrap
  46990. msgid ""
  46991. "...\n"
  46992. "(operating-system\n"
  46993. " ...\n"
  46994. " (services\n"
  46995. " (cons\n"
  46996. " (service directory-server-service-type\n"
  46997. " (directory-server-instance-configuration\n"
  46998. " (slapd\n"
  46999. " (slapd-configuration\n"
  47000. " (root-password \"@{PBKDF2_SHA256@}AAAgAG@dots{}ABSOLUTELYSECRET\")))))\n"
  47001. " %base-services)))\n"
  47002. msgstr ""
  47003. "…\n"
  47004. "(operating-system\n"
  47005. " …\n"
  47006. " (services\n"
  47007. " (cons\n"
  47008. " (service directory-server-service-type\n"
  47009. " (directory-server-instance-configuration\n"
  47010. " (slapd\n"
  47011. " (slapd-configuration\n"
  47012. " (root-password \"@{PBKDF2_SHA256@}AAAgAG@dots{}ABSOLUTELYSECRET\")))))\n"
  47013. " %base-services)))\n"
  47014. #. type: Plain text
  47015. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  47016. msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
  47017. msgstr "Das @code{root-password} sollte mit dem Hilfsprogramm @command{pwdhash} erzeugt werden, das im Paket @code{389-ds-base} enthalten ist."
  47018. #. type: Plain text
  47019. #: guix-git/doc/guix.texi:29897
  47020. msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be applied to existing instances. You will need to back up and restore server data manually. Only new directory server instances will be created upon system reconfiguration."
  47021. msgstr "Beachten Sie, dass sich Änderungen an der Konfiguration des Verzeichnis-Servers @emph{nicht} auf bestehende Instanzen auswirken. Die Server-Daten werden Sie manuell sichern und wiederherstellen müssen. Nur neue Instanzen eines Verzeichnis-Servers werden beim Rekonfigurieren des Systems erzeugt."
  47022. #. type: deftp
  47023. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  47024. #, no-wrap
  47025. msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
  47026. msgstr "{Datentyp} directory-server-instance-configuration"
  47027. #. type: deftp
  47028. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  47029. msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
  47030. msgstr "Verfügbare @code{directory-server-instance-configuration}-Felder sind:"
  47031. #. type: item
  47032. #: guix-git/doc/guix.texi:29903
  47033. #, no-wrap
  47034. msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
  47035. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{389-ds-base}) (Typ: dateiartig)"
  47036. #. type: table
  47037. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47038. msgid "The @code{389-ds-base} package."
  47039. msgstr "Das @code{389-ds-base}-Paket."
  47040. #. type: item
  47041. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  47042. #, no-wrap
  47043. msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
  47044. msgstr "@code{config-version} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Zahl)"
  47045. #. type: table
  47046. #: guix-git/doc/guix.texi:29909
  47047. msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
  47048. msgstr "Gibt die Version des Formats der Konfigurationsdatei an. Wenn Sie eine INF-Datei mit @command{dscreate} benutzen möchten, muss dieser Parameter auf 2 stehen."
  47049. #. type: item
  47050. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47051. #, no-wrap
  47052. msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  47053. msgstr "@code{full-machine-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47054. #. type: table
  47055. #: guix-git/doc/guix.texi:29912
  47056. msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
  47057. msgstr "Setzt den vollständigen Rechnernamen (FQDN) für das System."
  47058. #. type: item
  47059. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  47060. #, no-wrap
  47061. msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
  47062. msgstr "@code{selinux} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47063. #. type: table
  47064. #: guix-git/doc/guix.texi:29917
  47065. msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether SELinux is enabled."
  47066. msgstr "Ob SELinux bei der Installation dieser Instanz erkannt und berücksichtigt werden soll. Wenn es auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob SELinux aktiviert ist."
  47067. #. type: item
  47068. #: guix-git/doc/guix.texi:29918
  47069. #, no-wrap
  47070. msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
  47071. msgstr "@code{strict-host-checking} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47072. #. type: table
  47073. #: guix-git/doc/guix.texi:29923
  47074. msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to @code{#false}."
  47075. msgstr "Gibt vor, ob durch den Server geprüft werden soll, dass die Einträge im Parameter @code{full-machine-name} in beide Richtungen stimmen. Bei der Installation dieser Instanz mit GSSAPI-Authentifizierung hinter einer Lastverteilung (load balancer) sollten Sie diesen Parameter auf @code{#false} setzen."
  47076. #. type: item
  47077. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47078. #, no-wrap
  47079. msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
  47080. msgstr "@code{systemd} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47081. #. type: table
  47082. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47083. msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
  47084. msgstr "Ob Funktionen für die systemd-Plattform bereitgestellt werden sollen. Wenn dies auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} automatisch festgestellt, ob systemd installiert ist."
  47085. #. type: item
  47086. #: guix-git/doc/guix.texi:29928
  47087. #, no-wrap
  47088. msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
  47089. msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
  47090. #. type: table
  47091. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47092. msgid "Configuration of slapd."
  47093. msgstr "Konfiguration von slapd."
  47094. #. type: deftp
  47095. #: guix-git/doc/guix.texi:29931
  47096. #, no-wrap
  47097. msgid "{Data Type} slapd-configuration"
  47098. msgstr "{Datentyp} slapd-configuration"
  47099. #. type: deftp
  47100. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  47101. msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
  47102. msgstr "Verfügbare @code{slapd-configuration}-Felder sind:"
  47103. #. type: item
  47104. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  47105. #, no-wrap
  47106. msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  47107. msgstr "@code{instance-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47108. #. type: table
  47109. #: guix-git/doc/guix.texi:29939
  47110. msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note that this name cannot be changed after the installation!"
  47111. msgstr "Legt den Namen der Instanz fest. Sie können sich auf diesen Wert in anderen Parametern dieser INF-Datei beziehen, indem Sie die Variable @code{@{instance_name@}} benutzen. Beachten Sie, dass dieser Name nach der Installation @emph{nicht} mehr geändert werden kann!"
  47112. #. type: item
  47113. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  47114. #, no-wrap
  47115. msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
  47116. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47117. #. type: table
  47118. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  47119. msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service started."
  47120. msgstr "Legt den Benutzernamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird."
  47121. #. type: item
  47122. #: guix-git/doc/guix.texi:29944
  47123. #, no-wrap
  47124. msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
  47125. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47126. #. type: table
  47127. #: guix-git/doc/guix.texi:29947
  47128. msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service started."
  47129. msgstr "Legt den Gruppennamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach dem Starten des Dienstes benutzen wird."
  47130. #. type: item
  47131. #: guix-git/doc/guix.texi:29948
  47132. #, no-wrap
  47133. msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
  47134. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{389}) (Typ: Zahl)"
  47135. #. type: table
  47136. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  47137. msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
  47138. msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für LDAP-Verbindungen gebraucht."
  47139. #. type: item
  47140. #: guix-git/doc/guix.texi:29951
  47141. #, no-wrap
  47142. msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
  47143. msgstr "@code{secure-port} (Vorgabe: @code{636}) (Typ: Zahl)"
  47144. #. type: table
  47145. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  47146. msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections (LDAPS)."
  47147. msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für TLS-gesicherte LDAP-Verbindungen gebraucht (LDAPS)."
  47148. #. type: item
  47149. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  47150. #, no-wrap
  47151. msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: string)"
  47152. msgstr "@code{root-dn} (Vorgabe: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47153. #. type: table
  47154. #: guix-git/doc/guix.texi:29958
  47155. msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for this instance."
  47156. msgstr "Setzt den „Distinquished Name“ (DN) des Administratorkontos auf dieser Instanz."
  47157. #. type: item
  47158. #: guix-git/doc/guix.texi:29959
  47159. #, no-wrap
  47160. msgid "@code{root-password} (default: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
  47161. msgstr "@code{root-password} (Vorgabe: @code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"} (Typ: Zeichenkette)"
  47162. #. type: table
  47163. #: guix-git/doc/guix.texi:29966
  47164. msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} parameter. You can either set this parameter to a plain text password @command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF file!"
  47165. msgstr "Setzt das Passwort des im Parameter @code{root-dn} festgelegten Kontos. Sie können für diesen Parameter entweder ein Passwort im Klartext angeben, welches @command{dscreate} dann bei der Installation zu einem Hash machen wird, oder Sie geben eine Zeichenkette @code{\"@{algorithm@}Hash\"} an, wie das Werkzeug @command{pwdhash} eine liefert. Beachten Sie, dass das Angeben eines Klartextpassworts ein Sicherheitsrisiko darstellt, wenn unpriviligierte Nutzer die Möglichkeit haben, auf diese INF-Datei zuzugreifen!"
  47166. #. type: item
  47167. #: guix-git/doc/guix.texi:29967
  47168. #, no-wrap
  47169. msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
  47170. msgstr "@code{self-sign-cert} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47171. #. type: table
  47172. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  47173. msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables TLS encryption during the installation. This is not suitable for production, but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate authority."
  47174. msgstr "Legt fest, ob bei der Einrichtung ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt werden und TLS-Verschlüsselung aktiviert werden soll. Das ist ungeeignet für den Einsatz in Produktivsystemen und macht es Administratoren lediglich möglich, von der Installation an TLS zu benutzen. Sie können das selbstsignierte Zertifikat durch ein von einer Zertifikatsautorität ausgestelltes ersetzen."
  47175. #. type: item
  47176. #: guix-git/doc/guix.texi:29974
  47177. #, no-wrap
  47178. msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
  47179. msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Zahl)"
  47180. #. type: table
  47181. #: guix-git/doc/guix.texi:29977
  47182. msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be valid."
  47183. msgstr "Legt die Anzahl der Monate fest, für die das ausgestellte selbstsignierte Zertifikat gültig sein soll."
  47184. #. type: item
  47185. #: guix-git/doc/guix.texi:29978
  47186. #, no-wrap
  47187. msgid "@code{backup-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
  47188. msgstr "@code{backup-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47189. #. type: table
  47190. #: guix-git/doc/guix.texi:29980
  47191. msgid "Set the backup directory of the instance."
  47192. msgstr "In welchem Verzeichnis man Sicherungskopien dieser Instanz ablegt."
  47193. #. type: item
  47194. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  47195. #, no-wrap
  47196. msgid "@code{cert-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
  47197. msgstr "@code{cert-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47198. #. type: table
  47199. #: guix-git/doc/guix.texi:29984
  47200. msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS) database."
  47201. msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank für Network Security Services (NSS) dieser Instanz liegt."
  47202. #. type: item
  47203. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  47204. #, no-wrap
  47205. msgid "@code{config-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
  47206. msgstr "@code{config-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47207. #. type: table
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:29987
  47209. msgid "Sets the configuration directory of the instance."
  47210. msgstr "In welchem Verzeichnis die Konfiguration dieser Instanz gespeichert wird."
  47211. #. type: item
  47212. #: guix-git/doc/guix.texi:29988
  47213. #, no-wrap
  47214. msgid "@code{db-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
  47215. msgstr "@code{db-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47216. #. type: table
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:29990
  47218. msgid "Sets the database directory of the instance."
  47219. msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
  47220. #. type: item
  47221. #: guix-git/doc/guix.texi:29991
  47222. #, no-wrap
  47223. msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: string)"
  47224. msgstr "@code{initconfig-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47225. #. type: table
  47226. #: guix-git/doc/guix.texi:29993
  47227. msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration directory."
  47228. msgstr "Setzt, wo bei diesem Betriebssystem das Verzeichnis mit rc-Konfigurationsdateien ist."
  47229. #. type: item
  47230. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  47231. #, no-wrap
  47232. msgid "@code{ldif-dir} (default: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
  47233. msgstr "@code{ldif-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47234. #. type: table
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:29996
  47236. msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
  47237. msgstr "In welchem Verzeichnis für diese Instanz LDIF-Dateien exportiert und importiert werden."
  47238. #. type: item
  47239. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  47240. #, no-wrap
  47241. msgid "@code{lock-dir} (default: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
  47242. msgstr "@code{lock-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47243. #. type: table
  47244. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  47245. msgid "Sets the lock directory of the instance."
  47246. msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Sperren ablegt."
  47247. #. type: item
  47248. #: guix-git/doc/guix.texi:30000
  47249. #, no-wrap
  47250. msgid "@code{log-dir} (default: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
  47251. msgstr "@code{log-dir} (Vorgabe: @code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47252. #. type: table
  47253. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  47254. msgid "Sets the log directory of the instance."
  47255. msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Protokolle speichert."
  47256. #. type: item
  47257. #: guix-git/doc/guix.texi:30003
  47258. #, no-wrap
  47259. msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
  47260. msgstr "@code{run-dir} (Vorgabe: @code{\"/run/dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47261. #. type: table
  47262. #: guix-git/doc/guix.texi:30005
  47263. msgid "Sets PID directory of the instance."
  47264. msgstr "Legt das Verzeichnis für die PID dieser Instanz fest."
  47265. #. type: item
  47266. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  47267. #, no-wrap
  47268. msgid "@code{schema-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
  47269. msgstr "@code{schema-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47270. #. type: table
  47271. #: guix-git/doc/guix.texi:30008
  47272. msgid "Sets schema directory of the instance."
  47273. msgstr "In welchem Verzeichnis Schemata dieser Instanz liegen."
  47274. #. type: item
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:30009
  47276. #, no-wrap
  47277. msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
  47278. msgstr "@code{tmp-dir} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  47279. #. type: table
  47280. #: guix-git/doc/guix.texi:30011
  47281. msgid "Sets the temporary directory of the instance."
  47282. msgstr "In welchem Verzeichnis temporäre Dateien dieser Instanz liegen werden."
  47283. #. type: item
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  47285. #, no-wrap
  47286. msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
  47287. msgstr "@code{backend-userroot} (Typ: „backend-userroot-configuration“)"
  47288. #. type: table
  47289. #: guix-git/doc/guix.texi:30016
  47290. msgid "Configuration of the userroot backend."
  47291. msgstr "Konfiguration für das userroot-Hintergrundsystem."
  47292. #. type: deftp
  47293. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  47294. #, no-wrap
  47295. msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
  47296. msgstr "{Datentyp} backend-userroot-configuration"
  47297. #. type: deftp
  47298. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  47299. msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
  47300. msgstr "Verfügbare @code{backend-userroot-configuration}-Felder sind:"
  47301. #. type: item
  47302. #: guix-git/doc/guix.texi:30021
  47303. #, no-wrap
  47304. msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
  47305. msgstr "@code{create-suffix-entry?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47306. #. type: table
  47307. #: guix-git/doc/guix.texi:30024
  47308. msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry for the suffix in the database."
  47309. msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit ein generischer Wurzeleintrag für das Suffix in der Datenbank erzeugt wird."
  47310. #. type: item
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  47312. #, no-wrap
  47313. msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
  47314. msgstr "@code{require-index?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  47315. #. type: table
  47316. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  47317. msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this database."
  47318. msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit Suchen ohne Index in der Datenbank verweigert werden."
  47319. #. type: item
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47321. #, no-wrap
  47322. msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
  47323. msgstr "@code{sample-entries} (Vorgabe: @code{\"no\"}) (Typ: Zeichenkette))"
  47324. #. type: table
  47325. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  47326. msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 version sample entries. Use this option, for example, to create a database for testing purposes."
  47327. msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{\"yes\"}, damit die neueste Version von Beispieleinträgen zur Datenbank hinzugefügt werden, oder geben Sie @code{\"001003006\"} an für die Beispieleinträge der Version 1.3.6. Verwenden Sie diese Option zum Beispiel zum Testen."
  47328. #. type: item
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:30035
  47330. #, no-wrap
  47331. msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
  47332. msgstr "@code{suffix} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  47333. #. type: table
  47334. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  47335. msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
  47336. msgstr "Legt das Wurzelsuffix in dieser Datenbank fest. Wenn Sie kein Suffixattribut festlegen, wird beim Installationsprozess kein Hintergrundsystem/Suffix angelegt. Sie können auch mehrere Hintergrundsystem/Suffix-Werte angeben, indem Sie diesen Abschnitt wiederholt angeben."
  47337. #. type: cindex
  47338. #: guix-git/doc/guix.texi:30050
  47339. #, no-wrap
  47340. msgid "web"
  47341. msgstr "Web"
  47342. #. type: cindex
  47343. #: guix-git/doc/guix.texi:30051
  47344. #, no-wrap
  47345. msgid "www"
  47346. msgstr "WWW"
  47347. #. type: cindex
  47348. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  47349. #, no-wrap
  47350. msgid "HTTP"
  47351. msgstr "HTTP"
  47352. #. type: Plain text
  47353. #: guix-git/doc/guix.texi:30055
  47354. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  47355. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  47356. #. type: subsubheading
  47357. #: guix-git/doc/guix.texi:30056
  47358. #, no-wrap
  47359. msgid "Apache HTTP Server"
  47360. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  47361. #. type: defvar
  47362. #: guix-git/doc/guix.texi:30058
  47363. #, no-wrap
  47364. msgid "httpd-service-type"
  47365. msgstr "httpd-service-type"
  47366. #. type: defvar
  47367. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  47368. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  47369. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  47370. #. type: defvar
  47371. #: guix-git/doc/guix.texi:30064 guix-git/doc/guix.texi:30246
  47372. msgid "A simple example configuration is given below."
  47373. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  47374. #. type: lisp
  47375. #: guix-git/doc/guix.texi:30072
  47376. #, no-wrap
  47377. msgid ""
  47378. "(service httpd-service-type\n"
  47379. " (httpd-configuration\n"
  47380. " (config\n"
  47381. " (httpd-config-file\n"
  47382. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  47383. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  47384. msgstr ""
  47385. "(service httpd-service-type\n"
  47386. " (httpd-configuration\n"
  47387. " (config\n"
  47388. " (httpd-config-file\n"
  47389. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  47390. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  47391. #. type: defvar
  47392. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  47393. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  47394. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  47395. #. type: lisp
  47396. #: guix-git/doc/guix.texi:30085 guix-git/doc/guix.texi:30225
  47397. #, no-wrap
  47398. msgid ""
  47399. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  47400. " (list\n"
  47401. " (httpd-virtualhost\n"
  47402. " \"*:80\"\n"
  47403. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  47404. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  47405. " \"\\n\")))))\n"
  47406. msgstr ""
  47407. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  47408. " (list\n"
  47409. " (httpd-virtualhost\n"
  47410. " \"*:80\"\n"
  47411. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  47412. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  47413. " \"\\n\")))))\n"
  47414. #. type: Plain text
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:30091
  47416. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  47417. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  47418. #. type: deftp
  47419. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47420. #, no-wrap
  47421. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  47422. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  47423. #. type: deftp
  47424. #: guix-git/doc/guix.texi:30094
  47425. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  47426. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  47427. #. type: item
  47428. #: guix-git/doc/guix.texi:30096
  47429. #, no-wrap
  47430. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  47431. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  47432. #. type: table
  47433. #: guix-git/doc/guix.texi:30098
  47434. msgid "The httpd package to use."
  47435. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  47436. #. type: item
  47437. #: guix-git/doc/guix.texi:30099 guix-git/doc/guix.texi:30188
  47438. #, no-wrap
  47439. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  47440. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  47441. #. type: table
  47442. #: guix-git/doc/guix.texi:30101
  47443. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  47444. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  47445. #. type: item
  47446. #: guix-git/doc/guix.texi:30102
  47447. #, no-wrap
  47448. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  47449. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  47450. #. type: table
  47451. #: guix-git/doc/guix.texi:30107
  47452. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  47453. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  47454. #. type: deftp
  47455. #: guix-git/doc/guix.texi:30111
  47456. #, no-wrap
  47457. msgid "{Data Type} httpd-module"
  47458. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  47459. #. type: deftp
  47460. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  47461. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  47462. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  47463. #. type: table
  47464. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  47465. msgid "The name of the module."
  47466. msgstr "Der Name des Moduls."
  47467. #. type: table
  47468. #: guix-git/doc/guix.texi:30123
  47469. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  47470. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  47471. #. type: defvar
  47472. #: guix-git/doc/guix.texi:30127
  47473. #, no-wrap
  47474. msgid "%default-httpd-modules"
  47475. msgstr "%default-httpd-modules"
  47476. #. type: defvar
  47477. #: guix-git/doc/guix.texi:30129
  47478. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  47479. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  47480. #. type: deftp
  47481. #: guix-git/doc/guix.texi:30131
  47482. #, no-wrap
  47483. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  47484. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  47485. #. type: deftp
  47486. #: guix-git/doc/guix.texi:30133
  47487. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  47488. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  47489. #. type: item
  47490. #: guix-git/doc/guix.texi:30135
  47491. #, no-wrap
  47492. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  47493. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  47494. #. type: table
  47495. #: guix-git/doc/guix.texi:30138
  47496. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  47497. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  47498. #. type: table
  47499. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  47500. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  47501. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  47502. #. type: lisp
  47503. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  47504. #, no-wrap
  47505. msgid ""
  47506. "(service httpd-service-type\n"
  47507. " (httpd-configuration\n"
  47508. " (config\n"
  47509. " (httpd-config-file\n"
  47510. " (modules (cons*\n"
  47511. " (httpd-module\n"
  47512. " (name \"proxy_module\")\n"
  47513. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  47514. " (httpd-module\n"
  47515. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  47516. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  47517. " %default-httpd-modules))\n"
  47518. " (extra-config (list \"\\\n"
  47519. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  47520. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  47521. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  47522. "(service php-fpm-service-type\n"
  47523. " (php-fpm-configuration\n"
  47524. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  47525. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  47526. msgstr ""
  47527. "(service httpd-service-type\n"
  47528. " (httpd-configuration\n"
  47529. " (config\n"
  47530. " (httpd-config-file\n"
  47531. " (modules (cons*\n"
  47532. " (httpd-module\n"
  47533. " (name \"proxy_module\")\n"
  47534. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  47535. " (httpd-module\n"
  47536. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  47537. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  47538. " %default-httpd-modules))\n"
  47539. " (extra-config (list \"\\\n"
  47540. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  47541. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  47542. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  47543. "(service php-fpm-service-type\n"
  47544. " (php-fpm-configuration\n"
  47545. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  47546. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  47547. #. type: item
  47548. #: guix-git/doc/guix.texi:30165
  47549. #, no-wrap
  47550. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  47551. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  47552. #. type: table
  47553. #: guix-git/doc/guix.texi:30169
  47554. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  47555. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  47556. #. type: item
  47557. #: guix-git/doc/guix.texi:30170
  47558. #, no-wrap
  47559. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  47560. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  47561. #. type: table
  47562. #: guix-git/doc/guix.texi:30174
  47563. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  47564. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  47565. #. type: table
  47566. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  47567. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  47568. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  47569. #. type: item
  47570. #: guix-git/doc/guix.texi:30179
  47571. #, no-wrap
  47572. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  47573. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  47574. #. type: table
  47575. #: guix-git/doc/guix.texi:30181
  47576. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  47577. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  47578. #. type: item
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:30182
  47580. #, no-wrap
  47581. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  47582. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  47583. #. type: table
  47584. #: guix-git/doc/guix.texi:30187
  47585. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  47586. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  47587. #. type: table
  47588. #: guix-git/doc/guix.texi:30192
  47589. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  47590. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  47591. #. type: item
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  47593. #, no-wrap
  47594. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  47595. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  47596. #. type: table
  47597. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  47598. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  47599. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  47600. #. type: item
  47601. #: guix-git/doc/guix.texi:30196 guix-git/doc/guix.texi:30775
  47602. #, no-wrap
  47603. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  47604. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  47605. #. type: table
  47606. #: guix-git/doc/guix.texi:30198
  47607. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  47608. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  47609. #. type: item
  47610. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  47611. #, no-wrap
  47612. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  47613. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  47614. #. type: table
  47615. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  47616. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  47617. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  47618. #. type: item
  47619. #: guix-git/doc/guix.texi:30202
  47620. #, no-wrap
  47621. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  47622. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  47623. #. type: table
  47624. #: guix-git/doc/guix.texi:30205
  47625. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  47626. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  47627. #. type: table
  47628. #: guix-git/doc/guix.texi:30208
  47629. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  47630. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  47631. #. type: deftp
  47632. #: guix-git/doc/guix.texi:30212
  47633. #, no-wrap
  47634. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  47635. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  47636. #. type: deftp
  47637. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  47638. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  47639. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  47640. #. type: deftp
  47641. #: guix-git/doc/guix.texi:30216
  47642. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  47643. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  47644. #. type: code{#1}
  47645. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  47646. #, no-wrap
  47647. msgid "addresses-and-ports"
  47648. msgstr "addresses-and-ports"
  47649. #. type: table
  47650. #: guix-git/doc/guix.texi:30230
  47651. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  47652. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  47653. #. type: code{#1}
  47654. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47655. #, no-wrap
  47656. msgid "contents"
  47657. msgstr "contents"
  47658. #. type: table
  47659. #: guix-git/doc/guix.texi:30234
  47660. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  47661. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  47662. #. type: subsubheading
  47663. #: guix-git/doc/guix.texi:30239
  47664. #, no-wrap
  47665. msgid "NGINX"
  47666. msgstr "NGINX"
  47667. #. type: defvar
  47668. #: guix-git/doc/guix.texi:30241
  47669. #, no-wrap
  47670. msgid "nginx-service-type"
  47671. msgstr "nginx-service-type"
  47672. #. type: defvar
  47673. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  47674. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  47675. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  47676. #. type: lisp
  47677. #: guix-git/doc/guix.texi:30254 guix-git/doc/guix.texi:30321
  47678. #, no-wrap
  47679. msgid ""
  47680. "(service nginx-service-type\n"
  47681. " (nginx-configuration\n"
  47682. " (server-blocks\n"
  47683. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47684. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  47685. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  47686. msgstr ""
  47687. "(service nginx-service-type\n"
  47688. " (nginx-configuration\n"
  47689. " (server-blocks\n"
  47690. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47691. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  47692. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  47693. #. type: defvar
  47694. #: guix-git/doc/guix.texi:30259
  47695. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  47696. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  47697. #. type: lisp
  47698. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  47699. #, no-wrap
  47700. msgid ""
  47701. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  47702. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47703. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  47704. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  47705. msgstr ""
  47706. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  47707. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47708. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  47709. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  47710. #. type: Plain text
  47711. #: guix-git/doc/guix.texi:30276
  47712. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  47713. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  47714. #. type: deftp
  47715. #: guix-git/doc/guix.texi:30277
  47716. #, no-wrap
  47717. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  47718. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  47719. #. type: deftp
  47720. #: guix-git/doc/guix.texi:30281
  47721. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  47722. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  47723. #. type: item
  47724. #: guix-git/doc/guix.texi:30283
  47725. #, no-wrap
  47726. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  47727. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  47728. #. type: table
  47729. #: guix-git/doc/guix.texi:30285
  47730. msgid "The nginx package to use."
  47731. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  47732. #. type: table
  47733. #: guix-git/doc/guix.texi:30289
  47734. msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service will depend on."
  47735. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten der nginx-Dienst abhängen soll."
  47736. #. type: table
  47737. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  47738. msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
  47739. msgstr "Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie wollen, dass @command{nginx} erst dann gestartet wird, wenn Web-Server im Hintergrund oder Protokollierungsdienste wie Anonip bereits gestartet wurden."
  47740. #. type: item
  47741. #: guix-git/doc/guix.texi:30294
  47742. #, no-wrap
  47743. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  47744. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  47745. #. type: table
  47746. #: guix-git/doc/guix.texi:30296
  47747. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  47748. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  47749. #. type: item
  47750. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47751. #, no-wrap
  47752. msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
  47753. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'error}) (Typ: Symbol)"
  47754. #. type: table
  47755. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  47756. msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, @code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, @code{'alert}, or @code{'emerg}."
  47757. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Zur Auswahl stehen folgende Werte: @code{'debug} (Fehlersuche), @code{'info} (Informationen), @code{'notice} (Benachrichtigungen), @code{'warn} (Warnungen), @code{'error} (Fehler), @code{'crit} (kritische Fehler), @code{'alert} (Alarme) oder @code{'emerg} (Notfälle)."
  47758. #. type: item
  47759. #: guix-git/doc/guix.texi:30302
  47760. #, no-wrap
  47761. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  47762. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  47763. #. type: table
  47764. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47765. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  47766. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  47767. #. type: item
  47768. #: guix-git/doc/guix.texi:30306
  47769. #, no-wrap
  47770. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  47771. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  47772. #. type: table
  47773. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  47774. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  47775. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  47776. #. type: table
  47777. #: guix-git/doc/guix.texi:30314
  47778. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  47779. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  47780. #. type: item
  47781. #: guix-git/doc/guix.texi:30323
  47782. #, no-wrap
  47783. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  47784. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  47785. #. type: table
  47786. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  47787. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  47788. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  47789. #. type: table
  47790. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47791. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  47792. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  47793. #. type: lisp
  47794. #: guix-git/doc/guix.texi:30353
  47795. #, no-wrap
  47796. msgid ""
  47797. "(service\n"
  47798. " nginx-service-type\n"
  47799. " (nginx-configuration\n"
  47800. " (server-blocks\n"
  47801. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47802. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  47803. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  47804. " (locations\n"
  47805. " (list\n"
  47806. " (nginx-location-configuration\n"
  47807. " (uri \"/path1\")\n"
  47808. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  47809. " (upstream-blocks\n"
  47810. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  47811. " (name \"server-proxy\")\n"
  47812. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  47813. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  47814. msgstr ""
  47815. "(service\n"
  47816. " nginx-service-type\n"
  47817. " (nginx-configuration\n"
  47818. " (server-blocks\n"
  47819. " (list (nginx-server-configuration\n"
  47820. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  47821. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  47822. " (locations\n"
  47823. " (list\n"
  47824. " (nginx-location-configuration\n"
  47825. " (uri \"/path1\")\n"
  47826. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  47827. " (upstream-blocks\n"
  47828. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  47829. " (name \"server-proxy\")\n"
  47830. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  47831. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  47832. #. type: table
  47833. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47834. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  47835. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  47836. #. type: table
  47837. #: guix-git/doc/guix.texi:30365
  47838. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  47839. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  47840. #. type: item
  47841. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  47842. #, no-wrap
  47843. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  47844. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  47845. #. type: table
  47846. #: guix-git/doc/guix.texi:30369
  47847. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  47848. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  47849. #. type: item
  47850. #: guix-git/doc/guix.texi:30370
  47851. #, no-wrap
  47852. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  47853. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  47854. #. type: table
  47855. #: guix-git/doc/guix.texi:30372
  47856. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  47857. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  47858. #. type: table
  47859. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  47860. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  47861. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  47862. #. type: lisp
  47863. #: guix-git/doc/guix.texi:30384
  47864. #, no-wrap
  47865. msgid ""
  47866. "(modules\n"
  47867. " (list\n"
  47868. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  47869. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  47870. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  47871. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  47872. msgstr ""
  47873. "(modules\n"
  47874. " (list\n"
  47875. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  47876. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  47877. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  47878. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  47879. #. type: item
  47880. #: guix-git/doc/guix.texi:30386
  47881. #, no-wrap
  47882. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  47883. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  47884. #. type: table
  47885. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  47886. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  47887. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  47888. #. type: lisp
  47889. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47890. #, no-wrap
  47891. msgid ""
  47892. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  47893. " lua-resty-lrucache\n"
  47894. " lua-resty-signal\n"
  47895. " lua-tablepool\n"
  47896. " lua-resty-shell))\n"
  47897. msgstr ""
  47898. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  47899. " lua-resty-lrucache\n"
  47900. " lua-resty-signal\n"
  47901. " lua-tablepool\n"
  47902. " lua-resty-shell))\n"
  47903. #. type: item
  47904. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47905. #, no-wrap
  47906. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  47907. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  47908. #. type: table
  47909. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  47910. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  47911. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  47912. #. type: lisp
  47913. #: guix-git/doc/guix.texi:30404
  47914. #, no-wrap
  47915. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  47916. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  47917. #. type: item
  47918. #: guix-git/doc/guix.texi:30406
  47919. #, no-wrap
  47920. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  47921. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  47922. #. type: table
  47923. #: guix-git/doc/guix.texi:30409
  47924. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  47925. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  47926. #. type: lisp
  47927. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  47928. #, no-wrap
  47929. msgid ""
  47930. "(global-directives\n"
  47931. " `((worker_processes . 16)\n"
  47932. " (pcre_jit . on)\n"
  47933. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  47934. msgstr ""
  47935. "(global-directives\n"
  47936. " `((worker_processes . 16)\n"
  47937. " (pcre_jit . on)\n"
  47938. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  47939. #. type: table
  47940. #: guix-git/doc/guix.texi:30420
  47941. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  47942. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  47943. #. type: anchor{#1}
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47945. msgid "nginx-server-configuration"
  47946. msgstr "nginx-server-configuration"
  47947. #. type: deftp
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:30425
  47949. #, no-wrap
  47950. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  47951. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  47952. #. type: deftp
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30428
  47954. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  47955. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  47956. #. type: item
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:30430
  47958. #, no-wrap
  47959. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  47960. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  47961. #. type: table
  47962. #: guix-git/doc/guix.texi:30435
  47963. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  47964. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  47965. #. type: lisp
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  47967. #, no-wrap
  47968. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  47969. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  47970. #. type: item
  47971. #: guix-git/doc/guix.texi:30440
  47972. #, no-wrap
  47973. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  47974. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  47975. #. type: table
  47976. #: guix-git/doc/guix.texi:30443
  47977. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  47978. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  47979. #. type: item
  47980. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  47981. #, no-wrap
  47982. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  47983. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  47984. #. type: table
  47985. #: guix-git/doc/guix.texi:30446
  47986. msgid "Root of the website nginx will serve."
  47987. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  47988. #. type: item
  47989. #: guix-git/doc/guix.texi:30447
  47990. #, no-wrap
  47991. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  47992. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  47993. #. type: table
  47994. #: guix-git/doc/guix.texi:30451
  47995. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  47996. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  47997. #. type: item
  47998. #: guix-git/doc/guix.texi:30452
  47999. #, no-wrap
  48000. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  48001. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  48002. #. type: table
  48003. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  48004. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  48005. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  48006. #. type: item
  48007. #: guix-git/doc/guix.texi:30456
  48008. #, no-wrap
  48009. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  48010. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  48011. #. type: table
  48012. #: guix-git/doc/guix.texi:30459
  48013. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  48014. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  48015. #. type: item
  48016. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  48017. #, no-wrap
  48018. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  48019. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  48020. #. type: table
  48021. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  48022. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  48023. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  48024. #. type: item
  48025. #: guix-git/doc/guix.texi:30464
  48026. #, no-wrap
  48027. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  48028. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  48029. #. type: table
  48030. #: guix-git/doc/guix.texi:30467
  48031. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  48032. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  48033. #. type: item
  48034. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  48035. #, no-wrap
  48036. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  48037. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  48038. #. type: table
  48039. #: guix-git/doc/guix.texi:30470
  48040. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  48041. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  48042. #. type: item
  48043. #: guix-git/doc/guix.texi:30471
  48044. #, no-wrap
  48045. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  48046. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  48047. #. type: table
  48048. #: guix-git/doc/guix.texi:30473
  48049. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  48050. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  48051. #. type: deftp
  48052. #: guix-git/doc/guix.texi:30477
  48053. #, no-wrap
  48054. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  48055. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  48056. #. type: deftp
  48057. #: guix-git/doc/guix.texi:30480
  48058. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  48059. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  48060. #. type: table
  48061. #: guix-git/doc/guix.texi:30484
  48062. msgid "Name for this group of servers."
  48063. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  48064. #. type: code{#1}
  48065. #: guix-git/doc/guix.texi:30485
  48066. #, no-wrap
  48067. msgid "servers"
  48068. msgstr "servers"
  48069. #. type: table
  48070. #: guix-git/doc/guix.texi:30492
  48071. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  48072. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  48073. #. type: code{#1}
  48074. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  48075. #, no-wrap
  48076. msgid "extra-content"
  48077. msgstr "extra-content"
  48078. #. type: table
  48079. #: guix-git/doc/guix.texi:30495
  48080. msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
  48081. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die in den @code{upstream}-Block eingefügt werden."
  48082. #. type: deftp
  48083. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  48084. #, no-wrap
  48085. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  48086. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  48087. #. type: deftp
  48088. #: guix-git/doc/guix.texi:30502
  48089. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  48090. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  48091. #. type: table
  48092. #: guix-git/doc/guix.texi:30506
  48093. msgid "URI which this location block matches."
  48094. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  48095. #. type: anchor{#1}
  48096. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  48097. msgid "nginx-location-configuration body"
  48098. msgstr "nginx-location-configuration body"
  48099. #. type: code{#1}
  48100. #: guix-git/doc/guix.texi:30508 guix-git/doc/guix.texi:30529
  48101. #, no-wrap
  48102. msgid "body"
  48103. msgstr "body"
  48104. #. type: table
  48105. #: guix-git/doc/guix.texi:30515
  48106. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  48107. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  48108. #. type: deftp
  48109. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  48110. #, no-wrap
  48111. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  48112. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  48113. #. type: deftp
  48114. #: guix-git/doc/guix.texi:30524
  48115. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  48116. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  48117. #. type: table
  48118. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  48119. msgid "Name to identify this location block."
  48120. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  48121. #. type: table
  48122. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  48123. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  48124. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  48125. #. type: subsubheading
  48126. #: guix-git/doc/guix.texi:30538
  48127. #, no-wrap
  48128. msgid "Varnish Cache"
  48129. msgstr "Varnish Cache"
  48130. #. type: cindex
  48131. #: guix-git/doc/guix.texi:30539
  48132. #, no-wrap
  48133. msgid "Varnish"
  48134. msgstr "Varnish"
  48135. #. type: Plain text
  48136. #: guix-git/doc/guix.texi:30544
  48137. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  48138. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  48139. #. type: defvar
  48140. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  48141. #, no-wrap
  48142. msgid "varnish-service-type"
  48143. msgstr "varnish-service-type"
  48144. #. type: defvar
  48145. #: guix-git/doc/guix.texi:30547
  48146. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  48147. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  48148. #. type: deftp
  48149. #: guix-git/doc/guix.texi:30549
  48150. #, no-wrap
  48151. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  48152. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  48153. #. type: deftp
  48154. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  48155. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  48156. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  48157. #. type: item
  48158. #: guix-git/doc/guix.texi:30554
  48159. #, no-wrap
  48160. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  48161. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  48162. #. type: table
  48163. #: guix-git/doc/guix.texi:30556
  48164. msgid "The Varnish package to use."
  48165. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  48166. #. type: item
  48167. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  48168. #, no-wrap
  48169. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  48170. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  48171. #. type: table
  48172. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  48173. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  48174. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  48175. #. type: table
  48176. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  48177. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  48178. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  48179. #. type: item
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:30566
  48181. #, no-wrap
  48182. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  48183. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  48184. #. type: table
  48185. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  48186. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  48187. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  48188. #. type: item
  48189. #: guix-git/doc/guix.texi:30569
  48190. #, no-wrap
  48191. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  48192. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  48193. #. type: table
  48194. #: guix-git/doc/guix.texi:30574
  48195. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  48196. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  48197. #. type: table
  48198. #: guix-git/doc/guix.texi:30578
  48199. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  48200. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  48201. #. type: lisp
  48202. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  48203. #, no-wrap
  48204. msgid ""
  48205. "(define %gnu-mirror\n"
  48206. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  48207. " \"vcl 4.1;\n"
  48208. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  48209. "\n"
  48210. msgstr ""
  48211. "(define %gnu-mirror\n"
  48212. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  48213. " \"vcl 4.1;\n"
  48214. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  48215. "\n"
  48216. #. type: lisp
  48217. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  48218. #, no-wrap
  48219. msgid ""
  48220. "(operating-system\n"
  48221. " ;; @dots{}\n"
  48222. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  48223. " (varnish-configuration\n"
  48224. " (listen '(\":80\"))\n"
  48225. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  48226. " %base-services)))\n"
  48227. msgstr ""
  48228. "(operating-system\n"
  48229. " ;; …\n"
  48230. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  48231. " (varnish-configuration\n"
  48232. " (listen '(\":80\"))\n"
  48233. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  48234. " %base-services)))\n"
  48235. #. type: table
  48236. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  48237. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  48238. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  48239. #. type: table
  48240. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  48241. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  48242. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  48243. #. type: item
  48244. #: guix-git/doc/guix.texi:30601
  48245. #, no-wrap
  48246. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  48247. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  48248. #. type: table
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  48250. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  48251. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  48252. #. type: item
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:30604
  48254. #, no-wrap
  48255. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  48256. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  48257. #. type: table
  48258. #: guix-git/doc/guix.texi:30606
  48259. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  48260. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  48261. #. type: item
  48262. #: guix-git/doc/guix.texi:30607
  48263. #, no-wrap
  48264. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  48265. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  48266. #. type: table
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:30609
  48268. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  48269. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  48270. #. type: table
  48271. #: guix-git/doc/guix.texi:30612
  48272. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  48273. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  48274. #. type: cindex
  48275. #: guix-git/doc/guix.texi:30616 guix-git/doc/guix.texi:30617
  48276. #, no-wrap
  48277. msgid "Patchwork"
  48278. msgstr "Patchwork"
  48279. #. type: Plain text
  48280. #: guix-git/doc/guix.texi:30620
  48281. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  48282. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  48283. #. type: defvar
  48284. #: guix-git/doc/guix.texi:30621
  48285. #, no-wrap
  48286. msgid "patchwork-service-type"
  48287. msgstr "patchwork-service-type"
  48288. #. type: defvar
  48289. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  48290. msgid "Service type for Patchwork."
  48291. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  48292. #. type: Plain text
  48293. #: guix-git/doc/guix.texi:30627
  48294. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  48295. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  48296. #. type: lisp
  48297. #: guix-git/doc/guix.texi:30647
  48298. #, no-wrap
  48299. msgid ""
  48300. "(service patchwork-service-type\n"
  48301. " (patchwork-configuration\n"
  48302. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  48303. " (settings-module\n"
  48304. " (patchwork-settings-module\n"
  48305. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  48306. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  48307. " (getmail-retriever-config\n"
  48308. " (getmail-retriever-configuration\n"
  48309. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  48310. " (server \"imap.example.com\")\n"
  48311. " (port 993)\n"
  48312. " (username \"patchwork\")\n"
  48313. " (password-command\n"
  48314. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  48315. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  48316. " (extra-parameters\n"
  48317. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  48318. "\n"
  48319. msgstr ""
  48320. "(service patchwork-service-type\n"
  48321. " (patchwork-configuration\n"
  48322. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  48323. " (settings-module\n"
  48324. " (patchwork-settings-module\n"
  48325. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  48326. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  48327. " (getmail-retriever-config\n"
  48328. " (getmail-retriever-configuration\n"
  48329. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  48330. " (server \"imap.example.com\")\n"
  48331. " (port 993)\n"
  48332. " (username \"patchwork\")\n"
  48333. " (password-command\n"
  48334. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  48335. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  48336. " (extra-parameters\n"
  48337. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  48338. "\n"
  48339. #. type: Plain text
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:30653
  48341. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  48342. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  48343. #. type: Plain text
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:30657
  48345. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  48346. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  48347. #. type: Plain text
  48348. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48349. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  48350. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  48351. #. type: deftp
  48352. #: guix-git/doc/guix.texi:30662
  48353. #, no-wrap
  48354. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  48355. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  48356. #. type: deftp
  48357. #: guix-git/doc/guix.texi:30665
  48358. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  48359. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  48360. #. type: item
  48361. #: guix-git/doc/guix.texi:30667
  48362. #, no-wrap
  48363. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  48364. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  48365. #. type: table
  48366. #: guix-git/doc/guix.texi:30669
  48367. msgid "The Patchwork package to use."
  48368. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  48369. #. type: code{#1}
  48370. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  48371. #, no-wrap
  48372. msgid "domain"
  48373. msgstr "domain"
  48374. #. type: table
  48375. #: guix-git/doc/guix.texi:30673
  48376. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  48377. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  48378. #. type: code{#1}
  48379. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  48380. #, no-wrap
  48381. msgid "settings-module"
  48382. msgstr "settings-module"
  48383. #. type: table
  48384. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  48385. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  48386. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  48387. #. type: item
  48388. #: guix-git/doc/guix.texi:30681
  48389. #, no-wrap
  48390. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  48391. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  48392. #. type: table
  48393. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  48394. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  48395. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  48396. #. type: code{#1}
  48397. #: guix-git/doc/guix.texi:30684
  48398. #, no-wrap
  48399. msgid "getmail-retriever-config"
  48400. msgstr "getmail-retriever-config"
  48401. #. type: table
  48402. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  48403. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  48404. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  48405. #. type: deftp
  48406. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  48407. #, no-wrap
  48408. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  48409. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  48410. #. type: deftp
  48411. #: guix-git/doc/guix.texi:30697
  48412. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  48413. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  48414. #. type: item
  48415. #: guix-git/doc/guix.texi:30699
  48416. #, no-wrap
  48417. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  48418. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  48419. #. type: table
  48420. #: guix-git/doc/guix.texi:30702
  48421. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  48422. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  48423. #. type: item
  48424. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  48425. #, no-wrap
  48426. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  48427. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  48428. #. type: table
  48429. #: guix-git/doc/guix.texi:30706
  48430. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  48431. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  48432. #. type: table
  48433. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  48434. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  48435. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  48436. #. type: table
  48437. #: guix-git/doc/guix.texi:30711
  48438. msgid "This setting relates to Django."
  48439. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  48440. #. type: code{#1}
  48441. #: guix-git/doc/guix.texi:30712
  48442. #, no-wrap
  48443. msgid "allowed-hosts"
  48444. msgstr "allowed-hosts"
  48445. #. type: table
  48446. #: guix-git/doc/guix.texi:30715
  48447. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  48448. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  48449. #. type: table
  48450. #: guix-git/doc/guix.texi:30717 guix-git/doc/guix.texi:30731
  48451. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30743
  48452. msgid "This is a Django setting."
  48453. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  48454. #. type: code{#1}
  48455. #: guix-git/doc/guix.texi:30718
  48456. #, no-wrap
  48457. msgid "default-from-email"
  48458. msgstr "default-from-email"
  48459. #. type: table
  48460. #: guix-git/doc/guix.texi:30720
  48461. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  48462. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  48463. #. type: table
  48464. #: guix-git/doc/guix.texi:30722 guix-git/doc/guix.texi:30748
  48465. #: guix-git/doc/guix.texi:30753 guix-git/doc/guix.texi:30758
  48466. msgid "This is a Patchwork setting."
  48467. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  48468. #. type: item
  48469. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  48470. #, no-wrap
  48471. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  48472. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  48473. #. type: table
  48474. #: guix-git/doc/guix.texi:30726
  48475. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  48476. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  48477. #. type: table
  48478. #: guix-git/doc/guix.texi:30729
  48479. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  48480. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  48481. #. type: item
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  48483. #, no-wrap
  48484. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  48485. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  48486. #. type: table
  48487. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  48488. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  48489. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  48490. #. type: table
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:30741
  48492. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  48493. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  48494. #. type: item
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:30744
  48496. #, no-wrap
  48497. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  48498. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  48499. #. type: table
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:30746
  48501. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  48502. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  48503. #. type: item
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:30749
  48505. #, no-wrap
  48506. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  48507. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  48508. #. type: table
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:30751
  48510. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  48511. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  48512. #. type: item
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:30754
  48514. #, no-wrap
  48515. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  48516. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  48517. #. type: table
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48519. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  48520. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  48521. #. type: table
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:30761
  48523. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  48524. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  48525. #. type: deftp
  48526. #: guix-git/doc/guix.texi:30765
  48527. #, no-wrap
  48528. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  48529. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  48530. #. type: deftp
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:30767
  48532. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  48533. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  48534. #. type: item
  48535. #: guix-git/doc/guix.texi:30769
  48536. #, no-wrap
  48537. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  48538. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  48539. #. type: table
  48540. #: guix-git/doc/guix.texi:30771
  48541. msgid "The database engine to use."
  48542. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  48543. #. type: item
  48544. #: guix-git/doc/guix.texi:30772
  48545. #, no-wrap
  48546. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  48547. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  48548. #. type: table
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  48550. msgid "The name of the database to use."
  48551. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  48552. #. type: table
  48553. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  48554. msgid "The user to connect to the database as."
  48555. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  48556. #. type: item
  48557. #: guix-git/doc/guix.texi:30778
  48558. #, no-wrap
  48559. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  48560. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  48561. #. type: table
  48562. #: guix-git/doc/guix.texi:30780
  48563. msgid "The password to use when connecting to the database."
  48564. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  48565. #. type: item
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:30781
  48567. #, no-wrap
  48568. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  48569. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  48570. #. type: table
  48571. #: guix-git/doc/guix.texi:30783
  48572. msgid "The host to make the database connection to."
  48573. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  48574. #. type: item
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:30784
  48576. #, no-wrap
  48577. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  48578. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  48579. #. type: table
  48580. #: guix-git/doc/guix.texi:30786
  48581. msgid "The port on which to connect to the database."
  48582. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  48583. #. type: subsubheading
  48584. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  48585. #, no-wrap
  48586. msgid "Mumi"
  48587. msgstr "Mumi"
  48588. #. type: cindex
  48589. #: guix-git/doc/guix.texi:30792
  48590. #, no-wrap
  48591. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  48592. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  48593. #. type: cindex
  48594. #: guix-git/doc/guix.texi:30793
  48595. #, no-wrap
  48596. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  48597. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  48598. #. type: Plain text
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:30798
  48600. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  48601. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  48602. #. type: defvar
  48603. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  48604. #, no-wrap
  48605. msgid "mumi-service-type"
  48606. msgstr "mumi-service-type"
  48607. #. type: defvar
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  48609. msgid "This is the service type for Mumi."
  48610. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  48611. #. type: deftp
  48612. #: guix-git/doc/guix.texi:30803
  48613. #, no-wrap
  48614. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  48615. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  48616. #. type: deftp
  48617. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  48618. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  48619. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  48620. #. type: item
  48621. #: guix-git/doc/guix.texi:30808
  48622. #, no-wrap
  48623. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  48624. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  48625. #. type: table
  48626. #: guix-git/doc/guix.texi:30810
  48627. msgid "The Mumi package to use."
  48628. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  48629. #. type: item
  48630. #: guix-git/doc/guix.texi:30811
  48631. #, no-wrap
  48632. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  48633. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  48634. #. type: table
  48635. #: guix-git/doc/guix.texi:30813
  48636. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  48637. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  48638. #. type: code{#1}
  48639. #: guix-git/doc/guix.texi:30814
  48640. #, no-wrap
  48641. msgid "mumi-configuration-sender"
  48642. msgstr "mumi-configuration-sender"
  48643. #. type: table
  48644. #: guix-git/doc/guix.texi:30816
  48645. msgid "The email address used as the sender for comments."
  48646. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  48647. #. type: code{#1}
  48648. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  48649. #, no-wrap
  48650. msgid "mumi-configuration-smtp"
  48651. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  48652. #. type: table
  48653. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  48654. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  48655. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  48656. #. type: subsubheading
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:30827
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid "FastCGI"
  48660. msgstr "FastCGI"
  48661. #. type: cindex
  48662. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  48663. #, no-wrap
  48664. msgid "fastcgi"
  48665. msgstr "fastcgi"
  48666. #. type: cindex
  48667. #: guix-git/doc/guix.texi:30829
  48668. #, no-wrap
  48669. msgid "fcgiwrap"
  48670. msgstr "fcgiwrap"
  48671. #. type: Plain text
  48672. #: guix-git/doc/guix.texi:30836
  48673. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  48674. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  48675. #. type: Plain text
  48676. #: guix-git/doc/guix.texi:30843
  48677. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  48678. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  48679. #. type: defvar
  48680. #: guix-git/doc/guix.texi:30844
  48681. #, no-wrap
  48682. msgid "fcgiwrap-service-type"
  48683. msgstr "fcgiwrap-service-type"
  48684. #. type: defvar
  48685. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  48686. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  48687. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  48688. #. type: deftp
  48689. #: guix-git/doc/guix.texi:30848
  48690. #, no-wrap
  48691. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  48692. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  48693. #. type: deftp
  48694. #: guix-git/doc/guix.texi:30851
  48695. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  48696. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  48697. #. type: item
  48698. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  48699. #, no-wrap
  48700. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  48701. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  48702. #. type: table
  48703. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  48704. msgid "The fcgiwrap package to use."
  48705. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  48706. #. type: item
  48707. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  48708. #, no-wrap
  48709. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  48710. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  48711. #. type: table
  48712. #: guix-git/doc/guix.texi:30861
  48713. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  48714. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  48715. #. type: item
  48716. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48717. #, no-wrap
  48718. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  48719. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  48720. #. type: itemx
  48721. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  48722. #, no-wrap
  48723. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  48724. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  48725. #. type: table
  48726. #: guix-git/doc/guix.texi:30868
  48727. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  48728. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  48729. #. type: table
  48730. #: guix-git/doc/guix.texi:30875
  48731. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  48732. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  48733. #. type: subsubheading
  48734. #: guix-git/doc/guix.texi:30879
  48735. #, no-wrap
  48736. msgid "PHP-FPM"
  48737. msgstr "PHP-FPM"
  48738. #. type: cindex
  48739. #: guix-git/doc/guix.texi:30880
  48740. #, no-wrap
  48741. msgid "php-fpm"
  48742. msgstr "php-fpm"
  48743. #. type: Plain text
  48744. #: guix-git/doc/guix.texi:30883
  48745. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  48746. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  48747. #. type: Plain text
  48748. #: guix-git/doc/guix.texi:30885
  48749. msgid "These features include:"
  48750. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  48751. #. type: item
  48752. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  48753. #, no-wrap
  48754. msgid "Adaptive process spawning"
  48755. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  48756. #. type: item
  48757. #: guix-git/doc/guix.texi:30887
  48758. #, no-wrap
  48759. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  48760. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  48761. #. type: item
  48762. #: guix-git/doc/guix.texi:30888
  48763. #, no-wrap
  48764. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  48765. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  48766. #. type: item
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:30889
  48768. #, no-wrap
  48769. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  48770. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  48771. #. type: itemize
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  48773. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  48774. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  48775. #. type: item
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  48777. #, no-wrap
  48778. msgid "Stdout & stderr logging"
  48779. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  48780. #. type: item
  48781. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  48782. #, no-wrap
  48783. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  48784. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  48785. #. type: item
  48786. #: guix-git/doc/guix.texi:30893
  48787. #, no-wrap
  48788. msgid "Accelerated upload support"
  48789. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  48790. #. type: item
  48791. #: guix-git/doc/guix.texi:30894
  48792. #, no-wrap
  48793. msgid "Support for a \"slowlog\""
  48794. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  48795. #. type: item
  48796. #: guix-git/doc/guix.texi:30895
  48797. #, no-wrap
  48798. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  48799. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}–"
  48800. #. type: itemize
  48801. #: guix-git/doc/guix.texi:30898
  48802. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  48803. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  48804. #. type: Plain text
  48805. #: guix-git/doc/guix.texi:30900
  48806. msgid "...@: and much more."
  48807. msgstr "…@: und vieles mehr."
  48808. #. type: defvar
  48809. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  48810. #, no-wrap
  48811. msgid "php-fpm-service-type"
  48812. msgstr "php-fpm-service-type"
  48813. #. type: defvar
  48814. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  48815. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  48816. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  48817. #. type: deftp
  48818. #: guix-git/doc/guix.texi:30905
  48819. #, no-wrap
  48820. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  48821. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  48822. #. type: deftp
  48823. #: guix-git/doc/guix.texi:30907
  48824. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  48825. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  48826. #. type: item
  48827. #: guix-git/doc/guix.texi:30908
  48828. #, no-wrap
  48829. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  48830. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  48831. #. type: table
  48832. #: guix-git/doc/guix.texi:30910
  48833. msgid "The php package to use."
  48834. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  48835. #. type: item
  48836. #: guix-git/doc/guix.texi:30910
  48837. #, no-wrap
  48838. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  48839. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  48840. #. type: table
  48841. #: guix-git/doc/guix.texi:30912
  48842. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  48843. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  48844. #. type: code{#1}
  48845. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  48846. #, no-wrap
  48847. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  48848. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  48849. #. type: table
  48850. #: guix-git/doc/guix.texi:30915
  48851. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  48852. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  48853. #. type: code{#1}
  48854. #: guix-git/doc/guix.texi:30915
  48855. #, no-wrap
  48856. msgid "\"port\""
  48857. msgstr "\"port\""
  48858. #. type: table
  48859. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  48860. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  48861. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  48862. #. type: code{#1}
  48863. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  48864. #, no-wrap
  48865. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  48866. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  48867. #. type: table
  48868. #: guix-git/doc/guix.texi:30919
  48869. msgid "Listen on a unix socket."
  48870. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  48871. #. type: item
  48872. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  48873. #, no-wrap
  48874. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  48875. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  48876. #. type: table
  48877. #: guix-git/doc/guix.texi:30923
  48878. msgid "User who will own the php worker processes."
  48879. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  48880. #. type: item
  48881. #: guix-git/doc/guix.texi:30923
  48882. #, no-wrap
  48883. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  48884. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  48885. #. type: table
  48886. #: guix-git/doc/guix.texi:30925
  48887. msgid "Group of the worker processes."
  48888. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  48889. #. type: item
  48890. #: guix-git/doc/guix.texi:30925
  48891. #, no-wrap
  48892. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  48893. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  48894. #. type: table
  48895. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  48896. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  48897. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  48898. #. type: item
  48899. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  48900. #, no-wrap
  48901. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  48902. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  48903. #. type: table
  48904. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48905. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  48906. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  48907. #. type: item
  48908. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48909. #, no-wrap
  48910. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  48911. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  48912. #. type: table
  48913. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  48914. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  48915. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  48916. #. type: item
  48917. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  48918. #, no-wrap
  48919. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  48920. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  48921. #. type: table
  48922. #: guix-git/doc/guix.texi:30934
  48923. msgid "Log for the php-fpm master process."
  48924. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  48925. #. type: item
  48926. #: guix-git/doc/guix.texi:30934
  48927. #, no-wrap
  48928. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  48929. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  48930. #. type: table
  48931. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  48932. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  48933. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  48934. #. type: code{#1}
  48935. #: guix-git/doc/guix.texi:30938
  48936. #, no-wrap
  48937. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  48938. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  48939. #. type: code{#1}
  48940. #: guix-git/doc/guix.texi:30939
  48941. #, no-wrap
  48942. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  48943. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  48944. #. type: code{#1}
  48945. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  48946. #, no-wrap
  48947. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  48948. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  48949. #. type: item
  48950. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  48951. #, no-wrap
  48952. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  48953. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  48954. #. type: table
  48955. #: guix-git/doc/guix.texi:30947
  48956. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  48957. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  48958. #. type: item
  48959. #: guix-git/doc/guix.texi:30947
  48960. #, no-wrap
  48961. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  48962. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  48963. #. type: table
  48964. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  48965. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  48966. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  48967. #. type: item
  48968. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  48969. #, no-wrap
  48970. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  48971. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  48972. #. type: table
  48973. #: guix-git/doc/guix.texi:30952
  48974. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  48975. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  48976. #. type: item
  48977. #: guix-git/doc/guix.texi:30952
  48978. #, no-wrap
  48979. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  48980. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  48981. #. type: table
  48982. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  48983. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  48984. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  48985. #. type: item
  48986. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  48987. #, no-wrap
  48988. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  48989. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  48990. #. type: table
  48991. #: guix-git/doc/guix.texi:30959
  48992. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  48993. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  48994. #. type: table
  48995. #: guix-git/doc/guix.texi:30963
  48996. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  48997. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  48998. #. type: lisp
  48999. #: guix-git/doc/guix.texi:30968
  49000. #, no-wrap
  49001. msgid ""
  49002. "(define %local-php-ini\n"
  49003. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  49004. " \"memory_limit = 2G\n"
  49005. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  49006. "\n"
  49007. msgstr ""
  49008. "(define %local-php-ini\n"
  49009. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  49010. " \"memory_limit = 2G\n"
  49011. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  49012. "\n"
  49013. #. type: lisp
  49014. #: guix-git/doc/guix.texi:30975
  49015. #, no-wrap
  49016. msgid ""
  49017. "(operating-system\n"
  49018. " ;; @dots{}\n"
  49019. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  49020. " (php-fpm-configuration\n"
  49021. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  49022. " %base-services)))\n"
  49023. msgstr ""
  49024. "(operating-system\n"
  49025. " ;; …\n"
  49026. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  49027. " (php-fpm-configuration\n"
  49028. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  49029. " %base-services)))\n"
  49030. #. type: table
  49031. #: guix-git/doc/guix.texi:30980
  49032. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  49033. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  49034. #. type: deftp
  49035. #: guix-git/doc/guix.texi:30983
  49036. #, no-wrap
  49037. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  49038. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  49039. #. type: deftp
  49040. #: guix-git/doc/guix.texi:30987
  49041. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  49042. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  49043. #. type: item
  49044. #: guix-git/doc/guix.texi:30988 guix-git/doc/guix.texi:31004
  49045. #: guix-git/doc/guix.texi:31014
  49046. #, no-wrap
  49047. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  49048. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  49049. #. type: table
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:30990 guix-git/doc/guix.texi:31006
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:31016
  49052. msgid "Maximum of worker processes."
  49053. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  49054. #. type: item
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:30990
  49056. #, no-wrap
  49057. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  49058. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  49059. #. type: table
  49060. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  49061. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  49062. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  49063. #. type: item
  49064. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  49065. #, no-wrap
  49066. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  49067. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  49068. #. type: table
  49069. #: guix-git/doc/guix.texi:30994
  49070. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  49071. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  49072. #. type: item
  49073. #: guix-git/doc/guix.texi:30994
  49074. #, no-wrap
  49075. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  49076. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  49077. #. type: table
  49078. #: guix-git/doc/guix.texi:30996
  49079. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  49080. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  49081. #. type: deftp
  49082. #: guix-git/doc/guix.texi:30999
  49083. #, no-wrap
  49084. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  49085. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  49086. #. type: deftp
  49087. #: guix-git/doc/guix.texi:31003
  49088. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  49089. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  49090. #. type: deftp
  49091. #: guix-git/doc/guix.texi:31009
  49092. #, no-wrap
  49093. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  49094. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  49095. #. type: deftp
  49096. #: guix-git/doc/guix.texi:31013
  49097. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  49098. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  49099. #. type: item
  49100. #: guix-git/doc/guix.texi:31016
  49101. #, no-wrap
  49102. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  49103. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  49104. #. type: table
  49105. #: guix-git/doc/guix.texi:31018
  49106. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  49107. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  49108. #. type: defun
  49109. #: guix-git/doc/guix.texi:31022
  49110. #, no-wrap
  49111. msgid "nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
  49112. msgstr "nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
  49113. #. type: defun
  49114. #: guix-git/doc/guix.texi:31026
  49115. msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  49116. msgstr "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  49117. #. type: Plain text
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:31029
  49119. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  49120. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  49121. #. type: lisp
  49122. #: guix-git/doc/guix.texi:31042
  49123. #, no-wrap
  49124. msgid ""
  49125. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  49126. " (service php-fpm-service-type)\n"
  49127. " (service nginx-service-type\n"
  49128. " (nginx-server-configuration\n"
  49129. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  49130. " (root \"/srv/http/\")\n"
  49131. " (locations\n"
  49132. " (list (nginx-php-location)))\n"
  49133. " (listen '(\"80\"))\n"
  49134. " (ssl-certificate #f)\n"
  49135. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  49136. " %base-services))\n"
  49137. msgstr ""
  49138. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  49139. " (service php-fpm-service-type)\n"
  49140. " (service nginx-service-type\n"
  49141. " (nginx-server-configuration\n"
  49142. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  49143. " (root \"/srv/http/\")\n"
  49144. " (locations\n"
  49145. " (list (nginx-php-location)))\n"
  49146. " (listen '(\"80\"))\n"
  49147. " (ssl-certificate #f)\n"
  49148. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  49149. " %base-services))\n"
  49150. #. type: cindex
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:31044
  49152. #, no-wrap
  49153. msgid "cat-avatar-generator"
  49154. msgstr "cat-avatar-generator"
  49155. #. type: Plain text
  49156. #: guix-git/doc/guix.texi:31048
  49157. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  49158. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  49159. #. type: defun
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:31049
  49161. #, no-wrap
  49162. msgid "cat-avatar-generator-service @"
  49163. msgstr "cat-avatar-generator-service @"
  49164. #. type: defun
  49165. #: guix-git/doc/guix.texi:31057
  49166. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  49167. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  49168. #. type: Plain text
  49169. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  49170. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  49171. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  49172. #. type: lisp
  49173. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  49174. #, no-wrap
  49175. msgid ""
  49176. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  49177. " #:configuration\n"
  49178. " (nginx-server-configuration\n"
  49179. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  49180. " ...\n"
  49181. " %base-services))\n"
  49182. msgstr ""
  49183. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  49184. " #:configuration\n"
  49185. " (nginx-server-configuration\n"
  49186. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  49187. " ...\n"
  49188. " %base-services))\n"
  49189. #. type: subsubheading
  49190. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  49191. #, no-wrap
  49192. msgid "Hpcguix-web"
  49193. msgstr "Hpcguix-web"
  49194. #. type: cindex
  49195. #: guix-git/doc/guix.texi:31071
  49196. #, no-wrap
  49197. msgid "hpcguix-web"
  49198. msgstr "hpcguix-web"
  49199. #. type: Plain text
  49200. #: guix-git/doc/guix.texi:31076
  49201. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  49202. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  49203. #. type: defvar
  49204. #: guix-git/doc/guix.texi:31077
  49205. #, no-wrap
  49206. msgid "hpcguix-web-service-type"
  49207. msgstr "hpcguix-web-service-type"
  49208. #. type: defvar
  49209. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  49210. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  49211. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  49212. #. type: deftp
  49213. #: guix-git/doc/guix.texi:31081
  49214. #, no-wrap
  49215. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  49216. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  49217. #. type: deftp
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  49219. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  49220. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  49221. #. type: item
  49222. #: guix-git/doc/guix.texi:31085
  49223. #, no-wrap
  49224. msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
  49225. msgstr "@code{specs} (Vorgabe: @code{#f})"
  49226. #. type: table
  49227. #: guix-git/doc/guix.texi:31089
  49228. msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} record. The main fields of that record type are:"
  49229. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes als @code{hpcguix-web-configuration}-Verbundsobjekt festlegt. Die wichtigsten Felder in diesem Verbundsobjekt sind:"
  49230. #. type: item
  49231. #: guix-git/doc/guix.texi:31091
  49232. #, no-wrap
  49233. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  49234. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  49235. #. type: table
  49236. #: guix-git/doc/guix.texi:31093
  49237. msgid "The page title prefix."
  49238. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  49239. #. type: item
  49240. #: guix-git/doc/guix.texi:31094
  49241. #, no-wrap
  49242. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  49243. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  49244. #. type: table
  49245. #: guix-git/doc/guix.texi:31096
  49246. msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML pages."
  49247. msgstr "Welcher Befehl zum Aufrufen von @command{guix} in Beispielen auf den HTML-Seiten dargestellt wird."
  49248. #. type: item
  49249. #: guix-git/doc/guix.texi:31097
  49250. #, no-wrap
  49251. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  49252. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  49253. #. type: table
  49254. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  49255. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  49256. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  49257. #. type: item
  49258. #: guix-git/doc/guix.texi:31100
  49259. #, no-wrap
  49260. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  49261. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  49262. #. type: table
  49263. #: guix-git/doc/guix.texi:31102
  49264. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  49265. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  49266. #. type: item
  49267. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  49268. #, no-wrap
  49269. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  49270. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  49271. #. type: table
  49272. #: guix-git/doc/guix.texi:31105
  49273. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  49274. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  49275. #. type: item
  49276. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  49277. #, no-wrap
  49278. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  49279. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  49280. #. type: table
  49281. #: guix-git/doc/guix.texi:31108
  49282. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  49283. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  49284. #. type: item
  49285. #: guix-git/doc/guix.texi:31109
  49286. #, no-wrap
  49287. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  49288. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  49289. #. type: table
  49290. #: guix-git/doc/guix.texi:31112
  49291. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  49292. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  49293. #. type: table
  49294. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  49295. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  49296. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  49297. #. type: item
  49298. #: guix-git/doc/guix.texi:31118
  49299. #, no-wrap
  49300. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  49301. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  49302. #. type: table
  49303. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  49304. msgid "The hpcguix-web package to use."
  49305. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  49306. #. type: item
  49307. #: guix-git/doc/guix.texi:31121
  49308. #, no-wrap
  49309. msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  49310. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  49311. #. type: table
  49312. #: guix-git/doc/guix.texi:31123
  49313. msgid "The IP address to listen to."
  49314. msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
  49315. #. type: item
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  49317. #, no-wrap
  49318. msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
  49319. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
  49320. #. type: table
  49321. #: guix-git/doc/guix.texi:31126
  49322. msgid "The port number to listen to."
  49323. msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
  49324. #. type: Plain text
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:31130
  49326. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  49327. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  49328. #. type: lisp
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid ""
  49332. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  49333. " (hpcguix-web-configuration\n"
  49334. " (specs\n"
  49335. " #~(hpcweb-configuration\n"
  49336. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  49337. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
  49338. msgstr ""
  49339. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  49340. " (hpcguix-web-configuration\n"
  49341. " (specs\n"
  49342. " #~(hpcweb-configuration\n"
  49343. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  49344. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
  49345. #. type: quotation
  49346. #: guix-git/doc/guix.texi:31145
  49347. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  49348. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  49349. #. type: quotation
  49350. #: guix-git/doc/guix.texi:31149
  49351. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  49352. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  49353. #. type: cindex
  49354. #: guix-git/doc/guix.texi:31151 guix-git/doc/guix.texi:31153
  49355. #, no-wrap
  49356. msgid "gmnisrv"
  49357. msgstr "gmnisrv"
  49358. #. type: Plain text
  49359. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  49360. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  49361. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  49362. #. type: defvar
  49363. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  49364. #, no-wrap
  49365. msgid "gmnisrv-service-type"
  49366. msgstr "gmnisrv-service-type"
  49367. #. type: defvar
  49368. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  49369. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  49370. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  49371. #. type: lisp
  49372. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  49373. #, no-wrap
  49374. msgid ""
  49375. "(service gmnisrv-service-type\n"
  49376. " (gmnisrv-configuration\n"
  49377. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  49378. msgstr ""
  49379. "(service gmnisrv-service-type\n"
  49380. " (gmnisrv-configuration\n"
  49381. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  49382. #. type: deftp
  49383. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  49384. #, no-wrap
  49385. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  49386. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  49387. #. type: deftp
  49388. #: guix-git/doc/guix.texi:31170
  49389. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  49390. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  49391. #. type: item
  49392. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  49393. #, no-wrap
  49394. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  49395. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  49396. #. type: table
  49397. #: guix-git/doc/guix.texi:31174
  49398. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  49399. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  49400. #. type: item
  49401. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  49402. #, no-wrap
  49403. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  49404. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  49405. #. type: table
  49406. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  49407. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  49408. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  49409. #. type: subsubheading
  49410. #: guix-git/doc/guix.texi:31185
  49411. #, no-wrap
  49412. msgid "Agate"
  49413. msgstr "Agate"
  49414. #. type: cindex
  49415. #: guix-git/doc/guix.texi:31187
  49416. #, no-wrap
  49417. msgid "agate"
  49418. msgstr "agate"
  49419. #. type: Plain text
  49420. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  49421. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  49422. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  49423. #. type: defvar
  49424. #: guix-git/doc/guix.texi:31193
  49425. #, no-wrap
  49426. msgid "agate-service-type"
  49427. msgstr "agate-service-type"
  49428. #. type: defvar
  49429. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  49430. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  49431. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  49432. #. type: lisp
  49433. #: guix-git/doc/guix.texi:31203
  49434. #, no-wrap
  49435. msgid ""
  49436. "(service agate-service-type\n"
  49437. "\t (agate-configuration\n"
  49438. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  49439. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  49440. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  49441. msgstr ""
  49442. "(service agate-service-type\n"
  49443. " (agate-configuration\n"
  49444. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  49445. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  49446. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  49447. #. type: defvar
  49448. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  49449. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  49450. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  49451. #. type: defvar
  49452. #: guix-git/doc/guix.texi:31211
  49453. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  49454. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  49455. #. type: example
  49456. #: guix-git/doc/guix.texi:31215
  49457. #, no-wrap
  49458. msgid ""
  49459. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  49460. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  49461. msgstr ""
  49462. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  49463. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  49464. #. type: defvar
  49465. #: guix-git/doc/guix.texi:31220
  49466. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  49467. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  49468. #. type: deftp
  49469. #: guix-git/doc/guix.texi:31223
  49470. #, no-wrap
  49471. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  49472. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  49473. #. type: deftp
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  49475. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  49476. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  49477. #. type: item
  49478. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  49479. #, no-wrap
  49480. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  49481. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  49482. #. type: table
  49483. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  49484. msgid "The package object of the Agate server."
  49485. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  49486. #. type: item
  49487. #: guix-git/doc/guix.texi:31230
  49488. #, no-wrap
  49489. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  49490. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  49491. #. type: table
  49492. #: guix-git/doc/guix.texi:31232
  49493. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  49494. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  49495. #. type: item
  49496. #: guix-git/doc/guix.texi:31233
  49497. #, no-wrap
  49498. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  49499. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  49500. #. type: table
  49501. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  49502. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  49503. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  49504. #. type: item
  49505. #: guix-git/doc/guix.texi:31237 guix-git/doc/guix.texi:31673
  49506. #, no-wrap
  49507. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  49508. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  49509. #. type: table
  49510. #: guix-git/doc/guix.texi:31240
  49511. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  49512. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  49513. #. type: item
  49514. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  49515. #, no-wrap
  49516. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  49517. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  49518. #. type: table
  49519. #: guix-git/doc/guix.texi:31243
  49520. msgid "A list of the addresses to listen on."
  49521. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  49522. #. type: table
  49523. #: guix-git/doc/guix.texi:31246
  49524. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  49525. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  49526. #. type: item
  49527. #: guix-git/doc/guix.texi:31247
  49528. #, no-wrap
  49529. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  49530. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  49531. #. type: table
  49532. #: guix-git/doc/guix.texi:31249
  49533. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  49534. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  49535. #. type: item
  49536. #: guix-git/doc/guix.texi:31250
  49537. #, no-wrap
  49538. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  49539. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  49540. #. type: table
  49541. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  49542. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  49543. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  49544. #. type: item
  49545. #: guix-git/doc/guix.texi:31253
  49546. #, no-wrap
  49547. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  49548. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  49549. #. type: table
  49550. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  49551. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  49552. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  49553. #. type: item
  49554. #: guix-git/doc/guix.texi:31257
  49555. #, no-wrap
  49556. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  49557. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49558. #. type: table
  49559. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  49560. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  49561. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  49562. #. type: item
  49563. #: guix-git/doc/guix.texi:31260
  49564. #, no-wrap
  49565. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  49566. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  49567. #. type: table
  49568. #: guix-git/doc/guix.texi:31262
  49569. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  49570. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  49571. #. type: item
  49572. #: guix-git/doc/guix.texi:31263
  49573. #, no-wrap
  49574. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  49575. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  49576. #. type: table
  49577. #: guix-git/doc/guix.texi:31265
  49578. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  49579. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  49580. #. type: item
  49581. #: guix-git/doc/guix.texi:31266
  49582. #, no-wrap
  49583. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  49584. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  49585. #. type: table
  49586. #: guix-git/doc/guix.texi:31268
  49587. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  49588. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  49589. #. type: cindex
  49590. #: guix-git/doc/guix.texi:31275
  49591. #, no-wrap
  49592. msgid "Web"
  49593. msgstr "Web"
  49594. #. type: cindex
  49595. #: guix-git/doc/guix.texi:31276
  49596. #, no-wrap
  49597. msgid "HTTP, HTTPS"
  49598. msgstr "HTTP, HTTPS"
  49599. #. type: cindex
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  49601. #, no-wrap
  49602. msgid "Let's Encrypt"
  49603. msgstr "Let's Encrypt"
  49604. #. type: cindex
  49605. #: guix-git/doc/guix.texi:31278
  49606. #, no-wrap
  49607. msgid "TLS certificates"
  49608. msgstr "TLS-Zertifikate"
  49609. #. type: Plain text
  49610. #: guix-git/doc/guix.texi:31285
  49611. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  49612. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  49613. #. type: Plain text
  49614. #: guix-git/doc/guix.texi:31297
  49615. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  49616. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  49617. #. type: Plain text
  49618. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  49619. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  49620. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  49621. #. type: Plain text
  49622. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  49623. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  49624. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  49625. #. type: Plain text
  49626. #: guix-git/doc/guix.texi:31314
  49627. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  49628. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  49629. #. type: defvar
  49630. #: guix-git/doc/guix.texi:31315
  49631. #, no-wrap
  49632. msgid "certbot-service-type"
  49633. msgstr "certbot-service-type"
  49634. #. type: defvar
  49635. #: guix-git/doc/guix.texi:31318
  49636. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  49637. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  49638. #. type: lisp
  49639. #: guix-git/doc/guix.texi:31325
  49640. #, no-wrap
  49641. msgid ""
  49642. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  49643. " (program-file\n"
  49644. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  49645. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  49646. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  49647. "\n"
  49648. msgstr ""
  49649. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  49650. " (program-file\n"
  49651. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  49652. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  49653. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  49654. "\n"
  49655. #. type: lisp
  49656. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  49657. #, no-wrap
  49658. msgid ""
  49659. "(service certbot-service-type\n"
  49660. " (certbot-configuration\n"
  49661. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  49662. " (certificates\n"
  49663. " (list\n"
  49664. " (certificate-configuration\n"
  49665. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  49666. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  49667. " (certificate-configuration\n"
  49668. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  49669. msgstr ""
  49670. "(service certbot-service-type\n"
  49671. " (certbot-configuration\n"
  49672. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  49673. " (certificates\n"
  49674. " (list\n"
  49675. " (certificate-configuration\n"
  49676. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  49677. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  49678. " (certificate-configuration\n"
  49679. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  49680. #. type: defvar
  49681. #: guix-git/doc/guix.texi:31339
  49682. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  49683. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  49684. #. type: deftp
  49685. #: guix-git/doc/guix.texi:31341
  49686. #, no-wrap
  49687. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  49688. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  49689. #. type: deftp
  49690. #: guix-git/doc/guix.texi:31344
  49691. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  49692. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  49693. #. type: item
  49694. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  49695. #, no-wrap
  49696. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  49697. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  49698. #. type: table
  49699. #: guix-git/doc/guix.texi:31348
  49700. msgid "The certbot package to use."
  49701. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  49702. #. type: item
  49703. #: guix-git/doc/guix.texi:31349
  49704. #, no-wrap
  49705. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  49706. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  49707. #. type: table
  49708. #: guix-git/doc/guix.texi:31352
  49709. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  49710. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  49711. #. type: item
  49712. #: guix-git/doc/guix.texi:31353
  49713. #, fuzzy, no-wrap
  49714. #| msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  49715. msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
  49716. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  49717. #. type: table
  49718. #: guix-git/doc/guix.texi:31357
  49719. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  49720. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  49721. #. type: item
  49722. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  49723. #, no-wrap
  49724. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  49725. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  49726. #. type: table
  49727. #: guix-git/doc/guix.texi:31362
  49728. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  49729. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  49730. #. type: item
  49731. #: guix-git/doc/guix.texi:31363 guix-git/doc/guix.texi:33276
  49732. #, no-wrap
  49733. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  49734. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  49735. #. type: table
  49736. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  49737. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  49738. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  49739. #. type: item
  49740. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  49741. #, no-wrap
  49742. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  49743. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  49744. #. type: table
  49745. #: guix-git/doc/guix.texi:31369
  49746. msgid "Size of the RSA key."
  49747. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  49748. #. type: item
  49749. #: guix-git/doc/guix.texi:31370
  49750. #, no-wrap
  49751. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  49752. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  49753. #. type: table
  49754. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  49755. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  49756. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  49757. #. type: table
  49758. #: guix-git/doc/guix.texi:31383
  49759. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  49760. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  49761. #. type: table
  49762. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  49763. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  49764. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  49765. #. type: table
  49766. #: guix-git/doc/guix.texi:31389
  49767. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  49768. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  49769. #. type: deftp
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:31392
  49771. #, no-wrap
  49772. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  49773. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  49774. #. type: deftp
  49775. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  49776. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  49777. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  49778. #. type: item
  49779. #: guix-git/doc/guix.texi:31397
  49780. #, no-wrap
  49781. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  49782. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  49783. #. type: table
  49784. #: guix-git/doc/guix.texi:31401
  49785. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  49786. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  49787. #. type: table
  49788. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  49789. msgid "Its default is the first provided domain."
  49790. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  49791. #. type: item
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:31404
  49793. #, fuzzy, no-wrap
  49794. #| msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  49795. msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
  49796. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  49797. #. type: table
  49798. #: guix-git/doc/guix.texi:31407
  49799. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  49800. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  49801. #. type: item
  49802. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  49803. #, no-wrap
  49804. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  49805. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  49806. #. type: table
  49807. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  49808. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  49809. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  49810. #. type: item
  49811. #: guix-git/doc/guix.texi:31416
  49812. #, no-wrap
  49813. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  49814. msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
  49815. #. type: table
  49816. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  49817. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  49818. msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
  49819. #. type: item
  49820. #: guix-git/doc/guix.texi:31424
  49821. #, no-wrap
  49822. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  49823. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  49824. #. type: table
  49825. #: guix-git/doc/guix.texi:31430
  49826. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  49827. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  49828. #. type: item
  49829. #: guix-git/doc/guix.texi:31431
  49830. #, no-wrap
  49831. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  49832. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  49833. #. type: table
  49834. #: guix-git/doc/guix.texi:31437
  49835. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  49836. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  49837. #. type: item
  49838. #: guix-git/doc/guix.texi:31438
  49839. #, no-wrap
  49840. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  49841. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  49842. #. type: table
  49843. #: guix-git/doc/guix.texi:31446
  49844. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  49845. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  49846. #. type: Plain text
  49847. #: guix-git/doc/guix.texi:31453
  49848. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  49849. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  49850. #. type: cindex
  49851. #: guix-git/doc/guix.texi:31455
  49852. #, no-wrap
  49853. msgid "DNS (domain name system)"
  49854. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  49855. #. type: cindex
  49856. #: guix-git/doc/guix.texi:31456
  49857. #, no-wrap
  49858. msgid "domain name system (DNS)"
  49859. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  49860. #. type: Plain text
  49861. #: guix-git/doc/guix.texi:31464
  49862. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  49863. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  49864. #. type: subsubheading
  49865. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  49866. #, no-wrap
  49867. msgid "Knot Service"
  49868. msgstr "Knot-Dienst"
  49869. #. type: Plain text
  49870. #: guix-git/doc/guix.texi:31469
  49871. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  49872. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  49873. #. type: lisp
  49874. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  49875. #, no-wrap
  49876. msgid ""
  49877. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  49878. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  49879. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  49880. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  49881. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  49882. "\n"
  49883. msgstr ""
  49884. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  49885. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  49886. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  49887. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  49888. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  49889. "\n"
  49890. #. type: lisp
  49891. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  49892. #, no-wrap
  49893. msgid ""
  49894. "(define master-zone\n"
  49895. " (knot-zone-configuration\n"
  49896. " (domain \"example.org\")\n"
  49897. " (zone (zone-file\n"
  49898. " (origin \"example.org\")\n"
  49899. " (entries example.org.zone)))))\n"
  49900. "\n"
  49901. msgstr ""
  49902. "(define master-zone\n"
  49903. " (knot-zone-configuration\n"
  49904. " (domain \"example.org\")\n"
  49905. " (zone (zone-file\n"
  49906. " (origin \"example.org\")\n"
  49907. " (entries example.org.zone)))))\n"
  49908. "\n"
  49909. #. type: lisp
  49910. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49911. #, no-wrap
  49912. msgid ""
  49913. "(define slave-zone\n"
  49914. " (knot-zone-configuration\n"
  49915. " (domain \"plop.org\")\n"
  49916. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  49917. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  49918. "\n"
  49919. msgstr ""
  49920. "(define slave-zone\n"
  49921. " (knot-zone-configuration\n"
  49922. " (domain \"plop.org\")\n"
  49923. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  49924. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  49925. "\n"
  49926. #. type: lisp
  49927. #: guix-git/doc/guix.texi:31494
  49928. #, no-wrap
  49929. msgid ""
  49930. "(define plop-master\n"
  49931. " (knot-remote-configuration\n"
  49932. " (id \"plop-master\")\n"
  49933. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  49934. "\n"
  49935. msgstr ""
  49936. "(define plop-master\n"
  49937. " (knot-remote-configuration\n"
  49938. " (id \"plop-master\")\n"
  49939. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  49940. "\n"
  49941. #. type: lisp
  49942. #: guix-git/doc/guix.texi:31503
  49943. #, no-wrap
  49944. msgid ""
  49945. "(operating-system\n"
  49946. " ;; ...\n"
  49947. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  49948. " (knot-configuration\n"
  49949. " (remotes (list plop-master))\n"
  49950. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  49951. " ;; ...\n"
  49952. " %base-services)))\n"
  49953. msgstr ""
  49954. "(operating-system\n"
  49955. " ;; ...\n"
  49956. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  49957. " (knot-configuration\n"
  49958. " (remotes (list plop-master))\n"
  49959. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  49960. " ;; ...\n"
  49961. " %base-services)))\n"
  49962. #. type: defvar
  49963. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  49964. #, no-wrap
  49965. msgid "knot-service-type"
  49966. msgstr "knot-service-type"
  49967. #. type: defvar
  49968. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  49969. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  49970. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  49971. #. type: defvar
  49972. #: guix-git/doc/guix.texi:31515
  49973. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  49974. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  49975. #. type: defvar
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:31517
  49977. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  49978. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  49979. #. type: deftp
  49980. #: guix-git/doc/guix.texi:31519
  49981. #, no-wrap
  49982. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  49983. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  49984. #. type: deftp
  49985. #: guix-git/doc/guix.texi:31522
  49986. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  49987. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  49988. #. type: item
  49989. #: guix-git/doc/guix.texi:31524 guix-git/doc/guix.texi:31544
  49990. #: guix-git/doc/guix.texi:31659 guix-git/doc/guix.texi:31685
  49991. #: guix-git/doc/guix.texi:31720
  49992. #, no-wrap
  49993. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  49994. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  49995. #. type: table
  49996. #: guix-git/doc/guix.texi:31527 guix-git/doc/guix.texi:31547
  49997. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  49998. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  49999. #. type: item
  50000. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  50001. #, no-wrap
  50002. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  50003. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  50004. #. type: table
  50005. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  50006. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  50007. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  50008. #. type: item
  50009. #: guix-git/doc/guix.texi:31533
  50010. #, no-wrap
  50011. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  50012. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50013. #. type: table
  50014. #: guix-git/doc/guix.texi:31535
  50015. msgid "The secret key itself."
  50016. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  50017. #. type: deftp
  50018. #: guix-git/doc/guix.texi:31539
  50019. #, no-wrap
  50020. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  50021. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  50022. #. type: deftp
  50023. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  50024. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  50025. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  50026. #. type: item
  50027. #: guix-git/doc/guix.texi:31548 guix-git/doc/guix.texi:31663
  50028. #, no-wrap
  50029. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  50030. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  50031. #. type: table
  50032. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  50033. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  50034. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  50035. #. type: item
  50036. #: guix-git/doc/guix.texi:31553
  50037. #, no-wrap
  50038. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  50039. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  50040. #. type: table
  50041. #: guix-git/doc/guix.texi:31557
  50042. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  50043. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  50044. #. type: item
  50045. #: guix-git/doc/guix.texi:31558
  50046. #, no-wrap
  50047. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  50048. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  50049. #. type: table
  50050. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  50051. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  50052. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  50053. #. type: item
  50054. #: guix-git/doc/guix.texi:31563
  50055. #, no-wrap
  50056. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  50057. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50058. #. type: table
  50059. #: guix-git/doc/guix.texi:31566
  50060. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  50061. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  50062. #. type: deftp
  50063. #: guix-git/doc/guix.texi:31570
  50064. #, no-wrap
  50065. msgid "{Data Type} zone-entry"
  50066. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  50067. #. type: deftp
  50068. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  50069. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  50070. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50071. #. type: item
  50072. #: guix-git/doc/guix.texi:31575
  50073. #, no-wrap
  50074. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  50075. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  50076. #. type: table
  50077. #: guix-git/doc/guix.texi:31581
  50078. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  50079. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  50080. #. type: item
  50081. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  50082. #, no-wrap
  50083. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  50084. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50085. #. type: table
  50086. #: guix-git/doc/guix.texi:31584
  50087. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  50088. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  50089. #. type: item
  50090. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  50091. #, no-wrap
  50092. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  50093. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  50094. #. type: table
  50095. #: guix-git/doc/guix.texi:31588
  50096. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  50097. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  50098. #. type: item
  50099. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  50100. #, no-wrap
  50101. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  50102. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  50103. #. type: table
  50104. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  50105. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  50106. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  50107. #. type: item
  50108. #: guix-git/doc/guix.texi:31594
  50109. #, no-wrap
  50110. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  50111. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50112. #. type: table
  50113. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  50114. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  50115. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  50116. #. type: deftp
  50117. #: guix-git/doc/guix.texi:31602
  50118. #, no-wrap
  50119. msgid "{Data Type} zone-file"
  50120. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  50121. #. type: deftp
  50122. #: guix-git/doc/guix.texi:31605
  50123. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  50124. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50125. #. type: table
  50126. #: guix-git/doc/guix.texi:31614
  50127. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  50128. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  50129. #. type: item
  50130. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  50131. #, no-wrap
  50132. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  50133. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50134. #. type: table
  50135. #: guix-git/doc/guix.texi:31617
  50136. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  50137. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  50138. #. type: item
  50139. #: guix-git/doc/guix.texi:31618
  50140. #, no-wrap
  50141. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  50142. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  50143. #. type: table
  50144. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  50145. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  50146. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  50147. #. type: item
  50148. #: guix-git/doc/guix.texi:31624
  50149. #, no-wrap
  50150. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  50151. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  50152. #. type: table
  50153. #: guix-git/doc/guix.texi:31627
  50154. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  50155. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  50156. #. type: item
  50157. #: guix-git/doc/guix.texi:31628
  50158. #, no-wrap
  50159. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  50160. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  50161. #. type: table
  50162. #: guix-git/doc/guix.texi:31632
  50163. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  50164. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  50165. #. type: item
  50166. #: guix-git/doc/guix.texi:31633
  50167. #, no-wrap
  50168. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  50169. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  50170. #. type: table
  50171. #: guix-git/doc/guix.texi:31637
  50172. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  50173. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  50174. #. type: item
  50175. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  50176. #, no-wrap
  50177. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  50178. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  50179. #. type: table
  50180. #: guix-git/doc/guix.texi:31641
  50181. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  50182. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  50183. #. type: item
  50184. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  50185. #, no-wrap
  50186. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  50187. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  50188. #. type: table
  50189. #: guix-git/doc/guix.texi:31646
  50190. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  50191. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  50192. #. type: item
  50193. #: guix-git/doc/guix.texi:31647
  50194. #, no-wrap
  50195. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  50196. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  50197. #. type: table
  50198. #: guix-git/doc/guix.texi:31650
  50199. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  50200. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  50201. #. type: deftp
  50202. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  50203. #, no-wrap
  50204. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  50205. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  50206. #. type: deftp
  50207. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  50208. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  50209. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50210. #. type: table
  50211. #: guix-git/doc/guix.texi:31662
  50212. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  50213. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  50214. #. type: table
  50215. #: guix-git/doc/guix.texi:31667
  50216. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  50217. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  50218. #. type: item
  50219. #: guix-git/doc/guix.texi:31668
  50220. #, no-wrap
  50221. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  50222. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  50223. #. type: table
  50224. #: guix-git/doc/guix.texi:31672
  50225. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  50226. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  50227. #. type: table
  50228. #: guix-git/doc/guix.texi:31676
  50229. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  50230. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  50231. #. type: deftp
  50232. #: guix-git/doc/guix.texi:31680
  50233. #, no-wrap
  50234. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  50235. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  50236. #. type: deftp
  50237. #: guix-git/doc/guix.texi:31683
  50238. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  50239. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50240. #. type: table
  50241. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  50242. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  50243. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  50244. #. type: item
  50245. #: guix-git/doc/guix.texi:31688
  50246. #, no-wrap
  50247. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  50248. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  50249. #. type: table
  50250. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  50251. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  50252. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  50253. #. type: item
  50254. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  50255. #, no-wrap
  50256. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  50257. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  50258. #. type: table
  50259. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  50260. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  50261. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  50262. #. type: deftp
  50263. #: guix-git/doc/guix.texi:31699
  50264. #, no-wrap
  50265. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  50266. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  50267. #. type: deftp
  50268. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  50269. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  50270. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  50271. #. type: deftp
  50272. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  50273. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  50274. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  50275. #. type: deftp
  50276. #: guix-git/doc/guix.texi:31716
  50277. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  50278. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  50279. #. type: deftp
  50280. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  50281. msgid "This type has the following parameters:"
  50282. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50283. #. type: table
  50284. #: guix-git/doc/guix.texi:31722
  50285. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  50286. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  50287. #. type: item
  50288. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  50289. #, no-wrap
  50290. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  50291. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  50292. #. type: table
  50293. #: guix-git/doc/guix.texi:31728
  50294. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  50295. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  50296. #. type: item
  50297. #: guix-git/doc/guix.texi:31729
  50298. #, no-wrap
  50299. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  50300. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50301. #. type: table
  50302. #: guix-git/doc/guix.texi:31731
  50303. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  50304. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  50305. #. type: item
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:31732
  50307. #, no-wrap
  50308. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  50309. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50310. #. type: table
  50311. #: guix-git/doc/guix.texi:31734
  50312. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  50313. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  50314. #. type: item
  50315. #: guix-git/doc/guix.texi:31735
  50316. #, no-wrap
  50317. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  50318. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  50319. #. type: table
  50320. #: guix-git/doc/guix.texi:31737
  50321. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  50322. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  50323. #. type: item
  50324. #: guix-git/doc/guix.texi:31738
  50325. #, no-wrap
  50326. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  50327. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  50328. #. type: table
  50329. #: guix-git/doc/guix.texi:31741
  50330. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  50331. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  50332. #. type: item
  50333. #: guix-git/doc/guix.texi:31742
  50334. #, no-wrap
  50335. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  50336. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  50337. #. type: table
  50338. #: guix-git/doc/guix.texi:31745
  50339. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  50340. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  50341. #. type: item
  50342. #: guix-git/doc/guix.texi:31746
  50343. #, no-wrap
  50344. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  50345. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  50346. #. type: table
  50347. #: guix-git/doc/guix.texi:31749
  50348. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  50349. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  50350. #. type: item
  50351. #: guix-git/doc/guix.texi:31750
  50352. #, no-wrap
  50353. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  50354. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  50355. #. type: table
  50356. #: guix-git/doc/guix.texi:31752
  50357. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  50358. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  50359. #. type: item
  50360. #: guix-git/doc/guix.texi:31753
  50361. #, no-wrap
  50362. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  50363. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  50364. #. type: table
  50365. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  50366. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  50367. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  50368. #. type: item
  50369. #: guix-git/doc/guix.texi:31757
  50370. #, no-wrap
  50371. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  50372. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  50373. #. type: table
  50374. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  50375. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  50376. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  50377. #. type: item
  50378. #: guix-git/doc/guix.texi:31760
  50379. #, no-wrap
  50380. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  50381. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  50382. #. type: table
  50383. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  50384. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  50385. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  50386. #. type: item
  50387. #: guix-git/doc/guix.texi:31763
  50388. #, no-wrap
  50389. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  50390. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50391. #. type: table
  50392. #: guix-git/doc/guix.texi:31765
  50393. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  50394. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  50395. #. type: item
  50396. #: guix-git/doc/guix.texi:31766
  50397. #, no-wrap
  50398. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  50399. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  50400. #. type: table
  50401. #: guix-git/doc/guix.texi:31768
  50402. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  50403. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  50404. #. type: item
  50405. #: guix-git/doc/guix.texi:31769
  50406. #, no-wrap
  50407. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  50408. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  50409. #. type: table
  50410. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  50411. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  50412. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  50413. #. type: item
  50414. #: guix-git/doc/guix.texi:31773
  50415. #, no-wrap
  50416. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  50417. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  50418. #. type: table
  50419. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  50420. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  50421. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  50422. #. type: deftp
  50423. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  50424. #, no-wrap
  50425. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  50426. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  50427. #. type: deftp
  50428. #: guix-git/doc/guix.texi:31782
  50429. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  50430. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50431. #. type: item
  50432. #: guix-git/doc/guix.texi:31784
  50433. #, no-wrap
  50434. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  50435. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50436. #. type: table
  50437. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  50438. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  50439. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  50440. #. type: item
  50441. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  50442. #, no-wrap
  50443. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  50444. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  50445. #. type: table
  50446. #: guix-git/doc/guix.texi:31790
  50447. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  50448. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  50449. #. type: item
  50450. #: guix-git/doc/guix.texi:31791
  50451. #, no-wrap
  50452. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  50453. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  50454. #. type: table
  50455. #: guix-git/doc/guix.texi:31794
  50456. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  50457. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  50458. #. type: item
  50459. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  50460. #, no-wrap
  50461. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  50462. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  50463. #. type: table
  50464. #: guix-git/doc/guix.texi:31798
  50465. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  50466. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  50467. #. type: item
  50468. #: guix-git/doc/guix.texi:31799
  50469. #, no-wrap
  50470. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  50471. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  50472. #. type: table
  50473. #: guix-git/doc/guix.texi:31802
  50474. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  50475. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  50476. #. type: item
  50477. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  50478. #, no-wrap
  50479. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  50480. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  50481. #. type: table
  50482. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  50483. msgid "A list of slave remote identifiers."
  50484. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  50485. #. type: item
  50486. #: guix-git/doc/guix.texi:31806
  50487. #, no-wrap
  50488. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  50489. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  50490. #. type: table
  50491. #: guix-git/doc/guix.texi:31808
  50492. msgid "A list of acl identifiers."
  50493. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  50494. #. type: item
  50495. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  50496. #, no-wrap
  50497. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  50498. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50499. #. type: table
  50500. #: guix-git/doc/guix.texi:31811
  50501. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  50502. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  50503. #. type: item
  50504. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  50505. #, no-wrap
  50506. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  50507. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  50508. #. type: table
  50509. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  50510. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  50511. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  50512. #. type: item
  50513. #: guix-git/doc/guix.texi:31816
  50514. #, no-wrap
  50515. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  50516. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  50517. #. type: table
  50518. #: guix-git/doc/guix.texi:31819
  50519. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  50520. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  50521. #. type: item
  50522. #: guix-git/doc/guix.texi:31821
  50523. #, no-wrap
  50524. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  50525. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  50526. #. type: item
  50527. #: guix-git/doc/guix.texi:31822
  50528. #, no-wrap
  50529. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  50530. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  50531. #. type: item
  50532. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  50533. #, no-wrap
  50534. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  50535. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  50536. #. type: itemize
  50537. #: guix-git/doc/guix.texi:31825
  50538. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  50539. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  50540. #. type: item
  50541. #: guix-git/doc/guix.texi:31825
  50542. #, no-wrap
  50543. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  50544. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  50545. #. type: itemize
  50546. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  50547. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  50548. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  50549. #. type: item
  50550. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  50551. #, no-wrap
  50552. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  50553. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  50554. #. type: item
  50555. #: guix-git/doc/guix.texi:31831
  50556. #, no-wrap
  50557. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  50558. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  50559. #. type: table
  50560. #: guix-git/doc/guix.texi:31836
  50561. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  50562. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  50563. #. type: item
  50564. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  50565. #, no-wrap
  50566. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  50567. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  50568. #. type: table
  50569. #: guix-git/doc/guix.texi:31840
  50570. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  50571. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  50572. #. type: item
  50573. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  50574. #, no-wrap
  50575. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  50576. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  50577. #. type: table
  50578. #: guix-git/doc/guix.texi:31844
  50579. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  50580. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  50581. #. type: item
  50582. #: guix-git/doc/guix.texi:31845
  50583. #, no-wrap
  50584. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  50585. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  50586. #. type: table
  50587. #: guix-git/doc/guix.texi:31849
  50588. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  50589. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  50590. #. type: item
  50591. #: guix-git/doc/guix.texi:31850
  50592. #, no-wrap
  50593. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  50594. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  50595. #. type: table
  50596. #: guix-git/doc/guix.texi:31854
  50597. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  50598. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  50599. #. type: item
  50600. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  50601. #, no-wrap
  50602. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  50603. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  50604. #. type: table
  50605. #: guix-git/doc/guix.texi:31857
  50606. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  50607. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  50608. #. type: deftp
  50609. #: guix-git/doc/guix.texi:31861
  50610. #, no-wrap
  50611. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  50612. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  50613. #. type: deftp
  50614. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  50615. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  50616. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  50617. #. type: item
  50618. #: guix-git/doc/guix.texi:31866
  50619. #, no-wrap
  50620. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  50621. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  50622. #. type: table
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  50624. msgid "The Knot package."
  50625. msgstr "Das Knot-Paket."
  50626. #. type: item
  50627. #: guix-git/doc/guix.texi:31869
  50628. #, no-wrap
  50629. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  50630. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  50631. #. type: table
  50632. #: guix-git/doc/guix.texi:31871
  50633. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  50634. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  50635. #. type: item
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  50637. #, no-wrap
  50638. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  50639. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  50640. #. type: table
  50641. #: guix-git/doc/guix.texi:31875
  50642. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  50643. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  50644. #. type: cindex
  50645. #: guix-git/doc/guix.texi:31876
  50646. #, no-wrap
  50647. msgid "secrets, Knot service"
  50648. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  50649. #. type: table
  50650. #: guix-git/doc/guix.texi:31882
  50651. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  50652. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}– Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  50653. #. type: table
  50654. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  50655. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  50656. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  50657. #. type: example
  50658. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  50659. #, no-wrap
  50660. msgid ""
  50661. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  50662. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  50663. msgstr ""
  50664. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  50665. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  50666. #. type: table
  50667. #: guix-git/doc/guix.texi:31897
  50668. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  50669. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  50670. #. type: table
  50671. #: guix-git/doc/guix.texi:31899
  50672. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  50673. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  50674. #. type: item
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:31900
  50676. #, no-wrap
  50677. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  50678. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  50679. #. type: table
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:31902 guix-git/doc/guix.texi:31905
  50681. msgid "An ip address on which to listen."
  50682. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  50683. #. type: item
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:31903
  50685. #, no-wrap
  50686. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  50687. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  50688. #. type: item
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:31906
  50690. #, no-wrap
  50691. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  50692. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  50693. #. type: table
  50694. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  50695. msgid "A port on which to listen."
  50696. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  50697. #. type: item
  50698. #: guix-git/doc/guix.texi:31909
  50699. #, no-wrap
  50700. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  50701. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  50702. #. type: table
  50703. #: guix-git/doc/guix.texi:31911
  50704. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  50705. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  50706. #. type: item
  50707. #: guix-git/doc/guix.texi:31912
  50708. #, no-wrap
  50709. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  50710. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  50711. #. type: table
  50712. #: guix-git/doc/guix.texi:31914
  50713. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  50714. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  50715. #. type: item
  50716. #: guix-git/doc/guix.texi:31915
  50717. #, no-wrap
  50718. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  50719. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  50720. #. type: table
  50721. #: guix-git/doc/guix.texi:31917
  50722. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  50723. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  50724. #. type: item
  50725. #: guix-git/doc/guix.texi:31918
  50726. #, no-wrap
  50727. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  50728. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  50729. #. type: table
  50730. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  50731. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  50732. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  50733. #. type: subsubheading
  50734. #: guix-git/doc/guix.texi:31924
  50735. #, no-wrap
  50736. msgid "Knot Resolver Service"
  50737. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  50738. #. type: defvar
  50739. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  50740. #, no-wrap
  50741. msgid "knot-resolver-service-type"
  50742. msgstr "knot-resolver-service-type"
  50743. #. type: defvar
  50744. #: guix-git/doc/guix.texi:31929
  50745. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  50746. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  50747. #. type: lisp
  50748. #: guix-git/doc/guix.texi:31939
  50749. #, no-wrap
  50750. msgid ""
  50751. "(service knot-resolver-service-type\n"
  50752. " (knot-resolver-configuration\n"
  50753. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  50754. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  50755. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  50756. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  50757. "cache.size = 100 * MB\n"
  50758. "\"))))\n"
  50759. msgstr ""
  50760. "(service knot-resolver-service-type\n"
  50761. " (knot-resolver-configuration\n"
  50762. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  50763. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  50764. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  50765. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  50766. "cache.size = 100 * MB\n"
  50767. "\"))))\n"
  50768. #. type: defvar
  50769. #: guix-git/doc/guix.texi:31942
  50770. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, manual}."
  50771. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, Handbuch}."
  50772. #. type: deftp
  50773. #: guix-git/doc/guix.texi:31944
  50774. #, no-wrap
  50775. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  50776. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  50777. #. type: deftp
  50778. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  50779. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  50780. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  50781. #. type: item
  50782. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  50783. #, no-wrap
  50784. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  50785. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  50786. #. type: table
  50787. #: guix-git/doc/guix.texi:31950
  50788. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  50789. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  50790. #. type: item
  50791. #: guix-git/doc/guix.texi:31951
  50792. #, no-wrap
  50793. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  50794. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  50795. #. type: table
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:31954
  50797. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  50798. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  50799. #. type: item
  50800. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  50801. #, no-wrap
  50802. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  50803. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  50804. #. type: table
  50805. #: guix-git/doc/guix.texi:31957
  50806. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  50807. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  50808. #. type: subsubheading
  50809. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  50810. #, no-wrap
  50811. msgid "Dnsmasq Service"
  50812. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  50813. #. type: defvar
  50814. #: guix-git/doc/guix.texi:31964
  50815. #, no-wrap
  50816. msgid "dnsmasq-service-type"
  50817. msgstr "dnsmasq-service-type"
  50818. #. type: defvar
  50819. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  50820. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  50821. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  50822. #. type: lisp
  50823. #: guix-git/doc/guix.texi:31973
  50824. #, no-wrap
  50825. msgid ""
  50826. "(service dnsmasq-service-type\n"
  50827. " (dnsmasq-configuration\n"
  50828. " (no-resolv? #t)\n"
  50829. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  50830. msgstr ""
  50831. "(service dnsmasq-service-type\n"
  50832. " (dnsmasq-configuration\n"
  50833. " (no-resolv? #t)\n"
  50834. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  50835. #. type: deftp
  50836. #: guix-git/doc/guix.texi:31976
  50837. #, no-wrap
  50838. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  50839. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  50840. #. type: deftp
  50841. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  50842. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  50843. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  50844. #. type: item
  50845. #: guix-git/doc/guix.texi:31980
  50846. #, no-wrap
  50847. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  50848. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  50849. #. type: table
  50850. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  50851. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  50852. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  50853. #. type: item
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  50855. #, no-wrap
  50856. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  50857. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50858. #. type: table
  50859. #: guix-git/doc/guix.texi:31985
  50860. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  50861. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  50862. #. type: item
  50863. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  50864. #, no-wrap
  50865. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  50866. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  50867. #. type: table
  50868. #: guix-git/doc/guix.texi:31989
  50869. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  50870. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  50871. #. type: item
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  50873. #, no-wrap
  50874. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  50875. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50876. #. type: table
  50877. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  50878. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  50879. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  50880. #. type: item
  50881. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  50882. #, no-wrap
  50883. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  50884. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  50885. #. type: table
  50886. #: guix-git/doc/guix.texi:31996
  50887. msgid "Listen on the given IP addresses."
  50888. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  50889. #. type: item
  50890. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  50891. #, no-wrap
  50892. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  50893. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  50894. #. type: table
  50895. #: guix-git/doc/guix.texi:31999
  50896. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  50897. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  50898. #. type: item
  50899. #: guix-git/doc/guix.texi:32000
  50900. #, no-wrap
  50901. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  50902. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50903. #. type: table
  50904. #: guix-git/doc/guix.texi:32002
  50905. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  50906. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  50907. #. type: item
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:32003
  50909. #, no-wrap
  50910. msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
  50911. msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50912. #. type: table
  50913. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  50914. msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
  50915. msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten."
  50916. #. type: item
  50917. #: guix-git/doc/guix.texi:32007
  50918. #, no-wrap
  50919. msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
  50920. msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50921. #. type: table
  50922. #: guix-git/doc/guix.texi:32010
  50923. msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
  50924. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind."
  50925. #. type: item
  50926. #: guix-git/doc/guix.texi:32011
  50927. #, no-wrap
  50928. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  50929. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  50930. #. type: table
  50931. #: guix-git/doc/guix.texi:32013
  50932. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  50933. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  50934. #. type: item
  50935. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  50936. #, no-wrap
  50937. msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
  50938. msgstr "@code{servers-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  50939. #. type: table
  50940. #: guix-git/doc/guix.texi:32017
  50941. msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object."
  50942. msgstr "Hier können Sie eine Datei angeben, in der höhere DNS-Server stehen. Diese Datei wird neu eingelesen, wenn dnsmasq ein SIGHUP bekommt. Es kann entweder eine Zeichenkette oder ein dateiartiges Objekt angegeben werden."
  50943. #. type: item
  50944. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  50945. #, no-wrap
  50946. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  50947. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  50948. #. type: table
  50949. #: guix-git/doc/guix.texi:32022
  50950. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  50951. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  50952. #. type: table
  50953. #: guix-git/doc/guix.texi:32024
  50954. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  50955. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  50956. #. type: lisp
  50957. #: guix-git/doc/guix.texi:32033
  50958. #, no-wrap
  50959. msgid ""
  50960. "(service dnsmasq-service-type\n"
  50961. " (dnsmasq-configuration\n"
  50962. " (addresses\n"
  50963. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  50964. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  50965. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  50966. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  50967. msgstr ""
  50968. "(service dnsmasq-service-type\n"
  50969. " (dnsmasq-configuration\n"
  50970. " (addresses\n"
  50971. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  50972. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  50973. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  50974. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  50975. #. type: table
  50976. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  50977. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  50978. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  50979. #. type: item
  50980. #: guix-git/doc/guix.texi:32037
  50981. #, no-wrap
  50982. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  50983. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  50984. #. type: table
  50985. #: guix-git/doc/guix.texi:32040
  50986. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  50987. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  50988. #. type: item
  50989. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  50990. #, no-wrap
  50991. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  50992. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  50993. #. type: table
  50994. #: guix-git/doc/guix.texi:32043
  50995. msgid "When false, disable negative caching."
  50996. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  50997. #. type: item
  50998. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  50999. #, no-wrap
  51000. msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
  51001. msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})"
  51002. #. type: table
  51003. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  51004. msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
  51005. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung („Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an vorgelagerte Server weitergeleitet werden."
  51006. #. type: item
  51007. #: guix-git/doc/guix.texi:32048
  51008. #, no-wrap
  51009. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  51010. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51011. #. type: table
  51012. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  51013. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  51014. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  51015. #. type: item
  51016. #: guix-git/doc/guix.texi:32051
  51017. #, no-wrap
  51018. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  51019. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51020. #. type: table
  51021. #: guix-git/doc/guix.texi:32053
  51022. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  51023. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  51024. #. type: item
  51025. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  51026. #, no-wrap
  51027. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  51028. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51029. #. type: table
  51030. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  51031. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  51032. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  51033. #. type: item
  51034. #: guix-git/doc/guix.texi:32057
  51035. #, no-wrap
  51036. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  51037. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51038. #. type: table
  51039. #: guix-git/doc/guix.texi:32059
  51040. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  51041. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  51042. #. type: table
  51043. #: guix-git/doc/guix.texi:32063
  51044. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  51045. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  51046. #. type: item
  51047. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  51048. #, no-wrap
  51049. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  51050. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  51051. #. type: table
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:32066
  51053. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  51054. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  51055. #. type: item
  51056. #: guix-git/doc/guix.texi:32067
  51057. #, no-wrap
  51058. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  51059. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  51060. #. type: table
  51061. #: guix-git/doc/guix.texi:32069
  51062. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  51063. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  51064. #. type: item
  51065. #: guix-git/doc/guix.texi:32070
  51066. #, no-wrap
  51067. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  51068. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51069. #. type: table
  51070. #: guix-git/doc/guix.texi:32072
  51071. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  51072. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  51073. #. type: item
  51074. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  51075. #, no-wrap
  51076. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  51077. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51078. #. type: table
  51079. #: guix-git/doc/guix.texi:32075
  51080. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  51081. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  51082. #. type: item
  51083. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  51084. #, no-wrap
  51085. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  51086. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  51087. #. type: table
  51088. #: guix-git/doc/guix.texi:32079
  51089. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  51090. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  51091. #. type: item
  51092. #: guix-git/doc/guix.texi:32080
  51093. #, no-wrap
  51094. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  51095. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  51096. #. type: table
  51097. #: guix-git/doc/guix.texi:32087
  51098. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  51099. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  51100. #. type: item
  51101. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  51102. #, no-wrap
  51103. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  51104. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  51105. #. type: table
  51106. #: guix-git/doc/guix.texi:32093
  51107. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  51108. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  51109. #. type: table
  51110. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  51111. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  51112. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  51113. #. type: subsubheading
  51114. #: guix-git/doc/guix.texi:32106
  51115. #, no-wrap
  51116. msgid "ddclient Service"
  51117. msgstr "ddclient-Dienst"
  51118. #. type: cindex
  51119. #: guix-git/doc/guix.texi:32108
  51120. #, no-wrap
  51121. msgid "ddclient"
  51122. msgstr "ddclient"
  51123. #. type: Plain text
  51124. #: guix-git/doc/guix.texi:32112
  51125. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  51126. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  51127. #. type: Plain text
  51128. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  51129. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  51130. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  51131. #. type: lisp
  51132. #: guix-git/doc/guix.texi:32118
  51133. #, no-wrap
  51134. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  51135. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  51136. #. type: Plain text
  51137. #: guix-git/doc/guix.texi:32127
  51138. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  51139. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  51140. #. type: Plain text
  51141. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  51142. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  51143. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  51144. #. type: deftypevr
  51145. #: guix-git/doc/guix.texi:32132
  51146. #, no-wrap
  51147. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  51148. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  51149. #. type: deftypevr
  51150. #: guix-git/doc/guix.texi:32134
  51151. msgid "The ddclient package."
  51152. msgstr "Das ddclient-Paket."
  51153. #. type: deftypevr
  51154. #: guix-git/doc/guix.texi:32137
  51155. #, no-wrap
  51156. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  51157. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  51158. #. type: deftypevr
  51159. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  51160. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  51161. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  51162. #. type: deftypevr
  51163. #: guix-git/doc/guix.texi:32141
  51164. msgid "Defaults to @samp{300}."
  51165. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  51166. #. type: deftypevr
  51167. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  51168. #, no-wrap
  51169. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  51170. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  51171. #. type: deftypevr
  51172. #: guix-git/doc/guix.texi:32146
  51173. msgid "Use syslog for the output."
  51174. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  51175. #. type: deftypevr
  51176. #: guix-git/doc/guix.texi:32151
  51177. #, no-wrap
  51178. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  51179. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  51180. #. type: deftypevr
  51181. #: guix-git/doc/guix.texi:32153
  51182. msgid "Mail to user."
  51183. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  51184. #. type: deftypevr
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:32155 guix-git/doc/guix.texi:32162
  51186. #: guix-git/doc/guix.texi:34394
  51187. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  51188. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  51189. #. type: deftypevr
  51190. #: guix-git/doc/guix.texi:32158
  51191. #, no-wrap
  51192. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  51193. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  51194. #. type: deftypevr
  51195. #: guix-git/doc/guix.texi:32160
  51196. msgid "Mail failed update to user."
  51197. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  51198. #. type: deftypevr
  51199. #: guix-git/doc/guix.texi:32165
  51200. #, no-wrap
  51201. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  51202. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  51203. #. type: deftypevr
  51204. #: guix-git/doc/guix.texi:32167
  51205. msgid "The ddclient PID file."
  51206. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  51207. #. type: deftypevr
  51208. #: guix-git/doc/guix.texi:32169
  51209. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  51210. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  51211. #. type: deftypevr
  51212. #: guix-git/doc/guix.texi:32172
  51213. #, no-wrap
  51214. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  51215. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  51216. #. type: deftypevr
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  51218. msgid "Enable SSL support."
  51219. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  51220. #. type: deftypevr
  51221. #: guix-git/doc/guix.texi:32179
  51222. #, no-wrap
  51223. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  51224. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  51225. #. type: deftypevr
  51226. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  51227. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  51228. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  51229. #. type: deftypevr
  51230. #: guix-git/doc/guix.texi:32184 guix-git/doc/guix.texi:32191
  51231. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  51232. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  51233. #. type: deftypevr
  51234. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  51235. #, no-wrap
  51236. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  51237. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  51238. #. type: deftypevr
  51239. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  51240. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  51241. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  51242. #. type: deftypevr
  51243. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  51244. #, no-wrap
  51245. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  51246. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  51247. #. type: deftypevr
  51248. #: guix-git/doc/guix.texi:32198
  51249. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  51250. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  51251. #. type: deftypevr
  51252. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  51253. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  51254. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  51255. #. type: deftypevr
  51256. #: guix-git/doc/guix.texi:32203
  51257. #, no-wrap
  51258. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  51259. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  51260. #. type: deftypevr
  51261. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  51262. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  51263. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  51264. #. type: cindex
  51265. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  51266. #, no-wrap
  51267. msgid "VNC (virtual network computing)"
  51268. msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
  51269. #. type: cindex
  51270. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  51271. #, no-wrap
  51272. msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
  51273. msgstr "XDMCP (X Display Manager Control Protocol)"
  51274. #. type: Plain text
  51275. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  51276. msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to @dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to remote an entire desktop for a multi-user environment."
  51277. msgstr "Im Modul @code{(gnu services vnc)} werden Dienste angeboten, die mit @dfn{Virtual Network Computing} (VNC) zu tun haben, einer Technik, um grafische Xorg-Anwendungen, die auf einer entfernten Maschine laufen, lokal zu benutzen. Zusammen mit einer grafischen Anzeigenverwaltung, die das @dfn{X Display Manager Control Protocol} unterstützt, wie etwa GDM (siehe @ref{gdm}) oder LightDM (siehe @ref{lightdm}), kann man somit eine ganze entfernte Desktop-Arbeitsumgebung auf den eigenen Rechner bringen, um eine Mehrbenutzerumgebung herzustellen."
  51278. #. type: subsubheading
  51279. #: guix-git/doc/guix.texi:32226
  51280. #, no-wrap
  51281. msgid "Xvnc"
  51282. msgstr "Xvnc"
  51283. #. type: Plain text
  51284. #: guix-git/doc/guix.texi:32231
  51285. msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the @code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
  51286. msgstr "Xvnc ist ein VNC-Server, der einen eigenen X-Fensterserver startet. So lässt er sich auf Servern ohne Bildschirm („headless server“) betreiben. Die Xvnc-Implementierungen, die durch den @code{tigervnc-server} und @code{turbovnc} bereitgestellt werden, sind auf Schnelligkeit und Effizienz ausgerichtet."
  51287. #. type: defvar
  51288. #: guix-git/doc/guix.texi:32232
  51289. #, no-wrap
  51290. msgid "xvnc-service-type"
  51291. msgstr "xvnc-service-type"
  51292. #. type: defvar
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:32238
  51294. msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the @code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display could be made available on a remote machine via the following configuration:"
  51295. msgstr "Ein Dienst des Diensttyps @code{xvnc-server-type} kann eingerichtet werden mit einem @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekt, wie es nun beschrieben wird. Über die folgende Konfiguration würde eine zweite, virtuelle Anzeige auf einer entfernten Maschine verfügbar gemacht:"
  51296. #. type: lisp
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:32243
  51298. #, no-wrap
  51299. msgid ""
  51300. "(service xvnc-service-type\n"
  51301. " (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
  51302. msgstr ""
  51303. "(service xvnc-service-type\n"
  51304. " (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
  51305. #. type: Plain text
  51306. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  51307. msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally via the @command{vncviewer} command:"
  51308. msgstr "Zu Demonstrationszwecken könnte man dann den Befehl @command{xclock} auf der entfernten Maschine auf Anzeige Nummer 10 starten und ihn über den Befehl @command{vncviewer} lokal anzeigen:"
  51309. #. type: example
  51310. #: guix-git/doc/guix.texi:32254
  51311. #, no-wrap
  51312. msgid ""
  51313. "# Start xclock on the remote machine.\n"
  51314. "ssh -L5910:localhost:5910 @var{your-host} -- guix shell xclock \\\n"
  51315. " -- env DISPLAY=:10 xclock\n"
  51316. "# Access it via VNC.\n"
  51317. "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
  51318. msgstr ""
  51319. "# xclock auf der entfernten Maschine starten.\n"
  51320. "ssh -L5910:localhost:5910 @var{ihr-rechner} -- guix shell xclock \\\n"
  51321. " -- env DISPLAY=:10 xclock\n"
  51322. "# Über VNC darauf zugreifen.\n"
  51323. "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
  51324. #. type: Plain text
  51325. #: guix-git/doc/guix.texi:32259
  51326. msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM display manager:"
  51327. msgstr "Die folgende Konfiguration setzt XDMCP und Inetd gemeinsam ein, damit mehrere Benutzer gleichzeitig das entfernte System nutzen können und sich grafisch über die GDM-Anzeigenverwaltung anmelden können:"
  51328. #. type: lisp
  51329. #: guix-git/doc/guix.texi:32275
  51330. #, no-wrap
  51331. msgid ""
  51332. "(operating-system\n"
  51333. " [...]\n"
  51334. " (services (cons*\n"
  51335. " [...]\n"
  51336. " (service xvnc-service-type (xvnc-configuration\n"
  51337. " (display-number 5)\n"
  51338. " (localhost? #f)\n"
  51339. " (xdmcp? #t)\n"
  51340. " (inetd? #t)))\n"
  51341. " (modify-services %desktop-services\n"
  51342. " (gdm-service-type config => (gdm-configuration\n"
  51343. " (inherit config)\n"
  51344. " (auto-suspend? #f)\n"
  51345. " (xdmcp? #t)))))))\n"
  51346. msgstr ""
  51347. "(operating-system\n"
  51348. " […]\n"
  51349. " (services (cons*\n"
  51350. " […]\n"
  51351. " (service xvnc-service-type (xvnc-configuration\n"
  51352. " (display-number 5)\n"
  51353. " (localhost? #f)\n"
  51354. " (xdmcp? #t)\n"
  51355. " (inetd? #t)))\n"
  51356. " (modify-services %desktop-services\n"
  51357. " (gdm-service-type config => (gdm-configuration\n"
  51358. " (inherit config)\n"
  51359. " (auto-suspend? #f)\n"
  51360. " (xdmcp? #t)))))))\n"
  51361. #. type: Plain text
  51362. #: guix-git/doc/guix.texi:32280
  51363. msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} command or a compatible VNC client and start a desktop session of their choosing:"
  51364. msgstr "Eine entfernte Nutzerin könnte sich damit verbinden, indem sie den Befehl @command{vncviewer} oder einen kompatiblen VNC-Client einsetzt und eine Sitzung auf einer Arbeitsumgebung ihrer Wahl beginnt:"
  51365. #. type: example
  51366. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  51367. #, no-wrap
  51368. msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
  51369. msgstr "vncviewer name-des-entfernten-rechners:5905\n"
  51370. #. type: quotation
  51371. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  51372. msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can expose login credentials in clear."
  51373. msgstr "Sofern sich Ihre Maschine @emph{nicht} in einer kontrollierten Umgebung befindet, ist es aus Sicherheitsgründen ratsam, in der Konfiguration das Feld @code{localhost?} des @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekts beim vorgegebenen Wert @code{#t} zu belassen und den entfernten Rechner nur über sichere Mittel wie eine SSH-Portweiterleitung zugänglich zu machen. Der XDMCP-Port, UDP 177, sollte nach außen hin über eine Firewall gesperrt sein, denn VNC ist @emph{kein} sicheres Protokoll und Anmeldedaten könnten im Klartext verschickt werden."
  51374. #. type: deftp
  51375. #: guix-git/doc/guix.texi:32297
  51376. #, no-wrap
  51377. msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
  51378. msgstr "{Datentyp} xvnc-configuration"
  51379. #. type: deftp
  51380. #: guix-git/doc/guix.texi:32299
  51381. msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
  51382. msgstr "Verfügbare @code{xvnc-configuration}-Felder sind:"
  51383. #. type: item
  51384. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  51385. #, no-wrap
  51386. msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
  51387. msgstr "@code{xvnc} (Vorgabe: @code{tigervnc-server}) (Typ: dateiartig)"
  51388. #. type: table
  51389. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  51390. msgid "The package that provides the Xvnc binary."
  51391. msgstr "Das Paket, das die Binärdatei Xvnc zur Verfügung stellt."
  51392. #. type: item
  51393. #: guix-git/doc/guix.texi:32304
  51394. #, no-wrap
  51395. msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
  51396. msgstr "@code{display-number} (Vorgabe: @code{0}) (Typ: Zahl)"
  51397. #. type: table
  51398. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  51399. msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not already used a Xorg server."
  51400. msgstr "Die Nummer der Anzeige, um die sich Xvnc kümmert. Sie sollten eine Zahl wählen, die der Xorg-Server @emph{nicht} bereits in Beschlag nimmt."
  51401. #. type: item
  51402. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  51403. #, no-wrap
  51404. msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
  51405. msgstr "@code{geometry} (Vorgabe: @code{\"1024x768\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51406. #. type: table
  51407. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  51408. msgid "The size of the desktop to be created."
  51409. msgstr "Die Ausmaße der Anzeige, die angelegt wird."
  51410. #. type: item
  51411. #: guix-git/doc/guix.texi:32311
  51412. #, no-wrap
  51413. msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
  51414. msgstr "@code{depth} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Farbtiefe)"
  51415. #. type: table
  51416. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  51417. msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values are 16, 24 or 32."
  51418. msgstr "Die Pixeltiefe in Bits der anzulegenden Anzeige. Akzeptiert werden die Werte 16, 24 oder 32."
  51419. #. type: item
  51420. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  51421. #, no-wrap
  51422. msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
  51423. msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Port)"
  51424. #. type: table
  51425. #: guix-git/doc/guix.texi:32318
  51426. msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
  51427. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungen durch VNC-Betrachter gelauscht wird. Wenn keiner angegeben wird, ist 5900 plus der Anzeigennummer vorgegeben."
  51428. #. type: item
  51429. #: guix-git/doc/guix.texi:32319
  51430. #, no-wrap
  51431. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51432. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51433. #. type: table
  51434. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  51435. msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
  51436. msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv4 benutzen."
  51437. #. type: item
  51438. #: guix-git/doc/guix.texi:32322
  51439. #, no-wrap
  51440. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51441. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51442. #. type: table
  51443. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  51444. msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
  51445. msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv6 benutzen."
  51446. #. type: item
  51447. #: guix-git/doc/guix.texi:32325
  51448. #, no-wrap
  51449. msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
  51450. msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  51451. #. type: table
  51452. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  51453. msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how to generate such a file."
  51454. msgstr "Welche Passwortdatei benutzt werden soll, wenn gewünscht. Schauen Sie sich vncpasswd(1) an, um zu erfahren, wie Sie so eine Datei erzeugen lassen."
  51455. #. type: table
  51456. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  51457. msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario, you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection to the VNC server is handled separately rather than shared."
  51458. msgstr "Stellt an den XDMCP-Server eine Sitzungsanfrage. Dadurch können sich Benutzer an der Oberfläche der Anmeldeverwaltung für eine Desktop-Sitzung anmelden. In einem Szenario mit mehreren Nutzern wird man außerdem die Option @code{inetd?} aktivieren wollen, damit jede Verbindung zum VNC-Server getrennt behandelt wird, statt sie zusammenzulegen."
  51459. #. type: item
  51460. #: guix-git/doc/guix.texi:32336
  51461. #, no-wrap
  51462. msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  51463. msgstr "@code{inetd?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51464. #. type: table
  51465. #: guix-git/doc/guix.texi:32338
  51466. msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
  51467. msgstr "Einen Dienst im Inetd-Stil benutzen. Dadurch wird der Xvnc-Server bei Bedarf gestartet."
  51468. #. type: item
  51469. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  51470. #, no-wrap
  51471. msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
  51472. msgstr "@code{frame-rate} (Vorgabe: @code{60}) (Typ: Zahl)"
  51473. #. type: table
  51474. #: guix-git/doc/guix.texi:32341
  51475. msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
  51476. msgstr "Wie viele Aktualisierungen höchstens pro Sekunde an jeden Client geschickt werden."
  51477. #. type: item
  51478. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  51479. #, fuzzy, no-wrap
  51480. #| msgid "@code{security-types} (default: @code{(\"None\")}) (type: security-types)"
  51481. msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: security-types)"
  51482. msgstr "@code{security-types} (Vorgabe: @code{(\"None\")}) (Typ: Sicherheitstypen)"
  51483. #. type: table
  51484. #: guix-git/doc/guix.texi:32348
  51485. msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to authenticate the user via the display manager, and only for local connections. Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
  51486. msgstr "Welche Sicherheitsschemata für eingehende Verbindungen zugelassen sind. Vorgegeben ist \"None\" (keine), was sicher ist, weil Xvnc so eingestellt ist, dass sich der Benutzer mit der Anzeigenverwaltung anmeldet und nur lokale Verbindungen stattfinden. Als Wert akzeptiert wird eine Teilmenge hiervon: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
  51487. #. type: item
  51488. #: guix-git/doc/guix.texi:32349
  51489. #, no-wrap
  51490. msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51491. msgstr "@code{localhost?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51492. #. type: table
  51493. #: guix-git/doc/guix.texi:32353
  51494. msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by default for security, which means SSH or another secure means should be used to expose the remote port."
  51495. msgstr "Nur Verbindungen von derselben Maschine zulassen. Nach Vorgabe ist dies auf wahr gesetzt (@code{#true}), weil das sicherer ist, denn man sollte ohnehin nur Ports für sichere Verbindungsmethoden wie SSH freigeben."
  51496. #. type: item
  51497. #: guix-git/doc/guix.texi:32354
  51498. #, no-wrap
  51499. msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
  51500. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Protokollstufe)"
  51501. #. type: table
  51502. #: guix-git/doc/guix.texi:32357
  51503. msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose output. The log messages are output to syslog."
  51504. msgstr "Die Protokollstufe als Zahl zwischen 0 und 100. Dabei bedeutet 100 die ausführlichste Ausgabe. Protokollnachrichten werden an Syslog ausgegeben."
  51505. #. type: item
  51506. #: guix-git/doc/guix.texi:32358
  51507. #, fuzzy, no-wrap
  51508. #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
  51509. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
  51510. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)"
  51511. #. type: table
  51512. #: guix-git/doc/guix.texi:32361
  51513. msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this <xvnc-configuration> record."
  51514. msgstr "Hiermit können zusätzliche Xvnc-Optionen angegeben werden, die über das @code{<xvnc-configuration>}-Verbundsobjekt anderweitig unzugänglich sind."
  51515. #. type: cindex
  51516. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  51517. #, no-wrap
  51518. msgid "VPN (virtual private network)"
  51519. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  51520. #. type: cindex
  51521. #: guix-git/doc/guix.texi:32370
  51522. #, no-wrap
  51523. msgid "virtual private network (VPN)"
  51524. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  51525. #. type: Plain text
  51526. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  51527. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  51528. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  51529. #. type: subsubheading
  51530. #: guix-git/doc/guix.texi:32375
  51531. #, no-wrap
  51532. msgid "Bitmask"
  51533. msgstr "Bitmask"
  51534. #. type: defvar
  51535. #: guix-git/doc/guix.texi:32377
  51536. #, no-wrap
  51537. msgid "bitmask-service-type"
  51538. msgstr "bitmask-service-type"
  51539. #. type: defvar
  51540. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  51541. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  51542. msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird."
  51543. #. type: subsubheading
  51544. #: guix-git/doc/guix.texi:32384
  51545. #, no-wrap
  51546. msgid "OpenVPN"
  51547. msgstr "OpenVPN"
  51548. #. type: Plain text
  51549. #: guix-git/doc/guix.texi:32390
  51550. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both @code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can be run simultaneously."
  51551. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können. @code{openvpn-client-service-type} und @code{openvpn-server-service-type} können beide gleichzeitig zum Einsatz kommen."
  51552. #. type: defvar
  51553. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  51554. #, no-wrap
  51555. msgid "openvpn-client-service-type"
  51556. msgstr "openvpn-client-service-type"
  51557. #. type: defvar
  51558. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  51559. msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  51560. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  51561. #. type: defvar
  51562. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  51563. msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>} object."
  51564. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<openvpn-client-configuration>}-Objekt sein."
  51565. #. type: defvar
  51566. #: guix-git/doc/guix.texi:32398
  51567. #, no-wrap
  51568. msgid "openvpn-server-service-type"
  51569. msgstr "openvpn-server-service-type"
  51570. #. type: defvar
  51571. #: guix-git/doc/guix.texi:32400
  51572. msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  51573. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  51574. #. type: defvar
  51575. #: guix-git/doc/guix.texi:32403
  51576. msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>} object."
  51577. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<openvpn-server-configuration>}-Objekt sein."
  51578. #. type: deftp
  51579. #: guix-git/doc/guix.texi:32407
  51580. #, no-wrap
  51581. msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
  51582. msgstr "{Datentyp} openvpn-client-configuration"
  51583. #. type: deftp
  51584. #: guix-git/doc/guix.texi:32409
  51585. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  51586. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  51587. #. type: item
  51588. #: guix-git/doc/guix.texi:32411 guix-git/doc/guix.texi:32499
  51589. #, no-wrap
  51590. msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
  51591. msgstr "@code{openvpn} (Vorgabe: @code{openvpn}) (Typ: dateiartig)"
  51592. #. type: table
  51593. #: guix-git/doc/guix.texi:32413 guix-git/doc/guix.texi:32501
  51594. msgid "The OpenVPN package."
  51595. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  51596. #. type: item
  51597. #: guix-git/doc/guix.texi:32414 guix-git/doc/guix.texi:32502
  51598. #, no-wrap
  51599. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (type: string)"
  51600. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51601. #. type: table
  51602. #: guix-git/doc/guix.texi:32416 guix-git/doc/guix.texi:32504
  51603. msgid "The OpenVPN pid file."
  51604. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  51605. #. type: item
  51606. #: guix-git/doc/guix.texi:32417 guix-git/doc/guix.texi:32505
  51607. #, no-wrap
  51608. msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
  51609. msgstr "@code{proto} (Vorgabe: @code{udp}) (Typ: Protokoll)"
  51610. #. type: table
  51611. #: guix-git/doc/guix.texi:32420 guix-git/doc/guix.texi:32508
  51612. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  51613. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  51614. #. type: item
  51615. #: guix-git/doc/guix.texi:32421 guix-git/doc/guix.texi:32509
  51616. #, no-wrap
  51617. msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
  51618. msgstr "@code{dev} (Vorgabe: @code{tun}) (Typ: Gerätetyp)"
  51619. #. type: table
  51620. #: guix-git/doc/guix.texi:32423 guix-git/doc/guix.texi:32511
  51621. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  51622. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  51623. #. type: item
  51624. #: guix-git/doc/guix.texi:32424 guix-git/doc/guix.texi:32512
  51625. #, no-wrap
  51626. msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: maybe-string)"
  51627. msgstr "@code{ca} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  51628. #. type: table
  51629. #: guix-git/doc/guix.texi:32426 guix-git/doc/guix.texi:32514
  51630. msgid "The certificate authority to check connections against."
  51631. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  51632. #. type: item
  51633. #: guix-git/doc/guix.texi:32427 guix-git/doc/guix.texi:32515
  51634. #, no-wrap
  51635. msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: maybe-string)"
  51636. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  51637. #. type: table
  51638. #: guix-git/doc/guix.texi:32430 guix-git/doc/guix.texi:32518
  51639. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  51640. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  51641. #. type: item
  51642. #: guix-git/doc/guix.texi:32431 guix-git/doc/guix.texi:32519
  51643. #, no-wrap
  51644. msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: maybe-string)"
  51645. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  51646. #. type: table
  51647. #: guix-git/doc/guix.texi:32434 guix-git/doc/guix.texi:32522
  51648. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  51649. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  51650. #. type: item
  51651. #: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32523
  51652. #, no-wrap
  51653. msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51654. msgstr "@code{comp-lzo?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51655. #. type: table
  51656. #: guix-git/doc/guix.texi:32437 guix-git/doc/guix.texi:32525
  51657. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  51658. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  51659. #. type: item
  51660. #: guix-git/doc/guix.texi:32438 guix-git/doc/guix.texi:32526
  51661. #, no-wrap
  51662. msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51663. msgstr "@code{persist-key?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51664. #. type: table
  51665. #: guix-git/doc/guix.texi:32440 guix-git/doc/guix.texi:32528
  51666. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  51667. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  51668. #. type: item
  51669. #: guix-git/doc/guix.texi:32441 guix-git/doc/guix.texi:32529
  51670. #, no-wrap
  51671. msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  51672. msgstr "@code{persist-tun?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51673. #. type: table
  51674. #: guix-git/doc/guix.texi:32444 guix-git/doc/guix.texi:32532
  51675. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  51676. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  51677. #. type: item
  51678. #: guix-git/doc/guix.texi:32445 guix-git/doc/guix.texi:32533
  51679. #, no-wrap
  51680. msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  51681. msgstr "@code{fast-io?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51682. #. type: table
  51683. #: guix-git/doc/guix.texi:32448 guix-git/doc/guix.texi:32536
  51684. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  51685. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  51686. #. type: item
  51687. #: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32537
  51688. #, no-wrap
  51689. msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
  51690. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{3}) (Typ: Zahl)"
  51691. #. type: table
  51692. #: guix-git/doc/guix.texi:32451 guix-git/doc/guix.texi:32539
  51693. msgid "Verbosity level."
  51694. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  51695. #. type: item
  51696. #: guix-git/doc/guix.texi:32452
  51697. #, no-wrap
  51698. msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
  51699. msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Clientauthentifizierung)"
  51700. #. type: table
  51701. #: guix-git/doc/guix.texi:32455 guix-git/doc/guix.texi:32543
  51702. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  51703. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  51704. #. type: item
  51705. #: guix-git/doc/guix.texi:32456
  51706. #, no-wrap
  51707. msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
  51708. msgstr "@code{auth-user-pass} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  51709. #. type: table
  51710. #: guix-git/doc/guix.texi:32460
  51711. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  51712. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  51713. #. type: item
  51714. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  51715. #, no-wrap
  51716. msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
  51717. msgstr "@code{verify-key-usage?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Schlüsselnutzung)"
  51718. #. type: table
  51719. #: guix-git/doc/guix.texi:32463
  51720. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  51721. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  51722. #. type: item
  51723. #: guix-git/doc/guix.texi:32464
  51724. #, no-wrap
  51725. msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
  51726. msgstr "@code{bind?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Binden)"
  51727. #. type: table
  51728. #: guix-git/doc/guix.texi:32466
  51729. msgid "Bind to a specific local port number."
  51730. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  51731. #. type: item
  51732. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  51733. #, no-wrap
  51734. msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
  51735. msgstr "@code{resolv-retry?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: resolv-retry)"
  51736. #. type: table
  51737. #: guix-git/doc/guix.texi:32469
  51738. msgid "Retry resolving server address."
  51739. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  51740. #. type: item
  51741. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  51742. #, fuzzy, no-wrap
  51743. #| msgid "@code{remote} (default: @code{()}) (type: openvpn-remote-list)"
  51744. msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
  51745. msgstr "@code{remote} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-remote“)"
  51746. #. type: table
  51747. #: guix-git/doc/guix.texi:32472
  51748. msgid "A list of remote servers to connect to."
  51749. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  51750. #. type: deftp
  51751. #: guix-git/doc/guix.texi:32473
  51752. #, no-wrap
  51753. msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
  51754. msgstr "{Datentyp} openvpn-remote-configuration"
  51755. #. type: deftp
  51756. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  51757. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  51758. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  51759. #. type: item
  51760. #: guix-git/doc/guix.texi:32477
  51761. #, no-wrap
  51762. msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
  51763. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"my-server\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51764. #. type: table
  51765. #: guix-git/doc/guix.texi:32479
  51766. msgid "Server name."
  51767. msgstr "Der Servername."
  51768. #. type: item
  51769. #: guix-git/doc/guix.texi:32480 guix-git/doc/guix.texi:32544
  51770. #, no-wrap
  51771. msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
  51772. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1194}) (Typ: Zahl)"
  51773. #. type: table
  51774. #: guix-git/doc/guix.texi:32482
  51775. msgid "Port number the server listens to."
  51776. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  51777. #. type: deftp
  51778. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  51779. #, no-wrap
  51780. msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
  51781. msgstr "{Datentyp} openvpn-server-configuration"
  51782. #. type: deftp
  51783. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  51784. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  51785. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  51786. #. type: item
  51787. #: guix-git/doc/guix.texi:32540
  51788. #, no-wrap
  51789. msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
  51790. msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: TLS-Serverauthentifizierung)"
  51791. #. type: table
  51792. #: guix-git/doc/guix.texi:32546
  51793. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  51794. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  51795. #. type: item
  51796. #: guix-git/doc/guix.texi:32547
  51797. #, no-wrap
  51798. msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: ip-mask)"
  51799. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (Typ: IP-Maske)"
  51800. #. type: table
  51801. #: guix-git/doc/guix.texi:32549
  51802. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  51803. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  51804. #. type: item
  51805. #: guix-git/doc/guix.texi:32550
  51806. #, no-wrap
  51807. msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
  51808. msgstr "@code{server-ipv6} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: CIDR6)"
  51809. #. type: table
  51810. #: guix-git/doc/guix.texi:32552
  51811. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  51812. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  51813. #. type: item
  51814. #: guix-git/doc/guix.texi:32553
  51815. #, no-wrap
  51816. msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
  51817. msgstr "@code{dh} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51818. #. type: table
  51819. #: guix-git/doc/guix.texi:32555
  51820. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  51821. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  51822. #. type: item
  51823. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  51824. #, no-wrap
  51825. msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type: string)"
  51826. msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51827. #. type: table
  51828. #: guix-git/doc/guix.texi:32558
  51829. msgid "The file that records client IPs."
  51830. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  51831. #. type: item
  51832. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  51833. #, no-wrap
  51834. msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
  51835. msgstr "@code{redirect-gateway?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zugang)"
  51836. #. type: table
  51837. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  51838. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  51839. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  51840. #. type: item
  51841. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  51842. #, no-wrap
  51843. msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  51844. msgstr "@code{client-to-client?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  51845. #. type: table
  51846. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  51847. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  51848. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  51849. #. type: item
  51850. #: guix-git/doc/guix.texi:32565
  51851. #, no-wrap
  51852. msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
  51853. msgstr "@code{keepalive} (Vorgabe: @code{(10 120)}) (Typ: keepalive)"
  51854. #. type: table
  51855. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  51856. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  51857. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  51858. #. type: item
  51859. #: guix-git/doc/guix.texi:32572
  51860. #, no-wrap
  51861. msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
  51862. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{100}) (Typ: Zahl)"
  51863. #. type: table
  51864. #: guix-git/doc/guix.texi:32574
  51865. msgid "The maximum number of clients."
  51866. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  51867. #. type: item
  51868. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  51869. #, no-wrap
  51870. msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: string)"
  51871. msgstr "@code{status} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  51872. #. type: table
  51873. #: guix-git/doc/guix.texi:32578
  51874. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  51875. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  51876. #. type: item
  51877. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  51878. #, fuzzy, no-wrap
  51879. #| msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{()}) (type: openvpn-ccd-list)"
  51880. msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
  51881. msgstr "@code{client-config-dir} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-ccd“)"
  51882. #. type: table
  51883. #: guix-git/doc/guix.texi:32581
  51884. msgid "The list of configuration for some clients."
  51885. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  51886. #. type: subheading
  51887. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  51888. #, no-wrap
  51889. msgid "strongSwan"
  51890. msgstr "strongSwan"
  51891. #. type: Plain text
  51892. #: guix-git/doc/guix.texi:32592
  51893. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  51894. msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
  51895. #. type: defvar
  51896. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  51897. #, no-wrap
  51898. msgid "strongswan-service-type"
  51899. msgstr "strongswan-service-type"
  51900. #. type: defvar
  51901. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  51902. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  51903. msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:"
  51904. #. type: lisp
  51905. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  51906. #, no-wrap
  51907. msgid ""
  51908. "(service strongswan-service-type\n"
  51909. " (strongswan-configuration\n"
  51910. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  51911. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  51912. msgstr ""
  51913. "(service strongswan-service-type\n"
  51914. " (strongswan-configuration\n"
  51915. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  51916. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  51917. #. type: deftp
  51918. #: guix-git/doc/guix.texi:32607
  51919. #, no-wrap
  51920. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  51921. msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
  51922. #. type: deftp
  51923. #: guix-git/doc/guix.texi:32609
  51924. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  51925. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert."
  51926. #. type: code{#1}
  51927. #: guix-git/doc/guix.texi:32611
  51928. #, no-wrap
  51929. msgid "strongswan"
  51930. msgstr "strongswan"
  51931. #. type: table
  51932. #: guix-git/doc/guix.texi:32613
  51933. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  51934. msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  51935. #. type: item
  51936. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  51937. #, no-wrap
  51938. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  51939. msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
  51940. #. type: table
  51941. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  51942. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  51943. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  51944. #. type: item
  51945. #: guix-git/doc/guix.texi:32618
  51946. #, no-wrap
  51947. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  51948. msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
  51949. #. type: table
  51950. #: guix-git/doc/guix.texi:32621
  51951. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  51952. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  51953. #. type: subsubheading
  51954. #: guix-git/doc/guix.texi:32625
  51955. #, no-wrap
  51956. msgid "Wireguard"
  51957. msgstr "Wireguard"
  51958. #. type: defvar
  51959. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  51960. #, no-wrap
  51961. msgid "wireguard-service-type"
  51962. msgstr "wireguard-service-type"
  51963. #. type: defvar
  51964. #: guix-git/doc/guix.texi:32630
  51965. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  51966. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  51967. #. type: lisp
  51968. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  51969. #, no-wrap
  51970. msgid ""
  51971. "(service wireguard-service-type\n"
  51972. " (wireguard-configuration\n"
  51973. " (peers\n"
  51974. " (list\n"
  51975. " (wireguard-peer\n"
  51976. " (name \"my-peer\")\n"
  51977. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  51978. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  51979. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  51980. msgstr ""
  51981. "(service wireguard-service-type\n"
  51982. " (wireguard-configuration\n"
  51983. " (peers\n"
  51984. " (list\n"
  51985. " (wireguard-peer\n"
  51986. " (name \"my-peer\")\n"
  51987. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  51988. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  51989. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  51990. #. type: deftp
  51991. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  51992. #, no-wrap
  51993. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  51994. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  51995. #. type: deftp
  51996. #: guix-git/doc/guix.texi:32647
  51997. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  51998. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  51999. #. type: code{#1}
  52000. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  52001. #, no-wrap
  52002. msgid "wireguard"
  52003. msgstr "wireguard"
  52004. #. type: table
  52005. #: guix-git/doc/guix.texi:32651
  52006. msgid "The wireguard package to use for this service."
  52007. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  52008. #. type: item
  52009. #: guix-git/doc/guix.texi:32652
  52010. #, no-wrap
  52011. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  52012. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  52013. #. type: table
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  52015. msgid "The interface name for the VPN."
  52016. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  52017. #. type: item
  52018. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  52019. #, no-wrap
  52020. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  52021. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  52022. #. type: table
  52023. #: guix-git/doc/guix.texi:32657
  52024. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  52025. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  52026. #. type: item
  52027. #: guix-git/doc/guix.texi:32658
  52028. #, no-wrap
  52029. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  52030. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
  52031. #. type: table
  52032. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  52033. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  52034. msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
  52035. #. type: item
  52036. #: guix-git/doc/guix.texi:32661
  52037. #, no-wrap
  52038. msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
  52039. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
  52040. #. type: table
  52041. #: guix-git/doc/guix.texi:32663
  52042. msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
  52043. msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
  52044. #. type: item
  52045. #: guix-git/doc/guix.texi:32664
  52046. #, no-wrap
  52047. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  52048. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  52049. #. type: table
  52050. #: guix-git/doc/guix.texi:32667
  52051. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  52052. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  52053. #. type: item
  52054. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  52055. #, no-wrap
  52056. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  52057. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  52058. #. type: table
  52059. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  52060. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  52061. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  52062. #. type: item
  52063. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  52064. #, no-wrap
  52065. msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
  52066. msgstr "@code{pre-up} (Vorgabe: @code{'()})"
  52067. #. type: table
  52068. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  52069. msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
  52070. msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
  52071. #. type: item
  52072. #: guix-git/doc/guix.texi:32675
  52073. #, no-wrap
  52074. msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
  52075. msgstr "@code{post-up} (Vorgabe: @code{'()})"
  52076. #. type: table
  52077. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  52078. msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
  52079. msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
  52080. #. type: item
  52081. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  52082. #, no-wrap
  52083. msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
  52084. msgstr "@code{pre-down} (Vorgabe: @code{'()})"
  52085. #. type: table
  52086. #: guix-git/doc/guix.texi:32680
  52087. msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
  52088. msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
  52089. #. type: item
  52090. #: guix-git/doc/guix.texi:32681
  52091. #, no-wrap
  52092. msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
  52093. msgstr "@code{post-down} (Vorgabe: @code{'()})"
  52094. #. type: table
  52095. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  52096. msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
  52097. msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt werden soll."
  52098. #. type: item
  52099. #: guix-git/doc/guix.texi:32684
  52100. #, no-wrap
  52101. msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
  52102. msgstr "@code{table} (Vorgabe: @code{\"auto\"})"
  52103. #. type: table
  52104. #: guix-git/doc/guix.texi:32689
  52105. msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default table and enables special handling of default routes."
  52106. msgstr "Zu welcher Routing-Tabelle neue Routen hinzugefügt werden, angegeben als Zeichenkette. Es gibt zwei besondere Werte: Mit @code{\"off\"} schalten Sie die Erzeugung neuer Routen ganz ab, mit @code{\"auto\"} (was vorgegeben ist) werden Routen zur Standard-Routingtabelle hinzugefügt und Standardrouten besonders behandelt."
  52107. #. type: deftp
  52108. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  52109. #, no-wrap
  52110. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  52111. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  52112. #. type: deftp
  52113. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  52114. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  52115. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  52116. #. type: table
  52117. #: guix-git/doc/guix.texi:32699
  52118. msgid "The peer name."
  52119. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  52120. #. type: item
  52121. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  52122. #, no-wrap
  52123. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  52124. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  52125. #. type: table
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:32703
  52127. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  52128. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  52129. #. type: itemx
  52130. #: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:33255
  52131. #: guix-git/doc/guix.texi:33292 guix-git/doc/guix.texi:39261
  52132. #, no-wrap
  52133. msgid "public-key"
  52134. msgstr "public-key"
  52135. #. type: table
  52136. #: guix-git/doc/guix.texi:32706
  52137. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  52138. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  52139. #. type: item
  52140. #: guix-git/doc/guix.texi:32707
  52141. #, no-wrap
  52142. msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
  52143. msgstr "@code{preshared-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  52144. #. type: table
  52145. #: guix-git/doc/guix.texi:32710
  52146. msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not be autogenerated."
  52147. msgstr "Optional eine Datei mit einem vereinbarten „Pre-shared Key“ für diesen Netzwerkteilnehmer. Die angegebene Datei wird @emph{nicht} automatisch erzeugt."
  52148. #. type: code{#1}
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:32711
  52150. #, no-wrap
  52151. msgid "allowed-ips"
  52152. msgstr "allowed-ips"
  52153. #. type: table
  52154. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  52155. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  52156. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  52157. #. type: item
  52158. #: guix-git/doc/guix.texi:32715
  52159. #, no-wrap
  52160. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  52161. msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
  52162. #. type: table
  52163. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  52164. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  52165. msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
  52166. #. type: cindex
  52167. #: guix-git/doc/guix.texi:32726
  52168. #, no-wrap
  52169. msgid "NFS"
  52170. msgstr "NFS"
  52171. #. type: Plain text
  52172. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  52173. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  52174. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  52175. #. type: Plain text
  52176. #: guix-git/doc/guix.texi:32735
  52177. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  52178. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  52179. #. type: subsubheading
  52180. #: guix-git/doc/guix.texi:32736
  52181. #, no-wrap
  52182. msgid "NFS Service"
  52183. msgstr "NFS-Dienst"
  52184. #. type: cindex
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  52186. #, no-wrap
  52187. msgid "NFS, server"
  52188. msgstr "NFS, Server"
  52189. #. type: Plain text
  52190. #: guix-git/doc/guix.texi:32742
  52191. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  52192. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  52193. #. type: defvar
  52194. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  52195. #, no-wrap
  52196. msgid "nfs-service-type"
  52197. msgstr "nfs-service-type"
  52198. #. type: defvar
  52199. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  52200. msgid "A service type for a complete NFS server."
  52201. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  52202. #. type: deftp
  52203. #: guix-git/doc/guix.texi:32747
  52204. #, no-wrap
  52205. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  52206. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  52207. #. type: deftp
  52208. #: guix-git/doc/guix.texi:32750
  52209. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  52210. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  52211. #. type: deftp
  52212. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  52213. msgid "It has the following parameters:"
  52214. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  52215. #. type: item
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:32753 guix-git/doc/guix.texi:32878
  52217. #: guix-git/doc/guix.texi:32903
  52218. #, no-wrap
  52219. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  52220. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  52221. #. type: table
  52222. #: guix-git/doc/guix.texi:32755
  52223. msgid "The nfs-utils package to use."
  52224. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  52225. #. type: item
  52226. #: guix-git/doc/guix.texi:32756
  52227. #, no-wrap
  52228. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  52229. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  52230. #. type: table
  52231. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  52232. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  52233. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  52234. #. type: item
  52235. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  52236. #, no-wrap
  52237. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  52238. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  52239. #. type: table
  52240. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  52241. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  52242. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  52243. #. type: lisp
  52244. #: guix-git/doc/guix.texi:32771
  52245. #, no-wrap
  52246. msgid ""
  52247. "(nfs-configuration\n"
  52248. " (exports\n"
  52249. " '((\"/export\"\n"
  52250. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  52251. msgstr ""
  52252. "(nfs-configuration\n"
  52253. " (exports\n"
  52254. " '((\"/export\"\n"
  52255. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  52256. #. type: item
  52257. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  52258. #, no-wrap
  52259. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  52260. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  52261. #. type: table
  52262. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  52263. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  52264. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  52265. #. type: item
  52266. #: guix-git/doc/guix.texi:32776
  52267. #, no-wrap
  52268. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  52269. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  52270. #. type: table
  52271. #: guix-git/doc/guix.texi:32778
  52272. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  52273. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  52274. #. type: item
  52275. #: guix-git/doc/guix.texi:32779 guix-git/doc/guix.texi:32827
  52276. #, no-wrap
  52277. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  52278. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  52279. #. type: table
  52280. #: guix-git/doc/guix.texi:32781 guix-git/doc/guix.texi:32829
  52281. msgid "The rpcbind package to use."
  52282. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  52283. #. type: item
  52284. #: guix-git/doc/guix.texi:32782
  52285. #, no-wrap
  52286. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  52287. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  52288. #. type: table
  52289. #: guix-git/doc/guix.texi:32784
  52290. msgid "The local NFSv4 domain name."
  52291. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  52292. #. type: item
  52293. #: guix-git/doc/guix.texi:32785
  52294. #, no-wrap
  52295. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  52296. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  52297. #. type: table
  52298. #: guix-git/doc/guix.texi:32787
  52299. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  52300. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  52301. #. type: item
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  52303. #, no-wrap
  52304. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  52305. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  52306. #. type: table
  52307. #: guix-git/doc/guix.texi:32790
  52308. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  52309. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  52310. #. type: item
  52311. #: guix-git/doc/guix.texi:32791
  52312. #, no-wrap
  52313. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  52314. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  52315. #. type: table
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:32793
  52317. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  52318. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  52319. #. type: item
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:32794
  52321. #, no-wrap
  52322. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  52323. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52324. #. type: table
  52325. #: guix-git/doc/guix.texi:32796
  52326. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  52327. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  52328. #. type: item
  52329. #: guix-git/doc/guix.texi:32797 guix-git/doc/guix.texi:32881
  52330. #: guix-git/doc/guix.texi:32906
  52331. #, no-wrap
  52332. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  52333. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  52334. #. type: table
  52335. #: guix-git/doc/guix.texi:32799 guix-git/doc/guix.texi:32883
  52336. #: guix-git/doc/guix.texi:32908
  52337. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  52338. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  52339. #. type: item
  52340. #: guix-git/doc/guix.texi:32800
  52341. #, no-wrap
  52342. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  52343. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  52344. #. type: table
  52345. #: guix-git/doc/guix.texi:32804
  52346. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  52347. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  52348. #. type: Plain text
  52349. #: guix-git/doc/guix.texi:32809
  52350. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  52351. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  52352. #. type: subsubheading
  52353. #: guix-git/doc/guix.texi:32810
  52354. #, no-wrap
  52355. msgid "RPC Bind Service"
  52356. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  52357. #. type: cindex
  52358. #: guix-git/doc/guix.texi:32811
  52359. #, no-wrap
  52360. msgid "rpcbind"
  52361. msgstr "rpcbind"
  52362. #. type: Plain text
  52363. #: guix-git/doc/guix.texi:32817
  52364. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  52365. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  52366. #. type: defvar
  52367. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  52368. #, no-wrap
  52369. msgid "rpcbind-service-type"
  52370. msgstr "rpcbind-service-type"
  52371. #. type: defvar
  52372. #: guix-git/doc/guix.texi:32820
  52373. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  52374. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  52375. #. type: deftp
  52376. #: guix-git/doc/guix.texi:32823
  52377. #, no-wrap
  52378. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  52379. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  52380. #. type: deftp
  52381. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  52382. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  52383. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  52384. #. type: item
  52385. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  52386. #, no-wrap
  52387. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  52388. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  52389. #. type: table
  52390. #: guix-git/doc/guix.texi:32834
  52391. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  52392. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  52393. #. type: subsubheading
  52394. #: guix-git/doc/guix.texi:32838
  52395. #, no-wrap
  52396. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  52397. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  52398. #. type: cindex
  52399. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  52400. #, no-wrap
  52401. msgid "pipefs"
  52402. msgstr "pipefs"
  52403. #. type: cindex
  52404. #: guix-git/doc/guix.texi:32840
  52405. #, no-wrap
  52406. msgid "rpc_pipefs"
  52407. msgstr "rpc_pipefs"
  52408. #. type: Plain text
  52409. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  52410. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  52411. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  52412. #. type: defvar
  52413. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  52414. #, no-wrap
  52415. msgid "pipefs-service-type"
  52416. msgstr "pipefs-service-type"
  52417. #. type: defvar
  52418. #: guix-git/doc/guix.texi:32847
  52419. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  52420. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  52421. #. type: deftp
  52422. #: guix-git/doc/guix.texi:32849
  52423. #, no-wrap
  52424. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  52425. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  52426. #. type: deftp
  52427. #: guix-git/doc/guix.texi:32852
  52428. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  52429. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  52430. #. type: item
  52431. #: guix-git/doc/guix.texi:32853
  52432. #, no-wrap
  52433. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  52434. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  52435. #. type: table
  52436. #: guix-git/doc/guix.texi:32855
  52437. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  52438. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  52439. #. type: subsubheading
  52440. #: guix-git/doc/guix.texi:32859
  52441. #, no-wrap
  52442. msgid "GSS Daemon Service"
  52443. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  52444. #. type: cindex
  52445. #: guix-git/doc/guix.texi:32860
  52446. #, no-wrap
  52447. msgid "GSSD"
  52448. msgstr "GSSD"
  52449. #. type: cindex
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:32861
  52451. #, no-wrap
  52452. msgid "GSS"
  52453. msgstr "GSS"
  52454. #. type: cindex
  52455. #: guix-git/doc/guix.texi:32862
  52456. #, no-wrap
  52457. msgid "global security system"
  52458. msgstr "Global Security System"
  52459. #. type: Plain text
  52460. #: guix-git/doc/guix.texi:32869
  52461. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  52462. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  52463. #. type: defvar
  52464. #: guix-git/doc/guix.texi:32870
  52465. #, no-wrap
  52466. msgid "gss-service-type"
  52467. msgstr "gss-service-type"
  52468. #. type: defvar
  52469. #: guix-git/doc/guix.texi:32872
  52470. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  52471. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  52472. #. type: deftp
  52473. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  52474. #, no-wrap
  52475. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  52476. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  52477. #. type: deftp
  52478. #: guix-git/doc/guix.texi:32877
  52479. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  52480. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  52481. #. type: table
  52482. #: guix-git/doc/guix.texi:32880
  52483. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  52484. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  52485. #. type: subsubheading
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:32888
  52487. #, no-wrap
  52488. msgid "IDMAP Daemon Service"
  52489. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  52490. #. type: cindex
  52491. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  52492. #, no-wrap
  52493. msgid "idmapd"
  52494. msgstr "idmapd"
  52495. #. type: cindex
  52496. #: guix-git/doc/guix.texi:32890
  52497. #, no-wrap
  52498. msgid "name mapper"
  52499. msgstr "Name-Mapper"
  52500. #. type: Plain text
  52501. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  52502. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  52503. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  52504. #. type: defvar
  52505. #: guix-git/doc/guix.texi:32895
  52506. #, no-wrap
  52507. msgid "idmap-service-type"
  52508. msgstr "idmap-service-type"
  52509. #. type: defvar
  52510. #: guix-git/doc/guix.texi:32897
  52511. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  52512. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  52513. #. type: deftp
  52514. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  52515. #, no-wrap
  52516. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  52517. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  52518. #. type: deftp
  52519. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  52520. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  52521. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  52522. #. type: table
  52523. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  52524. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  52525. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  52526. #. type: item
  52527. #: guix-git/doc/guix.texi:32909 guix-git/doc/guix.texi:33052
  52528. #, no-wrap
  52529. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  52530. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  52531. #. type: table
  52532. #: guix-git/doc/guix.texi:32913
  52533. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  52534. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  52535. #. type: item
  52536. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  52537. #, no-wrap
  52538. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  52539. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  52540. #. type: table
  52541. #: guix-git/doc/guix.texi:32916
  52542. msgid "The verbosity level of the daemon."
  52543. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  52544. #. type: subsubheading
  52545. #: guix-git/doc/guix.texi:32923 guix-git/doc/guix.texi:32929
  52546. #, no-wrap
  52547. msgid "Samba"
  52548. msgstr "Samba"
  52549. #. type: cindex
  52550. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  52551. #, no-wrap
  52552. msgid "SMB"
  52553. msgstr "SMB"
  52554. #. type: Plain text
  52555. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  52556. msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for Samba as well as additional helper services. Currently it provides the following services."
  52557. msgstr "Das Modul @code{(gnu services samba)} stellt Dienstdefinitionen für Samba und zugehörige Hilfsdienste zur Verfügung. Zurzeit werden die folgenden Dienste unterstützt."
  52558. #. type: Plain text
  52559. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  52560. msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an heterougenious network with different types of Computer systems."
  52561. msgstr "Mit @uref{https://www.samba.org, Samba} wird das Teilen von Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk über das Protokoll SMB/CIFS ermöglicht, was in Windows häufig verwendet wird. Mit Samba kann auch die Rolle eines Active-Directory-Domain-Controllers (AD DC) für andere Rechner in einem heterogenen Netzwerk mit vielen Arten von Computersystemen übernommen werden."
  52562. #. type: defvar
  52563. #: guix-git/doc/guix.texi:32937
  52564. #, no-wrap
  52565. msgid "samba-service-type"
  52566. msgstr "samba-service-type"
  52567. #. type: defvar
  52568. #: guix-git/doc/guix.texi:32942
  52569. msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
  52570. msgstr "Der Diensttyp, um die Samba-Dienste @code{samba}, @code{nmbd}, @code{smbd} und @code{winbindd} zu aktivieren. Nach der Vorgabeeinstellung wird noch keiner der Samba-Daemons ausgeführt. Sie müssen einzeln angeben, welche Sie aktiviert haben möchten."
  52571. #. type: defvar
  52572. #: guix-git/doc/guix.texi:32946
  52573. msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous (unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
  52574. msgstr "Hier sehen Sie ein grundlegendes Beispiel einer schlichten, anonymen (ohne Authentifizierung) Samba-Dateifreigabe, wodurch Zugriff auf das Verzeichnis @file{/public} gewährt wird."
  52575. #. type: quotation
  52576. #: guix-git/doc/guix.texi:32951
  52577. msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
  52578. msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass alle Benutzerkonten auf das Verzeichnis @file{/public} und enthaltene Dateien Lese- und Schreibzugriff haben, also möchten Sie vielleicht @samp{chmod -R 777 /public} darauf ausführen."
  52579. #. type: quotation
  52580. #: guix-git/doc/guix.texi:32953
  52581. #, no-wrap
  52582. msgid "Caution"
  52583. msgstr "Vorsicht"
  52584. #. type: quotation
  52585. #: guix-git/doc/guix.texi:32957
  52586. msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled environments, and you should not share any private files using it, as anyone connecting to your network would be able to access them."
  52587. msgstr "Sie sollten so eine Samba-Konfiguration nur in kontrollierten Umgebungen einsetzen und darüber keine privaten Dateien teilen, denn jeder in Ihrem Netzwerk würde darauf zugreifen können."
  52588. #. type: lisp
  52589. #: guix-git/doc/guix.texi:32966
  52590. #, no-wrap
  52591. msgid ""
  52592. "(service samba-service-type (samba-configuration\n"
  52593. " (enable-smbd? #t)\n"
  52594. " (config-file (plain-file \"smb.conf\" \"\\\n"
  52595. "[global]\n"
  52596. "map to guest = Bad User\n"
  52597. "logging = syslog@@1\n"
  52598. "\n"
  52599. msgstr ""
  52600. "(service samba-service-type (samba-configuration\n"
  52601. " (enable-smbd? #t)\n"
  52602. " (config-file (plain-file \"smb.conf\" \"\\\n"
  52603. "[global]\n"
  52604. "map to guest = Bad User\n"
  52605. "logging = syslog@@1\n"
  52606. "\n"
  52607. #. type: lisp
  52608. #: guix-git/doc/guix.texi:32973
  52609. #, no-wrap
  52610. msgid ""
  52611. "[public]\n"
  52612. "browsable = yes\n"
  52613. "path = /public\n"
  52614. "read only = no\n"
  52615. "guest ok = yes\n"
  52616. "guest only = yes\\n\"))))\n"
  52617. msgstr ""
  52618. "[public]\n"
  52619. "browsable = yes\n"
  52620. "path = /public\n"
  52621. "read only = no\n"
  52622. "guest ok = yes\n"
  52623. "guest only = yes\\n\"))))\n"
  52624. #. type: deftp
  52625. #: guix-git/doc/guix.texi:32977
  52626. #, no-wrap
  52627. msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
  52628. msgstr "{Datentyp} samba-service-configuration"
  52629. #. type: deftp
  52630. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  52631. msgid "Configuration record for the Samba suite."
  52632. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme."
  52633. #. type: item
  52634. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  52635. #, no-wrap
  52636. msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
  52637. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{samba})"
  52638. #. type: table
  52639. #: guix-git/doc/guix.texi:32983
  52640. msgid "The samba package to use."
  52641. msgstr "Das Samba-Paket, das benutzt werden soll."
  52642. #. type: table
  52643. #: guix-git/doc/guix.texi:32987
  52644. msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man smb.conf}."
  52645. msgstr "Welche Konfigurationsdatei benutzt werden soll. Die Syntax können Sie erfahren, wenn Sie @samp{man smb.conf} ausführen."
  52646. #. type: item
  52647. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  52648. #, no-wrap
  52649. msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
  52650. msgstr "@code{enable-samba?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52651. #. type: table
  52652. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  52653. msgid "Enable the @code{samba} daemon."
  52654. msgstr "Den @code{samba}-Daemon aktivieren."
  52655. #. type: item
  52656. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  52657. #, no-wrap
  52658. msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
  52659. msgstr "@code{enable-smbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52660. #. type: table
  52661. #: guix-git/doc/guix.texi:32993
  52662. msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
  52663. msgstr "Den @code{smbd}-Daemon aktivieren."
  52664. #. type: item
  52665. #: guix-git/doc/guix.texi:32994
  52666. #, no-wrap
  52667. msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
  52668. msgstr "@code{enable-nmbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52669. #. type: table
  52670. #: guix-git/doc/guix.texi:32996
  52671. msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
  52672. msgstr "Den @code{nmbd}-Daemon aktivieren."
  52673. #. type: item
  52674. #: guix-git/doc/guix.texi:32997
  52675. #, no-wrap
  52676. msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
  52677. msgstr "@code{enable-winbindd?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52678. #. type: table
  52679. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  52680. msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
  52681. msgstr "Den @code{winbindd}-Daemon aktivieren."
  52682. #. type: cindex
  52683. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  52684. #, no-wrap
  52685. msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
  52686. msgstr "wsdd, Web Service Discovery Daemon"
  52687. #. type: subsubheading
  52688. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  52689. #, no-wrap
  52690. msgid "Web Service Discovery Daemon"
  52691. msgstr "Web Service Discovery Daemon"
  52692. #. type: Plain text
  52693. #: guix-git/doc/guix.texi:33012
  52694. msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
  52695. msgstr "Mit dem @acronym{WSDD, Web-Service-Discovery-Daemon} wird das Protokoll @uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html, Web Services Dynamic Discovery} zum Finden anderer Rechner über Multicast DNS aktiviert, ähnlich zu dem, was Avahi macht. Es kann als Alternative einspringen für Rechner mit SMB, auf denen SMBv1 aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurde."
  52696. #. type: defvar
  52697. #: guix-git/doc/guix.texi:33013
  52698. #, no-wrap
  52699. msgid "wsdd-service-type"
  52700. msgstr "wsdd-service-type"
  52701. #. type: defvar
  52702. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  52703. msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the @code{wsdd-configuration} record type are given below."
  52704. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den WSD-Host-Daemon. Als Wert wird für diesen Diensttyp ein Verbundsobjekt vom Typ @code{wsdd-configuration} benutzt. Die Details zum @code{wsdd-configuration}-Verbundstyp folgen nun."
  52705. #. type: deftp
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:33019
  52707. #, no-wrap
  52708. msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
  52709. msgstr "{Datentyp} wsdd-configuration"
  52710. #. type: deftp
  52711. #: guix-git/doc/guix.texi:33021
  52712. msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
  52713. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des wsdd-Dienstes."
  52714. #. type: item
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  52716. #, no-wrap
  52717. msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
  52718. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wsdd})"
  52719. #. type: table
  52720. #: guix-git/doc/guix.texi:33026
  52721. msgid "The wsdd package to use."
  52722. msgstr "Das zu benutzende wsdd-Paket."
  52723. #. type: item
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:33027
  52725. #, no-wrap
  52726. msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
  52727. msgstr "@code{ipv4only?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52728. #. type: table
  52729. #: guix-git/doc/guix.texi:33029
  52730. msgid "Only listen to IPv4 addresses."
  52731. msgstr "Lässt nur auf IPv4-Adressen lauschen."
  52732. #. type: item
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:33030
  52734. #, no-wrap
  52735. msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
  52736. msgstr "@code{ipv6only} (Vorgabe: @code{#f})"
  52737. #. type: table
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:33033
  52739. msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is not possible, since there would be no IP versions to listen to."
  52740. msgstr "Lässt nur auf IPv6-Adressen lauschen. Beachten Sie: Es ist @emph{nicht} möglich, beide Optionen zu aktivieren, denn sonst würde @code{wsdd} auf gar keiner IP-Version lauschen."
  52741. #. type: table
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  52743. msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in @command{wsdd}."
  52744. msgstr "Mit Chroot in ein eigenes Verzeichnis wechseln und damit den Zugriff auf ungewollte Verzeichnisse verhindern. Dies bietet zusätzliche Sicherheit, wenn es eine Schwachstelle in @command{wsdd} geben sollte."
  52745. #. type: item
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33039
  52747. #, no-wrap
  52748. msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
  52749. msgstr "@code{hop-limit} (Vorgabe: @code{1})"
  52750. #. type: table
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:33042
  52752. msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is @var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
  52753. msgstr "Beschränkung, wie viele Zwischenschritte („Hops“) Multicast-Pakete nehmen dürfen. Voreingestellt ist @var{1}, um zu verhindern, dass Pakete das lokale Netzwerk verlassen."
  52754. #. type: item
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  52756. #, no-wrap
  52757. msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
  52758. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{'()})"
  52759. #. type: table
  52760. #: guix-git/doc/guix.texi:33047
  52761. msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used."
  52762. msgstr "Nur auf den hier angegebenen Netzwerkschnittstellen lauschen. Die Vorgabe ist, dass wsdd auf allen Schnittstellen erreichbar ist, außer der Loopback-Schnittstelle, die niemals benutzt wird."
  52763. #. type: item
  52764. #: guix-git/doc/guix.texi:33048
  52765. #, no-wrap
  52766. msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
  52767. msgstr "@code{uuid-device} (Vorgabe: @code{#f})"
  52768. #. type: table
  52769. #: guix-git/doc/guix.texi:33051
  52770. msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to manually assign the service a UUID."
  52771. msgstr "Im WSD-Protokoll muss ein Gerät eine UUID haben. Sie können hier eine UUID für den Dienst selbst vergeben."
  52772. #. type: table
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:33054
  52774. msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
  52775. msgstr "Wenn gemeldet werden soll, dass dieser Rechner zu einer Active Directory gehört."
  52776. #. type: table
  52777. #: guix-git/doc/guix.texi:33059
  52778. msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used in the default case."
  52779. msgstr "Legen Sie den Rechnernamen selbst fest, statt dass @command{wsdd} den Rechnernamen des Rechners verwendet. Normalerweise wird aus einem möglichen vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners nur der Teil mit dem Rechnernamen benutzt."
  52780. #. type: item
  52781. #: guix-git/doc/guix.texi:33060
  52782. #, no-wrap
  52783. msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
  52784. msgstr "@code{preserve-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52785. #. type: table
  52786. #: guix-git/doc/guix.texi:33064
  52787. msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this parameter will preserve case."
  52788. msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{wsdd} die Rechnernamen in der Arbeitsgruppe („Workgroup“) in Großbuchstaben wiedergibt. Das Gegenteil ist der Fall, wenn der Rechnername aus einer Domain kommt. Wenn Sie diesen Parameter auf wahr setzen, bleibt die Groß-/Kleinschreibung erhalten."
  52789. #. type: item
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33065
  52791. #, no-wrap
  52792. msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
  52793. msgstr "@code{workgroup} (Vorgabe: @var{\"WORKGROUP\"})"
  52794. #. type: table
  52795. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  52796. msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports this host being member of a workgroup."
  52797. msgstr "Hier können Sie den Namen der Arbeitsgruppe ändern. @command{wsdd} wird diesen Rechner als Mitglied dieser Arbeitsgruppe melden."
  52798. #. type: Plain text
  52799. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  52800. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  52801. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  52802. #. type: Plain text
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:33081
  52804. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  52805. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  52806. #. type: defvr
  52807. #: guix-git/doc/guix.texi:33082
  52808. #, no-wrap
  52809. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  52810. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  52811. #. type: defvr
  52812. #: guix-git/doc/guix.texi:33085
  52813. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  52814. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  52815. #. type: Plain text
  52816. #: guix-git/doc/guix.texi:33090
  52817. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  52818. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  52819. #. type: lisp
  52820. #: guix-git/doc/guix.texi:33101
  52821. #, no-wrap
  52822. msgid ""
  52823. "(define %cuirass-specs\n"
  52824. " #~(list (specification\n"
  52825. " (name \"my-channel\")\n"
  52826. " (build '(channels my-channel))\n"
  52827. " (channels\n"
  52828. " (cons (channel\n"
  52829. " (name 'my-channel)\n"
  52830. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  52831. " %default-channels)))))\n"
  52832. "\n"
  52833. msgstr ""
  52834. "(define %cuirass-specs\n"
  52835. " #~(list (specification\n"
  52836. " (name \"my-channel\")\n"
  52837. " (build '(channels my-channel))\n"
  52838. " (channels\n"
  52839. " (cons (channel\n"
  52840. " (name 'my-channel)\n"
  52841. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  52842. " %default-channels)))))\n"
  52843. "\n"
  52844. #. type: lisp
  52845. #: guix-git/doc/guix.texi:33105 guix-git/doc/guix.texi:33119
  52846. #, no-wrap
  52847. msgid ""
  52848. "(service cuirass-service-type\n"
  52849. " (cuirass-configuration\n"
  52850. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  52851. msgstr ""
  52852. "(service cuirass-service-type\n"
  52853. " (cuirass-configuration\n"
  52854. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  52855. #. type: Plain text
  52856. #: guix-git/doc/guix.texi:33109
  52857. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  52858. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  52859. #. type: lisp
  52860. #: guix-git/doc/guix.texi:33115
  52861. #, no-wrap
  52862. msgid ""
  52863. "(define %cuirass-specs\n"
  52864. " #~(list (specification\n"
  52865. " (name \"my-linux\")\n"
  52866. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  52867. "\n"
  52868. msgstr ""
  52869. "(define %cuirass-specs\n"
  52870. " #~(list (specification\n"
  52871. " (name \"my-linux\")\n"
  52872. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  52873. "\n"
  52874. #. type: Plain text
  52875. #: guix-git/doc/guix.texi:33124
  52876. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  52877. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  52878. #. type: Plain text
  52879. #: guix-git/doc/guix.texi:33128
  52880. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  52881. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  52882. #. type: deftp
  52883. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  52884. #, no-wrap
  52885. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  52886. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  52887. #. type: deftp
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:33131
  52889. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  52890. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  52891. #. type: item
  52892. #: guix-git/doc/guix.texi:33133 guix-git/doc/guix.texi:33270
  52893. #, no-wrap
  52894. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  52895. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  52896. #. type: table
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:33135 guix-git/doc/guix.texi:33272
  52898. msgid "The Cuirass package to use."
  52899. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  52900. #. type: item
  52901. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  52902. #, no-wrap
  52903. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  52904. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  52905. #. type: table
  52906. #: guix-git/doc/guix.texi:33138 guix-git/doc/guix.texi:33242
  52907. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  52908. msgid "Location of the log file."
  52909. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  52910. #. type: item
  52911. #: guix-git/doc/guix.texi:33139
  52912. #, no-wrap
  52913. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  52914. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  52915. #. type: table
  52916. #: guix-git/doc/guix.texi:33141
  52917. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  52918. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  52919. #. type: item
  52920. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  52921. #, no-wrap
  52922. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  52923. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  52924. #. type: table
  52925. #: guix-git/doc/guix.texi:33144
  52926. msgid "Location of the repository cache."
  52927. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  52928. #. type: item
  52929. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  52930. #, no-wrap
  52931. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  52932. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  52933. #. type: table
  52934. #: guix-git/doc/guix.texi:33147
  52935. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  52936. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  52937. #. type: item
  52938. #: guix-git/doc/guix.texi:33148
  52939. #, no-wrap
  52940. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  52941. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  52942. #. type: table
  52943. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  52944. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  52945. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  52946. #. type: item
  52947. #: guix-git/doc/guix.texi:33151
  52948. #, no-wrap
  52949. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  52950. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  52951. #. type: table
  52952. #: guix-git/doc/guix.texi:33154
  52953. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  52954. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  52955. #. type: item
  52956. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  52957. #, no-wrap
  52958. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  52959. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  52960. #. type: table
  52961. #: guix-git/doc/guix.texi:33158
  52962. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  52963. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  52964. #. type: item
  52965. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  52966. #, no-wrap
  52967. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  52968. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  52969. #. type: table
  52970. #: guix-git/doc/guix.texi:33162
  52971. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  52972. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  52973. #. type: item
  52974. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  52975. #, no-wrap
  52976. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  52977. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  52978. #. type: table
  52979. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  52980. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  52981. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  52982. #. type: item
  52983. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  52984. #, no-wrap
  52985. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  52986. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  52987. #. type: table
  52988. #: guix-git/doc/guix.texi:33171
  52989. msgid "Port number used by the HTTP server."
  52990. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  52991. #. type: table
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  52993. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  52994. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  52995. #. type: item
  52996. #: guix-git/doc/guix.texi:33176
  52997. #, no-wrap
  52998. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  52999. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  53000. #. type: table
  53001. #: guix-git/doc/guix.texi:33180
  53002. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  53003. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  53004. #. type: item
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  53006. #, no-wrap
  53007. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  53008. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53009. #. type: table
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:33184
  53011. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  53012. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  53013. #. type: item
  53014. #: guix-git/doc/guix.texi:33185 guix-git/doc/guix.texi:41460
  53015. #, no-wrap
  53016. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  53017. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53018. #. type: table
  53019. #: guix-git/doc/guix.texi:33187
  53020. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  53021. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  53022. #. type: item
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:33188
  53024. #, no-wrap
  53025. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  53026. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53027. #. type: table
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:33191
  53029. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  53030. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  53031. #. type: table
  53032. #: guix-git/doc/guix.texi:33194
  53033. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  53034. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  53035. #. type: cindex
  53036. #: guix-git/doc/guix.texi:33198
  53037. #, no-wrap
  53038. msgid "remote build"
  53039. msgstr "entfernte Erstellung"
  53040. #. type: subsubheading
  53041. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  53042. #, no-wrap
  53043. msgid "Cuirass remote building"
  53044. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  53045. #. type: Plain text
  53046. #: guix-git/doc/guix.texi:33202
  53047. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  53048. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  53049. #. type: item
  53050. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  53051. #, no-wrap
  53052. msgid "Using the local Guix daemon."
  53053. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  53054. #. type: itemize
  53055. #: guix-git/doc/guix.texi:33208
  53056. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  53057. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  53058. #. type: item
  53059. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  53060. #, no-wrap
  53061. msgid "Using the remote build mechanism."
  53062. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  53063. #. type: itemize
  53064. #: guix-git/doc/guix.texi:33213
  53065. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  53066. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  53067. #. type: Plain text
  53068. #: guix-git/doc/guix.texi:33220
  53069. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  53070. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  53071. #. type: Plain text
  53072. #: guix-git/doc/guix.texi:33225
  53073. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  53074. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  53075. #. type: deftp
  53076. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  53077. #, no-wrap
  53078. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  53079. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  53080. #. type: deftp
  53081. #: guix-git/doc/guix.texi:33228
  53082. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  53083. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  53084. #. type: item
  53085. #: guix-git/doc/guix.texi:33230
  53086. #, no-wrap
  53087. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  53088. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  53089. #. type: table
  53090. #: guix-git/doc/guix.texi:33233
  53091. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  53092. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  53093. #. type: item
  53094. #: guix-git/doc/guix.texi:33234
  53095. #, no-wrap
  53096. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  53097. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  53098. #. type: table
  53099. #: guix-git/doc/guix.texi:33236
  53100. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  53101. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  53102. #. type: item
  53103. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  53104. #, no-wrap
  53105. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  53106. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  53107. #. type: table
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:33239
  53109. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  53110. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  53111. #. type: item
  53112. #: guix-git/doc/guix.texi:33240
  53113. #, no-wrap
  53114. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  53115. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  53116. #. type: item
  53117. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  53118. #, no-wrap
  53119. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  53120. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  53121. #. type: table
  53122. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  53123. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  53124. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  53125. #. type: item
  53126. #: guix-git/doc/guix.texi:33246
  53127. #, no-wrap
  53128. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  53129. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  53130. #. type: table
  53131. #: guix-git/doc/guix.texi:33249
  53132. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  53133. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  53134. #. type: table
  53135. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  53136. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  53137. msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
  53138. #. type: code{#1}
  53139. #: guix-git/doc/guix.texi:33256 guix-git/doc/guix.texi:33293
  53140. #, no-wrap
  53141. msgid "private-key"
  53142. msgstr "private-key"
  53143. #. type: Plain text
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:33265
  53145. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  53146. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  53147. #. type: deftp
  53148. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  53149. #, no-wrap
  53150. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  53151. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  53152. #. type: deftp
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:33268
  53154. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  53155. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  53156. #. type: item
  53157. #: guix-git/doc/guix.texi:33273
  53158. #, no-wrap
  53159. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  53160. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  53161. #. type: table
  53162. #: guix-git/doc/guix.texi:33275
  53163. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  53164. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  53165. #. type: table
  53166. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  53167. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  53168. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  53169. #. type: item
  53170. #: guix-git/doc/guix.texi:33280
  53171. #, no-wrap
  53172. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  53173. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  53174. #. type: table
  53175. #: guix-git/doc/guix.texi:33282
  53176. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  53177. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  53178. #. type: item
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  53180. #, no-wrap
  53181. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  53182. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  53183. #. type: item
  53184. #: guix-git/doc/guix.texi:33286
  53185. #, no-wrap
  53186. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  53187. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  53188. #. type: table
  53189. #: guix-git/doc/guix.texi:33288
  53190. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  53191. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  53192. #. type: subsubheading
  53193. #: guix-git/doc/guix.texi:33300
  53194. #, no-wrap
  53195. msgid "Laminar"
  53196. msgstr "Laminar"
  53197. #. type: Plain text
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:33305
  53199. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  53200. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  53201. #. type: Plain text
  53202. #: guix-git/doc/guix.texi:33308
  53203. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  53204. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen, statt das Rad neu zu erfinden."
  53205. #. type: defvr
  53206. #: guix-git/doc/guix.texi:33309
  53207. #, no-wrap
  53208. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  53209. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  53210. #. type: defvr
  53211. #: guix-git/doc/guix.texi:33312
  53212. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  53213. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  53214. #. type: defvr
  53215. #: guix-git/doc/guix.texi:33316
  53216. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  53217. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  53218. #. type: lisp
  53219. #: guix-git/doc/guix.texi:33319
  53220. #, no-wrap
  53221. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  53222. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  53223. #. type: deftp
  53224. #: guix-git/doc/guix.texi:33322
  53225. #, no-wrap
  53226. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  53227. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  53228. #. type: deftp
  53229. #: guix-git/doc/guix.texi:33324
  53230. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  53231. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  53232. #. type: item
  53233. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  53234. #, no-wrap
  53235. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  53236. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  53237. #. type: table
  53238. #: guix-git/doc/guix.texi:33328
  53239. msgid "The Laminar package to use."
  53240. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  53241. #. type: item
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:33329
  53243. #, no-wrap
  53244. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  53245. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  53246. #. type: table
  53247. #: guix-git/doc/guix.texi:33331
  53248. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  53249. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  53250. #. type: item
  53251. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  53252. #, no-wrap
  53253. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  53254. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  53255. #. type: table
  53256. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  53257. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  53258. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  53259. #. type: item
  53260. #: guix-git/doc/guix.texi:33336
  53261. #, no-wrap
  53262. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  53263. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  53264. #. type: table
  53265. #: guix-git/doc/guix.texi:33339
  53266. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  53267. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  53268. #. type: item
  53269. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  53270. #, no-wrap
  53271. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  53272. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  53273. #. type: table
  53274. #: guix-git/doc/guix.texi:33342
  53275. msgid "The page title to show in the web frontend."
  53276. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  53277. #. type: item
  53278. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  53279. #, no-wrap
  53280. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  53281. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  53282. #. type: table
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:33347
  53284. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  53285. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  53286. #. type: item
  53287. #: guix-git/doc/guix.texi:33348
  53288. #, no-wrap
  53289. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  53290. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  53291. #. type: table
  53292. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  53293. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  53294. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  53295. #. type: item
  53296. #: guix-git/doc/guix.texi:33352
  53297. #, no-wrap
  53298. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  53299. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  53300. #. type: table
  53301. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  53302. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  53303. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  53304. #. type: cindex
  53305. #: guix-git/doc/guix.texi:33361
  53306. #, no-wrap
  53307. msgid "tlp"
  53308. msgstr "TLP"
  53309. #. type: cindex
  53310. #: guix-git/doc/guix.texi:33362
  53311. #, no-wrap
  53312. msgid "power management with TLP"
  53313. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  53314. #. type: subsubheading
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:33363
  53316. #, no-wrap
  53317. msgid "TLP daemon"
  53318. msgstr "TLP-Daemon"
  53319. #. type: Plain text
  53320. #: guix-git/doc/guix.texi:33367
  53321. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  53322. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  53323. #. type: Plain text
  53324. #: guix-git/doc/guix.texi:33373
  53325. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  53326. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  53327. #. type: defvar
  53328. #: guix-git/doc/guix.texi:33374
  53329. #, no-wrap
  53330. msgid "tlp-service-type"
  53331. msgstr "tlp-service-type"
  53332. #. type: defvar
  53333. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  53334. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  53335. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  53336. #. type: lisp
  53337. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  53338. #, no-wrap
  53339. msgid ""
  53340. "(service tlp-service-type\n"
  53341. " (tlp-configuration\n"
  53342. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  53343. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  53344. msgstr ""
  53345. "(service tlp-service-type\n"
  53346. " (tlp-configuration\n"
  53347. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  53348. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  53349. #. type: Plain text
  53350. #: guix-git/doc/guix.texi:33391
  53351. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set to the @code{%unset-value} value."
  53352. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn Sie keinen Wert für sie setzen oder den Wert ausdrücklich auf @code{%unset-value} setzen."
  53353. #. type: Plain text
  53354. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  53355. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  53356. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  53357. #. type: deftypevr
  53358. #: guix-git/doc/guix.texi:33402
  53359. #, no-wrap
  53360. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  53361. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  53362. #. type: deftypevr
  53363. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  53364. msgid "The TLP package."
  53365. msgstr "Das TLP-Paket."
  53366. #. type: deftypevr
  53367. #: guix-git/doc/guix.texi:33407
  53368. #, no-wrap
  53369. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  53370. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  53371. #. type: deftypevr
  53372. #: guix-git/doc/guix.texi:33409
  53373. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  53374. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  53375. #. type: deftypevr
  53376. #: guix-git/doc/guix.texi:33414
  53377. #, no-wrap
  53378. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  53379. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  53380. #. type: deftypevr
  53381. #: guix-git/doc/guix.texi:33417
  53382. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  53383. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  53384. #. type: deftypevr
  53385. #: guix-git/doc/guix.texi:33419
  53386. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  53387. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  53388. #. type: deftypevr
  53389. #: guix-git/doc/guix.texi:33422
  53390. #, no-wrap
  53391. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  53392. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  53393. #. type: deftypevr
  53394. #: guix-git/doc/guix.texi:33425
  53395. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  53396. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  53397. #. type: deftypevr
  53398. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  53399. #, no-wrap
  53400. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  53401. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  53402. #. type: deftypevr
  53403. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  53404. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  53405. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53406. #. type: deftypevr
  53407. #: guix-git/doc/guix.texi:33434
  53408. msgid "Defaults to @samp{2}."
  53409. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  53410. #. type: deftypevr
  53411. #: guix-git/doc/guix.texi:33437
  53412. #, no-wrap
  53413. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  53414. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  53415. #. type: deftypevr
  53416. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  53417. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  53418. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  53419. #. type: deftypevr
  53420. #: guix-git/doc/guix.texi:33441 guix-git/doc/guix.texi:33664
  53421. #: guix-git/doc/guix.texi:36235 guix-git/doc/guix.texi:36243
  53422. msgid "Defaults to @samp{15}."
  53423. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  53424. #. type: deftypevr
  53425. #: guix-git/doc/guix.texi:33444
  53426. #, no-wrap
  53427. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  53428. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  53429. #. type: deftypevr
  53430. #: guix-git/doc/guix.texi:33446
  53431. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  53432. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53433. #. type: deftypevr
  53434. #: guix-git/doc/guix.texi:33448
  53435. msgid "Defaults to @samp{60}."
  53436. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  53437. #. type: deftypevr
  53438. #: guix-git/doc/guix.texi:33451
  53439. #, no-wrap
  53440. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  53441. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  53442. #. type: deftypevr
  53443. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  53444. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  53445. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  53446. #. type: deftypevr
  53447. #: guix-git/doc/guix.texi:33460
  53448. #, no-wrap
  53449. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  53450. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  53451. #. type: deftypevr
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:33462
  53453. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  53454. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53455. #. type: deftypevr
  53456. #: guix-git/doc/guix.texi:33467
  53457. #, no-wrap
  53458. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  53459. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  53460. #. type: deftypevr
  53461. #: guix-git/doc/guix.texi:33469
  53462. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  53463. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  53464. #. type: deftypevr
  53465. #: guix-git/doc/guix.texi:33474
  53466. #, no-wrap
  53467. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  53468. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  53469. #. type: deftypevr
  53470. #: guix-git/doc/guix.texi:33476
  53471. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  53472. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  53473. #. type: deftypevr
  53474. #: guix-git/doc/guix.texi:33481
  53475. #, no-wrap
  53476. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  53477. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  53478. #. type: deftypevr
  53479. #: guix-git/doc/guix.texi:33483
  53480. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  53481. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  53482. #. type: deftypevr
  53483. #: guix-git/doc/guix.texi:33488
  53484. #, no-wrap
  53485. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  53486. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  53487. #. type: deftypevr
  53488. #: guix-git/doc/guix.texi:33490
  53489. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  53490. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  53491. #. type: deftypevr
  53492. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  53493. #, no-wrap
  53494. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  53495. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  53496. #. type: deftypevr
  53497. #: guix-git/doc/guix.texi:33498
  53498. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  53499. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  53500. #. type: deftypevr
  53501. #: guix-git/doc/guix.texi:33503
  53502. #, no-wrap
  53503. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  53504. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  53505. #. type: deftypevr
  53506. #: guix-git/doc/guix.texi:33506
  53507. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  53508. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  53509. #. type: deftypevr
  53510. #: guix-git/doc/guix.texi:33511
  53511. #, no-wrap
  53512. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  53513. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  53514. #. type: deftypevr
  53515. #: guix-git/doc/guix.texi:33513
  53516. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  53517. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  53518. #. type: deftypevr
  53519. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  53520. #, no-wrap
  53521. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  53522. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  53523. #. type: deftypevr
  53524. #: guix-git/doc/guix.texi:33520
  53525. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  53526. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  53527. #. type: deftypevr
  53528. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  53529. #, no-wrap
  53530. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  53531. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  53532. #. type: deftypevr
  53533. #: guix-git/doc/guix.texi:33527
  53534. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  53535. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  53536. #. type: deftypevr
  53537. #: guix-git/doc/guix.texi:33532
  53538. #, no-wrap
  53539. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  53540. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  53541. #. type: deftypevr
  53542. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  53543. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  53544. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  53545. #. type: deftypevr
  53546. #: guix-git/doc/guix.texi:33539
  53547. #, no-wrap
  53548. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  53549. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  53550. #. type: deftypevr
  53551. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  53552. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  53553. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  53554. #. type: deftypevr
  53555. #: guix-git/doc/guix.texi:33547
  53556. #, no-wrap
  53557. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  53558. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  53559. #. type: deftypevr
  53560. #: guix-git/doc/guix.texi:33549
  53561. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  53562. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  53563. #. type: deftypevr
  53564. #: guix-git/doc/guix.texi:33554
  53565. #, no-wrap
  53566. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  53567. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  53568. #. type: deftypevr
  53569. #: guix-git/doc/guix.texi:33556
  53570. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  53571. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  53572. #. type: deftypevr
  53573. #: guix-git/doc/guix.texi:33561
  53574. #, no-wrap
  53575. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  53576. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  53577. #. type: deftypevr
  53578. #: guix-git/doc/guix.texi:33564
  53579. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  53580. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  53581. #. type: deftypevr
  53582. #: guix-git/doc/guix.texi:33569
  53583. #, no-wrap
  53584. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  53585. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  53586. #. type: deftypevr
  53587. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  53588. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  53589. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  53590. #. type: deftypevr
  53591. #: guix-git/doc/guix.texi:33574 guix-git/doc/guix.texi:33672
  53592. #: guix-git/doc/guix.texi:33730
  53593. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  53594. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  53595. #. type: deftypevr
  53596. #: guix-git/doc/guix.texi:33577
  53597. #, no-wrap
  53598. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  53599. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  53600. #. type: deftypevr
  53601. #: guix-git/doc/guix.texi:33579
  53602. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  53603. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53604. #. type: deftypevr
  53605. #: guix-git/doc/guix.texi:33581 guix-git/doc/guix.texi:33679
  53606. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  53607. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  53608. #. type: deftypevr
  53609. #: guix-git/doc/guix.texi:33584
  53610. #, no-wrap
  53611. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  53612. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  53613. #. type: deftypevr
  53614. #: guix-git/doc/guix.texi:33586
  53615. msgid "Hard disk devices."
  53616. msgstr "Festplattengeräte."
  53617. #. type: deftypevr
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:33589
  53619. #, no-wrap
  53620. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  53621. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  53622. #. type: deftypevr
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:33591
  53624. msgid "Hard disk advanced power management level."
  53625. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  53626. #. type: deftypevr
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:33594
  53628. #, no-wrap
  53629. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  53630. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  53631. #. type: deftypevr
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:33596
  53633. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  53634. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  53635. #. type: deftypevr
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:33599
  53637. #, no-wrap
  53638. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  53639. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  53640. #. type: deftypevr
  53641. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  53642. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  53643. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  53644. #. type: deftypevr
  53645. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  53646. #, no-wrap
  53647. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  53648. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  53649. #. type: deftypevr
  53650. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  53651. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  53652. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53653. #. type: deftypevr
  53654. #: guix-git/doc/guix.texi:33614
  53655. #, no-wrap
  53656. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  53657. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  53658. #. type: deftypevr
  53659. #: guix-git/doc/guix.texi:33618
  53660. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  53661. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  53662. #. type: deftypevr
  53663. #: guix-git/doc/guix.texi:33623
  53664. #, no-wrap
  53665. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  53666. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  53667. #. type: deftypevr
  53668. #: guix-git/doc/guix.texi:33626
  53669. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  53670. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  53671. #. type: deftypevr
  53672. #: guix-git/doc/guix.texi:33628
  53673. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  53674. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  53675. #. type: deftypevr
  53676. #: guix-git/doc/guix.texi:33631
  53677. #, no-wrap
  53678. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  53679. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  53680. #. type: deftypevr
  53681. #: guix-git/doc/guix.texi:33633
  53682. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  53683. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53684. #. type: deftypevr
  53685. #: guix-git/doc/guix.texi:33635
  53686. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  53687. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  53688. #. type: deftypevr
  53689. #: guix-git/doc/guix.texi:33638
  53690. #, no-wrap
  53691. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  53692. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  53693. #. type: deftypevr
  53694. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  53695. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  53696. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  53697. #. type: deftypevr
  53698. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  53699. #, no-wrap
  53700. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  53701. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  53702. #. type: deftypevr
  53703. #: guix-git/doc/guix.texi:33648
  53704. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  53705. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  53706. #. type: deftypevr
  53707. #: guix-git/doc/guix.texi:33653
  53708. #, no-wrap
  53709. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  53710. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  53711. #. type: deftypevr
  53712. #: guix-git/doc/guix.texi:33655
  53713. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  53714. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  53715. #. type: deftypevr
  53716. #: guix-git/doc/guix.texi:33660
  53717. #, no-wrap
  53718. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  53719. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  53720. #. type: deftypevr
  53721. #: guix-git/doc/guix.texi:33662
  53722. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  53723. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Bereitschaftsmodus gehen („Suspended“)."
  53724. #. type: deftypevr
  53725. #: guix-git/doc/guix.texi:33667
  53726. #, no-wrap
  53727. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  53728. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  53729. #. type: deftypevr
  53730. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  53731. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  53732. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  53733. #. type: deftypevr
  53734. #: guix-git/doc/guix.texi:33675
  53735. #, no-wrap
  53736. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  53737. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  53738. #. type: deftypevr
  53739. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  53740. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  53741. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53742. #. type: deftypevr
  53743. #: guix-git/doc/guix.texi:33682
  53744. #, no-wrap
  53745. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
  53746. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
  53747. #. type: deftypevr
  53748. #: guix-git/doc/guix.texi:33684
  53749. msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
  53750. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  53751. #. type: deftypevr
  53752. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  53753. #, no-wrap
  53754. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
  53755. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
  53756. #. type: deftypevr
  53757. #: guix-git/doc/guix.texi:33691
  53758. msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
  53759. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  53760. #. type: deftypevr
  53761. #: guix-git/doc/guix.texi:33696
  53762. #, no-wrap
  53763. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
  53764. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
  53765. #. type: deftypevr
  53766. #: guix-git/doc/guix.texi:33698
  53767. msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
  53768. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  53769. #. type: deftypevr
  53770. #: guix-git/doc/guix.texi:33703
  53771. #, no-wrap
  53772. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
  53773. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
  53774. #. type: deftypevr
  53775. #: guix-git/doc/guix.texi:33705
  53776. msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
  53777. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  53778. #. type: deftypevr
  53779. #: guix-git/doc/guix.texi:33710
  53780. #, no-wrap
  53781. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  53782. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  53783. #. type: deftypevr
  53784. #: guix-git/doc/guix.texi:33713
  53785. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  53786. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  53787. #. type: deftypevr
  53788. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  53789. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  53790. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  53791. #. type: deftypevr
  53792. #: guix-git/doc/guix.texi:33718
  53793. #, no-wrap
  53794. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  53795. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  53796. #. type: deftypevr
  53797. #: guix-git/doc/guix.texi:33720
  53798. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  53799. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53800. #. type: deftypevr
  53801. #: guix-git/doc/guix.texi:33722
  53802. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  53803. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  53804. #. type: deftypevr
  53805. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  53806. #, no-wrap
  53807. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  53808. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  53809. #. type: deftypevr
  53810. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  53811. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  53812. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  53813. #. type: deftypevr
  53814. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  53815. #, no-wrap
  53816. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  53817. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  53818. #. type: deftypevr
  53819. #: guix-git/doc/guix.texi:33735
  53820. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  53821. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53822. #. type: deftypevr
  53823. #: guix-git/doc/guix.texi:33737
  53824. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  53825. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  53826. #. type: deftypevr
  53827. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  53828. #, no-wrap
  53829. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  53830. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  53831. #. type: deftypevr
  53832. #: guix-git/doc/guix.texi:33742
  53833. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  53834. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  53835. #. type: deftypevr
  53836. #: guix-git/doc/guix.texi:33744 guix-git/doc/guix.texi:33751
  53837. #: guix-git/doc/guix.texi:33825
  53838. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  53839. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  53840. #. type: deftypevr
  53841. #: guix-git/doc/guix.texi:33747
  53842. #, no-wrap
  53843. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  53844. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  53845. #. type: deftypevr
  53846. #: guix-git/doc/guix.texi:33749
  53847. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  53848. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53849. #. type: deftypevr
  53850. #: guix-git/doc/guix.texi:33754
  53851. #, no-wrap
  53852. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  53853. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  53854. #. type: deftypevr
  53855. #: guix-git/doc/guix.texi:33756
  53856. msgid "Wifi power saving mode."
  53857. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  53858. #. type: deftypevr
  53859. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  53860. #, no-wrap
  53861. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  53862. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  53863. #. type: deftypevr
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:33763
  53865. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  53866. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  53867. #. type: deftypevr
  53868. #: guix-git/doc/guix.texi:33768
  53869. #, no-wrap
  53870. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  53871. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  53872. #. type: deftypevr
  53873. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  53874. msgid "Disable wake on LAN."
  53875. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  53876. #. type: deftypevr
  53877. #: guix-git/doc/guix.texi:33775
  53878. #, no-wrap
  53879. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  53880. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  53881. #. type: deftypevr
  53882. #: guix-git/doc/guix.texi:33778
  53883. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  53884. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  53885. #. type: deftypevr
  53886. #: guix-git/doc/guix.texi:33783
  53887. #, no-wrap
  53888. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  53889. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  53890. #. type: deftypevr
  53891. #: guix-git/doc/guix.texi:33785
  53892. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  53893. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53894. #. type: deftypevr
  53895. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  53896. #, no-wrap
  53897. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  53898. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  53899. #. type: deftypevr
  53900. #: guix-git/doc/guix.texi:33792
  53901. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  53902. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  53903. #. type: deftypevr
  53904. #: guix-git/doc/guix.texi:33797
  53905. #, no-wrap
  53906. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  53907. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  53908. #. type: deftypevr
  53909. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  53910. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  53911. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  53912. #. type: deftypevr
  53913. #: guix-git/doc/guix.texi:33806
  53914. #, no-wrap
  53915. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  53916. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  53917. #. type: deftypevr
  53918. #: guix-git/doc/guix.texi:33808
  53919. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  53920. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  53921. #. type: deftypevr
  53922. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  53923. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  53924. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  53925. #. type: deftypevr
  53926. #: guix-git/doc/guix.texi:33813
  53927. #, no-wrap
  53928. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  53929. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  53930. #. type: deftypevr
  53931. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  53932. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  53933. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  53934. #. type: deftypevr
  53935. #: guix-git/doc/guix.texi:33818
  53936. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  53937. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  53938. #. type: deftypevr
  53939. #: guix-git/doc/guix.texi:33821
  53940. #, no-wrap
  53941. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  53942. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  53943. #. type: deftypevr
  53944. #: guix-git/doc/guix.texi:33823
  53945. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  53946. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  53947. #. type: deftypevr
  53948. #: guix-git/doc/guix.texi:33828
  53949. #, no-wrap
  53950. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  53951. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  53952. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  53953. #. type: deftypevr
  53954. #: guix-git/doc/guix.texi:33831
  53955. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  53956. msgstr ""
  53957. #. type: deftypevr
  53958. #: guix-git/doc/guix.texi:33836
  53959. #, no-wrap
  53960. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  53961. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  53962. #. type: deftypevr
  53963. #: guix-git/doc/guix.texi:33838
  53964. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  53965. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  53966. #. type: deftypevr
  53967. #: guix-git/doc/guix.texi:33843
  53968. #, no-wrap
  53969. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  53970. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  53971. #. type: deftypevr
  53972. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  53973. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  53974. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  53975. #. type: deftypevr
  53976. #: guix-git/doc/guix.texi:33849
  53977. #, no-wrap
  53978. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  53979. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  53980. #. type: deftypevr
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:33851
  53982. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  53983. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  53984. #. type: deftypevr
  53985. #: guix-git/doc/guix.texi:33856
  53986. #, no-wrap
  53987. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  53988. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  53989. #. type: deftypevr
  53990. #: guix-git/doc/guix.texi:33858
  53991. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  53992. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  53993. #. type: deftypevr
  53994. #: guix-git/doc/guix.texi:33863
  53995. #, no-wrap
  53996. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  53997. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  53998. #. type: deftypevr
  53999. #: guix-git/doc/guix.texi:33865
  54000. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  54001. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  54002. #. type: deftypevr
  54003. #: guix-git/doc/guix.texi:33870
  54004. #, no-wrap
  54005. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  54006. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  54007. #. type: deftypevr
  54008. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  54009. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  54010. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  54011. #. type: deftypevr
  54012. #: guix-git/doc/guix.texi:33878
  54013. #, no-wrap
  54014. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  54015. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  54016. #. type: deftypevr
  54017. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  54018. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  54019. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  54020. #. type: deftypevr
  54021. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  54022. #, no-wrap
  54023. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  54024. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  54025. #. type: deftypevr
  54026. #: guix-git/doc/guix.texi:33888
  54027. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  54028. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  54029. #. type: cindex
  54030. #: guix-git/doc/guix.texi:33893
  54031. #, no-wrap
  54032. msgid "thermald"
  54033. msgstr "thermald"
  54034. #. type: cindex
  54035. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  54036. #, no-wrap
  54037. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  54038. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  54039. #. type: subsubheading
  54040. #: guix-git/doc/guix.texi:33895
  54041. #, no-wrap
  54042. msgid "Thermald daemon"
  54043. msgstr "Thermald-Daemon"
  54044. #. type: Plain text
  54045. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  54046. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  54047. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  54048. #. type: defvar
  54049. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  54050. #, no-wrap
  54051. msgid "thermald-service-type"
  54052. msgstr "thermald-service-type"
  54053. #. type: defvar
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  54055. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  54056. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  54057. #. type: deftp
  54058. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  54059. #, no-wrap
  54060. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  54061. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  54062. #. type: deftp
  54063. #: guix-git/doc/guix.texi:33909
  54064. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  54065. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  54066. #. type: item
  54067. #: guix-git/doc/guix.texi:33911
  54068. #, no-wrap
  54069. msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
  54070. msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  54071. #. type: table
  54072. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  54073. msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
  54074. msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden."
  54075. #. type: item
  54076. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  54077. #, no-wrap
  54078. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  54079. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  54080. #. type: table
  54081. #: guix-git/doc/guix.texi:33917
  54082. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  54083. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  54084. #. type: item
  54085. #: guix-git/doc/guix.texi:33918
  54086. #, no-wrap
  54087. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  54088. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  54089. #. type: table
  54090. #: guix-git/doc/guix.texi:33920
  54091. msgid "Package object of thermald."
  54092. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  54093. #. type: Plain text
  54094. #: guix-git/doc/guix.texi:33929
  54095. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  54096. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  54097. #. type: cindex
  54098. #: guix-git/doc/guix.texi:33930
  54099. #, no-wrap
  54100. msgid "mpd"
  54101. msgstr "mpd"
  54102. #. type: subsubheading
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  54104. #, no-wrap
  54105. msgid "Music Player Daemon"
  54106. msgstr "Music Player Daemon"
  54107. #. type: Plain text
  54108. #: guix-git/doc/guix.texi:33936
  54109. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  54110. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  54111. #. type: Plain text
  54112. #: guix-git/doc/guix.texi:33939
  54113. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  54114. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  54115. #. type: lisp
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  54117. #, no-wrap
  54118. msgid ""
  54119. "(service mpd-service-type\n"
  54120. " (mpd-configuration\n"
  54121. " (user \"bob\")\n"
  54122. " (port \"6666\")))\n"
  54123. msgstr ""
  54124. "(service mpd-service-type\n"
  54125. " (mpd-configuration\n"
  54126. " (user \"bob\")\n"
  54127. " (port \"6666\")))\n"
  54128. #. type: defvar
  54129. #: guix-git/doc/guix.texi:33947
  54130. #, no-wrap
  54131. msgid "mpd-service-type"
  54132. msgstr "mpd-service-type"
  54133. #. type: defvar
  54134. #: guix-git/doc/guix.texi:33949
  54135. msgid "The service type for @command{mpd}"
  54136. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  54137. #. type: deftp
  54138. #: guix-git/doc/guix.texi:33951
  54139. #, no-wrap
  54140. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  54141. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  54142. #. type: deftp
  54143. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  54144. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  54145. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  54146. #. type: item
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:33955
  54148. #, no-wrap
  54149. msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
  54150. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mpd}) (Typ: dateiartig)"
  54151. #. type: table
  54152. #: guix-git/doc/guix.texi:33957
  54153. msgid "The MPD package."
  54154. msgstr "Das MPD-Paket."
  54155. #. type: item
  54156. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  54157. #, no-wrap
  54158. msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
  54159. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
  54160. #. type: table
  54161. #: guix-git/doc/guix.texi:33960
  54162. msgid "The user to run mpd as."
  54163. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  54164. #. type: table
  54165. #: guix-git/doc/guix.texi:33963
  54166. msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
  54167. msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)."
  54168. #. type: item
  54169. #: guix-git/doc/guix.texi:33963
  54170. #, no-wrap
  54171. msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
  54172. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
  54173. #. type: table
  54174. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  54175. msgid "The group to run mpd as."
  54176. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der mpd ausgeführt wird."
  54177. #. type: table
  54178. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  54179. msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
  54180. msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mpd“ steht."
  54181. #. type: item
  54182. #: guix-git/doc/guix.texi:33967 guix-git/doc/guix.texi:34198
  54183. #, fuzzy, no-wrap
  54184. #| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{()}) (type: list-of-symbol)"
  54185. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: list-of-symbol)"
  54186. msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Symbolen)"
  54187. #. type: table
  54188. #: guix-git/doc/guix.texi:33970
  54189. msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on."
  54190. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Shepherd-Dienste angeben, von welchen dieser Dienst abhängen soll."
  54191. #. type: item
  54192. #: guix-git/doc/guix.texi:33971
  54193. #, fuzzy, no-wrap
  54194. #| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
  54195. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
  54196. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" \"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  54197. #. type: table
  54198. #: guix-git/doc/guix.texi:33973
  54199. msgid "A list of strings specifying environment variables."
  54200. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Umgebungsvariable festlegen."
  54201. #. type: item
  54202. #: guix-git/doc/guix.texi:33974
  54203. #, no-wrap
  54204. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: maybe-string)"
  54205. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54206. #. type: table
  54207. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  54208. msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the configuration file."
  54209. msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben."
  54210. #. type: item
  54211. #: guix-git/doc/guix.texi:33979
  54212. #, no-wrap
  54213. msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
  54214. msgstr "@code{log-level} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54215. #. type: table
  54216. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  54217. msgid "Supress any messages below this threshold. Available values: @code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
  54218. msgstr "Unterhalb welchen Schwellwerts @emph{keine} Nachrichten protokolliert werden sollen. Zur Auswahl stehen: @code{notice} (Benachrichtigungen), @code{info} (Informationen), @code{verbose} (ausführliche Warnmeldungen), @code{warning} (Warnmeldungen) und @code{error} (nur Fehler)."
  54219. #. type: item
  54220. #: guix-git/doc/guix.texi:33984
  54221. #, no-wrap
  54222. msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
  54223. msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54224. #. type: table
  54225. #: guix-git/doc/guix.texi:33986
  54226. msgid "The directory to scan for music files."
  54227. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  54228. #. type: item
  54229. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  54230. #, no-wrap
  54231. msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
  54232. msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54233. #. type: table
  54234. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  54235. msgid "The directory to store playlists."
  54236. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  54237. #. type: item
  54238. #: guix-git/doc/guix.texi:33990
  54239. #, no-wrap
  54240. msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
  54241. msgstr "@code{db-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54242. #. type: table
  54243. #: guix-git/doc/guix.texi:33992
  54244. msgid "The location of the music database."
  54245. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  54246. #. type: item
  54247. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  54248. #, no-wrap
  54249. msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
  54250. msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54251. #. type: table
  54252. #: guix-git/doc/guix.texi:33995
  54253. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  54254. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  54255. #. type: item
  54256. #: guix-git/doc/guix.texi:33996
  54257. #, no-wrap
  54258. msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
  54259. msgstr "@code{sticker-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54260. #. type: table
  54261. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  54262. msgid "The location of the sticker database."
  54263. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  54264. #. type: item
  54265. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  54266. #, no-wrap
  54267. msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
  54268. msgstr "@code{default-port} (Vorgabe: @code{6600}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  54269. #. type: table
  54270. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  54271. msgid "The default port to run mpd on."
  54272. msgstr "Was die Voreinstellung dafür sein soll, auf welchem Port mpd ausgeführt wird."
  54273. #. type: item
  54274. #: guix-git/doc/guix.texi:34002
  54275. #, no-wrap
  54276. msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
  54277. msgstr "@code{endpoints} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
  54278. #. type: table
  54279. #: guix-git/doc/guix.texi:34008
  54280. msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from @var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used. To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} can be specified here."
  54281. msgstr "Die Adressen, an die sich mpd binden wird. Sie können dabei auch einen Port angeben, um einen anderen Port als den voreingestellten @var{default-port} zu benutzen, etwa @code{localhost:6602}, und wenn Sie IPv6-Adressen angeben, müssen Sie außen herum eckige Klammern schreiben, um den Port angeben zu können. Um einen Unix-Socket zu benutzen, würden Sie hier einen absoluten Pfad angeben oder einen Pfad, der mit @code{~} beginnt, angeben."
  54282. #. type: item
  54283. #: guix-git/doc/guix.texi:34009
  54284. #, no-wrap
  54285. msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
  54286. msgstr "@code{database} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
  54287. #. type: table
  54288. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  54289. msgid "MPD database plugin configuration."
  54290. msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Datenbank-Plugins."
  54291. #. type: item
  54292. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  54293. #, fuzzy, no-wrap
  54294. #| msgid "@code{partitions} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-partition)"
  54295. msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
  54296. msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-partition“)"
  54297. #. type: table
  54298. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  54299. msgid "List of MPD \"partitions\"."
  54300. msgstr "Liste von MPD-Partitionen."
  54301. #. type: item
  54302. #: guix-git/doc/guix.texi:34015
  54303. #, fuzzy, no-wrap
  54304. #| msgid "@code{neighbors} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54305. msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54306. msgstr "@code{neighbors} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54307. #. type: table
  54308. #: guix-git/doc/guix.texi:34017
  54309. msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
  54310. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Neighbor-Plugins."
  54311. #. type: item
  54312. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  54313. #, fuzzy, no-wrap
  54314. #| msgid "@code{inputs} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54315. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54316. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54317. #. type: table
  54318. #: guix-git/doc/guix.texi:34020
  54319. msgid "List of MPD input plugin configurations."
  54320. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Eingaben-Plugins."
  54321. #. type: item
  54322. #: guix-git/doc/guix.texi:34021
  54323. #, fuzzy, no-wrap
  54324. #| msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54325. msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54326. msgstr "@code{archive-plugins} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54327. #. type: table
  54328. #: guix-git/doc/guix.texi:34023
  54329. msgid "List of MPD archive plugin configurations."
  54330. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Archiv-Plugins."
  54331. #. type: item
  54332. #: guix-git/doc/guix.texi:34024
  54333. #, no-wrap
  54334. msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
  54335. msgstr "@code{input-cache-size} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54336. #. type: table
  54337. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  54338. msgid "MPD input cache size."
  54339. msgstr "Größe von MPDs Zwischenspeicherung der Eingabe."
  54340. #. type: item
  54341. #: guix-git/doc/guix.texi:34027
  54342. #, fuzzy, no-wrap
  54343. #| msgid "@code{decoders} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54344. msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54345. msgstr "@code{decoders} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54346. #. type: table
  54347. #: guix-git/doc/guix.texi:34029
  54348. msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
  54349. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Decoder-Plugins."
  54350. #. type: item
  54351. #: guix-git/doc/guix.texi:34030
  54352. #, no-wrap
  54353. msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
  54354. msgstr "@code{resampler} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
  54355. #. type: table
  54356. #: guix-git/doc/guix.texi:34032
  54357. msgid "MPD resampler plugin configuration."
  54358. msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Resampler-Plugins."
  54359. #. type: item
  54360. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  54361. #, fuzzy, no-wrap
  54362. #| msgid "@code{filters} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54363. msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54364. msgstr "@code{filters} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54365. #. type: table
  54366. #: guix-git/doc/guix.texi:34035
  54367. msgid "List of MPD filter plugin configurations."
  54368. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Filter-Plugins."
  54369. #. type: item
  54370. #: guix-git/doc/guix.texi:34036
  54371. #, no-wrap
  54372. msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
  54373. msgstr "@code{outputs} (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“-oder-von-„mpd-output“)"
  54374. #. type: table
  54375. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  54376. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  54377. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  54378. #. type: item
  54379. #: guix-git/doc/guix.texi:34040
  54380. #, fuzzy, no-wrap
  54381. #| msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54382. msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
  54383. msgstr "@code{playlist-plugins} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
  54384. #. type: table
  54385. #: guix-git/doc/guix.texi:34042
  54386. msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
  54387. msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Plugins für Wiedergabelisten (Playlists)."
  54388. #. type: item
  54389. #: guix-git/doc/guix.texi:34043 guix-git/doc/guix.texi:34063
  54390. #: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34133
  54391. #, fuzzy, no-wrap
  54392. #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: alist)"
  54393. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
  54394. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  54395. #. type: table
  54396. #: guix-git/doc/guix.texi:34046
  54397. msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the configuration."
  54398. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
  54399. #. type: deftp
  54400. #: guix-git/doc/guix.texi:34050
  54401. #, no-wrap
  54402. msgid "{Data Type} mpd-plugin"
  54403. msgstr "{Datentyp} mpd-plugin"
  54404. #. type: deftp
  54405. #: guix-git/doc/guix.texi:34052
  54406. msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
  54407. msgstr "Datentyp, der ein Plugin für @command{mpd} repräsentiert."
  54408. #. type: item
  54409. #: guix-git/doc/guix.texi:34054
  54410. #, no-wrap
  54411. msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
  54412. msgstr "@code{plugin} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54413. #. type: table
  54414. #: guix-git/doc/guix.texi:34056
  54415. msgid "Plugin name."
  54416. msgstr "Plugin-Name."
  54417. #. type: item
  54418. #: guix-git/doc/guix.texi:34057
  54419. #, no-wrap
  54420. msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
  54421. msgstr "@code{name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54422. #. type: table
  54423. #: guix-git/doc/guix.texi:34059
  54424. msgid "Name."
  54425. msgstr "Name."
  54426. #. type: item
  54427. #: guix-git/doc/guix.texi:34060
  54428. #, no-wrap
  54429. msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
  54430. msgstr "@code{enabled?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  54431. #. type: table
  54432. #: guix-git/doc/guix.texi:34062
  54433. msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
  54434. msgstr "Gibt an, ob das Plugin aktiviert ist oder nicht."
  54435. #. type: table
  54436. #: guix-git/doc/guix.texi:34068
  54437. msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the plugin configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} for available options."
  54438. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} für eine Liste, welche Optionen es gibt."
  54439. #. type: deftp
  54440. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  54441. #, no-wrap
  54442. msgid "{Data Type} mpd-partition"
  54443. msgstr "{Datentyp} mpd-partition"
  54444. #. type: deftp
  54445. #: guix-git/doc/guix.texi:34074
  54446. msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
  54447. msgstr "Datentyp, der eine Partition von @command{mpd} repräsentiert."
  54448. #. type: table
  54449. #: guix-git/doc/guix.texi:34078
  54450. msgid "Partition name."
  54451. msgstr "Name der Partition."
  54452. #. type: table
  54453. #: guix-git/doc/guix.texi:34084
  54454. msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the partition configuration. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} for available options."
  54455. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring Partitions} für eine Liste, welche Optionen bei Partitionen möglich sind."
  54456. #. type: deftp
  54457. #: guix-git/doc/guix.texi:34088
  54458. #, no-wrap
  54459. msgid "{Data Type} mpd-output"
  54460. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  54461. #. type: deftp
  54462. #: guix-git/doc/guix.texi:34090
  54463. msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
  54464. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  54465. #. type: item
  54466. #: guix-git/doc/guix.texi:34092
  54467. #, no-wrap
  54468. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
  54469. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54470. #. type: table
  54471. #: guix-git/doc/guix.texi:34094
  54472. msgid "The name of the audio output."
  54473. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  54474. #. type: item
  54475. #: guix-git/doc/guix.texi:34095
  54476. #, no-wrap
  54477. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
  54478. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54479. #. type: table
  54480. #: guix-git/doc/guix.texi:34097
  54481. msgid "The type of audio output."
  54482. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  54483. #. type: item
  54484. #: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:38901
  54485. #, no-wrap
  54486. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  54487. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  54488. #. type: table
  54489. #: guix-git/doc/guix.texi:34103
  54490. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  54491. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  54492. #. type: item
  54493. #: guix-git/doc/guix.texi:34104
  54494. #, no-wrap
  54495. msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
  54496. msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54497. #. type: table
  54498. #: guix-git/doc/guix.texi:34108
  54499. msgid "Force a specific audio format on output. See @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} for a more detailed description."
  54500. msgstr "Erzwingt ein bestimmtes Tonformat für die Ausgabe. Siehe @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global Audio Format} für eine genauere Beschreibung."
  54501. #. type: item
  54502. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  54503. #, no-wrap
  54504. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  54505. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  54506. #. type: table
  54507. #: guix-git/doc/guix.texi:34113
  54508. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  54509. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  54510. #. type: item
  54511. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  54512. #, no-wrap
  54513. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  54514. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  54515. #. type: table
  54516. #: guix-git/doc/guix.texi:34118
  54517. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  54518. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  54519. #. type: item
  54520. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  54521. #, no-wrap
  54522. msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
  54523. msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54524. #. type: table
  54525. #: guix-git/doc/guix.texi:34125
  54526. msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  54527. msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  54528. #. type: item
  54529. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  54530. #, no-wrap
  54531. msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
  54532. msgstr "@code{replay-gain-handler} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54533. #. type: table
  54534. #: guix-git/doc/guix.texi:34132
  54535. msgid "This field accepts a string that specifies how @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control, @code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} disables replay gain on this audio output."
  54536. msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die die anzuwendende @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Wiedergabe-Verstärkung} benennt. Bei @code{software} wird eine interne Lautstärkeregelung in Software verwendet, bei @code{mixer} wird die externe Hardware verwendet, die konfiguriert ist, und bei @code{none} findet auf dieser Ausgabe keine Wiedergabe-Verstärkung statt."
  54537. #. type: table
  54538. #: guix-git/doc/guix.texi:34136
  54539. msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be appended to the audio output configuration."
  54540. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  54541. #. type: Plain text
  54542. #: guix-git/doc/guix.texi:34142
  54543. msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
  54544. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die einige Plugins konfiguriert und eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  54545. #. type: lisp
  54546. #: guix-git/doc/guix.texi:34166
  54547. #, no-wrap
  54548. msgid ""
  54549. "(service mpd-service-type\n"
  54550. " (mpd-configuration\n"
  54551. " (outputs\n"
  54552. " (list (mpd-output\n"
  54553. " (name \"streaming\")\n"
  54554. " (type \"httpd\")\n"
  54555. " (mixer-type 'null)\n"
  54556. " (extra-options\n"
  54557. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  54558. " (port . \"8080\"))))))\n"
  54559. " (decoders\n"
  54560. " (list (mpd-plugin\n"
  54561. " (plugin \"mikmod\")\n"
  54562. " (enabled? #f))\n"
  54563. " (mpd-plugin\n"
  54564. " (plugin \"openmpt\")\n"
  54565. " (enabled? #t)\n"
  54566. " (extra-options `((repeat-count . -1)\n"
  54567. " (interpolation-filter . 1))))))\n"
  54568. " (resampler (mpd-plugin\n"
  54569. " (plugin \"libsamplerate\")\n"
  54570. " (extra-options `((type . 0)))))))\n"
  54571. msgstr ""
  54572. "(service mpd-service-type\n"
  54573. " (mpd-configuration\n"
  54574. " (outputs\n"
  54575. " (list (mpd-output\n"
  54576. " (name \"streaming\")\n"
  54577. " (type \"httpd\")\n"
  54578. " (mixer-type 'null)\n"
  54579. " (extra-options\n"
  54580. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  54581. " (port . \"8080\"))))))\n"
  54582. " (decoders\n"
  54583. " (list (mpd-plugin\n"
  54584. " (plugin \"mikmod\")\n"
  54585. " (enabled? #f))\n"
  54586. " (mpd-plugin\n"
  54587. " (plugin \"openmpt\")\n"
  54588. " (enabled? #t)\n"
  54589. " (extra-options `((repeat-count . -1)\n"
  54590. " (interpolation-filter . 1))))))\n"
  54591. " (resampler (mpd-plugin\n"
  54592. " (plugin \"libsamplerate\")\n"
  54593. " (extra-options `((type . 0)))))))\n"
  54594. #. type: subsubheading
  54595. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  54596. #, no-wrap
  54597. msgid "myMPD"
  54598. msgstr "myMPD"
  54599. #. type: cindex
  54600. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  54601. #, no-wrap
  54602. msgid "MPD, web interface"
  54603. msgstr "MPD, Weboberfläche"
  54604. #. type: cindex
  54605. #: guix-git/doc/guix.texi:34171
  54606. #, no-wrap
  54607. msgid "myMPD service"
  54608. msgstr "myMPD-Dienst"
  54609. #. type: Plain text
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:34175
  54611. msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
  54612. msgstr "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} ist eine für Mobilgeräte geeignete Oberfläche für MPD auf einem Webserver."
  54613. #. type: Plain text
  54614. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  54615. msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with album cover caching disabled."
  54616. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Instanz von myMPD, die auf Port 80 lauscht, wobei Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert werden."
  54617. #. type: lisp
  54618. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  54619. #, no-wrap
  54620. msgid ""
  54621. "(service mympd-service-type\n"
  54622. " (mympd-configuration\n"
  54623. " (port 80)\n"
  54624. " (covercache-ttl 0)))\n"
  54625. msgstr ""
  54626. "(service mympd-service-type\n"
  54627. " (mympd-configuration\n"
  54628. " (port 80)\n"
  54629. " (covercache-ttl 0)))\n"
  54630. #. type: defvar
  54631. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  54632. #, no-wrap
  54633. msgid "mympd-service-type"
  54634. msgstr "mympd-service-type"
  54635. #. type: defvar
  54636. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  54637. msgid "The service type for @command{mympd}."
  54638. msgstr "Der Diensttyp für @command{mympd}."
  54639. #. type: deftp
  54640. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  54641. #, no-wrap
  54642. msgid "{Data Type} mympd-configuration"
  54643. msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
  54644. #. type: deftp
  54645. #: guix-git/doc/guix.texi:34193
  54646. msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
  54647. msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
  54648. #. type: item
  54649. #: guix-git/doc/guix.texi:34195
  54650. #, no-wrap
  54651. msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
  54652. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mympd}) (Typ: dateiartig)"
  54653. #. type: table
  54654. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  54655. msgid "The package object of the myMPD server."
  54656. msgstr "Das Paketobjekt von myMPD."
  54657. #. type: table
  54658. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  54659. msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service will depend on."
  54660. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die andere Shepherd-Dienste angeben, von denen dieser Dienst abhängen soll."
  54661. #. type: item
  54662. #: guix-git/doc/guix.texi:34202
  54663. #, no-wrap
  54664. msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
  54665. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mympd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
  54666. #. type: table
  54667. #: guix-git/doc/guix.texi:34204
  54668. msgid "Owner of the @command{mympd} process."
  54669. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{mympd}-Prozess gehören soll."
  54670. #. type: table
  54671. #: guix-git/doc/guix.texi:34207
  54672. msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name ``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
  54673. msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit Namen „mympd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe unten)."
  54674. #. type: item
  54675. #: guix-git/doc/guix.texi:34207
  54676. #, no-wrap
  54677. msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
  54678. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mympd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
  54679. #. type: table
  54680. #: guix-git/doc/guix.texi:34209
  54681. msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
  54682. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{mympd}-Prozesses."
  54683. #. type: table
  54684. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  54685. msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
  54686. msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-group}, was für eine System-Benutzergruppe mit Namen „mympd“ steht."
  54687. #. type: item
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  54689. #, no-wrap
  54690. msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: string)"
  54691. msgstr "@code{work-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54692. #. type: table
  54693. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  54694. msgid "Where myMPD will store its data."
  54695. msgstr "Wo die Daten von myMPD gespeichert werden sollen."
  54696. #. type: item
  54697. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  54698. #, no-wrap
  54699. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: string)"
  54700. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54701. #. type: table
  54702. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  54703. msgid "Where myMPD will store its cache."
  54704. msgstr "Wo der Zwischenspeicher von myMPD gespeichert werden soll."
  54705. #. type: item
  54706. #: guix-git/doc/guix.texi:34217
  54707. #, no-wrap
  54708. msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
  54709. msgstr "@code{acl} (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
  54710. #. type: table
  54711. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  54712. msgid "ACL to access the myMPD webserver."
  54713. msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf den myMPD-Webserver zugreifen dürfen."
  54714. #. type: item
  54715. #: guix-git/doc/guix.texi:34220
  54716. #, no-wrap
  54717. msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
  54718. msgstr "@code{covercache-ttl} (Vorgabe: @code{31}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  54719. #. type: table
  54720. #: guix-git/doc/guix.texi:34222
  54721. msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
  54722. msgstr "Wie lange Albenbilder zwischengespeichert werden. Bei @code{0} werden Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert."
  54723. #. type: item
  54724. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  54725. #, no-wrap
  54726. msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  54727. msgstr "@code{http?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  54728. #. type: table
  54729. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  54730. msgid "HTTP support."
  54731. msgstr "HTTP-Unterstützung."
  54732. #. type: item
  54733. #: guix-git/doc/guix.texi:34226
  54734. #, no-wrap
  54735. msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
  54736. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"[::]\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  54737. #. type: table
  54738. #: guix-git/doc/guix.texi:34228
  54739. msgid "Host name to listen on."
  54740. msgstr "Rechnername, auf dem gelauscht werden soll."
  54741. #. type: item
  54742. #: guix-git/doc/guix.texi:34229
  54743. #, no-wrap
  54744. msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
  54745. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
  54746. #. type: table
  54747. #: guix-git/doc/guix.texi:34231
  54748. msgid "HTTP port to listen on."
  54749. msgstr "Auf welchen HTTP-Port gelauscht werden soll."
  54750. #. type: item
  54751. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  54752. #, no-wrap
  54753. msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
  54754. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  54755. #. type: table
  54756. #: guix-git/doc/guix.texi:34235
  54757. msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to @code{7}."
  54758. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Möglich sind Werte von @code{0} bis @code{7}."
  54759. #. type: item
  54760. #: guix-git/doc/guix.texi:34236
  54761. #, no-wrap
  54762. msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: string-or-symbol)"
  54763. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: Zeichenkette-oder-Symbol)"
  54764. #. type: table
  54765. #: guix-git/doc/guix.texi:34241
  54766. msgid "Where to send logs. By default, the service logs to @file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
  54767. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
  54768. #. type: item
  54769. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  54770. #, no-wrap
  54771. msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
  54772. msgstr "@code{lualibs} (Vorgabe: @code{\"all\"}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54773. #. type: table
  54774. #: guix-git/doc/guix.texi:34245
  54775. msgid "See @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
  54776. msgstr "Siehe @uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
  54777. #. type: item
  54778. #: guix-git/doc/guix.texi:34246
  54779. #, no-wrap
  54780. msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
  54781. msgstr "@code{uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54782. #. type: table
  54783. #: guix-git/doc/guix.texi:34249
  54784. msgid "Override URI to myMPD. See @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
  54785. msgstr "Eine andere URI für myMPD vorgeben. Siehe @uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
  54786. #. type: item
  54787. #: guix-git/doc/guix.texi:34250
  54788. #, no-wrap
  54789. msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
  54790. msgstr "@code{script-acl} (Vorgabe: @code{(mympd-ip-acl (allow '(\"127.0.0.1\")))}) (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
  54791. #. type: table
  54792. #: guix-git/doc/guix.texi:34252
  54793. msgid "ACL to access the myMPD script backend."
  54794. msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf die Scripting-Schnittstelle zugreifen dürfen."
  54795. #. type: item
  54796. #: guix-git/doc/guix.texi:34253
  54797. #, no-wrap
  54798. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  54799. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  54800. #. type: table
  54801. #: guix-git/doc/guix.texi:34255
  54802. msgid "SSL/TLS support."
  54803. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung."
  54804. #. type: item
  54805. #: guix-git/doc/guix.texi:34256
  54806. #, no-wrap
  54807. msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
  54808. msgstr "@code{ssl-port} (Vorgabe: @code{443}) (Typ: Vielleicht-Port)"
  54809. #. type: table
  54810. #: guix-git/doc/guix.texi:34258
  54811. msgid "Port to listen for HTTPS."
  54812. msgstr "Port, auf dem auf HTTPS gelauscht wird."
  54813. #. type: item
  54814. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  54815. #, no-wrap
  54816. msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
  54817. msgstr "@code{ssl-cert} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54818. #. type: table
  54819. #: guix-git/doc/guix.texi:34261
  54820. msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
  54821. msgstr "Pfad zum PEM-kodierten X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel)."
  54822. #. type: item
  54823. #: guix-git/doc/guix.texi:34262
  54824. #, no-wrap
  54825. msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
  54826. msgstr "@code{ssl-key} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54827. #. type: table
  54828. #: guix-git/doc/guix.texi:34264
  54829. msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
  54830. msgstr "Pfad zum PEM-kodierten privaten Schlüssel für SSL/TLS."
  54831. #. type: item
  54832. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  54833. #, no-wrap
  54834. msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
  54835. msgstr "@code{pin-hash} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  54836. #. type: table
  54837. #: guix-git/doc/guix.texi:34268
  54838. msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by prompting a pin from the user."
  54839. msgstr "Mit SHA-256 gehashte PIN, die durch myMPD vom Benutzer angefordert wird, wenn der Benutzer auf Einstellungen zugreifen möchte."
  54840. #. type: item
  54841. #: guix-git/doc/guix.texi:34269
  54842. #, no-wrap
  54843. msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
  54844. msgstr "@code{save-caches?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  54845. #. type: table
  54846. #: guix-git/doc/guix.texi:34271
  54847. msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
  54848. msgstr "Ob Zwischenspeicher erhalten werden, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  54849. #. type: deftp
  54850. #: guix-git/doc/guix.texi:34277
  54851. #, no-wrap
  54852. msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
  54853. msgstr "{Datentyp} mympd-ip-acl"
  54854. #. type: deftp
  54855. #: guix-git/doc/guix.texi:34279
  54856. msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
  54857. msgstr "Verfügbare @code{mympd-ip-acl}-Felder sind:"
  54858. #. type: item
  54859. #: guix-git/doc/guix.texi:34281
  54860. #, fuzzy, no-wrap
  54861. #| msgid "@code{allow} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
  54862. msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
  54863. msgstr "@code{allow} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  54864. #. type: table
  54865. #: guix-git/doc/guix.texi:34283
  54866. msgid "Allowed IP addresses."
  54867. msgstr "Zugelassene IP-Adressen."
  54868. #. type: item
  54869. #: guix-git/doc/guix.texi:34284
  54870. #, fuzzy, no-wrap
  54871. #| msgid "@code{deny} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
  54872. msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
  54873. msgstr "@code{deny} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  54874. #. type: table
  54875. #: guix-git/doc/guix.texi:34286
  54876. msgid "Disallowed IP addresses."
  54877. msgstr "Verbotene IP-Adressen."
  54878. #. type: Plain text
  54879. #: guix-git/doc/guix.texi:34297
  54880. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  54881. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  54882. #. type: subsubheading
  54883. #: guix-git/doc/guix.texi:34298
  54884. #, no-wrap
  54885. msgid "Libvirt daemon"
  54886. msgstr "Libvirt-Daemon"
  54887. #. type: Plain text
  54888. #: guix-git/doc/guix.texi:34303
  54889. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  54890. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  54891. #. type: defvar
  54892. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  54893. #, no-wrap
  54894. msgid "libvirt-service-type"
  54895. msgstr "libvirt-service-type"
  54896. #. type: defvar
  54897. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  54898. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  54899. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  54900. #. type: lisp
  54901. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  54902. #, no-wrap
  54903. msgid ""
  54904. "(service libvirt-service-type\n"
  54905. " (libvirt-configuration\n"
  54906. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  54907. " (tls-port \"16555\")))\n"
  54908. msgstr ""
  54909. "(service libvirt-service-type\n"
  54910. " (libvirt-configuration\n"
  54911. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  54912. " (tls-port \"16555\")))\n"
  54913. #. type: Plain text
  54914. #: guix-git/doc/guix.texi:34318
  54915. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  54916. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  54917. #. type: deftypevr
  54918. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  54919. #, no-wrap
  54920. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  54921. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  54922. #. type: deftypevar
  54923. #: guix-git/doc/guix.texi:34321 guix-git/doc/guix.texi:34884
  54924. msgid "Libvirt package."
  54925. msgstr "Libvirt-Paket."
  54926. #. type: deftypevr
  54927. #: guix-git/doc/guix.texi:34324
  54928. #, no-wrap
  54929. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  54930. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  54931. #. type: deftypevr
  54932. #: guix-git/doc/guix.texi:34327
  54933. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  54934. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  54935. #. type: deftypevr
  54936. #: guix-git/doc/guix.texi:34330
  54937. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  54938. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  54939. #. type: deftypevr
  54940. #: guix-git/doc/guix.texi:34335
  54941. #, no-wrap
  54942. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  54943. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  54944. #. type: deftypevr
  54945. #: guix-git/doc/guix.texi:34338
  54946. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  54947. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  54948. #. type: deftypevr
  54949. #: guix-git/doc/guix.texi:34342
  54950. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  54951. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  54952. #. type: deftypevr
  54953. #: guix-git/doc/guix.texi:34347
  54954. #, no-wrap
  54955. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  54956. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  54957. #. type: deftypevr
  54958. #: guix-git/doc/guix.texi:34350
  54959. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  54960. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  54961. #. type: deftypevr
  54962. #: guix-git/doc/guix.texi:34352
  54963. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  54964. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  54965. #. type: deftypevr
  54966. #: guix-git/doc/guix.texi:34355
  54967. #, no-wrap
  54968. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  54969. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  54970. #. type: deftypevr
  54971. #: guix-git/doc/guix.texi:34358
  54972. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  54973. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  54974. #. type: deftypevr
  54975. #: guix-git/doc/guix.texi:34360
  54976. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  54977. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  54978. #. type: deftypevr
  54979. #: guix-git/doc/guix.texi:34363
  54980. #, no-wrap
  54981. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  54982. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  54983. #. type: deftypevr
  54984. #: guix-git/doc/guix.texi:34365
  54985. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  54986. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  54987. #. type: deftypevr
  54988. #: guix-git/doc/guix.texi:34370
  54989. #, no-wrap
  54990. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  54991. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  54992. #. type: deftypevr
  54993. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  54994. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  54995. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  54996. #. type: deftypevr
  54997. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  54998. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  54999. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  55000. #. type: deftypevr
  55001. #: guix-git/doc/guix.texi:34380
  55002. #, no-wrap
  55003. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  55004. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  55005. #. type: deftypevr
  55006. #: guix-git/doc/guix.texi:34383
  55007. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  55008. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  55009. #. type: deftypevr
  55010. #: guix-git/doc/guix.texi:34385
  55011. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  55012. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  55013. #. type: deftypevr
  55014. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  55015. #, no-wrap
  55016. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  55017. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  55018. #. type: deftypevr
  55019. #: guix-git/doc/guix.texi:34392
  55020. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  55021. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  55022. #. type: deftypevr
  55023. #: guix-git/doc/guix.texi:34397
  55024. #, no-wrap
  55025. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  55026. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  55027. #. type: deftypevr
  55028. #: guix-git/doc/guix.texi:34400
  55029. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  55030. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  55031. #. type: deftypevr
  55032. #: guix-git/doc/guix.texi:34402 guix-git/doc/guix.texi:34420
  55033. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  55034. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  55035. #. type: deftypevr
  55036. #: guix-git/doc/guix.texi:34405
  55037. #, no-wrap
  55038. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  55039. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  55040. #. type: deftypevr
  55041. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  55042. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  55043. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  55044. #. type: deftypevr
  55045. #: guix-git/doc/guix.texi:34411
  55046. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  55047. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  55048. #. type: deftypevr
  55049. #: guix-git/doc/guix.texi:34414
  55050. #, no-wrap
  55051. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  55052. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  55053. #. type: deftypevr
  55054. #: guix-git/doc/guix.texi:34418
  55055. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  55056. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  55057. #. type: deftypevr
  55058. #: guix-git/doc/guix.texi:34423
  55059. #, no-wrap
  55060. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  55061. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  55062. #. type: deftypevr
  55063. #: guix-git/doc/guix.texi:34425
  55064. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  55065. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  55066. #. type: deftypevr
  55067. #: guix-git/doc/guix.texi:34427
  55068. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  55069. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  55070. #. type: deftypevr
  55071. #: guix-git/doc/guix.texi:34430
  55072. #, no-wrap
  55073. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  55074. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  55075. #. type: deftypevr
  55076. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  55077. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  55078. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  55079. #. type: deftypevr
  55080. #: guix-git/doc/guix.texi:34435 guix-git/doc/guix.texi:34444
  55081. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  55082. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  55083. #. type: deftypevr
  55084. #: guix-git/doc/guix.texi:34438
  55085. #, no-wrap
  55086. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  55087. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  55088. #. type: deftypevr
  55089. #: guix-git/doc/guix.texi:34442
  55090. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  55091. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  55092. #. type: deftypevr
  55093. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  55094. #, no-wrap
  55095. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  55096. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  55097. #. type: deftypevr
  55098. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  55099. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  55100. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  55101. #. type: deftypevr
  55102. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  55103. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  55104. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  55105. #. type: deftypevr
  55106. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  55107. #, no-wrap
  55108. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  55109. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  55110. #. type: deftypevr
  55111. #: guix-git/doc/guix.texi:34460
  55112. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  55113. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  55114. #. type: deftypevr
  55115. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  55116. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  55117. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  55118. #. type: deftypevr
  55119. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  55120. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  55121. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  55122. #. type: deftypevr
  55123. #: guix-git/doc/guix.texi:34468
  55124. #, no-wrap
  55125. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  55126. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  55127. #. type: deftypevr
  55128. #: guix-git/doc/guix.texi:34470
  55129. msgid "API access control scheme."
  55130. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  55131. #. type: deftypevr
  55132. #: guix-git/doc/guix.texi:34473
  55133. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  55134. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  55135. #. type: deftypevr
  55136. #: guix-git/doc/guix.texi:34478
  55137. #, no-wrap
  55138. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  55139. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  55140. #. type: deftypevr
  55141. #: guix-git/doc/guix.texi:34481
  55142. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  55143. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  55144. #. type: deftypevr
  55145. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  55146. #, no-wrap
  55147. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  55148. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  55149. #. type: deftypevr
  55150. #: guix-git/doc/guix.texi:34489
  55151. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  55152. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  55153. #. type: deftypevr
  55154. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  55155. #, no-wrap
  55156. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  55157. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  55158. #. type: deftypevr
  55159. #: guix-git/doc/guix.texi:34497
  55160. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  55161. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  55162. #. type: deftypevr
  55163. #: guix-git/doc/guix.texi:34502
  55164. #, no-wrap
  55165. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  55166. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  55167. #. type: deftypevr
  55168. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  55169. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  55170. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  55171. #. type: deftypevr
  55172. #: guix-git/doc/guix.texi:34510
  55173. #, no-wrap
  55174. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  55175. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  55176. #. type: deftypevr
  55177. #: guix-git/doc/guix.texi:34512
  55178. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  55179. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  55180. #. type: deftypevr
  55181. #: guix-git/doc/guix.texi:34515
  55182. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  55183. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  55184. #. type: deftypevr
  55185. #: guix-git/doc/guix.texi:34520
  55186. #, no-wrap
  55187. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  55188. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  55189. #. type: deftypevr
  55190. #: guix-git/doc/guix.texi:34522
  55191. msgid "Disable verification of client certificates."
  55192. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  55193. #. type: deftypevr
  55194. #: guix-git/doc/guix.texi:34526
  55195. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  55196. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  55197. #. type: deftypevr
  55198. #: guix-git/doc/guix.texi:34531
  55199. #, no-wrap
  55200. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  55201. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  55202. #. type: deftypevr
  55203. #: guix-git/doc/guix.texi:34533
  55204. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  55205. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  55206. #. type: deftypevr
  55207. #: guix-git/doc/guix.texi:34538
  55208. #, no-wrap
  55209. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  55210. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  55211. #. type: deftypevr
  55212. #: guix-git/doc/guix.texi:34541
  55213. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  55214. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  55215. #. type: deftypevr
  55216. #: guix-git/doc/guix.texi:34546
  55217. #, no-wrap
  55218. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  55219. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  55220. #. type: deftypevr
  55221. #: guix-git/doc/guix.texi:34550
  55222. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  55223. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  55224. #. type: deftypevr
  55225. #: guix-git/doc/guix.texi:34552
  55226. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  55227. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  55228. #. type: deftypevr
  55229. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  55230. #, no-wrap
  55231. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  55232. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  55233. #. type: deftypevr
  55234. #: guix-git/doc/guix.texi:34558 guix-git/doc/guix.texi:34986
  55235. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  55236. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  55237. #. type: deftypevr
  55238. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  55239. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  55240. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  55241. #. type: deftypevr
  55242. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  55243. #, no-wrap
  55244. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  55245. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  55246. #. type: deftypevr
  55247. #: guix-git/doc/guix.texi:34567
  55248. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  55249. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  55250. #. type: deftypevr
  55251. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  55252. #, no-wrap
  55253. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  55254. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  55255. #. type: deftypevr
  55256. #: guix-git/doc/guix.texi:34575
  55257. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  55258. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  55259. #. type: deftypevr
  55260. #: guix-git/doc/guix.texi:34577 guix-git/doc/guix.texi:34595
  55261. #: guix-git/doc/guix.texi:34611
  55262. msgid "Defaults to @samp{20}."
  55263. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  55264. #. type: deftypevr
  55265. #: guix-git/doc/guix.texi:34580
  55266. #, no-wrap
  55267. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  55268. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  55269. #. type: deftypevr
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  55271. msgid "Number of workers to start up initially."
  55272. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  55273. #. type: deftypevr
  55274. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  55275. #, no-wrap
  55276. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  55277. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  55278. #. type: deftypevr
  55279. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  55280. msgid "Maximum number of worker threads."
  55281. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  55282. #. type: deftypevr
  55283. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  55284. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  55285. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  55286. #. type: deftypevr
  55287. #: guix-git/doc/guix.texi:34598
  55288. #, no-wrap
  55289. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  55290. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  55291. #. type: deftypevr
  55292. #: guix-git/doc/guix.texi:34602
  55293. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  55294. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  55295. #. type: deftypevr
  55296. #: guix-git/doc/guix.texi:34607
  55297. #, no-wrap
  55298. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  55299. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  55300. #. type: deftypevr
  55301. #: guix-git/doc/guix.texi:34609
  55302. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  55303. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  55304. #. type: deftypevr
  55305. #: guix-git/doc/guix.texi:34614
  55306. #, no-wrap
  55307. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  55308. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  55309. #. type: deftypevr
  55310. #: guix-git/doc/guix.texi:34618
  55311. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  55312. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  55313. #. type: deftypevr
  55314. #: guix-git/doc/guix.texi:34623
  55315. #, no-wrap
  55316. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  55317. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  55318. #. type: deftypevr
  55319. #: guix-git/doc/guix.texi:34625
  55320. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  55321. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  55322. #. type: deftypevr
  55323. #: guix-git/doc/guix.texi:34630
  55324. #, no-wrap
  55325. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  55326. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  55327. #. type: deftypevr
  55328. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  55329. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  55330. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  55331. #. type: deftypevr
  55332. #: guix-git/doc/guix.texi:34637
  55333. #, no-wrap
  55334. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  55335. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  55336. #. type: deftypevr
  55337. #: guix-git/doc/guix.texi:34639
  55338. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  55339. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  55340. #. type: deftypevr
  55341. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  55342. #, no-wrap
  55343. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  55344. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  55345. #. type: deftypevr
  55346. #: guix-git/doc/guix.texi:34646
  55347. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  55348. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  55349. #. type: deftypevr
  55350. #: guix-git/doc/guix.texi:34651
  55351. #, no-wrap
  55352. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  55353. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  55354. #. type: deftypevr
  55355. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  55356. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  55357. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  55358. #. type: deftypevr
  55359. #: guix-git/doc/guix.texi:34658
  55360. #, no-wrap
  55361. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  55362. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  55363. #. type: deftypevr
  55364. #: guix-git/doc/guix.texi:34660 guix-git/doc/guix.texi:34888
  55365. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  55366. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  55367. #. type: deftypevr
  55368. #: guix-git/doc/guix.texi:34662 guix-git/doc/guix.texi:34890
  55369. msgid "Defaults to @samp{3}."
  55370. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  55371. #. type: deftypevr
  55372. #: guix-git/doc/guix.texi:34665
  55373. #, no-wrap
  55374. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  55375. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  55376. #. type: deftypevr
  55377. #: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:34895
  55378. msgid "Logging filters."
  55379. msgstr "Protokollfilter."
  55380. #. type: deftypevr
  55381. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  55382. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  55383. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  55384. #. type: itemize
  55385. #: guix-git/doc/guix.texi:34674 guix-git/doc/guix.texi:34902
  55386. msgid "x:name"
  55387. msgstr "x:Name"
  55388. #. type: itemize
  55389. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:34905
  55390. msgid "x:+name"
  55391. msgstr "x:+Name"
  55392. #. type: deftypevr
  55393. #: guix-git/doc/guix.texi:34688
  55394. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  55395. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  55396. #. type: itemize
  55397. #: guix-git/doc/guix.texi:34692 guix-git/doc/guix.texi:34737
  55398. #: guix-git/doc/guix.texi:34919 guix-git/doc/guix.texi:34964
  55399. msgid "1: DEBUG"
  55400. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  55401. #. type: itemize
  55402. #: guix-git/doc/guix.texi:34695 guix-git/doc/guix.texi:34740
  55403. #: guix-git/doc/guix.texi:34922 guix-git/doc/guix.texi:34967
  55404. msgid "2: INFO"
  55405. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  55406. #. type: itemize
  55407. #: guix-git/doc/guix.texi:34698 guix-git/doc/guix.texi:34743
  55408. #: guix-git/doc/guix.texi:34925 guix-git/doc/guix.texi:34970
  55409. msgid "3: WARNING"
  55410. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  55411. #. type: itemize
  55412. #: guix-git/doc/guix.texi:34701 guix-git/doc/guix.texi:34746
  55413. #: guix-git/doc/guix.texi:34928 guix-git/doc/guix.texi:34973
  55414. msgid "4: ERROR"
  55415. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  55416. #. type: deftypevr
  55417. #: guix-git/doc/guix.texi:34706 guix-git/doc/guix.texi:34933
  55418. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  55419. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  55420. #. type: deftypevr
  55421. #: guix-git/doc/guix.texi:34708 guix-git/doc/guix.texi:34935
  55422. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  55423. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  55424. #. type: deftypevr
  55425. #: guix-git/doc/guix.texi:34711
  55426. #, no-wrap
  55427. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  55428. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  55429. #. type: deftypevr
  55430. #: guix-git/doc/guix.texi:34713 guix-git/doc/guix.texi:34940
  55431. msgid "Logging outputs."
  55432. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  55433. #. type: deftypevr
  55434. #: guix-git/doc/guix.texi:34716
  55435. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  55436. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  55437. #. type: item
  55438. #: guix-git/doc/guix.texi:34718 guix-git/doc/guix.texi:34945
  55439. #, no-wrap
  55440. msgid "x:stderr"
  55441. msgstr "x:stderr"
  55442. #. type: table
  55443. #: guix-git/doc/guix.texi:34720 guix-git/doc/guix.texi:34947
  55444. msgid "output goes to stderr"
  55445. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  55446. #. type: item
  55447. #: guix-git/doc/guix.texi:34721 guix-git/doc/guix.texi:34948
  55448. #, no-wrap
  55449. msgid "x:syslog:name"
  55450. msgstr "x:syslog:Name"
  55451. #. type: table
  55452. #: guix-git/doc/guix.texi:34723 guix-git/doc/guix.texi:34950
  55453. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  55454. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  55455. #. type: item
  55456. #: guix-git/doc/guix.texi:34724 guix-git/doc/guix.texi:34951
  55457. #, no-wrap
  55458. msgid "x:file:file_path"
  55459. msgstr "x:file:Dateipfad"
  55460. #. type: table
  55461. #: guix-git/doc/guix.texi:34726 guix-git/doc/guix.texi:34953
  55462. msgid "output to a file, with the given filepath"
  55463. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  55464. #. type: item
  55465. #: guix-git/doc/guix.texi:34727 guix-git/doc/guix.texi:34954
  55466. #, no-wrap
  55467. msgid "x:journald"
  55468. msgstr "x:journald"
  55469. #. type: table
  55470. #: guix-git/doc/guix.texi:34729 guix-git/doc/guix.texi:34956
  55471. msgid "output to journald logging system"
  55472. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  55473. #. type: deftypevr
  55474. #: guix-git/doc/guix.texi:34733 guix-git/doc/guix.texi:34960
  55475. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  55476. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  55477. #. type: deftypevr
  55478. #: guix-git/doc/guix.texi:34751 guix-git/doc/guix.texi:34978
  55479. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  55480. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  55481. #. type: deftypevr
  55482. #: guix-git/doc/guix.texi:34753 guix-git/doc/guix.texi:34980
  55483. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  55484. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  55485. #. type: deftypevr
  55486. #: guix-git/doc/guix.texi:34756
  55487. #, no-wrap
  55488. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  55489. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  55490. #. type: deftypevr
  55491. #: guix-git/doc/guix.texi:34758
  55492. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  55493. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  55494. #. type: itemize
  55495. #: guix-git/doc/guix.texi:34762
  55496. msgid "0: disable all auditing"
  55497. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  55498. #. type: itemize
  55499. #: guix-git/doc/guix.texi:34765
  55500. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  55501. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  55502. #. type: itemize
  55503. #: guix-git/doc/guix.texi:34768
  55504. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  55505. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  55506. #. type: deftypevr
  55507. #: guix-git/doc/guix.texi:34775
  55508. #, no-wrap
  55509. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  55510. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  55511. #. type: deftypevr
  55512. #: guix-git/doc/guix.texi:34777
  55513. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  55514. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  55515. #. type: deftypevr
  55516. #: guix-git/doc/guix.texi:34782
  55517. #, no-wrap
  55518. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  55519. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  55520. #. type: deftypevr
  55521. #: guix-git/doc/guix.texi:34784
  55522. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  55523. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  55524. #. type: deftypevr
  55525. #: guix-git/doc/guix.texi:34789
  55526. #, no-wrap
  55527. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  55528. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  55529. #. type: deftypevr
  55530. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  55531. msgid "Source to read host UUID."
  55532. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  55533. #. type: itemize
  55534. #: guix-git/doc/guix.texi:34795
  55535. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  55536. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  55537. #. type: itemize
  55538. #: guix-git/doc/guix.texi:34798
  55539. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  55540. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  55541. #. type: deftypevr
  55542. #: guix-git/doc/guix.texi:34803
  55543. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  55544. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  55545. #. type: deftypevr
  55546. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  55547. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  55548. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  55549. #. type: deftypevr
  55550. #: guix-git/doc/guix.texi:34808
  55551. #, no-wrap
  55552. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  55553. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  55554. #. type: deftypevr
  55555. #: guix-git/doc/guix.texi:34813
  55556. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  55557. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  55558. #. type: deftypevr
  55559. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  55560. #, no-wrap
  55561. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  55562. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  55563. #. type: deftypevr
  55564. #: guix-git/doc/guix.texi:34822
  55565. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  55566. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  55567. #. type: deftypevr
  55568. #: guix-git/doc/guix.texi:34829
  55569. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  55570. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  55571. #. type: deftypevr
  55572. #: guix-git/doc/guix.texi:34834
  55573. #, no-wrap
  55574. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  55575. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  55576. #. type: deftypevr
  55577. #: guix-git/doc/guix.texi:34836 guix-git/doc/guix.texi:34843
  55578. msgid "Same as above but for admin interface."
  55579. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  55580. #. type: deftypevr
  55581. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  55582. #, no-wrap
  55583. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  55584. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  55585. #. type: deftypevr
  55586. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  55587. #, no-wrap
  55588. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  55589. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  55590. #. type: deftypevr
  55591. #: guix-git/doc/guix.texi:34850
  55592. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  55593. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  55594. #. type: deftypevr
  55595. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  55596. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  55597. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  55598. #. type: subsubheading
  55599. #: guix-git/doc/guix.texi:34861
  55600. #, no-wrap
  55601. msgid "Virtlog daemon"
  55602. msgstr "Virtlog-Daemon"
  55603. #. type: Plain text
  55604. #: guix-git/doc/guix.texi:34864
  55605. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  55606. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  55607. #. type: Plain text
  55608. #: guix-git/doc/guix.texi:34870
  55609. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  55610. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  55611. #. type: defvar
  55612. #: guix-git/doc/guix.texi:34871
  55613. #, no-wrap
  55614. msgid "virtlog-service-type"
  55615. msgstr "virtlog-service-type"
  55616. #. type: defvar
  55617. #: guix-git/doc/guix.texi:34874
  55618. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  55619. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  55620. #. type: lisp
  55621. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  55622. #, no-wrap
  55623. msgid ""
  55624. "(service virtlog-service-type\n"
  55625. " (virtlog-configuration\n"
  55626. " (max-clients 1000)))\n"
  55627. msgstr ""
  55628. "(service virtlog-service-type\n"
  55629. " (virtlog-configuration\n"
  55630. " (max-clients 1000)))\n"
  55631. #. type: deftypevar
  55632. #: guix-git/doc/guix.texi:34882
  55633. #, no-wrap
  55634. msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
  55635. msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
  55636. #. type: deftypevr
  55637. #: guix-git/doc/guix.texi:34886
  55638. #, no-wrap
  55639. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  55640. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  55641. #. type: deftypevr
  55642. #: guix-git/doc/guix.texi:34893
  55643. #, no-wrap
  55644. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  55645. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  55646. #. type: deftypevr
  55647. #: guix-git/doc/guix.texi:34898
  55648. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  55649. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  55650. #. type: deftypevr
  55651. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  55652. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  55653. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  55654. #. type: deftypevr
  55655. #: guix-git/doc/guix.texi:34938
  55656. #, no-wrap
  55657. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  55658. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  55659. #. type: deftypevr
  55660. #: guix-git/doc/guix.texi:34943
  55661. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  55662. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  55663. #. type: deftypevr
  55664. #: guix-git/doc/guix.texi:34983
  55665. #, no-wrap
  55666. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  55667. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  55668. #. type: deftypevr
  55669. #: guix-git/doc/guix.texi:34988
  55670. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  55671. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  55672. #. type: deftypevr
  55673. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  55674. #, no-wrap
  55675. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  55676. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  55677. #. type: deftypevr
  55678. #: guix-git/doc/guix.texi:34993
  55679. msgid "Maximum file size before rolling over."
  55680. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  55681. #. type: deftypevr
  55682. #: guix-git/doc/guix.texi:34995
  55683. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  55684. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  55685. #. type: deftypevr
  55686. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  55687. #, no-wrap
  55688. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  55689. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  55690. #. type: deftypevr
  55691. #: guix-git/doc/guix.texi:35000
  55692. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  55693. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  55694. #. type: deftypevr
  55695. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  55696. msgid "Defaults to @samp{3}"
  55697. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  55698. #. type: anchor{#1}
  55699. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  55700. msgid "transparent-emulation-qemu"
  55701. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  55702. #. type: subsubheading
  55703. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  55704. #, no-wrap
  55705. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  55706. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  55707. #. type: cindex
  55708. #: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35088
  55709. #, no-wrap
  55710. msgid "emulation"
  55711. msgstr "Emulation"
  55712. #. type: code{#1}
  55713. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  55714. #, no-wrap
  55715. msgid "binfmt_misc"
  55716. msgstr "binfmt_misc"
  55717. #. type: Plain text
  55718. #: guix-git/doc/guix.texi:35017
  55719. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  55720. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  55721. #. type: defvar
  55722. #: guix-git/doc/guix.texi:35018
  55723. #, no-wrap
  55724. msgid "qemu-binfmt-service-type"
  55725. msgstr "qemu-binfmt-service-type"
  55726. #. type: defvar
  55727. #: guix-git/doc/guix.texi:35023
  55728. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  55729. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  55730. #. type: lisp
  55731. #: guix-git/doc/guix.texi:35028
  55732. #, no-wrap
  55733. msgid ""
  55734. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55735. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55736. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  55737. msgstr ""
  55738. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55739. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55740. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  55741. #. type: defvar
  55742. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  55743. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55744. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  55745. #. type: deftp
  55746. #: guix-git/doc/guix.texi:35036
  55747. #, no-wrap
  55748. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  55749. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  55750. #. type: deftp
  55751. #: guix-git/doc/guix.texi:35038
  55752. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  55753. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  55754. #. type: item
  55755. #: guix-git/doc/guix.texi:35040
  55756. #, no-wrap
  55757. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  55758. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  55759. #. type: table
  55760. #: guix-git/doc/guix.texi:35043
  55761. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  55762. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  55763. #. type: table
  55764. #: guix-git/doc/guix.texi:35046
  55765. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  55766. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  55767. #. type: lisp
  55768. #: guix-git/doc/guix.texi:35051
  55769. #, no-wrap
  55770. msgid ""
  55771. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55772. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55773. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  55774. msgstr ""
  55775. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55776. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55777. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  55778. #. type: table
  55779. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  55780. msgid "You can run:"
  55781. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  55782. #. type: example
  55783. #: guix-git/doc/guix.texi:35057
  55784. #, no-wrap
  55785. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  55786. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  55787. #. type: table
  55788. #: guix-git/doc/guix.texi:35064
  55789. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  55790. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  55791. #. type: item
  55792. #: guix-git/doc/guix.texi:35065
  55793. #, no-wrap
  55794. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  55795. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  55796. #. type: table
  55797. #: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35125
  55798. #: guix-git/doc/guix.texi:35207
  55799. msgid "The QEMU package to use."
  55800. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  55801. #. type: defun
  55802. #: guix-git/doc/guix.texi:35070
  55803. #, no-wrap
  55804. msgid "lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
  55805. msgstr "lookup-qemu-platforms Plattformen…"
  55806. #. type: defun
  55807. #: guix-git/doc/guix.texi:35075
  55808. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  55809. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  55810. #. type: defun
  55811. #: guix-git/doc/guix.texi:35077
  55812. #, no-wrap
  55813. msgid "qemu-platform? obj"
  55814. msgstr "qemu-platform? Objekt"
  55815. #. type: defun
  55816. #: guix-git/doc/guix.texi:35079
  55817. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  55818. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  55819. #. type: defun
  55820. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  55821. #, no-wrap
  55822. msgid "qemu-platform-name platform"
  55823. msgstr "qemu-platform-name Plattform"
  55824. #. type: defun
  55825. #: guix-git/doc/guix.texi:35083
  55826. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  55827. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  55828. #. type: subsubheading
  55829. #: guix-git/doc/guix.texi:35086
  55830. #, no-wrap
  55831. msgid "QEMU Guest Agent"
  55832. msgstr "QEMU Guest Agent"
  55833. #. type: Plain text
  55834. #: guix-git/doc/guix.texi:35094
  55835. msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
  55836. msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:"
  55837. #. type: example
  55838. #: guix-git/doc/guix.texi:35101
  55839. #, no-wrap
  55840. msgid ""
  55841. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  55842. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  55843. "\t-device virtio-serial \\\n"
  55844. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  55845. "\t...\n"
  55846. msgstr ""
  55847. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  55848. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  55849. "\t-device virtio-serial \\\n"
  55850. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  55851. "\t…\n"
  55852. #. type: Plain text
  55853. #: guix-git/doc/guix.texi:35105
  55854. msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
  55855. msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:"
  55856. #. type: example
  55857. #: guix-git/doc/guix.texi:35110
  55858. #, no-wrap
  55859. msgid ""
  55860. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  55861. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  55862. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  55863. msgstr ""
  55864. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  55865. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  55866. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  55867. #. type: Plain text
  55868. #: guix-git/doc/guix.texi:35114
  55869. msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
  55870. msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
  55871. #. type: defvar
  55872. #: guix-git/doc/guix.texi:35115
  55873. #, no-wrap
  55874. msgid "qemu-guest-agent-service-type"
  55875. msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
  55876. #. type: defvar
  55877. #: guix-git/doc/guix.texi:35117
  55878. msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
  55879. msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
  55880. #. type: deftp
  55881. #: guix-git/doc/guix.texi:35119
  55882. #, no-wrap
  55883. msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
  55884. msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
  55885. #. type: deftp
  55886. #: guix-git/doc/guix.texi:35121
  55887. msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
  55888. msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
  55889. #. type: item
  55890. #: guix-git/doc/guix.texi:35123 guix-git/doc/guix.texi:35205
  55891. #, no-wrap
  55892. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  55893. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  55894. #. type: item
  55895. #: guix-git/doc/guix.texi:35126
  55896. #, no-wrap
  55897. msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
  55898. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  55899. #. type: table
  55900. #: guix-git/doc/guix.texi:35129
  55901. msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
  55902. msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen."
  55903. #. type: subsubheading
  55904. #: guix-git/doc/guix.texi:35133
  55905. #, no-wrap
  55906. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  55907. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  55908. #. type: cindex
  55909. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  55910. #, no-wrap
  55911. msgid "the Hurd"
  55912. msgstr "Hurd"
  55913. #. type: cindex
  55914. #: guix-git/doc/guix.texi:35137
  55915. #, no-wrap
  55916. msgid "childhurd"
  55917. msgstr "childhurd"
  55918. #. type: Plain text
  55919. #: guix-git/doc/guix.texi:35145
  55920. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  55921. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  55922. #. type: example
  55923. #: guix-git/doc/guix.texi:35149
  55924. #, no-wrap
  55925. msgid ""
  55926. "herd start hurd-vm\n"
  55927. "herd stop childhurd\n"
  55928. msgstr ""
  55929. "herd start hurd-vm\n"
  55930. "herd stop childhurd\n"
  55931. #. type: Plain text
  55932. #: guix-git/doc/guix.texi:35153
  55933. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  55934. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  55935. #. type: example
  55936. #: guix-git/doc/guix.texi:35156
  55937. #, no-wrap
  55938. msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  55939. msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  55940. #. type: Plain text
  55941. #: guix-git/doc/guix.texi:35162
  55942. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  55943. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  55944. #. type: example
  55945. #: guix-git/doc/guix.texi:35165
  55946. #, no-wrap
  55947. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  55948. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  55949. #. type: Plain text
  55950. #: guix-git/doc/guix.texi:35174
  55951. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  55952. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}– siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  55953. #. type: defvar
  55954. #: guix-git/doc/guix.texi:35175
  55955. #, no-wrap
  55956. msgid "hurd-vm-service-type"
  55957. msgstr "hurd-vm-service-type"
  55958. #. type: defvar
  55959. #: guix-git/doc/guix.texi:35181
  55960. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  55961. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  55962. #. type: lisp
  55963. #: guix-git/doc/guix.texi:35189
  55964. #, no-wrap
  55965. msgid ""
  55966. "(service hurd-vm-service-type\n"
  55967. " (hurd-vm-configuration\n"
  55968. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  55969. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  55970. msgstr ""
  55971. "(service hurd-vm-service-type\n"
  55972. " (hurd-vm-configuration\n"
  55973. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  55974. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  55975. #. type: defvar
  55976. #: guix-git/doc/guix.texi:35193
  55977. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  55978. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  55979. #. type: deftp
  55980. #: guix-git/doc/guix.texi:35195
  55981. #, no-wrap
  55982. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  55983. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  55984. #. type: deftp
  55985. #: guix-git/doc/guix.texi:35198
  55986. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  55987. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  55988. #. type: item
  55989. #: guix-git/doc/guix.texi:35200
  55990. #, no-wrap
  55991. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  55992. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  55993. #. type: table
  55994. #: guix-git/doc/guix.texi:35204
  55995. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  55996. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  55997. #. type: item
  55998. #: guix-git/doc/guix.texi:35208
  55999. #, no-wrap
  56000. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  56001. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  56002. #. type: table
  56003. #: guix-git/doc/guix.texi:35211
  56004. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  56005. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  56006. #. type: item
  56007. #: guix-git/doc/guix.texi:35212
  56008. #, no-wrap
  56009. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  56010. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  56011. #. type: table
  56012. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  56013. msgid "The size of the disk image."
  56014. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  56015. #. type: item
  56016. #: guix-git/doc/guix.texi:35215
  56017. #, no-wrap
  56018. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  56019. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  56020. #. type: table
  56021. #: guix-git/doc/guix.texi:35217
  56022. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  56023. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  56024. #. type: item
  56025. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  56026. #, no-wrap
  56027. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  56028. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  56029. #. type: table
  56030. #: guix-git/doc/guix.texi:35220
  56031. msgid "The extra options for running QEMU."
  56032. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  56033. #. type: table
  56034. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  56035. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  56036. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  56037. #. type: item
  56038. #: guix-git/doc/guix.texi:35226
  56039. #, no-wrap
  56040. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  56041. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  56042. #. type: table
  56043. #: guix-git/doc/guix.texi:35228
  56044. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  56045. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  56046. #. type: table
  56047. #: guix-git/doc/guix.texi:35230
  56048. msgid "By default, it produces"
  56049. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  56050. #. type: lisp
  56051. #: guix-git/doc/guix.texi:35238
  56052. #, no-wrap
  56053. msgid ""
  56054. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  56055. " \"--netdev\" (string-append\n"
  56056. " \"user,id=net0,\"\n"
  56057. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  56058. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  56059. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  56060. msgstr ""
  56061. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  56062. " \"--netdev\" (string-append\n"
  56063. " \"user,id=net0,\"\n"
  56064. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  56065. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  56066. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  56067. #. type: table
  56068. #: guix-git/doc/guix.texi:35241
  56069. msgid "with forwarded ports:"
  56070. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  56071. #. type: example
  56072. #: guix-git/doc/guix.texi:35246
  56073. #, no-wrap
  56074. msgid ""
  56075. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56076. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56077. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56078. msgstr ""
  56079. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56080. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56081. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  56082. #. type: item
  56083. #: guix-git/doc/guix.texi:35248
  56084. #, no-wrap
  56085. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  56086. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  56087. #. type: table
  56088. #: guix-git/doc/guix.texi:35253
  56089. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  56090. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  56091. #. type: table
  56092. #: guix-git/doc/guix.texi:35257
  56093. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  56094. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  56095. #. type: table
  56096. #: guix-git/doc/guix.texi:35260
  56097. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  56098. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  56099. #. type: example
  56100. #: guix-git/doc/guix.texi:35269
  56101. #, no-wrap
  56102. msgid ""
  56103. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  56104. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  56105. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  56106. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  56107. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  56108. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  56109. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  56110. msgstr ""
  56111. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  56112. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  56113. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  56114. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  56115. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  56116. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  56117. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  56118. #. type: table
  56119. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  56120. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  56121. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  56122. #. type: cindex
  56123. #: guix-git/doc/guix.texi:35274
  56124. #, no-wrap
  56125. msgid "childhurd, offloading"
  56126. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  56127. #. type: cindex
  56128. #: guix-git/doc/guix.texi:35275
  56129. #, no-wrap
  56130. msgid "Hurd, offloading"
  56131. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  56132. #. type: table
  56133. #: guix-git/doc/guix.texi:35279
  56134. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  56135. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  56136. #. type: enumerate
  56137. #: guix-git/doc/guix.texi:35284
  56138. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  56139. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  56140. #. type: example
  56141. #: guix-git/doc/guix.texi:35288
  56142. #, no-wrap
  56143. msgid ""
  56144. "guix archive --authorize < \\\n"
  56145. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  56146. msgstr ""
  56147. "guix archive --authorize < \\\n"
  56148. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  56149. #. type: enumerate
  56150. #: guix-git/doc/guix.texi:35293
  56151. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  56152. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  56153. #. type: table
  56154. #: guix-git/doc/guix.texi:35297
  56155. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  56156. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  56157. #. type: Plain text
  56158. #: guix-git/doc/guix.texi:35304
  56159. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  56160. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  56161. #. type: lisp
  56162. #: guix-git/doc/guix.texi:35310
  56163. #, no-wrap
  56164. msgid ""
  56165. "(service hurd-vm-service-type\n"
  56166. " (hurd-vm-configuration\n"
  56167. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  56168. " (options '())))\n"
  56169. msgstr ""
  56170. "(service hurd-vm-service-type\n"
  56171. " (hurd-vm-configuration\n"
  56172. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  56173. " (options '())))\n"
  56174. #. type: subsubheading
  56175. #: guix-git/doc/guix.texi:35312
  56176. #, no-wrap
  56177. msgid "Ganeti"
  56178. msgstr "Ganeti"
  56179. #. type: cindex
  56180. #: guix-git/doc/guix.texi:35314
  56181. #, no-wrap
  56182. msgid "ganeti"
  56183. msgstr "ganeti"
  56184. #. type: quotation
  56185. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  56186. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  56187. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  56188. #. type: Plain text
  56189. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  56190. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  56191. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{Service Reference, @code{hosts-service-type}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  56192. #. type: Plain text
  56193. #: guix-git/doc/guix.texi:35336
  56194. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  56195. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  56196. #. type: lisp
  56197. #: guix-git/doc/guix.texi:35343
  56198. #, no-wrap
  56199. msgid ""
  56200. "(use-package-modules virtualization)\n"
  56201. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  56202. "(operating-system\n"
  56203. " ;; @dots{}\n"
  56204. " (host-name \"node1\")\n"
  56205. "\n"
  56206. msgstr ""
  56207. "(use-package-modules virtualization)\n"
  56208. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  56209. "(operating-system\n"
  56210. " ;; …\n"
  56211. " (host-name \"node1\")\n"
  56212. "\n"
  56213. #. type: lisp
  56214. #: guix-git/doc/guix.texi:35364
  56215. #, no-wrap
  56216. msgid ""
  56217. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  56218. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  56219. " (packages (append (map specification->package\n"
  56220. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  56221. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  56222. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  56223. " %base-packages))\n"
  56224. " (services\n"
  56225. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  56226. " (list (static-networking\n"
  56227. " (addresses\n"
  56228. " (list (network-address\n"
  56229. " (device \"eth0\")\n"
  56230. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  56231. " (routes\n"
  56232. " (list (network-route\n"
  56233. " (destination \"default\")\n"
  56234. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  56235. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  56236. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  56237. "\n"
  56238. msgstr ""
  56239. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  56240. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  56241. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  56242. " (packages (append (map specification->package\n"
  56243. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  56244. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  56245. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  56246. " %base-packages))\n"
  56247. " (services\n"
  56248. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  56249. " (list (static-networking\n"
  56250. " (addresses\n"
  56251. " (list (network-address\n"
  56252. " (device \"eth0\")\n"
  56253. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  56254. " (routes\n"
  56255. " (list (network-route\n"
  56256. " (destination \"default\")\n"
  56257. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  56258. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  56259. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  56260. "\n"
  56261. #. type: lisp
  56262. #: guix-git/doc/guix.texi:35369
  56263. #, no-wrap
  56264. msgid ""
  56265. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  56266. " (service openssh-service-type\n"
  56267. " (openssh-configuration\n"
  56268. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  56269. "\n"
  56270. msgstr ""
  56271. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  56272. " (service openssh-service-type\n"
  56273. " (openssh-configuration\n"
  56274. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  56275. "\n"
  56276. #. type: lisp
  56277. #: guix-git/doc/guix.texi:35377
  56278. #, no-wrap
  56279. msgid ""
  56280. " (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n"
  56281. " (list\n"
  56282. " (host \"192.168.1.200\" \"ganeti.example.com\")\n"
  56283. " (host \"192.168.1.201\" \"node1.example.com\"\n"
  56284. " '(\"node1\"))\n"
  56285. " (host \"192.168.1.202\" \"node2.example.com\"\n"
  56286. " '(\"node2\"))))\n"
  56287. "\n"
  56288. msgstr ""
  56289. " (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n"
  56290. " (list\n"
  56291. " (host \"192.168.1.200\" \"ganeti.example.com\")\n"
  56292. " (host \"192.168.1.201\" \"node1.example.com\"\n"
  56293. " '(\"node1\"))\n"
  56294. " (host \"192.168.1.202\" \"node2.example.com\"\n"
  56295. " '(\"node2\"))))\n"
  56296. "\n"
  56297. #. type: lisp
  56298. #: guix-git/doc/guix.texi:35387
  56299. #, no-wrap
  56300. msgid ""
  56301. " (service ganeti-service-type\n"
  56302. " (ganeti-configuration\n"
  56303. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  56304. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  56305. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  56306. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  56307. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  56308. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  56309. " %base-services)))\n"
  56310. msgstr ""
  56311. " (service ganeti-service-type\n"
  56312. " (ganeti-configuration\n"
  56313. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  56314. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  56315. " ;; werden.\n"
  56316. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  56317. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  56318. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  56319. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  56320. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  56321. " %base-services)))\n"
  56322. #. type: Plain text
  56323. #: guix-git/doc/guix.texi:35395
  56324. msgid "Users are advised to read the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  56325. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  56326. #. type: defvar
  56327. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  56328. #, no-wrap
  56329. msgid "ganeti-service-type"
  56330. msgstr "ganeti-service-type"
  56331. #. type: defvar
  56332. #: guix-git/doc/guix.texi:35399
  56333. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  56334. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  56335. #. type: defvar
  56336. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  56337. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  56338. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  56339. #. type: deftp
  56340. #: guix-git/doc/guix.texi:35406
  56341. #, no-wrap
  56342. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  56343. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  56344. #. type: deftp
  56345. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  56346. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  56347. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  56348. #. type: item
  56349. #: guix-git/doc/guix.texi:35410 guix-git/doc/guix.texi:35660
  56350. #: guix-git/doc/guix.texi:35710 guix-git/doc/guix.texi:35740
  56351. #: guix-git/doc/guix.texi:35767 guix-git/doc/guix.texi:35799
  56352. #: guix-git/doc/guix.texi:35852 guix-git/doc/guix.texi:35872
  56353. #: guix-git/doc/guix.texi:35898 guix-git/doc/guix.texi:35931
  56354. #: guix-git/doc/guix.texi:35971
  56355. #, no-wrap
  56356. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  56357. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  56358. #. type: table
  56359. #: guix-git/doc/guix.texi:35415
  56360. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  56361. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  56362. #. type: item
  56363. #: guix-git/doc/guix.texi:35416
  56364. #, no-wrap
  56365. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  56366. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  56367. #. type: itemx
  56368. #: guix-git/doc/guix.texi:35417
  56369. #, no-wrap
  56370. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  56371. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  56372. #. type: itemx
  56373. #: guix-git/doc/guix.texi:35418
  56374. #, no-wrap
  56375. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  56376. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  56377. #. type: itemx
  56378. #: guix-git/doc/guix.texi:35419
  56379. #, no-wrap
  56380. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  56381. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  56382. #. type: itemx
  56383. #: guix-git/doc/guix.texi:35420
  56384. #, no-wrap
  56385. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  56386. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  56387. #. type: itemx
  56388. #: guix-git/doc/guix.texi:35421
  56389. #, no-wrap
  56390. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  56391. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  56392. #. type: itemx
  56393. #: guix-git/doc/guix.texi:35422
  56394. #, no-wrap
  56395. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  56396. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  56397. #. type: itemx
  56398. #: guix-git/doc/guix.texi:35423
  56399. #, no-wrap
  56400. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  56401. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  56402. #. type: itemx
  56403. #: guix-git/doc/guix.texi:35424
  56404. #, no-wrap
  56405. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  56406. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  56407. #. type: itemx
  56408. #: guix-git/doc/guix.texi:35425
  56409. #, no-wrap
  56410. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  56411. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  56412. #. type: table
  56413. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  56414. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  56415. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  56416. #. type: lisp
  56417. #: guix-git/doc/guix.texi:35440
  56418. #, no-wrap
  56419. msgid ""
  56420. "(service ganeti-service-type\n"
  56421. " (ganeti-configuration\n"
  56422. " (rapi-configuration\n"
  56423. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  56424. " (interface \"eth1\"))))\n"
  56425. " (watcher-configuration\n"
  56426. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  56427. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  56428. msgstr ""
  56429. "(service ganeti-service-type\n"
  56430. " (ganeti-configuration\n"
  56431. " (rapi-configuration\n"
  56432. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  56433. " (interface \"eth1\"))))\n"
  56434. " (watcher-configuration\n"
  56435. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  56436. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  56437. #. type: item
  56438. #: guix-git/doc/guix.texi:35442
  56439. #, no-wrap
  56440. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  56441. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  56442. #. type: table
  56443. #: guix-git/doc/guix.texi:35444
  56444. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  56445. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  56446. #. type: item
  56447. #: guix-git/doc/guix.texi:35445
  56448. #, no-wrap
  56449. msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
  56450. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{#f})"
  56451. #. type: table
  56452. #: guix-git/doc/guix.texi:35448
  56453. msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution hooks}."
  56454. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt dies ein dateiartiges Objekt für ein Verzeichnis mit auszuführenden @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,Cluster Execution Hooks} an."
  56455. #. type: item
  56456. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  56457. #, no-wrap
  56458. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  56459. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  56460. #. type: table
  56461. #: guix-git/doc/guix.texi:35451
  56462. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  56463. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  56464. #. type: deftp
  56465. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  56466. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  56467. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  56468. #. type: lisp
  56469. #: guix-git/doc/guix.texi:35466
  56470. #, no-wrap
  56471. msgid ""
  56472. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  56473. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  56474. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  56475. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  56476. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  56477. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  56478. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  56479. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  56480. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  56481. msgstr ""
  56482. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  56483. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  56484. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  56485. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  56486. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  56487. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  56488. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  56489. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  56490. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  56491. #. type: deftp
  56492. #: guix-git/doc/guix.texi:35470
  56493. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  56494. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  56495. #. type: deftp
  56496. #: guix-git/doc/guix.texi:35473
  56497. #, no-wrap
  56498. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  56499. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  56500. #. type: deftp
  56501. #: guix-git/doc/guix.texi:35476
  56502. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  56503. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  56504. #. type: table
  56505. #: guix-git/doc/guix.texi:35482
  56506. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  56507. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  56508. #. type: item
  56509. #: guix-git/doc/guix.texi:35483
  56510. #, no-wrap
  56511. msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
  56512. msgstr "@code{extension} (Vorgabe: @code{#f})"
  56513. #. type: table
  56514. #: guix-git/doc/guix.texi:35486
  56515. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if set."
  56516. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}. Wenn Sie Variantendateinamen angeben, wird sie angehängt."
  56517. #. type: item
  56518. #: guix-git/doc/guix.texi:35487
  56519. #, no-wrap
  56520. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  56521. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  56522. #. type: table
  56523. #: guix-git/doc/guix.texi:35491
  56524. msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) representing the variants directory."
  56525. msgstr "Entweder eine Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem oder ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das das Variantenverzeichnis darstellt."
  56526. #. type: table
  56527. #: guix-git/doc/guix.texi:35495
  56528. msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a local directory instead of declaring individual variants (see @var{guix-variants} below), you can do:"
  56529. msgstr "Wenn Sie den Betriebssystemanbieter für Guix möchten, die Definitionen Ihrer Varianten aber aus einem lokalen Verzeichnis lesen möchten, statt sie einzeln zu deklarieren (siehe dazu @var{guix-variants} weiter unten), dann geht das so:"
  56530. #. type: lisp
  56531. #: guix-git/doc/guix.texi:35501
  56532. #, no-wrap
  56533. msgid ""
  56534. "(ganeti-os\n"
  56535. " (name \"guix\")\n"
  56536. " (variants (local-file \"ganeti-guix-variants\"\n"
  56537. " #:recursive? #true)))\n"
  56538. msgstr ""
  56539. "(ganeti-os\n"
  56540. " (name \"guix\")\n"
  56541. " (variants (local-file \"ganeti-guix-variants\"\n"
  56542. " #:recursive? #true)))\n"
  56543. #. type: table
  56544. #: guix-git/doc/guix.texi:35507
  56545. msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case."
  56546. msgstr "Allerdings werden Sie sich um die Datei @file{variants.list} darin in diesem Fall selbst kümmern müssen (siehe @code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html, ganeti-os-interface(7)}})."
  56547. #. type: deftp
  56548. #: guix-git/doc/guix.texi:35511
  56549. #, no-wrap
  56550. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  56551. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  56552. #. type: deftp
  56553. #: guix-git/doc/guix.texi:35514
  56554. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  56555. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  56556. #. type: table
  56557. #: guix-git/doc/guix.texi:35518
  56558. msgid "The name of this variant."
  56559. msgstr "Der Name dieser Variante."
  56560. #. type: code{#1}
  56561. #: guix-git/doc/guix.texi:35519
  56562. #, no-wrap
  56563. msgid "configuration"
  56564. msgstr "configuration"
  56565. #. type: table
  56566. #: guix-git/doc/guix.texi:35521
  56567. msgid "A configuration file for this variant."
  56568. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  56569. #. type: defvar
  56570. #: guix-git/doc/guix.texi:35524
  56571. #, no-wrap
  56572. msgid "%default-debootstrap-hooks"
  56573. msgstr "%default-debootstrap-hooks"
  56574. #. type: defvar
  56575. #: guix-git/doc/guix.texi:35526
  56576. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  56577. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  56578. #. type: defvar
  56579. #: guix-git/doc/guix.texi:35528
  56580. #, no-wrap
  56581. msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
  56582. msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
  56583. #. type: defvar
  56584. #: guix-git/doc/guix.texi:35530
  56585. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  56586. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  56587. #. type: deftp
  56588. #: guix-git/doc/guix.texi:35532
  56589. #, no-wrap
  56590. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  56591. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  56592. #. type: deftp
  56593. #: guix-git/doc/guix.texi:35535
  56594. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  56595. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  56596. #. type: item
  56597. #: guix-git/doc/guix.texi:35537
  56598. #, no-wrap
  56599. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  56600. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  56601. #. type: table
  56602. #: guix-git/doc/guix.texi:35541
  56603. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  56604. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  56605. #. type: lisp
  56606. #: guix-git/doc/guix.texi:35544
  56607. #, no-wrap
  56608. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  56609. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  56610. #. type: table
  56611. #: guix-git/doc/guix.texi:35549
  56612. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  56613. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  56614. #. type: item
  56615. #: guix-git/doc/guix.texi:35549
  56616. #, no-wrap
  56617. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  56618. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  56619. #. type: table
  56620. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  56621. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  56622. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  56623. #. type: item
  56624. #: guix-git/doc/guix.texi:35551 guix-git/doc/guix.texi:37803
  56625. #, no-wrap
  56626. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  56627. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  56628. #. type: table
  56629. #: guix-git/doc/guix.texi:35554
  56630. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  56631. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  56632. #. type: item
  56633. #: guix-git/doc/guix.texi:35554
  56634. #, no-wrap
  56635. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  56636. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  56637. #. type: table
  56638. #: guix-git/doc/guix.texi:35557
  56639. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  56640. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  56641. #. type: item
  56642. #: guix-git/doc/guix.texi:35557
  56643. #, no-wrap
  56644. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  56645. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  56646. #. type: table
  56647. #: guix-git/doc/guix.texi:35560
  56648. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  56649. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  56650. #. type: item
  56651. #: guix-git/doc/guix.texi:35560
  56652. #, no-wrap
  56653. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  56654. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  56655. #. type: table
  56656. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  56657. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  56658. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  56659. #. type: item
  56660. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  56661. #, no-wrap
  56662. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  56663. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  56664. #. type: table
  56665. #: guix-git/doc/guix.texi:35566
  56666. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  56667. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  56668. #. type: item
  56669. #: guix-git/doc/guix.texi:35566
  56670. #, no-wrap
  56671. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  56672. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56673. #. type: table
  56674. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  56675. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  56676. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  56677. #. type: item
  56678. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  56679. #, no-wrap
  56680. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  56681. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  56682. #. type: table
  56683. #: guix-git/doc/guix.texi:35571
  56684. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  56685. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  56686. #. type: item
  56687. #: guix-git/doc/guix.texi:35571
  56688. #, no-wrap
  56689. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  56690. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  56691. #. type: table
  56692. #: guix-git/doc/guix.texi:35574
  56693. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  56694. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  56695. #. type: item
  56696. #: guix-git/doc/guix.texi:35574
  56697. #, no-wrap
  56698. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  56699. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  56700. #. type: table
  56701. #: guix-git/doc/guix.texi:35576
  56702. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  56703. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  56704. #. type: defun
  56705. #: guix-git/doc/guix.texi:35579
  56706. #, no-wrap
  56707. msgid "debootstrap-variant name configuration"
  56708. msgstr "debootstrap-variant Name Konfiguration"
  56709. #. type: defun
  56710. #: guix-git/doc/guix.texi:35582
  56711. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  56712. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  56713. #. type: defun
  56714. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  56715. #, no-wrap
  56716. msgid "debootstrap-os variants@dots{}"
  56717. msgstr "debootstrap-os Varianten…"
  56718. #. type: defun
  56719. #: guix-git/doc/guix.texi:35587
  56720. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  56721. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  56722. #. type: defun
  56723. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  56724. #, no-wrap
  56725. msgid "guix-variant name configuration"
  56726. msgstr "guix-variant Name Konfiguration"
  56727. #. type: defun
  56728. #: guix-git/doc/guix.texi:35594
  56729. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  56730. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  56731. #. type: defun
  56732. #: guix-git/doc/guix.texi:35596
  56733. #, no-wrap
  56734. msgid "guix-os variants@dots{}"
  56735. msgstr "guix-os Varianten…"
  56736. #. type: defun
  56737. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  56738. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  56739. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  56740. #. type: defvar
  56741. #: guix-git/doc/guix.texi:35601
  56742. #, no-wrap
  56743. msgid "%default-debootstrap-variants"
  56744. msgstr "%default-debootstrap-variants"
  56745. #. type: defvar
  56746. #: guix-git/doc/guix.texi:35605
  56747. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  56748. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  56749. #. type: lisp
  56750. #: guix-git/doc/guix.texi:35610
  56751. #, no-wrap
  56752. msgid ""
  56753. "(list (debootstrap-variant\n"
  56754. " \"default\"\n"
  56755. " (debootstrap-configuration)))\n"
  56756. msgstr ""
  56757. "(list (debootstrap-variant\n"
  56758. " \"default\"\n"
  56759. " (debootstrap-configuration)))\n"
  56760. #. type: defvar
  56761. #: guix-git/doc/guix.texi:35613
  56762. #, no-wrap
  56763. msgid "%default-guix-variants"
  56764. msgstr "%default-guix-variants"
  56765. #. type: defvar
  56766. #: guix-git/doc/guix.texi:35617
  56767. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  56768. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  56769. #. type: lisp
  56770. #: guix-git/doc/guix.texi:35623
  56771. #, no-wrap
  56772. msgid ""
  56773. "(list (guix-variant\n"
  56774. " \"default\"\n"
  56775. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  56776. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  56777. msgstr ""
  56778. "(list (guix-variant\n"
  56779. " \"default\"\n"
  56780. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  56781. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  56782. #. type: Plain text
  56783. #: guix-git/doc/guix.texi:35629
  56784. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  56785. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  56786. #. type: lisp
  56787. #: guix-git/doc/guix.texi:35638
  56788. #, no-wrap
  56789. msgid ""
  56790. "(ganeti-os\n"
  56791. " (name \"custom\")\n"
  56792. " (extension \".conf\")\n"
  56793. " (variants\n"
  56794. " (list (ganeti-os-variant\n"
  56795. " (name \"foo\")\n"
  56796. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  56797. msgstr ""
  56798. "(ganeti-os\n"
  56799. " (name \"eigenes-os\")\n"
  56800. " (extension \".conf\")\n"
  56801. " (variants\n"
  56802. " (list (ganeti-os-variant\n"
  56803. " (name \"foo\")\n"
  56804. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  56805. #. type: Plain text
  56806. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  56807. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  56808. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  56809. #. type: Plain text
  56810. #: guix-git/doc/guix.texi:35646
  56811. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  56812. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  56813. #. type: Plain text
  56814. #: guix-git/doc/guix.texi:35649
  56815. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  56816. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  56817. #. type: defvar
  56818. #: guix-git/doc/guix.texi:35650
  56819. #, no-wrap
  56820. msgid "ganeti-noded-service-type"
  56821. msgstr "ganeti-noded-service-type"
  56822. #. type: defvar
  56823. #: guix-git/doc/guix.texi:35654
  56824. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  56825. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  56826. #. type: deftp
  56827. #: guix-git/doc/guix.texi:35656
  56828. #, no-wrap
  56829. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  56830. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  56831. #. type: deftp
  56832. #: guix-git/doc/guix.texi:35658
  56833. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  56834. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  56835. #. type: table
  56836. #: guix-git/doc/guix.texi:35662 guix-git/doc/guix.texi:35712
  56837. #: guix-git/doc/guix.texi:35742 guix-git/doc/guix.texi:35769
  56838. #: guix-git/doc/guix.texi:35801 guix-git/doc/guix.texi:35854
  56839. #: guix-git/doc/guix.texi:35874 guix-git/doc/guix.texi:35900
  56840. #: guix-git/doc/guix.texi:35933
  56841. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  56842. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  56843. #. type: item
  56844. #: guix-git/doc/guix.texi:35663
  56845. #, no-wrap
  56846. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  56847. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  56848. #. type: table
  56849. #: guix-git/doc/guix.texi:35665
  56850. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  56851. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  56852. #. type: item
  56853. #: guix-git/doc/guix.texi:35666 guix-git/doc/guix.texi:35716
  56854. #: guix-git/doc/guix.texi:35808 guix-git/doc/guix.texi:35878
  56855. #, no-wrap
  56856. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  56857. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  56858. #. type: table
  56859. #: guix-git/doc/guix.texi:35669
  56860. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  56861. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  56862. #. type: table
  56863. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  56864. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  56865. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  56866. #. type: item
  56867. #: guix-git/doc/guix.texi:35674 guix-git/doc/guix.texi:35816
  56868. #, no-wrap
  56869. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  56870. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  56871. #. type: table
  56872. #: guix-git/doc/guix.texi:35678
  56873. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  56874. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  56875. #. type: item
  56876. #: guix-git/doc/guix.texi:35679 guix-git/doc/guix.texi:35821
  56877. #, no-wrap
  56878. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  56879. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56880. #. type: table
  56881. #: guix-git/doc/guix.texi:35683
  56882. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  56883. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  56884. #. type: item
  56885. #: guix-git/doc/guix.texi:35684 guix-git/doc/guix.texi:35824
  56886. #, no-wrap
  56887. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  56888. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  56889. #. type: table
  56890. #: guix-git/doc/guix.texi:35686 guix-git/doc/guix.texi:35826
  56891. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  56892. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  56893. #. type: item
  56894. #: guix-git/doc/guix.texi:35687 guix-git/doc/guix.texi:35827
  56895. #, no-wrap
  56896. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  56897. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  56898. #. type: table
  56899. #: guix-git/doc/guix.texi:35689 guix-git/doc/guix.texi:35829
  56900. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  56901. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  56902. #. type: table
  56903. #: guix-git/doc/guix.texi:35693 guix-git/doc/guix.texi:35833
  56904. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  56905. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  56906. #. type: defvar
  56907. #: guix-git/doc/guix.texi:35697
  56908. #, no-wrap
  56909. msgid "ganeti-confd-service-type"
  56910. msgstr "ganeti-confd-service-type"
  56911. #. type: defvar
  56912. #: guix-git/doc/guix.texi:35703
  56913. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  56914. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  56915. #. type: deftp
  56916. #: guix-git/doc/guix.texi:35706
  56917. #, no-wrap
  56918. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  56919. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  56920. #. type: deftp
  56921. #: guix-git/doc/guix.texi:35708
  56922. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  56923. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  56924. #. type: item
  56925. #: guix-git/doc/guix.texi:35713
  56926. #, no-wrap
  56927. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  56928. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  56929. #. type: table
  56930. #: guix-git/doc/guix.texi:35715
  56931. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  56932. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  56933. #. type: table
  56934. #: guix-git/doc/guix.texi:35718
  56935. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  56936. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  56937. #. type: table
  56938. #: guix-git/doc/guix.texi:35721 guix-git/doc/guix.texi:35750
  56939. #: guix-git/doc/guix.texi:35777 guix-git/doc/guix.texi:35857
  56940. #: guix-git/doc/guix.texi:35884 guix-git/doc/guix.texi:35910
  56941. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  56942. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  56943. #. type: defvar
  56944. #: guix-git/doc/guix.texi:35725
  56945. #, no-wrap
  56946. msgid "ganeti-wconfd-service-type"
  56947. msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
  56948. #. type: defvar
  56949. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  56950. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  56951. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  56952. #. type: defvar
  56953. #: guix-git/doc/guix.texi:35734
  56954. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  56955. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  56956. #. type: deftp
  56957. #: guix-git/doc/guix.texi:35736
  56958. #, no-wrap
  56959. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  56960. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  56961. #. type: deftp
  56962. #: guix-git/doc/guix.texi:35738
  56963. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  56964. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  56965. #. type: item
  56966. #: guix-git/doc/guix.texi:35743 guix-git/doc/guix.texi:35770
  56967. #, no-wrap
  56968. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  56969. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  56970. #. type: table
  56971. #: guix-git/doc/guix.texi:35747
  56972. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  56973. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  56974. #. type: defvar
  56975. #: guix-git/doc/guix.texi:35754
  56976. #, no-wrap
  56977. msgid "ganeti-luxid-service-type"
  56978. msgstr "ganeti-luxid-service-type"
  56979. #. type: defvar
  56980. #: guix-git/doc/guix.texi:35759
  56981. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  56982. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  56983. #. type: defvar
  56984. #: guix-git/doc/guix.texi:35761
  56985. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  56986. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  56987. #. type: deftp
  56988. #: guix-git/doc/guix.texi:35763
  56989. #, no-wrap
  56990. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  56991. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  56992. #. type: deftp
  56993. #: guix-git/doc/guix.texi:35765
  56994. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  56995. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
  56996. #. type: table
  56997. #: guix-git/doc/guix.texi:35774
  56998. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  56999. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  57000. #. type: defvar
  57001. #: guix-git/doc/guix.texi:35781
  57002. #, no-wrap
  57003. msgid "ganeti-rapi-service-type"
  57004. msgstr "ganeti-rapi-service-type"
  57005. #. type: defvar
  57006. #: guix-git/doc/guix.texi:35785
  57007. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  57008. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  57009. #. type: defvar
  57010. #: guix-git/doc/guix.texi:35791
  57011. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  57012. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  57013. #. type: defvar
  57014. #: guix-git/doc/guix.texi:35793
  57015. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  57016. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  57017. #. type: deftp
  57018. #: guix-git/doc/guix.texi:35795
  57019. #, no-wrap
  57020. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  57021. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  57022. #. type: deftp
  57023. #: guix-git/doc/guix.texi:35797
  57024. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  57025. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  57026. #. type: item
  57027. #: guix-git/doc/guix.texi:35802
  57028. #, no-wrap
  57029. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  57030. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  57031. #. type: table
  57032. #: guix-git/doc/guix.texi:35804
  57033. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  57034. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  57035. #. type: item
  57036. #: guix-git/doc/guix.texi:35805
  57037. #, no-wrap
  57038. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  57039. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  57040. #. type: table
  57041. #: guix-git/doc/guix.texi:35807
  57042. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  57043. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  57044. #. type: table
  57045. #: guix-git/doc/guix.texi:35811
  57046. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  57047. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  57048. #. type: table
  57049. #: guix-git/doc/guix.texi:35815
  57050. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  57051. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  57052. #. type: table
  57053. #: guix-git/doc/guix.texi:35820
  57054. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  57055. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  57056. #. type: table
  57057. #: guix-git/doc/guix.texi:35823
  57058. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  57059. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  57060. #. type: defvar
  57061. #: guix-git/doc/guix.texi:35837
  57062. #, no-wrap
  57063. msgid "ganeti-kvmd-service-type"
  57064. msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
  57065. #. type: defvar
  57066. #: guix-git/doc/guix.texi:35845
  57067. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  57068. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  57069. #. type: defvar
  57070. #: guix-git/doc/guix.texi:35847
  57071. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  57072. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  57073. #. type: deftp
  57074. #: guix-git/doc/guix.texi:35849
  57075. #, no-wrap
  57076. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  57077. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  57078. #. type: defvar
  57079. #: guix-git/doc/guix.texi:35861
  57080. #, no-wrap
  57081. msgid "ganeti-mond-service-type"
  57082. msgstr "ganeti-mond-service-type"
  57083. #. type: defvar
  57084. #: guix-git/doc/guix.texi:35865
  57085. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  57086. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  57087. #. type: defvar
  57088. #: guix-git/doc/guix.texi:35867
  57089. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  57090. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  57091. #. type: deftp
  57092. #: guix-git/doc/guix.texi:35869
  57093. #, no-wrap
  57094. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  57095. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  57096. #. type: item
  57097. #: guix-git/doc/guix.texi:35875
  57098. #, no-wrap
  57099. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  57100. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  57101. #. type: table
  57102. #: guix-git/doc/guix.texi:35877 guix-git/doc/guix.texi:35903
  57103. msgid "The port on which the daemon will listen."
  57104. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  57105. #. type: table
  57106. #: guix-git/doc/guix.texi:35881
  57107. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  57108. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  57109. #. type: defvar
  57110. #: guix-git/doc/guix.texi:35888
  57111. #, no-wrap
  57112. msgid "ganeti-metad-service-type"
  57113. msgstr "ganeti-metad-service-type"
  57114. #. type: defvar
  57115. #: guix-git/doc/guix.texi:35891
  57116. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  57117. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  57118. #. type: defvar
  57119. #: guix-git/doc/guix.texi:35893
  57120. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  57121. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  57122. #. type: deftp
  57123. #: guix-git/doc/guix.texi:35895
  57124. #, no-wrap
  57125. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  57126. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  57127. #. type: table
  57128. #: guix-git/doc/guix.texi:35907
  57129. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  57130. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  57131. #. type: defvar
  57132. #: guix-git/doc/guix.texi:35914
  57133. #, no-wrap
  57134. msgid "ganeti-watcher-service-type"
  57135. msgstr "ganeti-watcher-service-type"
  57136. #. type: defvar
  57137. #: guix-git/doc/guix.texi:35922
  57138. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  57139. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  57140. #. type: defvar
  57141. #: guix-git/doc/guix.texi:35924
  57142. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  57143. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  57144. #. type: defvar
  57145. #: guix-git/doc/guix.texi:35926
  57146. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  57147. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  57148. #. type: deftp
  57149. #: guix-git/doc/guix.texi:35928
  57150. #, no-wrap
  57151. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  57152. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  57153. #. type: item
  57154. #: guix-git/doc/guix.texi:35934
  57155. #, no-wrap
  57156. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  57157. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  57158. #. type: table
  57159. #: guix-git/doc/guix.texi:35936
  57160. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  57161. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  57162. #. type: item
  57163. #: guix-git/doc/guix.texi:35937
  57164. #, no-wrap
  57165. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  57166. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  57167. #. type: table
  57168. #: guix-git/doc/guix.texi:35940
  57169. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  57170. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  57171. #. type: item
  57172. #: guix-git/doc/guix.texi:35941
  57173. #, no-wrap
  57174. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  57175. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  57176. #. type: table
  57177. #: guix-git/doc/guix.texi:35944
  57178. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  57179. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  57180. #. type: item
  57181. #: guix-git/doc/guix.texi:35945
  57182. #, no-wrap
  57183. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  57184. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  57185. #. type: table
  57186. #: guix-git/doc/guix.texi:35949
  57187. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  57188. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  57189. #. type: table
  57190. #: guix-git/doc/guix.texi:35952
  57191. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  57192. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  57193. #. type: defvar
  57194. #: guix-git/doc/guix.texi:35956
  57195. #, no-wrap
  57196. msgid "ganeti-cleaner-service-type"
  57197. msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
  57198. #. type: defvar
  57199. #: guix-git/doc/guix.texi:35964
  57200. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  57201. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  57202. #. type: defvar
  57203. #: guix-git/doc/guix.texi:35966
  57204. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  57205. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  57206. #. type: deftp
  57207. #: guix-git/doc/guix.texi:35968
  57208. #, no-wrap
  57209. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  57210. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  57211. #. type: table
  57212. #: guix-git/doc/guix.texi:35973
  57213. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  57214. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  57215. #. type: item
  57216. #: guix-git/doc/guix.texi:35974
  57217. #, no-wrap
  57218. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  57219. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  57220. #. type: table
  57221. #: guix-git/doc/guix.texi:35977
  57222. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  57223. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  57224. #. type: item
  57225. #: guix-git/doc/guix.texi:35978
  57226. #, no-wrap
  57227. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  57228. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  57229. #. type: table
  57230. #: guix-git/doc/guix.texi:35981
  57231. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  57232. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  57233. #. type: Plain text
  57234. #: guix-git/doc/guix.texi:35995
  57235. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  57236. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service-type}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  57237. #. type: defvar
  57238. #: guix-git/doc/guix.texi:35996
  57239. #, no-wrap
  57240. msgid "git-daemon-service-type"
  57241. msgstr "git-daemon-service-type"
  57242. #. type: defvar
  57243. #: guix-git/doc/guix.texi:35999
  57244. msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  57245. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  57246. #. type: defvar
  57247. #: guix-git/doc/guix.texi:36004
  57248. msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>} record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  57249. msgstr "Der Wert des Dienstes muss ein @code{<git-daemon-configuration>}-Verbundsobjekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  57250. #. type: deftp
  57251. #: guix-git/doc/guix.texi:36006
  57252. #, no-wrap
  57253. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  57254. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  57255. #. type: deftp
  57256. #: guix-git/doc/guix.texi:36008
  57257. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service-type}."
  57258. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service-type} repräsentiert."
  57259. #. type: item
  57260. #: guix-git/doc/guix.texi:36010
  57261. #, no-wrap
  57262. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  57263. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  57264. #. type: table
  57265. #: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36072
  57266. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  57267. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  57268. #. type: item
  57269. #: guix-git/doc/guix.texi:36013 guix-git/doc/guix.texi:36076
  57270. #, no-wrap
  57271. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  57272. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  57273. #. type: table
  57274. #: guix-git/doc/guix.texi:36016
  57275. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  57276. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  57277. #. type: item
  57278. #: guix-git/doc/guix.texi:36017
  57279. #, no-wrap
  57280. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  57281. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  57282. #. type: table
  57283. #: guix-git/doc/guix.texi:36023
  57284. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  57285. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  57286. #. type: item
  57287. #: guix-git/doc/guix.texi:36024
  57288. #, no-wrap
  57289. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  57290. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  57291. #. type: table
  57292. #: guix-git/doc/guix.texi:36032
  57293. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  57294. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  57295. #. type: item
  57296. #: guix-git/doc/guix.texi:36033
  57297. #, no-wrap
  57298. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  57299. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  57300. #. type: table
  57301. #: guix-git/doc/guix.texi:36036
  57302. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  57303. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  57304. #. type: item
  57305. #: guix-git/doc/guix.texi:36037
  57306. #, no-wrap
  57307. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  57308. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  57309. #. type: table
  57310. #: guix-git/doc/guix.texi:36039
  57311. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  57312. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  57313. #. type: item
  57314. #: guix-git/doc/guix.texi:36040
  57315. #, no-wrap
  57316. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  57317. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  57318. #. type: table
  57319. #: guix-git/doc/guix.texi:36042
  57320. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  57321. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  57322. #. type: table
  57323. #: guix-git/doc/guix.texi:36046
  57324. msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
  57325. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen@footnote{Führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten.}."
  57326. #. type: Plain text
  57327. #: guix-git/doc/guix.texi:36060
  57328. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  57329. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  57330. #. type: Plain text
  57331. #: guix-git/doc/guix.texi:36063
  57332. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  57333. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  57334. #. type: deftp
  57335. #: guix-git/doc/guix.texi:36064
  57336. #, no-wrap
  57337. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  57338. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  57339. #. type: deftp
  57340. #: guix-git/doc/guix.texi:36068
  57341. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  57342. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  57343. #. type: item
  57344. #: guix-git/doc/guix.texi:36070
  57345. #, no-wrap
  57346. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  57347. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  57348. #. type: item
  57349. #: guix-git/doc/guix.texi:36073
  57350. #, no-wrap
  57351. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  57352. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  57353. #. type: table
  57354. #: guix-git/doc/guix.texi:36075
  57355. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  57356. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  57357. #. type: table
  57358. #: guix-git/doc/guix.texi:36079
  57359. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  57360. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  57361. #. type: item
  57362. #: guix-git/doc/guix.texi:36080
  57363. #, no-wrap
  57364. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  57365. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  57366. #. type: table
  57367. #: guix-git/doc/guix.texi:36085
  57368. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  57369. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  57370. #. type: item
  57371. #: guix-git/doc/guix.texi:36086
  57372. #, no-wrap
  57373. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  57374. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  57375. #. type: table
  57376. #: guix-git/doc/guix.texi:36089
  57377. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  57378. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  57379. #. type: Plain text
  57380. #: guix-git/doc/guix.texi:36096
  57381. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  57382. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  57383. #. type: defun
  57384. #: guix-git/doc/guix.texi:36097
  57385. #, no-wrap
  57386. msgid "git-http-nginx-location-configuration @"
  57387. msgstr "git-http-nginx-location-configuration @"
  57388. #. type: defun
  57389. #: guix-git/doc/guix.texi:36102
  57390. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  57391. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  57392. #. type: lisp
  57393. #: guix-git/doc/guix.texi:36119
  57394. #, no-wrap
  57395. msgid ""
  57396. "(service nginx-service-type\n"
  57397. " (nginx-configuration\n"
  57398. " (server-blocks\n"
  57399. " (list\n"
  57400. " (nginx-server-configuration\n"
  57401. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  57402. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  57403. " (ssl-certificate\n"
  57404. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  57405. " (ssl-certificate-key\n"
  57406. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  57407. " (locations\n"
  57408. " (list\n"
  57409. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  57410. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  57411. msgstr ""
  57412. "(service nginx-service-type\n"
  57413. " (nginx-configuration\n"
  57414. " (server-blocks\n"
  57415. " (list\n"
  57416. " (nginx-server-configuration\n"
  57417. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  57418. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  57419. " (ssl-certificate\n"
  57420. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  57421. " (ssl-certificate-key\n"
  57422. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  57423. " (locations\n"
  57424. " (list\n"
  57425. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  57426. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  57427. #. type: defun
  57428. #: guix-git/doc/guix.texi:36126
  57429. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  57430. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  57431. #. type: subsubheading
  57432. #: guix-git/doc/guix.texi:36128
  57433. #, no-wrap
  57434. msgid "Cgit Service"
  57435. msgstr "Cgit-Dienst"
  57436. #. type: cindex
  57437. #: guix-git/doc/guix.texi:36130
  57438. #, no-wrap
  57439. msgid "Cgit service"
  57440. msgstr "Cgit-Dienst"
  57441. #. type: cindex
  57442. #: guix-git/doc/guix.texi:36131
  57443. #, no-wrap
  57444. msgid "Git, web interface"
  57445. msgstr "Git, Weboberfläche"
  57446. #. type: Plain text
  57447. #: guix-git/doc/guix.texi:36134
  57448. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  57449. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  57450. #. type: Plain text
  57451. #: guix-git/doc/guix.texi:36137
  57452. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  57453. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  57454. #. type: lisp
  57455. #: guix-git/doc/guix.texi:36140
  57456. #, no-wrap
  57457. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  57458. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  57459. #. type: Plain text
  57460. #: guix-git/doc/guix.texi:36144
  57461. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  57462. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  57463. #. type: Plain text
  57464. #: guix-git/doc/guix.texi:36148
  57465. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  57466. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  57467. #. type: deftypevr
  57468. #: guix-git/doc/guix.texi:36149
  57469. #, no-wrap
  57470. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  57471. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  57472. #. type: deftypevr
  57473. #: guix-git/doc/guix.texi:36151
  57474. msgid "The CGIT package."
  57475. msgstr "Das CGIT-Paket."
  57476. #. type: deftypevr
  57477. #: guix-git/doc/guix.texi:36154
  57478. #, no-wrap
  57479. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  57480. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  57481. #. type: deftypevr
  57482. #: guix-git/doc/guix.texi:36156
  57483. msgid "NGINX configuration."
  57484. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  57485. #. type: deftypevr
  57486. #: guix-git/doc/guix.texi:36159
  57487. #, no-wrap
  57488. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  57489. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  57490. #. type: deftypevr
  57491. #: guix-git/doc/guix.texi:36162
  57492. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  57493. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  57494. #. type: deftypevr
  57495. #: guix-git/doc/guix.texi:36167
  57496. #, no-wrap
  57497. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  57498. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  57499. #. type: deftypevr
  57500. #: guix-git/doc/guix.texi:36170
  57501. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  57502. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  57503. #. type: deftypevr
  57504. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  57505. #, no-wrap
  57506. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  57507. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  57508. #. type: deftypevr
  57509. #: guix-git/doc/guix.texi:36178
  57510. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  57511. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  57512. #. type: deftypevr
  57513. #: guix-git/doc/guix.texi:36183
  57514. #, no-wrap
  57515. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  57516. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  57517. #. type: deftypevr
  57518. #: guix-git/doc/guix.texi:36186
  57519. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  57520. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  57521. #. type: deftypevr
  57522. #: guix-git/doc/guix.texi:36188
  57523. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  57524. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  57525. #. type: deftypevr
  57526. #: guix-git/doc/guix.texi:36191
  57527. #, no-wrap
  57528. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  57529. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  57530. #. type: deftypevr
  57531. #: guix-git/doc/guix.texi:36193
  57532. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  57533. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  57534. #. type: deftypevr
  57535. #: guix-git/doc/guix.texi:36195
  57536. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  57537. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  57538. #. type: deftypevr
  57539. #: guix-git/doc/guix.texi:36198
  57540. #, no-wrap
  57541. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  57542. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  57543. #. type: deftypevr
  57544. #: guix-git/doc/guix.texi:36201
  57545. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  57546. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  57547. #. type: deftypevr
  57548. #: guix-git/doc/guix.texi:36203 guix-git/doc/guix.texi:36646
  57549. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  57550. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  57551. #. type: deftypevr
  57552. #: guix-git/doc/guix.texi:36206
  57553. #, no-wrap
  57554. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  57555. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  57556. #. type: deftypevr
  57557. #: guix-git/doc/guix.texi:36209
  57558. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  57559. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  57560. #. type: deftypevr
  57561. #: guix-git/doc/guix.texi:36214
  57562. #, no-wrap
  57563. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  57564. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  57565. #. type: deftypevr
  57566. #: guix-git/doc/guix.texi:36217
  57567. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  57568. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  57569. #. type: deftypevr
  57570. #: guix-git/doc/guix.texi:36222
  57571. #, no-wrap
  57572. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  57573. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  57574. #. type: deftypevr
  57575. #: guix-git/doc/guix.texi:36225
  57576. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  57577. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  57578. #. type: deftypevr
  57579. #: guix-git/doc/guix.texi:36230
  57580. #, no-wrap
  57581. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  57582. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  57583. #. type: deftypevr
  57584. #: guix-git/doc/guix.texi:36233
  57585. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  57586. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  57587. #. type: deftypevr
  57588. #: guix-git/doc/guix.texi:36238
  57589. #, no-wrap
  57590. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  57591. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  57592. #. type: deftypevr
  57593. #: guix-git/doc/guix.texi:36241
  57594. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  57595. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  57596. #. type: deftypevr
  57597. #: guix-git/doc/guix.texi:36246
  57598. #, no-wrap
  57599. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  57600. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  57601. #. type: deftypevr
  57602. #: guix-git/doc/guix.texi:36249
  57603. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  57604. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  57605. #. type: deftypevr
  57606. #: guix-git/doc/guix.texi:36254
  57607. #, no-wrap
  57608. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  57609. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  57610. #. type: deftypevr
  57611. #: guix-git/doc/guix.texi:36257
  57612. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  57613. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  57614. #. type: deftypevr
  57615. #: guix-git/doc/guix.texi:36262
  57616. #, no-wrap
  57617. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  57618. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  57619. #. type: deftypevr
  57620. #: guix-git/doc/guix.texi:36264
  57621. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  57622. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  57623. #. type: deftypevr
  57624. #: guix-git/doc/guix.texi:36269
  57625. #, no-wrap
  57626. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  57627. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  57628. #. type: deftypevr
  57629. #: guix-git/doc/guix.texi:36272
  57630. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  57631. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  57632. #. type: deftypevr
  57633. #: guix-git/doc/guix.texi:36277
  57634. #, no-wrap
  57635. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  57636. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  57637. #. type: deftypevr
  57638. #: guix-git/doc/guix.texi:36279
  57639. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  57640. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  57641. #. type: deftypevr
  57642. #: guix-git/doc/guix.texi:36284
  57643. #, no-wrap
  57644. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  57645. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  57646. #. type: deftypevr
  57647. #: guix-git/doc/guix.texi:36286
  57648. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  57649. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  57650. #. type: deftypevr
  57651. #: guix-git/doc/guix.texi:36291
  57652. #, no-wrap
  57653. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  57654. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  57655. #. type: deftypevr
  57656. #: guix-git/doc/guix.texi:36295 guix-git/doc/guix.texi:36853
  57657. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  57658. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  57659. # TODO This does not make sense.
  57660. #. type: deftypevr
  57661. #: guix-git/doc/guix.texi:36297
  57662. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  57663. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
  57664. #. type: deftypevr
  57665. #: guix-git/doc/guix.texi:36300
  57666. #, no-wrap
  57667. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  57668. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  57669. #. type: deftypevr
  57670. #: guix-git/doc/guix.texi:36302
  57671. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  57672. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  57673. #. type: deftypevr
  57674. #: guix-git/doc/guix.texi:36304
  57675. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  57676. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  57677. #. type: deftypevr
  57678. #: guix-git/doc/guix.texi:36307
  57679. #, no-wrap
  57680. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  57681. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  57682. #. type: deftypevr
  57683. #: guix-git/doc/guix.texi:36311
  57684. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  57685. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Committer, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  57686. #. type: deftypevr
  57687. #: guix-git/doc/guix.texi:36316
  57688. #, no-wrap
  57689. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  57690. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  57691. #. type: deftypevr
  57692. #: guix-git/doc/guix.texi:36319
  57693. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  57694. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  57695. #. type: deftypevr
  57696. #: guix-git/doc/guix.texi:36324
  57697. #, no-wrap
  57698. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  57699. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  57700. #. type: deftypevr
  57701. #: guix-git/doc/guix.texi:36328
  57702. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  57703. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  57704. #. type: deftypevr
  57705. #: guix-git/doc/guix.texi:36333
  57706. #, no-wrap
  57707. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  57708. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  57709. #. type: deftypevr
  57710. #: guix-git/doc/guix.texi:36336
  57711. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  57712. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  57713. #. type: deftypevr
  57714. #: guix-git/doc/guix.texi:36341
  57715. #, no-wrap
  57716. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  57717. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  57718. #. type: deftypevr
  57719. #: guix-git/doc/guix.texi:36344
  57720. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  57721. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  57722. #. type: deftypevr
  57723. #: guix-git/doc/guix.texi:36349
  57724. #, no-wrap
  57725. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  57726. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  57727. #. type: deftypevr
  57728. #: guix-git/doc/guix.texi:36352
  57729. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  57730. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  57731. #. type: deftypevr
  57732. #: guix-git/doc/guix.texi:36357
  57733. #, no-wrap
  57734. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  57735. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  57736. #. type: deftypevr
  57737. #: guix-git/doc/guix.texi:36360
  57738. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  57739. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  57740. #. type: deftypevr
  57741. #: guix-git/doc/guix.texi:36365
  57742. #, no-wrap
  57743. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  57744. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  57745. #. type: deftypevr
  57746. #: guix-git/doc/guix.texi:36368
  57747. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  57748. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  57749. #. type: deftypevr
  57750. #: guix-git/doc/guix.texi:36373
  57751. #, no-wrap
  57752. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  57753. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  57754. #. type: deftypevr
  57755. #: guix-git/doc/guix.texi:36376
  57756. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  57757. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  57758. #. type: deftypevr
  57759. #: guix-git/doc/guix.texi:36381
  57760. #, no-wrap
  57761. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  57762. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  57763. #. type: deftypevr
  57764. #: guix-git/doc/guix.texi:36384
  57765. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  57766. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  57767. #. type: deftypevr
  57768. #: guix-git/doc/guix.texi:36389
  57769. #, no-wrap
  57770. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  57771. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  57772. #. type: deftypevr
  57773. #: guix-git/doc/guix.texi:36392 guix-git/doc/guix.texi:36916
  57774. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  57775. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  57776. #. type: deftypevr
  57777. #: guix-git/doc/guix.texi:36397
  57778. #, no-wrap
  57779. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  57780. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  57781. #. type: deftypevr
  57782. #: guix-git/doc/guix.texi:36401
  57783. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  57784. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  57785. #. type: deftypevr
  57786. #: guix-git/doc/guix.texi:36406
  57787. #, no-wrap
  57788. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  57789. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  57790. # TODO This is not the description for this option.
  57791. #. type: deftypevr
  57792. #: guix-git/doc/guix.texi:36410
  57793. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  57794. msgstr ""
  57795. #. type: deftypevr
  57796. #: guix-git/doc/guix.texi:36415
  57797. #, no-wrap
  57798. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  57799. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  57800. #. type: deftypevr
  57801. #: guix-git/doc/guix.texi:36418
  57802. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  57803. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  57804. #. type: deftypevr
  57805. #: guix-git/doc/guix.texi:36423
  57806. #, no-wrap
  57807. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  57808. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  57809. # TODO This description seems to be wrong.
  57810. #. type: deftypevr
  57811. #: guix-git/doc/guix.texi:36426
  57812. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  57813. msgstr ""
  57814. # TODO It seems this should not be a file-object.
  57815. #. type: deftypevr
  57816. #: guix-git/doc/guix.texi:36431
  57817. #, no-wrap
  57818. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  57819. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
  57820. #. type: deftypevr
  57821. #: guix-git/doc/guix.texi:36433
  57822. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  57823. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  57824. #. type: deftypevr
  57825. #: guix-git/doc/guix.texi:36435
  57826. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  57827. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  57828. #. type: deftypevr
  57829. #: guix-git/doc/guix.texi:36438
  57830. #, no-wrap
  57831. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  57832. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  57833. #. type: deftypevr
  57834. #: guix-git/doc/guix.texi:36442
  57835. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  57836. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  57837. #. type: deftypevr
  57838. #: guix-git/doc/guix.texi:36447
  57839. #, no-wrap
  57840. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  57841. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  57842. #. type: deftypevr
  57843. #: guix-git/doc/guix.texi:36450
  57844. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  57845. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  57846. #. type: deftypevr
  57847. #: guix-git/doc/guix.texi:36455
  57848. #, no-wrap
  57849. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  57850. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  57851. #. type: deftypevr
  57852. #: guix-git/doc/guix.texi:36458
  57853. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  57854. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  57855. #. type: deftypevr
  57856. #: guix-git/doc/guix.texi:36463
  57857. #, no-wrap
  57858. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  57859. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  57860. #. type: deftypevr
  57861. #: guix-git/doc/guix.texi:36466
  57862. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  57863. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  57864. #. type: deftypevr
  57865. #: guix-git/doc/guix.texi:36471
  57866. #, no-wrap
  57867. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  57868. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  57869. #. type: deftypevr
  57870. #: guix-git/doc/guix.texi:36474
  57871. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  57872. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  57873. #. type: deftypevr
  57874. #: guix-git/doc/guix.texi:36479
  57875. #, no-wrap
  57876. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  57877. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  57878. #. type: deftypevr
  57879. #: guix-git/doc/guix.texi:36482
  57880. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  57881. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  57882. #. type: deftypevr
  57883. #: guix-git/doc/guix.texi:36487
  57884. #, no-wrap
  57885. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  57886. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  57887. #. type: deftypevr
  57888. #: guix-git/doc/guix.texi:36490
  57889. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  57890. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  57891. # TODO It seems this should not be a file-object.
  57892. #. type: deftypevr
  57893. #: guix-git/doc/guix.texi:36495
  57894. #, no-wrap
  57895. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  57896. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
  57897. #. type: deftypevr
  57898. #: guix-git/doc/guix.texi:36498
  57899. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  57900. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  57901. #. type: deftypevr
  57902. #: guix-git/doc/guix.texi:36500
  57903. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  57904. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  57905. #. type: deftypevr
  57906. #: guix-git/doc/guix.texi:36503
  57907. #, no-wrap
  57908. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  57909. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  57910. #. type: deftypevr
  57911. #: guix-git/doc/guix.texi:36505 guix-git/doc/guix.texi:36962
  57912. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  57913. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  57914. #. type: deftypevr
  57915. #: guix-git/doc/guix.texi:36510
  57916. #, no-wrap
  57917. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  57918. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  57919. #. type: deftypevr
  57920. #: guix-git/doc/guix.texi:36513
  57921. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  57922. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  57923. #. type: deftypevr
  57924. #: guix-git/doc/guix.texi:36518
  57925. #, no-wrap
  57926. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  57927. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  57928. #. type: deftypevr
  57929. #: guix-git/doc/guix.texi:36520
  57930. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  57931. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  57932. #. type: deftypevr
  57933. #: guix-git/doc/guix.texi:36525
  57934. #, no-wrap
  57935. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  57936. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  57937. #. type: deftypevr
  57938. #: guix-git/doc/guix.texi:36527
  57939. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  57940. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  57941. #. type: deftypevr
  57942. #: guix-git/doc/guix.texi:36532
  57943. #, no-wrap
  57944. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  57945. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  57946. #. type: deftypevr
  57947. #: guix-git/doc/guix.texi:36534
  57948. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  57949. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  57950. #. type: deftypevr
  57951. #: guix-git/doc/guix.texi:36536 guix-git/doc/guix.texi:36552
  57952. msgid "Defaults to @samp{80}."
  57953. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  57954. #. type: deftypevr
  57955. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  57956. #, no-wrap
  57957. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  57958. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  57959. #. type: deftypevr
  57960. #: guix-git/doc/guix.texi:36542
  57961. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  57962. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  57963. #. type: deftypevr
  57964. #: guix-git/doc/guix.texi:36547
  57965. #, no-wrap
  57966. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  57967. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  57968. #. type: deftypevr
  57969. #: guix-git/doc/guix.texi:36550
  57970. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  57971. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  57972. #. type: deftypevr
  57973. #: guix-git/doc/guix.texi:36555
  57974. #, no-wrap
  57975. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  57976. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  57977. #. type: deftypevr
  57978. #: guix-git/doc/guix.texi:36557
  57979. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  57980. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  57981. #. type: deftypevr
  57982. #: guix-git/doc/guix.texi:36562
  57983. #, no-wrap
  57984. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  57985. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  57986. #. type: deftypevr
  57987. #: guix-git/doc/guix.texi:36565
  57988. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  57989. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  57990. #. type: deftypevr
  57991. #: guix-git/doc/guix.texi:36570
  57992. #, no-wrap
  57993. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  57994. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  57995. #. type: deftypevr
  57996. #: guix-git/doc/guix.texi:36572
  57997. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  57998. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  57999. #. type: deftypevr
  58000. #: guix-git/doc/guix.texi:36576
  58001. #, fuzzy
  58002. #| msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  58003. msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  58004. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  58005. #. type: deftypevr
  58006. #: guix-git/doc/guix.texi:36579
  58007. #, no-wrap
  58008. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  58009. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  58010. #. type: deftypevr
  58011. #: guix-git/doc/guix.texi:36581
  58012. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  58013. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  58014. #. type: deftypevr
  58015. #: guix-git/doc/guix.texi:36586
  58016. #, no-wrap
  58017. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  58018. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  58019. #. type: deftypevr
  58020. #: guix-git/doc/guix.texi:36589
  58021. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  58022. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  58023. #. type: deftypevr
  58024. #: guix-git/doc/guix.texi:36594
  58025. #, no-wrap
  58026. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  58027. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  58028. #. type: deftypevr
  58029. #: guix-git/doc/guix.texi:36596
  58030. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  58031. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  58032. #. type: deftypevr
  58033. #: guix-git/doc/guix.texi:36601
  58034. #, no-wrap
  58035. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  58036. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  58037. #. type: deftypevr
  58038. #: guix-git/doc/guix.texi:36604
  58039. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  58040. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  58041. #. type: deftypevr
  58042. #: guix-git/doc/guix.texi:36609
  58043. #, no-wrap
  58044. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  58045. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  58046. #. type: deftypevr
  58047. #: guix-git/doc/guix.texi:36612
  58048. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  58049. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  58050. #. type: deftypevr
  58051. #: guix-git/doc/guix.texi:36617
  58052. #, no-wrap
  58053. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  58054. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  58055. #. type: deftypevr
  58056. #: guix-git/doc/guix.texi:36621
  58057. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  58058. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  58059. #. type: deftypevr
  58060. #: guix-git/doc/guix.texi:36626
  58061. #, no-wrap
  58062. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  58063. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  58064. #. type: deftypevr
  58065. #: guix-git/doc/guix.texi:36628
  58066. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  58067. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  58068. #. type: deftypevr
  58069. #: guix-git/doc/guix.texi:36633
  58070. #, no-wrap
  58071. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  58072. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  58073. #. type: deftypevr
  58074. #: guix-git/doc/guix.texi:36637
  58075. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  58076. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  58077. #. type: deftypevr
  58078. #: guix-git/doc/guix.texi:36642
  58079. #, no-wrap
  58080. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  58081. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  58082. #. type: deftypevr
  58083. #: guix-git/doc/guix.texi:36644
  58084. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  58085. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  58086. #. type: deftypevr
  58087. #: guix-git/doc/guix.texi:36649
  58088. #, no-wrap
  58089. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  58090. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  58091. #. type: deftypevr
  58092. #: guix-git/doc/guix.texi:36651
  58093. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  58094. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  58095. #. type: deftypevr
  58096. #: guix-git/doc/guix.texi:36656
  58097. #, no-wrap
  58098. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  58099. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  58100. #. type: deftypevr
  58101. #: guix-git/doc/guix.texi:36658
  58102. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  58103. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  58104. #. type: deftypevr
  58105. #: guix-git/doc/guix.texi:36660
  58106. #, fuzzy
  58107. #| msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  58108. msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  58109. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  58110. #. type: deftypevr
  58111. #: guix-git/doc/guix.texi:36663
  58112. #, no-wrap
  58113. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  58114. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  58115. #. type: deftypevr
  58116. #: guix-git/doc/guix.texi:36665
  58117. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  58118. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  58119. #. type: deftypevr
  58120. #: guix-git/doc/guix.texi:36667
  58121. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  58122. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  58123. #. type: deftypevr
  58124. #: guix-git/doc/guix.texi:36670
  58125. #, no-wrap
  58126. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  58127. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  58128. #. type: deftypevr
  58129. #: guix-git/doc/guix.texi:36673
  58130. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  58131. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  58132. #. type: deftypevr
  58133. #: guix-git/doc/guix.texi:36678
  58134. #, no-wrap
  58135. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  58136. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  58137. #. type: deftypevr
  58138. #: guix-git/doc/guix.texi:36680
  58139. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  58140. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  58141. #. type: deftypevr
  58142. #: guix-git/doc/guix.texi:36685
  58143. #, no-wrap
  58144. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  58145. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  58146. #. type: deftypevr
  58147. #: guix-git/doc/guix.texi:36691
  58148. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  58149. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  58150. #. type: deftypevr
  58151. #: guix-git/doc/guix.texi:36696
  58152. #, no-wrap
  58153. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  58154. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  58155. #. type: deftypevr
  58156. #: guix-git/doc/guix.texi:36699
  58157. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  58158. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  58159. #. type: deftypevr
  58160. #: guix-git/doc/guix.texi:36704
  58161. #, no-wrap
  58162. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  58163. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  58164. #. type: deftypevr
  58165. #: guix-git/doc/guix.texi:36707
  58166. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  58167. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  58168. #. type: deftypevr
  58169. #: guix-git/doc/guix.texi:36709
  58170. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  58171. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  58172. #. type: deftypevr
  58173. #: guix-git/doc/guix.texi:36712
  58174. #, no-wrap
  58175. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  58176. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  58177. #. type: deftypevr
  58178. #: guix-git/doc/guix.texi:36715 guix-git/doc/guix.texi:37031
  58179. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  58180. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}– alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  58181. #. type: deftypevr
  58182. #: guix-git/doc/guix.texi:36720
  58183. #, no-wrap
  58184. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  58185. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  58186. #. type: deftypevr
  58187. #: guix-git/doc/guix.texi:36723
  58188. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  58189. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  58190. #. type: deftypevr
  58191. #: guix-git/doc/guix.texi:36728
  58192. #, no-wrap
  58193. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  58194. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  58195. #. type: deftypevr
  58196. #: guix-git/doc/guix.texi:36731
  58197. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  58198. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  58199. #. type: deftypevr
  58200. #: guix-git/doc/guix.texi:36736
  58201. #, no-wrap
  58202. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  58203. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  58204. #. type: deftypevr
  58205. #: guix-git/doc/guix.texi:36739
  58206. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  58207. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  58208. #. type: deftypevr
  58209. #: guix-git/doc/guix.texi:36744
  58210. #, no-wrap
  58211. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  58212. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  58213. #. type: deftypevr
  58214. #: guix-git/doc/guix.texi:36747
  58215. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  58216. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  58217. #. type: deftypevr
  58218. #: guix-git/doc/guix.texi:36752
  58219. #, no-wrap
  58220. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  58221. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  58222. #. type: deftypevr
  58223. #: guix-git/doc/guix.texi:36755
  58224. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  58225. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  58226. #. type: deftypevr
  58227. #: guix-git/doc/guix.texi:36760
  58228. #, no-wrap
  58229. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  58230. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  58231. #. type: deftypevr
  58232. #: guix-git/doc/guix.texi:36763
  58233. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  58234. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  58235. #. type: deftypevr
  58236. #: guix-git/doc/guix.texi:36768
  58237. #, no-wrap
  58238. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  58239. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  58240. #. type: deftypevr
  58241. #: guix-git/doc/guix.texi:36771
  58242. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  58243. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  58244. #. type: deftypevr
  58245. #: guix-git/doc/guix.texi:36776
  58246. #, no-wrap
  58247. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  58248. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  58249. #. type: deftypevr
  58250. #: guix-git/doc/guix.texi:36779
  58251. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  58252. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  58253. #. type: deftypevr
  58254. #: guix-git/doc/guix.texi:36784
  58255. #, no-wrap
  58256. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  58257. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  58258. #. type: deftypevr
  58259. #: guix-git/doc/guix.texi:36786
  58260. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  58261. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  58262. #. type: deftypevr
  58263. #: guix-git/doc/guix.texi:36788
  58264. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  58265. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  58266. #. type: deftypevr
  58267. #: guix-git/doc/guix.texi:36791
  58268. #, no-wrap
  58269. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  58270. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  58271. #. type: deftypevr
  58272. #: guix-git/doc/guix.texi:36793
  58273. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  58274. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  58275. #. type: deftypevr
  58276. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  58277. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  58278. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  58279. #. type: deftypevr
  58280. #: guix-git/doc/guix.texi:36798
  58281. #, no-wrap
  58282. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  58283. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  58284. #. type: deftypevr
  58285. #: guix-git/doc/guix.texi:36801
  58286. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  58287. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  58288. #. type: deftypevr
  58289. #: guix-git/doc/guix.texi:36806
  58290. #, no-wrap
  58291. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  58292. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  58293. #. type: deftypevr
  58294. #: guix-git/doc/guix.texi:36808
  58295. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  58296. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  58297. #. type: deftypevr
  58298. #: guix-git/doc/guix.texi:36813
  58299. #, no-wrap
  58300. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  58301. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  58302. #. type: deftypevr
  58303. #: guix-git/doc/guix.texi:36815
  58304. msgid "The relative URL used to access the repository."
  58305. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  58306. #. type: deftypevr
  58307. #: guix-git/doc/guix.texi:36820
  58308. #, no-wrap
  58309. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  58310. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  58311. #. type: deftypevr
  58312. #: guix-git/doc/guix.texi:36822
  58313. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  58314. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  58315. #. type: deftypevr
  58316. #: guix-git/doc/guix.texi:36827
  58317. #, no-wrap
  58318. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  58319. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  58320. #. type: deftypevr
  58321. #: guix-git/doc/guix.texi:36830
  58322. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  58323. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  58324. #. type: deftypevr
  58325. #: guix-git/doc/guix.texi:36835
  58326. #, no-wrap
  58327. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  58328. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  58329. #. type: deftypevr
  58330. #: guix-git/doc/guix.texi:36837
  58331. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  58332. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  58333. #. type: deftypevr
  58334. #: guix-git/doc/guix.texi:36842
  58335. #, no-wrap
  58336. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  58337. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  58338. #. type: deftypevr
  58339. #: guix-git/doc/guix.texi:36844
  58340. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  58341. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  58342. #. type: deftypevr
  58343. #: guix-git/doc/guix.texi:36849
  58344. #, no-wrap
  58345. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  58346. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  58347. #. type: deftypevr
  58348. #: guix-git/doc/guix.texi:36858
  58349. #, no-wrap
  58350. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  58351. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  58352. #. type: deftypevr
  58353. #: guix-git/doc/guix.texi:36863
  58354. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  58355. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  58356. #. type: deftypevr
  58357. #: guix-git/doc/guix.texi:36868
  58358. #, no-wrap
  58359. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  58360. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  58361. #. type: deftypevr
  58362. #: guix-git/doc/guix.texi:36870
  58363. msgid "The value to show as repository description."
  58364. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  58365. #. type: deftypevr
  58366. #: guix-git/doc/guix.texi:36875
  58367. #, no-wrap
  58368. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  58369. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  58370. #. type: deftypevr
  58371. #: guix-git/doc/guix.texi:36877
  58372. msgid "The value to show as repository homepage."
  58373. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  58374. #. type: deftypevr
  58375. #: guix-git/doc/guix.texi:36882
  58376. #, no-wrap
  58377. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  58378. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  58379. #. type: deftypevr
  58380. #: guix-git/doc/guix.texi:36884
  58381. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  58382. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  58383. #. type: deftypevr
  58384. #: guix-git/doc/guix.texi:36889
  58385. #, no-wrap
  58386. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  58387. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  58388. #. type: deftypevr
  58389. #: guix-git/doc/guix.texi:36892
  58390. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  58391. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  58392. #. type: deftypevr
  58393. #: guix-git/doc/guix.texi:36897
  58394. #, no-wrap
  58395. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  58396. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  58397. #. type: deftypevr
  58398. #: guix-git/doc/guix.texi:36900
  58399. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  58400. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  58401. #. type: deftypevr
  58402. #: guix-git/doc/guix.texi:36905
  58403. #, no-wrap
  58404. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  58405. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  58406. #. type: deftypevr
  58407. #: guix-git/doc/guix.texi:36908
  58408. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  58409. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  58410. #. type: deftypevr
  58411. #: guix-git/doc/guix.texi:36913
  58412. #, no-wrap
  58413. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  58414. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  58415. #. type: deftypevr
  58416. #: guix-git/doc/guix.texi:36921
  58417. #, no-wrap
  58418. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  58419. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  58420. #. type: deftypevr
  58421. #: guix-git/doc/guix.texi:36924
  58422. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  58423. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  58424. #. type: deftypevr
  58425. #: guix-git/doc/guix.texi:36929
  58426. #, no-wrap
  58427. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  58428. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  58429. #. type: deftypevr
  58430. #: guix-git/doc/guix.texi:36932
  58431. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  58432. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  58433. #. type: deftypevr
  58434. #: guix-git/doc/guix.texi:36937
  58435. #, no-wrap
  58436. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  58437. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  58438. #. type: deftypevr
  58439. #: guix-git/doc/guix.texi:36940
  58440. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  58441. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  58442. #. type: deftypevr
  58443. #: guix-git/doc/guix.texi:36945
  58444. #, no-wrap
  58445. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  58446. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  58447. #. type: deftypevr
  58448. #: guix-git/doc/guix.texi:36947
  58449. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  58450. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  58451. #. type: deftypevr
  58452. #: guix-git/doc/guix.texi:36952
  58453. #, no-wrap
  58454. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  58455. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  58456. #. type: deftypevr
  58457. #: guix-git/doc/guix.texi:36955
  58458. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  58459. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  58460. #. type: deftypevr
  58461. #: guix-git/doc/guix.texi:36960
  58462. #, no-wrap
  58463. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  58464. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  58465. #. type: deftypevr
  58466. #: guix-git/doc/guix.texi:36967
  58467. #, no-wrap
  58468. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  58469. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  58470. #. type: deftypevr
  58471. #: guix-git/doc/guix.texi:36969
  58472. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  58473. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  58474. #. type: deftypevr
  58475. #: guix-git/doc/guix.texi:36974
  58476. #, no-wrap
  58477. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  58478. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  58479. #. type: deftypevr
  58480. #: guix-git/doc/guix.texi:36978
  58481. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  58482. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  58483. #. type: deftypevr
  58484. #: guix-git/doc/guix.texi:36983
  58485. #, no-wrap
  58486. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  58487. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  58488. #. type: deftypevr
  58489. #: guix-git/doc/guix.texi:36987
  58490. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  58491. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  58492. #. type: deftypevr
  58493. #: guix-git/doc/guix.texi:36992
  58494. #, no-wrap
  58495. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  58496. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  58497. #. type: deftypevr
  58498. #: guix-git/doc/guix.texi:36994
  58499. msgid "Override the default maximum statistics period."
  58500. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  58501. #. type: deftypevr
  58502. #: guix-git/doc/guix.texi:36999
  58503. #, no-wrap
  58504. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  58505. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  58506. #. type: deftypevr
  58507. #: guix-git/doc/guix.texi:37001
  58508. msgid "The value to show as repository name."
  58509. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  58510. #. type: deftypevr
  58511. #: guix-git/doc/guix.texi:37006
  58512. #, no-wrap
  58513. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  58514. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  58515. #. type: deftypevr
  58516. #: guix-git/doc/guix.texi:37008
  58517. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  58518. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  58519. #. type: deftypevr
  58520. #: guix-git/doc/guix.texi:37013
  58521. #, no-wrap
  58522. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  58523. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  58524. #. type: deftypevr
  58525. #: guix-git/doc/guix.texi:37015
  58526. msgid "An absolute path to the repository directory."
  58527. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  58528. #. type: deftypevr
  58529. #: guix-git/doc/guix.texi:37020
  58530. #, no-wrap
  58531. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  58532. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  58533. #. type: deftypevr
  58534. #: guix-git/doc/guix.texi:37023
  58535. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  58536. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  58537. #. type: deftypevr
  58538. #: guix-git/doc/guix.texi:37028
  58539. #, no-wrap
  58540. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  58541. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  58542. #. type: deftypevr
  58543. #: guix-git/doc/guix.texi:37036
  58544. #, no-wrap
  58545. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  58546. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  58547. #. type: deftypevr
  58548. #: guix-git/doc/guix.texi:37038 guix-git/doc/guix.texi:37047
  58549. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  58550. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  58551. #. type: deftypevr
  58552. #: guix-git/doc/guix.texi:37045
  58553. #, no-wrap
  58554. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  58555. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  58556. #. type: Plain text
  58557. #: guix-git/doc/guix.texi:37059
  58558. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  58559. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  58560. #. type: Plain text
  58561. #: guix-git/doc/guix.texi:37061
  58562. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  58563. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  58564. #. type: deftypevr
  58565. #: guix-git/doc/guix.texi:37062
  58566. #, no-wrap
  58567. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  58568. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  58569. #. type: deftypevr
  58570. #: guix-git/doc/guix.texi:37064
  58571. msgid "The cgit package."
  58572. msgstr "Das cgit-Paket."
  58573. #. type: deftypevr
  58574. #: guix-git/doc/guix.texi:37066
  58575. #, no-wrap
  58576. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  58577. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  58578. #. type: deftypevr
  58579. #: guix-git/doc/guix.texi:37068
  58580. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  58581. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  58582. #. type: Plain text
  58583. #: guix-git/doc/guix.texi:37072
  58584. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  58585. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  58586. #. type: lisp
  58587. #: guix-git/doc/guix.texi:37077
  58588. #, no-wrap
  58589. msgid ""
  58590. "(service cgit-service-type\n"
  58591. " (opaque-cgit-configuration\n"
  58592. " (cgitrc \"\")))\n"
  58593. msgstr ""
  58594. "(service cgit-service-type\n"
  58595. " (opaque-cgit-configuration\n"
  58596. " (cgitrc \"\")))\n"
  58597. #. type: subsubheading
  58598. #: guix-git/doc/guix.texi:37079
  58599. #, no-wrap
  58600. msgid "Gitolite Service"
  58601. msgstr "Gitolite-Dienst"
  58602. #. type: cindex
  58603. #: guix-git/doc/guix.texi:37081
  58604. #, no-wrap
  58605. msgid "Gitolite service"
  58606. msgstr "Gitolite-Dienst"
  58607. #. type: cindex
  58608. #: guix-git/doc/guix.texi:37082
  58609. #, no-wrap
  58610. msgid "Git, hosting"
  58611. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  58612. #. type: Plain text
  58613. #: guix-git/doc/guix.texi:37085
  58614. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  58615. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  58616. #. type: Plain text
  58617. #: guix-git/doc/guix.texi:37088
  58618. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  58619. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  58620. #. type: Plain text
  58621. #: guix-git/doc/guix.texi:37091
  58622. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  58623. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  58624. #. type: lisp
  58625. #: guix-git/doc/guix.texi:37098
  58626. #, no-wrap
  58627. msgid ""
  58628. "(service gitolite-service-type\n"
  58629. " (gitolite-configuration\n"
  58630. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  58631. " \"yourname.pub\"\n"
  58632. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  58633. msgstr ""
  58634. "(service gitolite-service-type\n"
  58635. " (gitolite-configuration\n"
  58636. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  58637. " \"ihrname.pub\"\n"
  58638. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  58639. #. type: Plain text
  58640. #: guix-git/doc/guix.texi:37103
  58641. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  58642. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  58643. #. type: example
  58644. #: guix-git/doc/guix.texi:37106
  58645. #, no-wrap
  58646. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  58647. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  58648. #. type: Plain text
  58649. #: guix-git/doc/guix.texi:37112
  58650. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  58651. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  58652. #. type: deftp
  58653. #: guix-git/doc/guix.texi:37113
  58654. #, no-wrap
  58655. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  58656. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  58657. #. type: deftp
  58658. #: guix-git/doc/guix.texi:37115
  58659. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  58660. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  58661. #. type: item
  58662. #: guix-git/doc/guix.texi:37117
  58663. #, no-wrap
  58664. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  58665. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  58666. #. type: table
  58667. #: guix-git/doc/guix.texi:37123
  58668. msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of Gitolite with the desired additional dependencies."
  58669. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll. Sie können hiermit auch optionale Abhängigkeiten von Gitolite, die @emph{nicht} im Standard-Gitolite-Paket enthalten sind, hinzufügen, wie Redis und git-annex. Diese Funktionalitäten können Sie mit der Prozedur @code{make-gitolite} aus dem Modul @code{(gnu packages version-control)} verfügbar machen, welche eine Variante von Gitolite erzeugt, bei der die gewünschten Abhängigkeiten vorhanden sind."
  58670. #. type: table
  58671. #: guix-git/doc/guix.texi:37126
  58672. msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
  58673. msgstr "Folgender Code liefert ein Paket zurück, wo die Programme Redis und git-annex durch die Skripte von Gitolite aufrufbar sind:"
  58674. #. type: example
  58675. #: guix-git/doc/guix.texi:37132
  58676. #, no-wrap
  58677. msgid ""
  58678. "(use-modules (gnu packages databases)\n"
  58679. " (gnu packages haskell-apps)\n"
  58680. " (gnu packages version-control))\n"
  58681. "(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
  58682. msgstr ""
  58683. "(use-modules (gnu packages databases)\n"
  58684. " (gnu packages haskell-apps)\n"
  58685. " (gnu packages version-control))\n"
  58686. "(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
  58687. #. type: item
  58688. #: guix-git/doc/guix.texi:37134
  58689. #, no-wrap
  58690. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  58691. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  58692. #. type: table
  58693. #: guix-git/doc/guix.texi:37137
  58694. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  58695. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  58696. #. type: item
  58697. #: guix-git/doc/guix.texi:37138
  58698. #, no-wrap
  58699. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  58700. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  58701. #. type: table
  58702. #: guix-git/doc/guix.texi:37140
  58703. msgid "Group to use for Gitolite."
  58704. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  58705. #. type: item
  58706. #: guix-git/doc/guix.texi:37141
  58707. #, no-wrap
  58708. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  58709. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  58710. #. type: table
  58711. #: guix-git/doc/guix.texi:37143
  58712. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  58713. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  58714. #. type: item
  58715. #: guix-git/doc/guix.texi:37144
  58716. #, no-wrap
  58717. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  58718. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  58719. #. type: table
  58720. #: guix-git/doc/guix.texi:37147
  58721. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  58722. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  58723. #. type: item
  58724. #: guix-git/doc/guix.texi:37148
  58725. #, no-wrap
  58726. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  58727. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  58728. #. type: table
  58729. #: guix-git/doc/guix.texi:37152
  58730. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  58731. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  58732. #. type: table
  58733. #: guix-git/doc/guix.texi:37154
  58734. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  58735. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  58736. #. type: lisp
  58737. #: guix-git/doc/guix.texi:37157
  58738. #, no-wrap
  58739. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  58740. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  58741. #. type: deftp
  58742. #: guix-git/doc/guix.texi:37162
  58743. #, no-wrap
  58744. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  58745. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  58746. #. type: deftp
  58747. #: guix-git/doc/guix.texi:37164
  58748. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  58749. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  58750. #. type: item
  58751. #: guix-git/doc/guix.texi:37166
  58752. #, no-wrap
  58753. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  58754. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  58755. #. type: table
  58756. #: guix-git/doc/guix.texi:37169
  58757. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  58758. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  58759. #. type: table
  58760. #: guix-git/doc/guix.texi:37173
  58761. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  58762. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  58763. #. type: item
  58764. #: guix-git/doc/guix.texi:37174
  58765. #, no-wrap
  58766. msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
  58767. msgstr "@code{local-code} (Vorgabe: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
  58768. #. type: table
  58769. #: guix-git/doc/guix.texi:37177
  58770. msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the shipped ones with your own."
  58771. msgstr "Hiermit können Sie eigene Programme zu den als „non-core“ eingestuften hinzufügen oder sogar die mitgelieferten Programme durch Ihre eigenen ersetzen."
  58772. #. type: table
  58773. #: guix-git/doc/guix.texi:37182
  58774. msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of versioning them as well as making changes to them without having to log on to the server."
  58775. msgstr "Bitte geben Sie für diese Variable den vollständigen Pfad an. Vorgegeben ist, dass das Verzeichnis namens \"local\" in Ihrem Klon des Gitolite-Repositorys benutzt wird. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass alles versioniert wird, und können Änderungen vornehmen, ohne sich auf dem Server anmelden zu müssen."
  58776. #. type: item
  58777. #: guix-git/doc/guix.texi:37183
  58778. #, no-wrap
  58779. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  58780. msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  58781. #. type: table
  58782. #: guix-git/doc/guix.texi:37188
  58783. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  58784. msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
  58785. #. type: table
  58786. #: guix-git/doc/guix.texi:37195
  58787. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  58788. msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben."
  58789. #. type: item
  58790. #: guix-git/doc/guix.texi:37196
  58791. #, no-wrap
  58792. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  58793. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  58794. #. type: table
  58795. #: guix-git/doc/guix.texi:37199
  58796. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  58797. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  58798. #. type: item
  58799. #: guix-git/doc/guix.texi:37200
  58800. #, no-wrap
  58801. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  58802. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  58803. #. type: table
  58804. #: guix-git/doc/guix.texi:37202
  58805. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  58806. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  58807. #. type: item
  58808. #: guix-git/doc/guix.texi:37203
  58809. #, no-wrap
  58810. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  58811. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  58812. #. type: table
  58813. #: guix-git/doc/guix.texi:37205
  58814. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  58815. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  58816. #. type: subsubheading
  58817. #: guix-git/doc/guix.texi:37210
  58818. #, no-wrap
  58819. msgid "Gitile Service"
  58820. msgstr "Gitile-Dienst"
  58821. #. type: cindex
  58822. #: guix-git/doc/guix.texi:37212
  58823. #, no-wrap
  58824. msgid "Gitile service"
  58825. msgstr "Gitile-Dienst"
  58826. #. type: cindex
  58827. #: guix-git/doc/guix.texi:37213
  58828. #, no-wrap
  58829. msgid "Git, forge"
  58830. msgstr "Git, Forge"
  58831. #. type: Plain text
  58832. #: guix-git/doc/guix.texi:37216
  58833. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  58834. msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann."
  58835. #. type: Plain text
  58836. #: guix-git/doc/guix.texi:37222
  58837. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  58838. msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})."
  58839. #. type: Plain text
  58840. #: guix-git/doc/guix.texi:37226
  58841. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  58842. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
  58843. #. type: lisp
  58844. #: guix-git/doc/guix.texi:37249
  58845. #, no-wrap
  58846. msgid ""
  58847. "(service gitile-service-type\n"
  58848. " (gitile-configuration\n"
  58849. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  58850. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  58851. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  58852. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  58853. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  58854. " (nginx-server-block\n"
  58855. " (nginx-server-configuration\n"
  58856. " (ssl-certificate\n"
  58857. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  58858. " (ssl-certificate-key\n"
  58859. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  58860. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  58861. " (locations\n"
  58862. " (list\n"
  58863. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  58864. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  58865. " (git-http-configuration\n"
  58866. " (uri-path \"/git/\")\n"
  58867. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  58868. msgstr ""
  58869. "(service gitile-service-type\n"
  58870. " (gitile-configuration\n"
  58871. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  58872. " (base-git-url \"https://meineweb.site/git\")\n"
  58873. " (index-title \"Meine Git-Repositorys\")\n"
  58874. " (intro '((p \"Hier sind all meine öffentlichen Werke!\")))\n"
  58875. " (footer '((p \"Nun ist Schluss\")))\n"
  58876. " (nginx-server-block\n"
  58877. " (nginx-server-configuration\n"
  58878. " (ssl-certificate\n"
  58879. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/fullchain.pem\")\n"
  58880. " (ssl-certificate-key\n"
  58881. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/privkey.pem\")\n"
  58882. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  58883. " (locations\n"
  58884. " (list\n"
  58885. " ;; Anonymen Abruf über HTTPS von „/git/“-URLs zulassen.\n"
  58886. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  58887. " (git-http-configuration\n"
  58888. " (uri-path \"/git/\")\n"
  58889. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  58890. #. type: Plain text
  58891. #: guix-git/doc/guix.texi:37258
  58892. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  58893. msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:"
  58894. #. type: example
  58895. #: guix-git/doc/guix.texi:37262
  58896. #, no-wrap
  58897. msgid ""
  58898. "repo foo\n"
  58899. " R = daemon\n"
  58900. msgstr ""
  58901. "repo foo\n"
  58902. " R = daemon\n"
  58903. #. type: Plain text
  58904. #: guix-git/doc/guix.texi:37268
  58905. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  58906. msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
  58907. #. type: example
  58908. #: guix-git/doc/guix.texi:37275
  58909. #, no-wrap
  58910. msgid ""
  58911. "repo foo\n"
  58912. " R = daemon\n"
  58913. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  58914. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  58915. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  58916. msgstr ""
  58917. "repo foo\n"
  58918. " R = daemon\n"
  58919. " desc = Eine lange Beschreibung, gerne auch mit <i>HTML</i>-Tags, für die Seite mit dem Repository-Index\n"
  58920. " config gitweb.name = Das Projekt Foo\n"
  58921. " config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n"
  58922. #. type: Plain text
  58923. #: guix-git/doc/guix.texi:37281
  58924. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  58925. msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
  58926. #. type: lisp
  58927. #: guix-git/doc/guix.texi:37293
  58928. #, no-wrap
  58929. msgid ""
  58930. "(service gitolite-service-type\n"
  58931. " (gitolite-configuration\n"
  58932. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  58933. " (rc-file\n"
  58934. " (gitolite-rc-file\n"
  58935. " (umask #o0027)\n"
  58936. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  58937. " (git-config-keys \".*\")\n"
  58938. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  58939. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  58940. msgstr ""
  58941. "(service gitolite-service-type\n"
  58942. " (gitolite-configuration\n"
  58943. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  58944. " (rc-file\n"
  58945. " (gitolite-rc-file\n"
  58946. " (umask #o0027)\n"
  58947. " ;; Man soll jeden Konfigurationsschlüssel setzen dürfen\n"
  58948. " (git-config-keys \".*\")\n"
  58949. " ;; Jeder Text soll ein gültiger Konfigurationswert sein\n"
  58950. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  58951. #. type: deftp
  58952. #: guix-git/doc/guix.texi:37295
  58953. #, no-wrap
  58954. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  58955. msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
  58956. #. type: deftp
  58957. #: guix-git/doc/guix.texi:37297
  58958. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  58959. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
  58960. #. type: item
  58961. #: guix-git/doc/guix.texi:37299
  58962. #, no-wrap
  58963. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  58964. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
  58965. #. type: table
  58966. #: guix-git/doc/guix.texi:37301
  58967. msgid "Gitile package to use."
  58968. msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
  58969. #. type: table
  58970. #: guix-git/doc/guix.texi:37304
  58971. msgid "The host on which gitile is listening."
  58972. msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
  58973. #. type: item
  58974. #: guix-git/doc/guix.texi:37305
  58975. #, no-wrap
  58976. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  58977. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
  58978. #. type: table
  58979. #: guix-git/doc/guix.texi:37307
  58980. msgid "The port on which gitile is listening."
  58981. msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
  58982. #. type: item
  58983. #: guix-git/doc/guix.texi:37308
  58984. #, no-wrap
  58985. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  58986. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  58987. #. type: table
  58988. #: guix-git/doc/guix.texi:37310
  58989. msgid "The location of the database."
  58990. msgstr "Wo die Datenbank liegt."
  58991. #. type: item
  58992. #: guix-git/doc/guix.texi:37311
  58993. #, no-wrap
  58994. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  58995. msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  58996. #. type: table
  58997. #: guix-git/doc/guix.texi:37315
  58998. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  58999. msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein."
  59000. #. type: code{#1}
  59001. #: guix-git/doc/guix.texi:37316
  59002. #, no-wrap
  59003. msgid "base-git-url"
  59004. msgstr "base-git-url"
  59005. #. type: table
  59006. #: guix-git/doc/guix.texi:37318
  59007. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  59008. msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann."
  59009. #. type: item
  59010. #: guix-git/doc/guix.texi:37319
  59011. #, no-wrap
  59012. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  59013. msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
  59014. #. type: table
  59015. #: guix-git/doc/guix.texi:37321
  59016. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  59017. msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys."
  59018. #. type: item
  59019. #: guix-git/doc/guix.texi:37322
  59020. #, no-wrap
  59021. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  59022. msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
  59023. #. type: table
  59024. #: guix-git/doc/guix.texi:37325
  59025. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  59026. msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
  59027. #. type: item
  59028. #: guix-git/doc/guix.texi:37326
  59029. #, no-wrap
  59030. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  59031. msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
  59032. #. type: table
  59033. #: guix-git/doc/guix.texi:37329
  59034. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  59035. msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
  59036. #. type: code{#1}
  59037. #: guix-git/doc/guix.texi:37330
  59038. #, no-wrap
  59039. msgid "nginx-server-block"
  59040. msgstr "nginx-server-block"
  59041. #. type: table
  59042. #: guix-git/doc/guix.texi:37333
  59043. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  59044. msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten."
  59045. #. type: table
  59046. #: guix-git/doc/guix.texi:37337
  59047. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  59048. msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
  59049. #. type: subsubheading
  59050. #: guix-git/doc/guix.texi:37344
  59051. #, no-wrap
  59052. msgid "Joycond service"
  59053. msgstr "Joycond-Dienst"
  59054. #. type: cindex
  59055. #: guix-git/doc/guix.texi:37345
  59056. #, no-wrap
  59057. msgid "joycond"
  59058. msgstr "joycond"
  59059. #. type: Plain text
  59060. #: guix-git/doc/guix.texi:37349
  59061. msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up Bluetooth.)"
  59062. msgstr "Mit dem joycond-Dienst können Sie Nintendo-joycon-Spielcontroller über Bluetooth koppeln. (Siehe @ref{Desktop Services} für Informationen zum Einrichten von Bluetooth.)"
  59063. #. type: deftp
  59064. #: guix-git/doc/guix.texi:37350
  59065. #, no-wrap
  59066. msgid "{Data Type} joycond-configuration"
  59067. msgstr "{Datentyp} joycond-configuration"
  59068. #. type: deftp
  59069. #: guix-git/doc/guix.texi:37352
  59070. msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
  59071. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{joycond} repräsentiert."
  59072. #. type: item
  59073. #: guix-git/doc/guix.texi:37354
  59074. #, no-wrap
  59075. msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
  59076. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{joycond})"
  59077. #. type: table
  59078. #: guix-git/doc/guix.texi:37356
  59079. msgid "The joycond package to use."
  59080. msgstr "Welches joycond-Paket benutzt werden soll."
  59081. #. type: defvar
  59082. #: guix-git/doc/guix.texi:37359
  59083. #, no-wrap
  59084. msgid "joycond-service-type"
  59085. msgstr "joycond-service-type"
  59086. #. type: defvar
  59087. #: guix-git/doc/guix.texi:37361
  59088. msgid "Service type for the joycond service."
  59089. msgstr "Diensttyp des joycond-Dienstes."
  59090. #. type: subsubheading
  59091. #: guix-git/doc/guix.texi:37363
  59092. #, no-wrap
  59093. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  59094. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  59095. #. type: cindex
  59096. #: guix-git/doc/guix.texi:37364
  59097. #, no-wrap
  59098. msgid "wesnothd"
  59099. msgstr "wesnothd"
  59100. #. type: Plain text
  59101. #: guix-git/doc/guix.texi:37368
  59102. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  59103. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  59104. #. type: defvar
  59105. #: guix-git/doc/guix.texi:37369
  59106. #, no-wrap
  59107. msgid "wesnothd-service-type"
  59108. msgstr "wesnothd-service-type"
  59109. #. type: defvar
  59110. #: guix-git/doc/guix.texi:37373
  59111. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  59112. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  59113. #. type: lisp
  59114. #: guix-git/doc/guix.texi:37376
  59115. #, no-wrap
  59116. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  59117. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  59118. #. type: deftp
  59119. #: guix-git/doc/guix.texi:37379
  59120. #, no-wrap
  59121. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  59122. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  59123. #. type: deftp
  59124. #: guix-git/doc/guix.texi:37381
  59125. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  59126. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  59127. #. type: item
  59128. #: guix-git/doc/guix.texi:37383
  59129. #, no-wrap
  59130. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  59131. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  59132. #. type: table
  59133. #: guix-git/doc/guix.texi:37385
  59134. msgid "The wesnoth server package to use."
  59135. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  59136. #. type: item
  59137. #: guix-git/doc/guix.texi:37386
  59138. #, no-wrap
  59139. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  59140. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  59141. #. type: table
  59142. #: guix-git/doc/guix.texi:37388 guix-git/doc/guix.texi:37799
  59143. msgid "The port to bind the server to."
  59144. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  59145. #. type: cindex
  59146. #: guix-git/doc/guix.texi:37394
  59147. #, no-wrap
  59148. msgid "pam-mount"
  59149. msgstr "pam-mount"
  59150. #. type: Plain text
  59151. #: guix-git/doc/guix.texi:37399
  59152. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  59153. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  59154. #. type: defvar
  59155. #: guix-git/doc/guix.texi:37400
  59156. #, no-wrap
  59157. msgid "pam-mount-service-type"
  59158. msgstr "pam-mount-service-type"
  59159. #. type: defvar
  59160. #: guix-git/doc/guix.texi:37402
  59161. msgid "Service type for PAM Mount support."
  59162. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  59163. #. type: deftp
  59164. #: guix-git/doc/guix.texi:37404
  59165. #, no-wrap
  59166. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  59167. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  59168. #. type: deftp
  59169. #: guix-git/doc/guix.texi:37406
  59170. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  59171. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  59172. #. type: code{#1}
  59173. #: guix-git/doc/guix.texi:37410
  59174. #, no-wrap
  59175. msgid "rules"
  59176. msgstr "rules"
  59177. #. type: table
  59178. #: guix-git/doc/guix.texi:37413
  59179. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  59180. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  59181. #. type: table
  59182. #: guix-git/doc/guix.texi:37417
  59183. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  59184. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  59185. #. type: lisp
  59186. #: guix-git/doc/guix.texi:37432
  59187. #, no-wrap
  59188. msgid ""
  59189. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  59190. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  59191. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  59192. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  59193. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  59194. " \",\"))))\n"
  59195. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  59196. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  59197. " (hup \"0\")\n"
  59198. " (term \"no\")\n"
  59199. " (kill \"no\")))\n"
  59200. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  59201. " (remove \"true\"))))\n"
  59202. msgstr ""
  59203. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  59204. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  59205. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  59206. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  59207. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  59208. " \",\"))))\n"
  59209. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  59210. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  59211. " (hup \"0\")\n"
  59212. " (term \"no\")\n"
  59213. " (kill \"no\")))\n"
  59214. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  59215. " (remove \"true\"))))\n"
  59216. #. type: table
  59217. #: guix-git/doc/guix.texi:37438
  59218. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  59219. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  59220. #. type: lisp
  59221. #: guix-git/doc/guix.texi:37463
  59222. #, no-wrap
  59223. msgid ""
  59224. "(define pam-mount-rules\n"
  59225. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  59226. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  59227. " (fstype \"crypt\")\n"
  59228. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  59229. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  59230. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  59231. " (fstype \"auto\")\n"
  59232. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  59233. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  59234. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  59235. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  59236. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  59237. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  59238. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  59239. " \",\"))))\n"
  59240. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  59241. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  59242. " (hup \"0\")\n"
  59243. " (term \"no\")\n"
  59244. " (kill \"no\")))\n"
  59245. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  59246. " (remove \"true\")))))\n"
  59247. "\n"
  59248. msgstr ""
  59249. "(define pam-mount-rules\n"
  59250. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  59251. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  59252. " (fstype \"crypt\")\n"
  59253. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  59254. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  59255. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  59256. " (fstype \"auto\")\n"
  59257. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  59258. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  59259. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  59260. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  59261. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  59262. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  59263. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  59264. " \",\"))))\n"
  59265. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  59266. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  59267. " (hup \"0\")\n"
  59268. " (term \"no\")\n"
  59269. " (kill \"no\")))\n"
  59270. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  59271. " (remove \"true\")))))\n"
  59272. "\n"
  59273. #. type: lisp
  59274. #: guix-git/doc/guix.texi:37467
  59275. #, no-wrap
  59276. msgid ""
  59277. "(service pam-mount-service-type\n"
  59278. " (pam-mount-configuration\n"
  59279. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  59280. msgstr ""
  59281. "(service pam-mount-service-type\n"
  59282. " (pam-mount-configuration\n"
  59283. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  59284. #. type: table
  59285. #: guix-git/doc/guix.texi:37471
  59286. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  59287. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  59288. #. type: subsubheading
  59289. #: guix-git/doc/guix.texi:37478
  59290. #, no-wrap
  59291. msgid "Guix Build Coordinator"
  59292. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  59293. #. type: Plain text
  59294. #: guix-git/doc/guix.texi:37484
  59295. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  59296. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  59297. #. type: Plain text
  59298. #: guix-git/doc/guix.texi:37490
  59299. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  59300. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  59301. #. type: Plain text
  59302. #: guix-git/doc/guix.texi:37494
  59303. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  59304. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  59305. #. type: defvar
  59306. #: guix-git/doc/guix.texi:37495
  59307. #, no-wrap
  59308. msgid "guix-build-coordinator-service-type"
  59309. msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
  59310. #. type: defvar
  59311. #: guix-git/doc/guix.texi:37498
  59312. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  59313. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  59314. #. type: deftp
  59315. #: guix-git/doc/guix.texi:37500
  59316. #, no-wrap
  59317. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  59318. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  59319. #. type: deftp
  59320. #: guix-git/doc/guix.texi:37502
  59321. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  59322. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  59323. #. type: item
  59324. #: guix-git/doc/guix.texi:37504 guix-git/doc/guix.texi:37688
  59325. #, no-wrap
  59326. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  59327. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  59328. #. type: table
  59329. #: guix-git/doc/guix.texi:37506 guix-git/doc/guix.texi:37558
  59330. #: guix-git/doc/guix.texi:37690
  59331. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  59332. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  59333. #. type: item
  59334. #: guix-git/doc/guix.texi:37507
  59335. #, no-wrap
  59336. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  59337. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  59338. #. type: table
  59339. #: guix-git/doc/guix.texi:37509 guix-git/doc/guix.texi:37561
  59340. #: guix-git/doc/guix.texi:37693 guix-git/doc/guix.texi:37745
  59341. #: guix-git/doc/guix.texi:37793
  59342. msgid "The system user to run the service as."
  59343. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  59344. #. type: item
  59345. #: guix-git/doc/guix.texi:37510
  59346. #, no-wrap
  59347. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  59348. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  59349. #. type: table
  59350. #: guix-git/doc/guix.texi:37512 guix-git/doc/guix.texi:37748
  59351. #: guix-git/doc/guix.texi:37796
  59352. msgid "The system group to run the service as."
  59353. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  59354. #. type: item
  59355. #: guix-git/doc/guix.texi:37513
  59356. #, no-wrap
  59357. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  59358. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  59359. #. type: table
  59360. #: guix-git/doc/guix.texi:37515
  59361. msgid "The URI to use for the database."
  59362. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  59363. #. type: item
  59364. #: guix-git/doc/guix.texi:37516
  59365. #, no-wrap
  59366. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  59367. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  59368. #. type: table
  59369. #: guix-git/doc/guix.texi:37518
  59370. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  59371. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  59372. #. type: item
  59373. #: guix-git/doc/guix.texi:37519
  59374. #, no-wrap
  59375. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  59376. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  59377. #. type: table
  59378. #: guix-git/doc/guix.texi:37523
  59379. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  59380. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  59381. #. type: item
  59382. #: guix-git/doc/guix.texi:37524
  59383. #, no-wrap
  59384. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  59385. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  59386. #. type: table
  59387. #: guix-git/doc/guix.texi:37528
  59388. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  59389. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  59390. #. type: item
  59391. #: guix-git/doc/guix.texi:37529
  59392. #, no-wrap
  59393. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  59394. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  59395. #. type: table
  59396. #: guix-git/doc/guix.texi:37532
  59397. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  59398. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  59399. #. type: item
  59400. #: guix-git/doc/guix.texi:37533
  59401. #, no-wrap
  59402. msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
  59403. msgstr "@code{parallel-hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  59404. #. type: table
  59405. #: guix-git/doc/guix.texi:37537
  59406. msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for the hook and the value is the number of threads to run."
  59407. msgstr "Sie können Hooks so einstellen, dass sie parallel ausgeführt werden. Mit diesem Parameter geben Sie eine assoziative Liste an, welche der Hooks parallel ausgeführt werden sollen. Der Schlüssel ist das Symbol für den Hook und der Wert ist die Anzahl Threads, die ausgeführt werden."
  59408. #. type: item
  59409. #: guix-git/doc/guix.texi:37538
  59410. #, no-wrap
  59411. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  59412. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  59413. #. type: table
  59414. #: guix-git/doc/guix.texi:37540
  59415. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  59416. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  59417. #. type: item
  59418. #: guix-git/doc/guix.texi:37541
  59419. #, no-wrap
  59420. msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
  59421. msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @var{'()})"
  59422. #. type: table
  59423. #: guix-git/doc/guix.texi:37543 guix-git/doc/guix.texi:37878
  59424. msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
  59425. msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die mit dem Shepherd-Dienst festgelegt werden."
  59426. #. type: defvar
  59427. #: guix-git/doc/guix.texi:37547
  59428. #, no-wrap
  59429. msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
  59430. msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
  59431. #. type: defvar
  59432. #: guix-git/doc/guix.texi:37550
  59433. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  59434. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  59435. #. type: deftp
  59436. #: guix-git/doc/guix.texi:37552
  59437. #, no-wrap
  59438. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  59439. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  59440. #. type: deftp
  59441. #: guix-git/doc/guix.texi:37554
  59442. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  59443. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  59444. #. type: item
  59445. #: guix-git/doc/guix.texi:37556
  59446. #, no-wrap
  59447. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  59448. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  59449. #. type: item
  59450. #: guix-git/doc/guix.texi:37559
  59451. #, no-wrap
  59452. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  59453. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  59454. #. type: item
  59455. #: guix-git/doc/guix.texi:37562
  59456. #, no-wrap
  59457. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  59458. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  59459. #. type: table
  59460. #: guix-git/doc/guix.texi:37564 guix-git/doc/guix.texi:37696
  59461. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  59462. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  59463. #. type: code{#1}
  59464. #: guix-git/doc/guix.texi:37565
  59465. #, no-wrap
  59466. msgid "authentication"
  59467. msgstr "authentication"
  59468. #. type: table
  59469. #: guix-git/doc/guix.texi:37568
  59470. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  59471. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  59472. #. type: item
  59473. #: guix-git/doc/guix.texi:37569 guix-git/doc/guix.texi:37697
  59474. #, no-wrap
  59475. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  59476. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  59477. #. type: table
  59478. #: guix-git/doc/guix.texi:37572
  59479. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  59480. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  59481. #. type: item
  59482. #: guix-git/doc/guix.texi:37573
  59483. #, no-wrap
  59484. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  59485. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  59486. #. type: table
  59487. #: guix-git/doc/guix.texi:37575
  59488. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  59489. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  59490. #. type: item
  59491. #: guix-git/doc/guix.texi:37576
  59492. #, no-wrap
  59493. msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
  59494. msgstr "@code{max-parallel-uploads} (Vorgabe: @code{1})"
  59495. #. type: table
  59496. #: guix-git/doc/guix.texi:37578
  59497. msgid "The number of uploads to perform in parallel."
  59498. msgstr "Die Anzahl, wie viele parallel hochgeladen werden sollen."
  59499. #. type: item
  59500. #: guix-git/doc/guix.texi:37579
  59501. #, no-wrap
  59502. msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
  59503. msgstr "@code{max-allocated-builds} (Vorgabe: @code{#f})"
  59504. #. type: table
  59505. #: guix-git/doc/guix.texi:37581
  59506. msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
  59507. msgstr "Wie viele Erstellungen diesem Agenten höchstens zugewiesen werden können."
  59508. #. type: item
  59509. #: guix-git/doc/guix.texi:37582
  59510. #, no-wrap
  59511. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  59512. msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
  59513. #. type: table
  59514. #: guix-git/doc/guix.texi:37586
  59515. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  59516. msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen."
  59517. #. type: table
  59518. #: guix-git/doc/guix.texi:37590
  59519. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  59520. msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
  59521. #. type: item
  59522. #: guix-git/doc/guix.texi:37591
  59523. #, no-wrap
  59524. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  59525. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  59526. #. type: table
  59527. #: guix-git/doc/guix.texi:37594
  59528. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  59529. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  59530. #. type: item
  59531. #: guix-git/doc/guix.texi:37595
  59532. #, no-wrap
  59533. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  59534. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  59535. #. type: table
  59536. #: guix-git/doc/guix.texi:37598
  59537. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  59538. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  59539. #. type: deftp
  59540. #: guix-git/doc/guix.texi:37602
  59541. #, no-wrap
  59542. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  59543. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  59544. #. type: deftp
  59545. #: guix-git/doc/guix.texi:37605
  59546. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  59547. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  59548. #. type: table
  59549. #: guix-git/doc/guix.texi:37611 guix-git/doc/guix.texi:37627
  59550. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  59551. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  59552. #. type: table
  59553. #: guix-git/doc/guix.texi:37614
  59554. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  59555. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  59556. #. type: deftp
  59557. #: guix-git/doc/guix.texi:37618
  59558. #, no-wrap
  59559. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  59560. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  59561. #. type: deftp
  59562. #: guix-git/doc/guix.texi:37621
  59563. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  59564. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  59565. #. type: code{#1}
  59566. #: guix-git/doc/guix.texi:37628
  59567. #, no-wrap
  59568. msgid "password-file"
  59569. msgstr "password-file"
  59570. #. type: table
  59571. #: guix-git/doc/guix.texi:37631
  59572. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  59573. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  59574. #. type: deftp
  59575. #: guix-git/doc/guix.texi:37635
  59576. #, no-wrap
  59577. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  59578. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  59579. #. type: deftp
  59580. #: guix-git/doc/guix.texi:37638
  59581. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  59582. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  59583. #. type: code{#1}
  59584. #: guix-git/doc/guix.texi:37640 guix-git/doc/guix.texi:37657
  59585. #, no-wrap
  59586. msgid "agent-name"
  59587. msgstr "agent-name"
  59588. #. type: table
  59589. #: guix-git/doc/guix.texi:37644 guix-git/doc/guix.texi:37661
  59590. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  59591. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  59592. #. type: code{#1}
  59593. #: guix-git/doc/guix.texi:37645
  59594. #, no-wrap
  59595. msgid "token"
  59596. msgstr "token"
  59597. #. type: table
  59598. #: guix-git/doc/guix.texi:37648
  59599. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  59600. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  59601. #. type: deftp
  59602. #: guix-git/doc/guix.texi:37652
  59603. #, no-wrap
  59604. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  59605. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  59606. #. type: deftp
  59607. #: guix-git/doc/guix.texi:37655
  59608. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  59609. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  59610. #. type: code{#1}
  59611. #: guix-git/doc/guix.texi:37662
  59612. #, no-wrap
  59613. msgid "token-file"
  59614. msgstr "token-file"
  59615. #. type: table
  59616. #: guix-git/doc/guix.texi:37665
  59617. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  59618. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  59619. #. type: Plain text
  59620. #: guix-git/doc/guix.texi:37675
  59621. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  59622. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  59623. #. type: defvar
  59624. #: guix-git/doc/guix.texi:37676
  59625. #, no-wrap
  59626. msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  59627. msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  59628. #. type: defvar
  59629. #: guix-git/doc/guix.texi:37681
  59630. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  59631. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  59632. #. type: deftp
  59633. #: guix-git/doc/guix.texi:37683
  59634. #, no-wrap
  59635. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  59636. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  59637. #. type: deftp
  59638. #: guix-git/doc/guix.texi:37686
  59639. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  59640. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  59641. #. type: item
  59642. #: guix-git/doc/guix.texi:37691
  59643. #, no-wrap
  59644. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  59645. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  59646. #. type: item
  59647. #: guix-git/doc/guix.texi:37694
  59648. #, no-wrap
  59649. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  59650. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  59651. #. type: table
  59652. #: guix-git/doc/guix.texi:37699
  59653. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  59654. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  59655. #. type: item
  59656. #: guix-git/doc/guix.texi:37700
  59657. #, no-wrap
  59658. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  59659. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  59660. #. type: table
  59661. #: guix-git/doc/guix.texi:37703
  59662. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  59663. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  59664. #. type: item
  59665. #: guix-git/doc/guix.texi:37704
  59666. #, no-wrap
  59667. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  59668. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  59669. #. type: table
  59670. #: guix-git/doc/guix.texi:37707
  59671. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  59672. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  59673. #. type: item
  59674. #: guix-git/doc/guix.texi:37708
  59675. #, no-wrap
  59676. msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
  59677. msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (Vorgabe: @code{#f})"
  59678. #. type: table
  59679. #: guix-git/doc/guix.texi:37713
  59680. msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them."
  59681. msgstr "Die Server-ID des Erstellungsservers des Guix-Datendienstes, wo die Erstellungen stattfinden. So wird das Einreichen von Erstellungen beschleunigt, weil für bereits erstellte Ableitungen dann keine Erstellungsanfrage an den Koordinator mehr nötig ist."
  59682. #. type: item
  59683. #: guix-git/doc/guix.texi:37714
  59684. #, no-wrap
  59685. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  59686. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  59687. #. type: table
  59688. #: guix-git/doc/guix.texi:37717
  59689. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  59690. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  59691. #. type: subsubheading
  59692. #: guix-git/doc/guix.texi:37721
  59693. #, no-wrap
  59694. msgid "Guix Data Service"
  59695. msgstr "Guix-Datendienst"
  59696. #. type: Plain text
  59697. #: guix-git/doc/guix.texi:37725
  59698. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  59699. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  59700. #. type: Plain text
  59701. #: guix-git/doc/guix.texi:37728
  59702. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  59703. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  59704. #. type: defvar
  59705. #: guix-git/doc/guix.texi:37729
  59706. #, no-wrap
  59707. msgid "guix-data-service-type"
  59708. msgstr "guix-data-service-type"
  59709. #. type: defvar
  59710. #: guix-git/doc/guix.texi:37734
  59711. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  59712. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  59713. #. type: deftp
  59714. #: guix-git/doc/guix.texi:37736
  59715. #, no-wrap
  59716. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  59717. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  59718. #. type: deftp
  59719. #: guix-git/doc/guix.texi:37738 guix-git/doc/guix.texi:37786
  59720. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  59721. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  59722. #. type: item
  59723. #: guix-git/doc/guix.texi:37740
  59724. #, no-wrap
  59725. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  59726. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  59727. #. type: table
  59728. #: guix-git/doc/guix.texi:37742
  59729. msgid "The Guix Data Service package to use."
  59730. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  59731. #. type: item
  59732. #: guix-git/doc/guix.texi:37743
  59733. #, no-wrap
  59734. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  59735. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  59736. #. type: item
  59737. #: guix-git/doc/guix.texi:37746
  59738. #, no-wrap
  59739. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  59740. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  59741. #. type: item
  59742. #: guix-git/doc/guix.texi:37749
  59743. #, no-wrap
  59744. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  59745. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  59746. #. type: table
  59747. #: guix-git/doc/guix.texi:37751
  59748. msgid "The port to bind the web service to."
  59749. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  59750. #. type: item
  59751. #: guix-git/doc/guix.texi:37752 guix-git/doc/guix.texi:37800
  59752. #, no-wrap
  59753. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  59754. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  59755. #. type: table
  59756. #: guix-git/doc/guix.texi:37754
  59757. msgid "The host to bind the web service to."
  59758. msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden wird."
  59759. #. type: item
  59760. #: guix-git/doc/guix.texi:37755
  59761. #, no-wrap
  59762. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  59763. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  59764. #. type: table
  59765. #: guix-git/doc/guix.texi:37758
  59766. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  59767. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  59768. #. type: item
  59769. #: guix-git/doc/guix.texi:37759
  59770. #, no-wrap
  59771. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  59772. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  59773. #. type: table
  59774. #: guix-git/doc/guix.texi:37763
  59775. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  59776. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  59777. #. type: item
  59778. #: guix-git/doc/guix.texi:37764
  59779. #, no-wrap
  59780. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  59781. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  59782. #. type: table
  59783. #: guix-git/doc/guix.texi:37766
  59784. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  59785. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  59786. #. type: item
  59787. #: guix-git/doc/guix.texi:37767
  59788. #, no-wrap
  59789. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  59790. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  59791. #. type: table
  59792. #: guix-git/doc/guix.texi:37769
  59793. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  59794. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  59795. #. type: subsubheading
  59796. #: guix-git/doc/guix.texi:37773
  59797. #, no-wrap
  59798. msgid "Nar Herder"
  59799. msgstr "Nar Herder"
  59800. #. type: Plain text
  59801. #: guix-git/doc/guix.texi:37776
  59802. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
  59803. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
  59804. #. type: defvar
  59805. #: guix-git/doc/guix.texi:37777
  59806. #, no-wrap
  59807. msgid "nar-herder-type"
  59808. msgstr "nar-herder-type"
  59809. #. type: defvar
  59810. #: guix-git/doc/guix.texi:37782
  59811. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  59812. msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  59813. #. type: deftp
  59814. #: guix-git/doc/guix.texi:37784
  59815. #, no-wrap
  59816. msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
  59817. msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
  59818. #. type: item
  59819. #: guix-git/doc/guix.texi:37788
  59820. #, no-wrap
  59821. msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
  59822. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
  59823. #. type: table
  59824. #: guix-git/doc/guix.texi:37790
  59825. msgid "The Nar Herder package to use."
  59826. msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
  59827. #. type: item
  59828. #: guix-git/doc/guix.texi:37791
  59829. #, no-wrap
  59830. msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  59831. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
  59832. #. type: item
  59833. #: guix-git/doc/guix.texi:37794
  59834. #, no-wrap
  59835. msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  59836. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
  59837. #. type: item
  59838. #: guix-git/doc/guix.texi:37797
  59839. #, no-wrap
  59840. msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
  59841. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
  59842. #. type: table
  59843. #: guix-git/doc/guix.texi:37802
  59844. msgid "The host to bind the server to."
  59845. msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden wird."
  59846. #. type: table
  59847. #: guix-git/doc/guix.texi:37807
  59848. msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
  59849. msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
  59850. #. type: item
  59851. #: guix-git/doc/guix.texi:37808
  59852. #, no-wrap
  59853. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  59854. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  59855. #. type: table
  59856. #: guix-git/doc/guix.texi:37813
  59857. msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
  59858. msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, wird eine leere Datenbank angelegt."
  59859. #. type: item
  59860. #: guix-git/doc/guix.texi:37814
  59861. #, no-wrap
  59862. msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  59863. msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  59864. #. type: table
  59865. #: guix-git/doc/guix.texi:37818
  59866. msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
  59867. msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
  59868. #. type: item
  59869. #: guix-git/doc/guix.texi:37819
  59870. #, no-wrap
  59871. msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
  59872. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
  59873. #. type: table
  59874. #: guix-git/doc/guix.texi:37821
  59875. msgid "Optional location in which to store nars."
  59876. msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
  59877. #. type: item
  59878. #: guix-git/doc/guix.texi:37822
  59879. #, no-wrap
  59880. msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
  59881. msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
  59882. #. type: table
  59883. #: guix-git/doc/guix.texi:37825
  59884. msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
  59885. msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
  59886. #. type: table
  59887. #: guix-git/doc/guix.texi:37828
  59888. msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
  59889. msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
  59890. #. type: item
  59891. #: guix-git/doc/guix.texi:37829
  59892. #, no-wrap
  59893. msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
  59894. msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
  59895. #. type: table
  59896. #: guix-git/doc/guix.texi:37832
  59897. msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
  59898. msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
  59899. #. type: table
  59900. #: guix-git/doc/guix.texi:37837
  59901. msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
  59902. msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
  59903. #. type: table
  59904. #: guix-git/doc/guix.texi:37841
  59905. msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
  59906. msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen Nar-Herder-Instanz vorliegt."
  59907. #. type: table
  59908. #: guix-git/doc/guix.texi:37849
  59909. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
  59910. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern."
  59911. #. type: item
  59912. #: guix-git/doc/guix.texi:37856
  59913. #, no-wrap
  59914. msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
  59915. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'DEBUG})"
  59916. #. type: table
  59917. #: guix-git/doc/guix.texi:37859
  59918. msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests."
  59919. msgstr "Die Protokollstufe, etwa @code{'INFO}, um @emph{nicht} einzelne Anfragen zu protokollieren."
  59920. #. type: item
  59921. #: guix-git/doc/guix.texi:37860
  59922. #, no-wrap
  59923. msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
  59924. msgstr "@code{cached-compressions} (Vorgabe: @code{'()})"
  59925. #. type: table
  59926. #: guix-git/doc/guix.texi:37864
  59927. msgid "Activate generating cached nars with different compression details from the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration records."
  59928. msgstr "Aktiviert das Befüllen eines Zwischenspeichers für Nars mit anderen Kompressionsmethoden als bei den gespeicherten Nars. Geben Sie dazu eine Liste von @code{nar-herder-cached-compression-configuration}-Verbundsobjekten an."
  59929. #. type: item
  59930. #: guix-git/doc/guix.texi:37865
  59931. #, no-wrap
  59932. msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
  59933. msgstr "@code{min-uses} (Vorgabe: @code{3})"
  59934. #. type: table
  59935. #: guix-git/doc/guix.texi:37868
  59936. msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at least this number of requests are made for a nar."
  59937. msgstr "Wenn cached-compressions aktiviert sind, werden Nars zwischengespeichert, sobald die hier genannte Anzahl von Anfragen nach dem Nar eingegangen ist."
  59938. #. type: item
  59939. #: guix-git/doc/guix.texi:37869
  59940. #, no-wrap
  59941. msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
  59942. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{2})"
  59943. #. type: table
  59944. #: guix-git/doc/guix.texi:37871
  59945. msgid "Number of cached nars to generate at a time."
  59946. msgstr "Wie viele zwischengespeicherte Nars auf einmal erzeugt werden."
  59947. #. type: item
  59948. #: guix-git/doc/guix.texi:37872
  59949. #, no-wrap
  59950. msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
  59951. msgstr "@code{nar-source} (Vorgabe: @code{#f})"
  59952. #. type: table
  59953. #: guix-git/doc/guix.texi:37875
  59954. msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By default, the storage location will be used."
  59955. msgstr "Woher Nars bezogen werden, um zwischengespeicherte komprimierte Nars zu berechnen. Für den Vorgabewert wird der Speicherort benutzt."
  59956. #. type: item
  59957. #: guix-git/doc/guix.texi:37876
  59958. #, no-wrap
  59959. msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
  59960. msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
  59961. #. type: deftp
  59962. #: guix-git/doc/guix.texi:37882
  59963. #, no-wrap
  59964. msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
  59965. msgstr "{Datentyp} nar-herder-cached-compression-configuration"
  59966. #. type: deftp
  59967. #: guix-git/doc/guix.texi:37884
  59968. msgid "Data type representing the cached compression configuration."
  59969. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für zwischengespeicherte komprimierte Nars."
  59970. #. type: table
  59971. #: guix-git/doc/guix.texi:37888
  59972. msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
  59973. msgstr "Welche Kompressionsmethode benutzt wird, z.B.@: @code{'zstd}."
  59974. #. type: table
  59975. #: guix-git/doc/guix.texi:37891
  59976. msgid "Level of the compression to use."
  59977. msgstr "Das zu benutzende Kompressionsniveau."
  59978. #. type: item
  59979. #: guix-git/doc/guix.texi:37892
  59980. #, no-wrap
  59981. msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
  59982. msgstr "@code{directory} (Vorgabe: @code{#f})"
  59983. #. type: table
  59984. #: guix-git/doc/guix.texi:37895
  59985. msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
  59986. msgstr "An welchem Ort zwischengespeicherte Nars abgelegt werden. Wenn nichts angegeben wird, dann werden sie in @file{/var/cache/nar-herder/nar/@var{type}} gespeichert."
  59987. #. type: item
  59988. #: guix-git/doc/guix.texi:37896
  59989. #, no-wrap
  59990. msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
  59991. msgstr "@code{directory-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  59992. #. type: table
  59993. #: guix-git/doc/guix.texi:37898
  59994. msgid "Maximum size in bytes of the directory."
  59995. msgstr "Die Maximalgröße in Bytes für dieses Verzeichnis."
  59996. #. type: cindex
  59997. #: guix-git/doc/guix.texi:37905
  59998. #, no-wrap
  59999. msgid "oom"
  60000. msgstr "OOM"
  60001. #. type: cindex
  60002. #: guix-git/doc/guix.texi:37906
  60003. #, no-wrap
  60004. msgid "out of memory killer"
  60005. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  60006. #. type: cindex
  60007. #: guix-git/doc/guix.texi:37907
  60008. #, no-wrap
  60009. msgid "earlyoom"
  60010. msgstr "earlyoom"
  60011. #. type: cindex
  60012. #: guix-git/doc/guix.texi:37908
  60013. #, no-wrap
  60014. msgid "early out of memory daemon"
  60015. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  60016. #. type: subsubheading
  60017. #: guix-git/doc/guix.texi:37909
  60018. #, no-wrap
  60019. msgid "Early OOM Service"
  60020. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  60021. #. type: Plain text
  60022. #: guix-git/doc/guix.texi:37916
  60023. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  60024. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  60025. #. type: defvar
  60026. #: guix-git/doc/guix.texi:37917
  60027. #, no-wrap
  60028. msgid "earlyoom-service-type"
  60029. msgstr "earlyoom-service-type"
  60030. #. type: defvar
  60031. #: guix-git/doc/guix.texi:37922
  60032. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  60033. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
  60034. #. type: lisp
  60035. #: guix-git/doc/guix.texi:37925
  60036. #, no-wrap
  60037. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  60038. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  60039. #. type: deftp
  60040. #: guix-git/doc/guix.texi:37928
  60041. #, no-wrap
  60042. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  60043. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  60044. #. type: deftp
  60045. #: guix-git/doc/guix.texi:37930
  60046. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  60047. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  60048. #. type: item
  60049. #: guix-git/doc/guix.texi:37932
  60050. #, no-wrap
  60051. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  60052. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  60053. #. type: table
  60054. #: guix-git/doc/guix.texi:37934
  60055. msgid "The Earlyoom package to use."
  60056. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  60057. #. type: item
  60058. #: guix-git/doc/guix.texi:37935
  60059. #, no-wrap
  60060. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  60061. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  60062. #. type: table
  60063. #: guix-git/doc/guix.texi:37937
  60064. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  60065. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  60066. #. type: item
  60067. #: guix-git/doc/guix.texi:37938
  60068. #, no-wrap
  60069. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  60070. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  60071. #. type: table
  60072. #: guix-git/doc/guix.texi:37940
  60073. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  60074. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  60075. #. type: item
  60076. #: guix-git/doc/guix.texi:37941
  60077. #, no-wrap
  60078. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  60079. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  60080. #. type: table
  60081. #: guix-git/doc/guix.texi:37944
  60082. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  60083. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  60084. #. type: item
  60085. #: guix-git/doc/guix.texi:37945
  60086. #, no-wrap
  60087. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  60088. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  60089. #. type: table
  60090. #: guix-git/doc/guix.texi:37948
  60091. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  60092. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  60093. #. type: item
  60094. #: guix-git/doc/guix.texi:37949
  60095. #, no-wrap
  60096. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  60097. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  60098. #. type: table
  60099. #: guix-git/doc/guix.texi:37952
  60100. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  60101. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  60102. #. type: item
  60103. #: guix-git/doc/guix.texi:37953
  60104. #, no-wrap
  60105. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  60106. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  60107. #. type: table
  60108. #: guix-git/doc/guix.texi:37956
  60109. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  60110. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  60111. #. type: item
  60112. #: guix-git/doc/guix.texi:37957
  60113. #, no-wrap
  60114. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  60115. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  60116. #. type: table
  60117. #: guix-git/doc/guix.texi:37960
  60118. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  60119. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  60120. #. type: item
  60121. #: guix-git/doc/guix.texi:37961
  60122. #, no-wrap
  60123. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  60124. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  60125. #. type: table
  60126. #: guix-git/doc/guix.texi:37964
  60127. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  60128. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  60129. #. type: subsubheading
  60130. #: guix-git/doc/guix.texi:37967
  60131. #, no-wrap
  60132. msgid "fstrim Service"
  60133. msgstr "fstrim-Dienst"
  60134. #. type: cindex
  60135. #: guix-git/doc/guix.texi:37968
  60136. #, no-wrap
  60137. msgid "fstrim service"
  60138. msgstr "fstrim-Dienst"
  60139. #. type: cindex
  60140. #: guix-git/doc/guix.texi:37969
  60141. #, no-wrap
  60142. msgid "solid state drives, periodic trim"
  60143. msgstr "SSD-Speicher, regelmäßiger TRIM"
  60144. #. type: cindex
  60145. #: guix-git/doc/guix.texi:37970
  60146. #, no-wrap
  60147. msgid "solid state drives, trim"
  60148. msgstr "Solid State Drives, TRIM"
  60149. #. type: Plain text
  60150. #: guix-git/doc/guix.texi:37974
  60151. msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim}) unused blocks on a mounted file system."
  60152. msgstr "Mit dem Befehl @command{fstrim} können Sie unbenutzte Blöcke über einen TRIM-Steuerbefehl auf einem eingebundenen Dateisystem freigeben."
  60153. #. type: quotation
  60154. #: guix-git/doc/guix.texi:37983
  60155. msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time."
  60156. msgstr "Wenn Sie @command{fstrim} zu häufig ausführen oder gar mit @command{mount -o discard} einbinden, kann das die Lebensdauer von qualitativ schlechten SSD-Geräten beeinträchtigen. Auf den meisten Desktop- und Server-Systemen genügt es, TRIM-Befehle wöchentlich vorzunehmen. Beachten Sie, dass manche Geräte TRIM-Befehle @emph{nicht} in eine Warteschlangenverarbeitung einreihen können, sondern jeder TRIM-Befehl gleichzeitige Zugriffe auf die Platte ausbremst."
  60157. #. type: defvar
  60158. #: guix-git/doc/guix.texi:37985
  60159. #, no-wrap
  60160. msgid "fstrim-service-type"
  60161. msgstr "fstrim-service-type"
  60162. #. type: defvar
  60163. #: guix-git/doc/guix.texi:37989
  60164. msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value must be an @code{<fstrim-configuration>} object. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  60165. msgstr "Diensttyp, um regelmäßig @command{fstrim} auszuführen. Als Wert muss ein @code{<fstrim-configuration>}-Objekt angegeben werden. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
  60166. #. type: lisp
  60167. #: guix-git/doc/guix.texi:37992
  60168. #, no-wrap
  60169. msgid "(service fstrim-service-type)\n"
  60170. msgstr "(service fstrim-service-type)\n"
  60171. #. type: deftp
  60172. #: guix-git/doc/guix.texi:37996
  60173. #, no-wrap
  60174. msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
  60175. msgstr "{Datentyp} fstrim-configuration"
  60176. #. type: deftp
  60177. #: guix-git/doc/guix.texi:37998
  60178. msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
  60179. msgstr "Verfügbare @code{fstrim-configuration}-Felder sind:"
  60180. #. type: item
  60181. #: guix-git/doc/guix.texi:38000
  60182. #, no-wrap
  60183. msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
  60184. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{util-linux}) (Typ: dateiartig)"
  60185. #. type: table
  60186. #: guix-git/doc/guix.texi:38002
  60187. msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
  60188. msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{fstrim}."
  60189. #. type: item
  60190. #: guix-git/doc/guix.texi:38003
  60191. #, no-wrap
  60192. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
  60193. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"0 0 * * 0\"}) (Typ: mcron-Zeitspezifikation)"
  60194. #. type: table
  60195. #: guix-git/doc/guix.texi:38008
  60196. msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on Sunday at 00:00."
  60197. msgstr "Zeitplan, wann @command{fstrim} ausgeführt werden soll. Er kann als Prozedur, als Liste von Zeichenketten oder als Zeichenkette angegeben werden. Für weitere Informationen siehe das @ref{Guile Syntax,,Job specification,mcron,Handbuch von mcron}. Vorgegeben ist, mcron wöchentlich jeden Sonntag um 00:00 Uhr auszuführen."
  60198. #. type: item
  60199. #: guix-git/doc/guix.texi:38009
  60200. #, fuzzy, no-wrap
  60201. #| msgid "@code{listed-in} (default: @code{(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
  60202. msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
  60203. msgstr "@code{listed-in} (Vorgabe: @code{(\"/etc/fstab\" \"/proc/self/mountinfo\")}) (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
  60204. #. type: table
  60205. #: guix-git/doc/guix.texi:38014
  60206. msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops} after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount option in fstab are skipped."
  60207. msgstr "Liste von Dateien im Format von fstab oder mountinfo. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden ohne Fehlermeldung ignoriert. Die Abarbeitung der Liste @emph{bricht ab}, sobald eine der Dateien @emph{nicht} leer ist. Dateisysteme mit der Einbinde-Option („mount option“) @code{X-fstrim.notrim} in fstab werden übersprungen."
  60208. #. type: item
  60209. #: guix-git/doc/guix.texi:38015
  60210. #, no-wrap
  60211. msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  60212. msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  60213. #. type: table
  60214. #: guix-git/doc/guix.texi:38017
  60215. msgid "Verbose execution."
  60216. msgstr "Mit ausführlichen Meldungen ausführen."
  60217. #. type: item
  60218. #: guix-git/doc/guix.texi:38018
  60219. #, no-wrap
  60220. msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  60221. msgstr "@code{quiet-unsupported?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  60222. #. type: table
  60223. #: guix-git/doc/guix.texi:38020
  60224. msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
  60225. msgstr "Keine Fehlermeldungen bringen, wenn die TRIM-Operation (ioctl) @emph{nicht} unterstützt wird."
  60226. #. type: item
  60227. #: guix-git/doc/guix.texi:38021
  60228. #, no-wrap
  60229. msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
  60230. msgstr "@code{extra-arguments} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
  60231. #. type: table
  60232. #: guix-git/doc/guix.texi:38024
  60233. msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for more information)."
  60234. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{fstrim} angehängt werden. Führen Sie @command{man fstrim} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  60235. #. type: cindex
  60236. #: guix-git/doc/guix.texi:38029
  60237. #, no-wrap
  60238. msgid "modprobe"
  60239. msgstr "modprobe"
  60240. #. type: cindex
  60241. #: guix-git/doc/guix.texi:38030
  60242. #, no-wrap
  60243. msgid "kernel module loader"
  60244. msgstr "Kernelmodule laden"
  60245. #. type: subsubheading
  60246. #: guix-git/doc/guix.texi:38031
  60247. #, no-wrap
  60248. msgid "Kernel Module Loader Service"
  60249. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  60250. #. type: Plain text
  60251. #: guix-git/doc/guix.texi:38037
  60252. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  60253. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  60254. #. type: defvar
  60255. #: guix-git/doc/guix.texi:38038
  60256. #, no-wrap
  60257. msgid "kernel-module-loader-service-type"
  60258. msgstr "kernel-module-loader-service-type"
  60259. #. type: defvar
  60260. #: guix-git/doc/guix.texi:38044
  60261. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  60262. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  60263. #. type: lisp
  60264. #: guix-git/doc/guix.texi:38049
  60265. #, no-wrap
  60266. msgid ""
  60267. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  60268. "(use-package-modules linux)\n"
  60269. "(use-service-modules linux)\n"
  60270. "\n"
  60271. msgstr ""
  60272. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  60273. "(use-package-modules linux)\n"
  60274. "(use-service-modules linux)\n"
  60275. "\n"
  60276. #. type: lisp
  60277. #: guix-git/doc/guix.texi:38053
  60278. #, no-wrap
  60279. msgid ""
  60280. "(define ddcci-config\n"
  60281. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  60282. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  60283. "\n"
  60284. msgstr ""
  60285. "(define ddcci-config\n"
  60286. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  60287. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  60288. "\n"
  60289. #. type: lisp
  60290. #: guix-git/doc/guix.texi:38063
  60291. #, no-wrap
  60292. msgid ""
  60293. "(operating-system\n"
  60294. " ...\n"
  60295. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  60296. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  60297. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  60298. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  60299. " ,ddcci-config)))\n"
  60300. " %base-services))\n"
  60301. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  60302. msgstr ""
  60303. "(operating-system\n"
  60304. " …\n"
  60305. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  60306. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  60307. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  60308. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  60309. " ,ddcci-config)))\n"
  60310. " %base-services))\n"
  60311. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  60312. #. type: cindex
  60313. #: guix-git/doc/guix.texi:38066
  60314. #, no-wrap
  60315. msgid "rasdaemon"
  60316. msgstr "rasdaemon"
  60317. #. type: cindex
  60318. #: guix-git/doc/guix.texi:38067
  60319. #, no-wrap
  60320. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  60321. msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
  60322. #. type: subsubheading
  60323. #: guix-git/doc/guix.texi:38068
  60324. #, no-wrap
  60325. msgid "Rasdaemon Service"
  60326. msgstr "Rasdaemon-Dienst"
  60327. #. type: Plain text
  60328. #: guix-git/doc/guix.texi:38073
  60329. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  60330. msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
  60331. #. type: Plain text
  60332. #: guix-git/doc/guix.texi:38076
  60333. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  60334. msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen."
  60335. #. type: Plain text
  60336. #: guix-git/doc/guix.texi:38079
  60337. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  60338. msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
  60339. #. type: item
  60340. #: guix-git/doc/guix.texi:38081
  60341. #, no-wrap
  60342. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  60343. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
  60344. #. type: item
  60345. #: guix-git/doc/guix.texi:38082
  60346. #, no-wrap
  60347. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  60348. msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
  60349. #. type: itemize
  60350. #: guix-git/doc/guix.texi:38084
  60351. msgid "faults"
  60352. msgstr "repariert werden können."
  60353. #. type: Plain text
  60354. #: guix-git/doc/guix.texi:38088
  60355. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  60356. msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
  60357. #. type: item
  60358. #: guix-git/doc/guix.texi:38090
  60359. #, no-wrap
  60360. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  60361. msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen."
  60362. #. type: item
  60363. #: guix-git/doc/guix.texi:38091
  60364. #, no-wrap
  60365. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  60366. msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
  60367. #. type: Plain text
  60368. #: guix-git/doc/guix.texi:38096
  60369. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  60370. msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
  60371. #. type: item
  60372. #: guix-git/doc/guix.texi:38098
  60373. #, no-wrap
  60374. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  60375. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
  60376. #. type: Plain text
  60377. #: guix-git/doc/guix.texi:38103
  60378. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  60379. msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
  60380. #. type: item
  60381. #: guix-git/doc/guix.texi:38105
  60382. #, no-wrap
  60383. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  60384. msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
  60385. #. type: item
  60386. #: guix-git/doc/guix.texi:38106
  60387. #, no-wrap
  60388. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  60389. msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben,"
  60390. #. type: item
  60391. #: guix-git/doc/guix.texi:38107
  60392. #, no-wrap
  60393. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  60394. msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
  60395. #. type: item
  60396. #: guix-git/doc/guix.texi:38108
  60397. #, no-wrap
  60398. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  60399. msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
  60400. #. type: itemize
  60401. #: guix-git/doc/guix.texi:38110
  60402. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  60403. msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)."
  60404. #. type: Plain text
  60405. #: guix-git/doc/guix.texi:38116
  60406. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  60407. msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
  60408. #. type: Plain text
  60409. #: guix-git/doc/guix.texi:38120
  60410. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  60411. msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  60412. #. type: defvar
  60413. #: guix-git/doc/guix.texi:38121
  60414. #, no-wrap
  60415. msgid "rasdaemon-service-type"
  60416. msgstr "rasdaemon-service-type"
  60417. #. type: defvar
  60418. #: guix-git/doc/guix.texi:38124
  60419. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  60420. msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
  60421. #. type: lisp
  60422. #: guix-git/doc/guix.texi:38127
  60423. #, no-wrap
  60424. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  60425. msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
  60426. #. type: defvar
  60427. #: guix-git/doc/guix.texi:38131
  60428. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  60429. msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
  60430. #. type: deftp
  60431. #: guix-git/doc/guix.texi:38133
  60432. #, no-wrap
  60433. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  60434. msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
  60435. #. type: deftp
  60436. #: guix-git/doc/guix.texi:38135
  60437. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  60438. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
  60439. #. type: item
  60440. #: guix-git/doc/guix.texi:38137
  60441. #, no-wrap
  60442. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  60443. msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
  60444. #. type: table
  60445. #: guix-git/doc/guix.texi:38142
  60446. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  60447. msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  60448. #. type: cindex
  60449. #: guix-git/doc/guix.texi:38146
  60450. #, no-wrap
  60451. msgid "zram"
  60452. msgstr "zram"
  60453. #. type: cindex
  60454. #: guix-git/doc/guix.texi:38147
  60455. #, no-wrap
  60456. msgid "compressed swap"
  60457. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  60458. #. type: cindex
  60459. #: guix-git/doc/guix.texi:38148
  60460. #, no-wrap
  60461. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  60462. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  60463. #. type: subsubheading
  60464. #: guix-git/doc/guix.texi:38149
  60465. #, no-wrap
  60466. msgid "Zram Device Service"
  60467. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  60468. #. type: Plain text
  60469. #: guix-git/doc/guix.texi:38155
  60470. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  60471. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  60472. #. type: defvar
  60473. #: guix-git/doc/guix.texi:38156
  60474. #, no-wrap
  60475. msgid "zram-device-service-type"
  60476. msgstr "zram-device-service-type"
  60477. #. type: defvar
  60478. #: guix-git/doc/guix.texi:38160
  60479. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  60480. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  60481. #. type: deftp
  60482. #: guix-git/doc/guix.texi:38161
  60483. #, no-wrap
  60484. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  60485. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  60486. #. type: deftp
  60487. #: guix-git/doc/guix.texi:38164
  60488. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  60489. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  60490. #. type: item
  60491. #: guix-git/doc/guix.texi:38166
  60492. #, no-wrap
  60493. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  60494. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  60495. #. type: table
  60496. #: guix-git/doc/guix.texi:38170
  60497. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  60498. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  60499. #. type: item
  60500. #: guix-git/doc/guix.texi:38170
  60501. #, no-wrap
  60502. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  60503. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  60504. #. type: table
  60505. #: guix-git/doc/guix.texi:38174
  60506. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  60507. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  60508. #. type: item
  60509. #: guix-git/doc/guix.texi:38174
  60510. #, no-wrap
  60511. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  60512. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  60513. #. type: table
  60514. #: guix-git/doc/guix.texi:38181
  60515. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  60516. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  60517. #. type: item
  60518. #: guix-git/doc/guix.texi:38181
  60519. #, no-wrap
  60520. msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
  60521. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
  60522. #. type: table
  60523. #: guix-git/doc/guix.texi:38186
  60524. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being used much for the reasons described there."
  60525. msgstr "Welche Priorität dem Swap-Gerät gegeben wird, das aus dem Zram-Gerät entsteht. Siehe @ref{Swap Space} für eine Beschreibung der Swap-Prioritäten. Es kann wichtig sein, für das Zram-Gerät eine bestimmte Priorität zuzuweisen, sonst bleibt es am Ende aus den dort beschriebenen Gründen praktisch ungenutzt."
  60526. #. type: defvar
  60527. #: guix-git/doc/guix.texi:38194
  60528. #, no-wrap
  60529. msgid "hurd-console-service-type"
  60530. msgstr "hurd-console-service-type"
  60531. #. type: defvar
  60532. #: guix-git/doc/guix.texi:38196
  60533. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  60534. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  60535. #. type: defvar
  60536. #: guix-git/doc/guix.texi:38198
  60537. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  60538. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  60539. #. type: deftp
  60540. #: guix-git/doc/guix.texi:38200
  60541. #, no-wrap
  60542. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  60543. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  60544. #. type: deftp
  60545. #: guix-git/doc/guix.texi:38203
  60546. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  60547. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  60548. #. type: item
  60549. #: guix-git/doc/guix.texi:38205 guix-git/doc/guix.texi:38221
  60550. #, no-wrap
  60551. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  60552. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  60553. #. type: table
  60554. #: guix-git/doc/guix.texi:38207 guix-git/doc/guix.texi:38223
  60555. msgid "The Hurd package to use."
  60556. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  60557. #. type: defvar
  60558. #: guix-git/doc/guix.texi:38210
  60559. #, no-wrap
  60560. msgid "hurd-getty-service-type"
  60561. msgstr "hurd-getty-service-type"
  60562. #. type: defvar
  60563. #: guix-git/doc/guix.texi:38212
  60564. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  60565. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  60566. #. type: defvar
  60567. #: guix-git/doc/guix.texi:38214
  60568. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  60569. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  60570. #. type: deftp
  60571. #: guix-git/doc/guix.texi:38216
  60572. #, no-wrap
  60573. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  60574. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  60575. #. type: deftp
  60576. #: guix-git/doc/guix.texi:38219
  60577. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  60578. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  60579. #. type: table
  60580. #: guix-git/doc/guix.texi:38226
  60581. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  60582. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}– z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  60583. #. type: item
  60584. #: guix-git/doc/guix.texi:38227
  60585. #, no-wrap
  60586. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  60587. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  60588. #. type: table
  60589. #: guix-git/doc/guix.texi:38229
  60590. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  60591. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  60592. #. type: cindex
  60593. #: guix-git/doc/guix.texi:38236
  60594. #, no-wrap
  60595. msgid "fingerprint"
  60596. msgstr "Fingerabdruck"
  60597. #. type: subsubheading
  60598. #: guix-git/doc/guix.texi:38237
  60599. #, no-wrap
  60600. msgid "Fingerprint Service"
  60601. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  60602. #. type: Plain text
  60603. #: guix-git/doc/guix.texi:38241
  60604. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  60605. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  60606. #. type: defvar
  60607. #: guix-git/doc/guix.texi:38242
  60608. #, no-wrap
  60609. msgid "fprintd-service-type"
  60610. msgstr "fprintd-service-type"
  60611. #. type: defvar
  60612. #: guix-git/doc/guix.texi:38245
  60613. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  60614. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  60615. #. type: lisp
  60616. #: guix-git/doc/guix.texi:38248
  60617. #, no-wrap
  60618. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  60619. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  60620. #. type: cindex
  60621. #: guix-git/doc/guix.texi:38251
  60622. #, no-wrap
  60623. msgid "sysctl"
  60624. msgstr "sysctl"
  60625. #. type: subsubheading
  60626. #: guix-git/doc/guix.texi:38252
  60627. #, no-wrap
  60628. msgid "System Control Service"
  60629. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  60630. #. type: Plain text
  60631. #: guix-git/doc/guix.texi:38256
  60632. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  60633. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  60634. #. type: defvar
  60635. #: guix-git/doc/guix.texi:38257
  60636. #, no-wrap
  60637. msgid "sysctl-service-type"
  60638. msgstr "sysctl-service-type"
  60639. #. type: defvar
  60640. #: guix-git/doc/guix.texi:38261
  60641. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  60642. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  60643. #. type: lisp
  60644. #: guix-git/doc/guix.texi:38266
  60645. #, no-wrap
  60646. msgid ""
  60647. "(service sysctl-service-type\n"
  60648. " (sysctl-configuration\n"
  60649. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  60650. msgstr ""
  60651. "(service sysctl-service-type\n"
  60652. " (sysctl-configuration\n"
  60653. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  60654. #. type: defvar
  60655. #: guix-git/doc/guix.texi:38273
  60656. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  60657. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  60658. #. type: lisp
  60659. #: guix-git/doc/guix.texi:38280
  60660. #, no-wrap
  60661. msgid ""
  60662. "(modify-services %base-services\n"
  60663. " (sysctl-service-type config =>\n"
  60664. " (sysctl-configuration\n"
  60665. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  60666. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  60667. msgstr ""
  60668. "(modify-services %base-services\n"
  60669. " (sysctl-service-type config =>\n"
  60670. " (sysctl-configuration\n"
  60671. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  60672. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  60673. #. type: deftp
  60674. #: guix-git/doc/guix.texi:38284
  60675. #, no-wrap
  60676. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  60677. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  60678. #. type: deftp
  60679. #: guix-git/doc/guix.texi:38286
  60680. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  60681. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  60682. #. type: item
  60683. #: guix-git/doc/guix.texi:38288
  60684. #, no-wrap
  60685. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  60686. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  60687. #. type: table
  60688. #: guix-git/doc/guix.texi:38290
  60689. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  60690. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  60691. #. type: item
  60692. #: guix-git/doc/guix.texi:38291
  60693. #, no-wrap
  60694. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  60695. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  60696. #. type: table
  60697. #: guix-git/doc/guix.texi:38293
  60698. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  60699. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  60700. #. type: defvar
  60701. #: guix-git/doc/guix.texi:38296
  60702. #, no-wrap
  60703. msgid "%default-sysctl-settings"
  60704. msgstr "%default-sysctl-settings"
  60705. #. type: defvar
  60706. #: guix-git/doc/guix.texi:38299
  60707. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  60708. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  60709. #. type: cindex
  60710. #: guix-git/doc/guix.texi:38301
  60711. #, no-wrap
  60712. msgid "pcscd"
  60713. msgstr "pcscd"
  60714. #. type: subsubheading
  60715. #: guix-git/doc/guix.texi:38302
  60716. #, no-wrap
  60717. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  60718. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  60719. #. type: Plain text
  60720. #: guix-git/doc/guix.texi:38309
  60721. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  60722. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  60723. #. type: defvar
  60724. #: guix-git/doc/guix.texi:38310
  60725. #, no-wrap
  60726. msgid "pcscd-service-type"
  60727. msgstr "pcscd-service-type"
  60728. #. type: defvar
  60729. #: guix-git/doc/guix.texi:38314
  60730. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  60731. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  60732. #. type: lisp
  60733. #: guix-git/doc/guix.texi:38317
  60734. #, no-wrap
  60735. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  60736. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  60737. #. type: deftp
  60738. #: guix-git/doc/guix.texi:38320
  60739. #, no-wrap
  60740. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  60741. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  60742. #. type: deftp
  60743. #: guix-git/doc/guix.texi:38322
  60744. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  60745. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  60746. #. type: item
  60747. #: guix-git/doc/guix.texi:38324
  60748. #, no-wrap
  60749. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  60750. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  60751. #. type: table
  60752. #: guix-git/doc/guix.texi:38326
  60753. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  60754. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  60755. #. type: item
  60756. #: guix-git/doc/guix.texi:38326
  60757. #, no-wrap
  60758. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  60759. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  60760. #. type: table
  60761. #: guix-git/doc/guix.texi:38329
  60762. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  60763. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  60764. #. type: cindex
  60765. #: guix-git/doc/guix.texi:38332
  60766. #, no-wrap
  60767. msgid "LIRC"
  60768. msgstr "LIRC"
  60769. #. type: subsubheading
  60770. #: guix-git/doc/guix.texi:38333
  60771. #, no-wrap
  60772. msgid "LIRC Service"
  60773. msgstr "LIRC-Dienst"
  60774. #. type: Plain text
  60775. #: guix-git/doc/guix.texi:38336
  60776. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  60777. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  60778. #. type: defvar
  60779. #: guix-git/doc/guix.texi:38337
  60780. #, no-wrap
  60781. msgid "lirc-service-type"
  60782. msgstr "lirc-service-type"
  60783. #. type: defvar
  60784. #: guix-git/doc/guix.texi:38340
  60785. msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  60786. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org, LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  60787. #. type: defvar
  60788. #: guix-git/doc/guix.texi:38342
  60789. msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
  60790. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<lirc-configuration>}-Objekt."
  60791. #. type: deftp
  60792. #: guix-git/doc/guix.texi:38344
  60793. #, no-wrap
  60794. msgid "{Data Type} lirc-configuration"
  60795. msgstr "{Datentyp} lirc-configuration"
  60796. #. type: deftp
  60797. #: guix-git/doc/guix.texi:38346
  60798. msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
  60799. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lircd} repräsentiert."
  60800. #. type: item
  60801. #: guix-git/doc/guix.texi:38348
  60802. #, no-wrap
  60803. msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
  60804. msgstr "@code{lirc} (Vorgabe: @code{lirc}) (Typ: dateiartig)"
  60805. #. type: table
  60806. #: guix-git/doc/guix.texi:38350
  60807. msgid "Package object for @command{lirc}."
  60808. msgstr "Paketobjekt von @command{lirc}."
  60809. #. type: item
  60810. #: guix-git/doc/guix.texi:38351
  60811. #, no-wrap
  60812. msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
  60813. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
  60814. #. type: itemx
  60815. #: guix-git/doc/guix.texi:38352
  60816. #, no-wrap
  60817. msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
  60818. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
  60819. #. type: itemx
  60820. #: guix-git/doc/guix.texi:38353
  60821. #, no-wrap
  60822. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
  60823. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette-oder-dateiartig)"
  60824. #. type: table
  60825. #: guix-git/doc/guix.texi:38355
  60826. msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details."
  60827. msgstr "BESCHREIBUNG FEHLT NOCH. Siehe das @command{lircd}-Handbuch für Details."
  60828. #. type: item
  60829. #: guix-git/doc/guix.texi:38356
  60830. #, no-wrap
  60831. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
  60832. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  60833. #. type: table
  60834. #: guix-git/doc/guix.texi:38358
  60835. msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
  60836. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  60837. #. type: cindex
  60838. #: guix-git/doc/guix.texi:38365
  60839. #, no-wrap
  60840. msgid "SPICE"
  60841. msgstr "SPICE"
  60842. #. type: subsubheading
  60843. #: guix-git/doc/guix.texi:38366
  60844. #, no-wrap
  60845. msgid "SPICE Service"
  60846. msgstr "SPICE-Dienst"
  60847. #. type: Plain text
  60848. #: guix-git/doc/guix.texi:38369
  60849. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  60850. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  60851. #. type: defvar
  60852. #: guix-git/doc/guix.texi:38370
  60853. #, no-wrap
  60854. msgid "spice-vdagent-service-type"
  60855. msgstr "spice-vdagent-service-type"
  60856. #. type: defvar
  60857. #: guix-git/doc/guix.texi:38374
  60858. msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  60859. msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org, VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  60860. #. type: deftp
  60861. #: guix-git/doc/guix.texi:38376
  60862. #, no-wrap
  60863. msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
  60864. msgstr "{Datentyp} spice-vdagent-configuration"
  60865. #. type: deftp
  60866. #: guix-git/doc/guix.texi:38379
  60867. msgid "Data type representing the configuration of @code{spice-vdagent-service-type}."
  60868. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{spice-vdagent-service-type} repräsentiert."
  60869. #. type: item
  60870. #: guix-git/doc/guix.texi:38381
  60871. #, no-wrap
  60872. msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
  60873. msgstr "@code{spice-vdagent} (Vorgabe: @code{spice-vdagent}) (Typ: dateiartig)"
  60874. #. type: table
  60875. #: guix-git/doc/guix.texi:38383
  60876. msgid "Package object for VDAGENT."
  60877. msgstr "Paketobjekt von VDAGENT."
  60878. #. type: cindex
  60879. #: guix-git/doc/guix.texi:38387
  60880. #, no-wrap
  60881. msgid "inputattach"
  60882. msgstr "inputattach"
  60883. #. type: subsubheading
  60884. #: guix-git/doc/guix.texi:38388
  60885. #, no-wrap
  60886. msgid "inputattach Service"
  60887. msgstr "inputattach-Dienst"
  60888. #. type: cindex
  60889. #: guix-git/doc/guix.texi:38390
  60890. #, no-wrap
  60891. msgid "tablet input, for Xorg"
  60892. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  60893. #. type: cindex
  60894. #: guix-git/doc/guix.texi:38391
  60895. #, no-wrap
  60896. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  60897. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  60898. #. type: Plain text
  60899. #: guix-git/doc/guix.texi:38395
  60900. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  60901. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  60902. #. type: defvar
  60903. #: guix-git/doc/guix.texi:38396
  60904. #, no-wrap
  60905. msgid "inputattach-service-type"
  60906. msgstr "inputattach-service-type"
  60907. #. type: defvar
  60908. #: guix-git/doc/guix.texi:38399
  60909. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  60910. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  60911. #. type: deftp
  60912. #: guix-git/doc/guix.texi:38401
  60913. #, no-wrap
  60914. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  60915. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  60916. #. type: item
  60917. #: guix-git/doc/guix.texi:38403
  60918. #, no-wrap
  60919. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  60920. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  60921. #. type: table
  60922. #: guix-git/doc/guix.texi:38406
  60923. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  60924. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  60925. #. type: item
  60926. #: guix-git/doc/guix.texi:38407
  60927. #, no-wrap
  60928. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  60929. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  60930. #. type: table
  60931. #: guix-git/doc/guix.texi:38409
  60932. msgid "The device file to connect to the device."
  60933. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  60934. #. type: table
  60935. #: guix-git/doc/guix.texi:38413
  60936. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  60937. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  60938. #. type: item
  60939. #: guix-git/doc/guix.texi:38414
  60940. #, no-wrap
  60941. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  60942. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  60943. #. type: table
  60944. #: guix-git/doc/guix.texi:38416
  60945. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  60946. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  60947. #. type: subsubheading
  60948. #: guix-git/doc/guix.texi:38419
  60949. #, no-wrap
  60950. msgid "Dictionary Service"
  60951. msgstr "Wörterbuchdienst"
  60952. #. type: cindex
  60953. #: guix-git/doc/guix.texi:38420
  60954. #, no-wrap
  60955. msgid "dictionary"
  60956. msgstr "Wörterbuch"
  60957. #. type: Plain text
  60958. #: guix-git/doc/guix.texi:38423
  60959. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  60960. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  60961. #. type: defvar
  60962. #: guix-git/doc/guix.texi:38424
  60963. #, no-wrap
  60964. msgid "dicod-service-type"
  60965. msgstr "dicod-service-type"
  60966. #. type: defvar
  60967. #: guix-git/doc/guix.texi:38427
  60968. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  60969. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  60970. #. type: defvar
  60971. #: guix-git/doc/guix.texi:38431
  60972. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  60973. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  60974. #. type: deftp
  60975. #: guix-git/doc/guix.texi:38433
  60976. #, no-wrap
  60977. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  60978. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  60979. #. type: deftp
  60980. #: guix-git/doc/guix.texi:38435
  60981. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  60982. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  60983. #. type: item
  60984. #: guix-git/doc/guix.texi:38437
  60985. #, no-wrap
  60986. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  60987. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  60988. #. type: table
  60989. #: guix-git/doc/guix.texi:38439
  60990. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  60991. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  60992. #. type: item
  60993. #: guix-git/doc/guix.texi:38440
  60994. #, no-wrap
  60995. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  60996. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  60997. #. type: table
  60998. #: guix-git/doc/guix.texi:38444
  60999. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  61000. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  61001. #. type: item
  61002. #: guix-git/doc/guix.texi:38445
  61003. #, no-wrap
  61004. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  61005. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  61006. #. type: table
  61007. #: guix-git/doc/guix.texi:38447
  61008. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  61009. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  61010. #. type: item
  61011. #: guix-git/doc/guix.texi:38448
  61012. #, no-wrap
  61013. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  61014. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  61015. #. type: table
  61016. #: guix-git/doc/guix.texi:38450
  61017. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  61018. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  61019. #. type: deftp
  61020. #: guix-git/doc/guix.texi:38453
  61021. #, no-wrap
  61022. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  61023. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  61024. #. type: deftp
  61025. #: guix-git/doc/guix.texi:38455
  61026. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  61027. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  61028. #. type: table
  61029. #: guix-git/doc/guix.texi:38459
  61030. msgid "Name of the handler (module instance)."
  61031. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  61032. #. type: item
  61033. #: guix-git/doc/guix.texi:38460
  61034. #, no-wrap
  61035. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  61036. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  61037. #. type: table
  61038. #: guix-git/doc/guix.texi:38464
  61039. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  61040. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  61041. #. type: table
  61042. #: guix-git/doc/guix.texi:38467
  61043. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  61044. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  61045. #. type: deftp
  61046. #: guix-git/doc/guix.texi:38470
  61047. #, no-wrap
  61048. msgid "{Data Type} dicod-database"
  61049. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  61050. #. type: deftp
  61051. #: guix-git/doc/guix.texi:38472
  61052. msgid "Data type representing a dictionary database."
  61053. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  61054. #. type: table
  61055. #: guix-git/doc/guix.texi:38476
  61056. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  61057. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  61058. #. type: code{#1}
  61059. #: guix-git/doc/guix.texi:38477
  61060. #, no-wrap
  61061. msgid "handler"
  61062. msgstr "handler"
  61063. #. type: table
  61064. #: guix-git/doc/guix.texi:38480
  61065. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  61066. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  61067. #. type: item
  61068. #: guix-git/doc/guix.texi:38481
  61069. #, no-wrap
  61070. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  61071. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  61072. #. type: table
  61073. #: guix-git/doc/guix.texi:38484
  61074. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  61075. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  61076. #. type: table
  61077. #: guix-git/doc/guix.texi:38488
  61078. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  61079. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  61080. #. type: defvar
  61081. #: guix-git/doc/guix.texi:38491
  61082. #, no-wrap
  61083. msgid "%dicod-database:gcide"
  61084. msgstr "%dicod-database:gcide"
  61085. #. type: defvar
  61086. #: guix-git/doc/guix.texi:38494
  61087. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  61088. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  61089. #. type: Plain text
  61090. #: guix-git/doc/guix.texi:38497
  61091. msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
  61092. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service-type}."
  61093. #. type: lisp
  61094. #: guix-git/doc/guix.texi:38513
  61095. #, no-wrap
  61096. msgid ""
  61097. "(service dicod-service-type\n"
  61098. " (dicod-configuration\n"
  61099. " (handlers (list\n"
  61100. " (dicod-handler\n"
  61101. " (name \"wordnet\")\n"
  61102. " (module \"wordnet\")\n"
  61103. " (options\n"
  61104. " (list #~(string-append \"wnhome=\" #$wordnet))))))\n"
  61105. " (databases (list\n"
  61106. " (dicod-database\n"
  61107. " (name \"wordnet\")\n"
  61108. " (complex? #t)\n"
  61109. " (handler \"wordnet\"))\n"
  61110. " %dicod-database:gcide))))\n"
  61111. msgstr ""
  61112. "(service dicod-service-type\n"
  61113. " (dicod-configuration\n"
  61114. " (handlers (list\n"
  61115. " (dicod-handler\n"
  61116. " (name \"wordnet\")\n"
  61117. " (module \"wordnet\")\n"
  61118. " (options\n"
  61119. " (list #~(string-append \"wnhome=\" #$wordnet))))))\n"
  61120. " (databases (list\n"
  61121. " (dicod-database\n"
  61122. " (name \"wordnet\")\n"
  61123. " (complex? #t)\n"
  61124. " (handler \"wordnet\"))\n"
  61125. " %dicod-database:gcide))))\n"
  61126. #. type: cindex
  61127. #: guix-git/doc/guix.texi:38515
  61128. #, no-wrap
  61129. msgid "Docker"
  61130. msgstr "Docker"
  61131. #. type: subsubheading
  61132. #: guix-git/doc/guix.texi:38516
  61133. #, no-wrap
  61134. msgid "Docker Service"
  61135. msgstr "Docker-Dienst"
  61136. #. type: Plain text
  61137. #: guix-git/doc/guix.texi:38519
  61138. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  61139. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  61140. #. type: defvar
  61141. #: guix-git/doc/guix.texi:38520
  61142. #, no-wrap
  61143. msgid "docker-service-type"
  61144. msgstr "docker-service-type"
  61145. #. type: defvar
  61146. #: guix-git/doc/guix.texi:38525
  61147. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  61148. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
  61149. #. type: deftp
  61150. #: guix-git/doc/guix.texi:38528
  61151. #, no-wrap
  61152. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  61153. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  61154. #. type: deftp
  61155. #: guix-git/doc/guix.texi:38530
  61156. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  61157. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  61158. #. type: item
  61159. #: guix-git/doc/guix.texi:38533
  61160. #, no-wrap
  61161. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  61162. msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
  61163. #. type: table
  61164. #: guix-git/doc/guix.texi:38535
  61165. msgid "The Docker daemon package to use."
  61166. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  61167. #. type: item
  61168. #: guix-git/doc/guix.texi:38536
  61169. #, no-wrap
  61170. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  61171. msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  61172. #. type: table
  61173. #: guix-git/doc/guix.texi:38538
  61174. msgid "The Docker client package to use."
  61175. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  61176. #. type: item
  61177. #: guix-git/doc/guix.texi:38539
  61178. #, no-wrap
  61179. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  61180. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  61181. #. type: table
  61182. #: guix-git/doc/guix.texi:38541
  61183. msgid "The Containerd package to use."
  61184. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  61185. #. type: item
  61186. #: guix-git/doc/guix.texi:38542
  61187. #, no-wrap
  61188. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  61189. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  61190. #. type: table
  61191. #: guix-git/doc/guix.texi:38544
  61192. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  61193. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  61194. #. type: item
  61195. #: guix-git/doc/guix.texi:38545
  61196. #, no-wrap
  61197. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  61198. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  61199. #. type: table
  61200. #: guix-git/doc/guix.texi:38547
  61201. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  61202. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  61203. #. type: item
  61204. #: guix-git/doc/guix.texi:38548
  61205. #, no-wrap
  61206. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  61207. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  61208. #. type: table
  61209. #: guix-git/doc/guix.texi:38550
  61210. msgid "Enable or disable debug output."
  61211. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  61212. #. type: item
  61213. #: guix-git/doc/guix.texi:38551
  61214. #, no-wrap
  61215. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  61216. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  61217. #. type: table
  61218. #: guix-git/doc/guix.texi:38553
  61219. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  61220. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  61221. #. type: item
  61222. #: guix-git/doc/guix.texi:38554
  61223. #, fuzzy, no-wrap
  61224. #| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
  61225. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
  61226. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()})"
  61227. #. type: table
  61228. #: guix-git/doc/guix.texi:38556
  61229. msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
  61230. msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
  61231. #. type: table
  61232. #: guix-git/doc/guix.texi:38559
  61233. msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
  61234. msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
  61235. #. type: lisp
  61236. #: guix-git/doc/guix.texi:38563
  61237. #, no-wrap
  61238. msgid ""
  61239. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  61240. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  61241. msgstr ""
  61242. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  61243. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  61244. #. type: cindex
  61245. #: guix-git/doc/guix.texi:38568
  61246. #, no-wrap
  61247. msgid "Singularity, container service"
  61248. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  61249. #. type: defvar
  61250. #: guix-git/doc/guix.texi:38569
  61251. #, no-wrap
  61252. msgid "singularity-service-type"
  61253. msgstr "singularity-service-type"
  61254. #. type: defvar
  61255. #: guix-git/doc/guix.texi:38574
  61256. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  61257. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  61258. #. type: defvar
  61259. #: guix-git/doc/guix.texi:38578
  61260. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  61261. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  61262. #. type: cindex
  61263. #: guix-git/doc/guix.texi:38580
  61264. #, no-wrap
  61265. msgid "Audit"
  61266. msgstr "Audit"
  61267. #. type: subsubheading
  61268. #: guix-git/doc/guix.texi:38581
  61269. #, no-wrap
  61270. msgid "Auditd Service"
  61271. msgstr "Auditd-Dienst"
  61272. #. type: Plain text
  61273. #: guix-git/doc/guix.texi:38584
  61274. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  61275. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  61276. #. type: defvar
  61277. #: guix-git/doc/guix.texi:38585
  61278. #, no-wrap
  61279. msgid "auditd-service-type"
  61280. msgstr "auditd-service-type"
  61281. #. type: defvar
  61282. #: guix-git/doc/guix.texi:38590
  61283. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  61284. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  61285. #. type: defvar
  61286. #: guix-git/doc/guix.texi:38592
  61287. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  61288. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  61289. #. type: enumerate
  61290. #: guix-git/doc/guix.texi:38596
  61291. msgid "File accesses"
  61292. msgstr "Dateizugriffe"
  61293. #. type: enumerate
  61294. #: guix-git/doc/guix.texi:38598
  61295. msgid "System calls"
  61296. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  61297. #. type: enumerate
  61298. #: guix-git/doc/guix.texi:38600
  61299. msgid "Invoked commands"
  61300. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  61301. #. type: enumerate
  61302. #: guix-git/doc/guix.texi:38602
  61303. msgid "Failed login attempts"
  61304. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  61305. #. type: enumerate
  61306. #: guix-git/doc/guix.texi:38604
  61307. msgid "Firewall filtering"
  61308. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  61309. #. type: enumerate
  61310. #: guix-git/doc/guix.texi:38606
  61311. msgid "Network access"
  61312. msgstr "Netzwerkzugriff"
  61313. #. type: defvar
  61314. #: guix-git/doc/guix.texi:38617
  61315. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  61316. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  61317. #. type: deftp
  61318. #: guix-git/doc/guix.texi:38620
  61319. #, no-wrap
  61320. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  61321. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  61322. #. type: deftp
  61323. #: guix-git/doc/guix.texi:38622
  61324. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  61325. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  61326. #. type: item
  61327. #: guix-git/doc/guix.texi:38625
  61328. #, no-wrap
  61329. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  61330. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  61331. #. type: table
  61332. #: guix-git/doc/guix.texi:38627
  61333. msgid "The audit package to use."
  61334. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  61335. #. type: item
  61336. #: guix-git/doc/guix.texi:38628
  61337. #, no-wrap
  61338. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  61339. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  61340. #. type: table
  61341. #: guix-git/doc/guix.texi:38632
  61342. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  61343. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
  61344. #. type: cindex
  61345. #: guix-git/doc/guix.texi:38636
  61346. #, no-wrap
  61347. msgid "rshiny"
  61348. msgstr "rshiny"
  61349. #. type: subsubheading
  61350. #: guix-git/doc/guix.texi:38637
  61351. #, no-wrap
  61352. msgid "R-Shiny service"
  61353. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  61354. #. type: Plain text
  61355. #: guix-git/doc/guix.texi:38640
  61356. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  61357. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  61358. #. type: defvar
  61359. #: guix-git/doc/guix.texi:38641
  61360. #, no-wrap
  61361. msgid "rshiny-service-type"
  61362. msgstr "rshiny-service-type"
  61363. #. type: defvar
  61364. #: guix-git/doc/guix.texi:38646
  61365. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  61366. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  61367. #. type: deftp
  61368. #: guix-git/doc/guix.texi:38647
  61369. #, no-wrap
  61370. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  61371. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  61372. #. type: deftp
  61373. #: guix-git/doc/guix.texi:38649
  61374. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  61375. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  61376. #. type: item
  61377. #: guix-git/doc/guix.texi:38652
  61378. #, no-wrap
  61379. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  61380. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  61381. #. type: table
  61382. #: guix-git/doc/guix.texi:38654
  61383. msgid "The package to use."
  61384. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  61385. #. type: item
  61386. #: guix-git/doc/guix.texi:38655
  61387. #, no-wrap
  61388. msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
  61389. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  61390. #. type: table
  61391. #: guix-git/doc/guix.texi:38658
  61392. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  61393. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  61394. #. type: table
  61395. #: guix-git/doc/guix.texi:38660
  61396. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  61397. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  61398. #. type: lisp
  61399. #: guix-git/doc/guix.texi:38677
  61400. #, no-wrap
  61401. msgid ""
  61402. "@dots{}\n"
  61403. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  61404. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  61405. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  61406. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  61407. " ;; @dots{}\n"
  61408. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  61409. " (call-with-output-file app\n"
  61410. " (lambda (port)\n"
  61411. " (format port\n"
  61412. "\"#!~a\n"
  61413. "library(shiny)\n"
  61414. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  61415. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  61416. " Rbin targetdir))))\n"
  61417. msgstr ""
  61418. "…\n"
  61419. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  61420. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  61421. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  61422. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  61423. " ;; …\n"
  61424. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  61425. " (call-with-output-file app\n"
  61426. " (lambda (port)\n"
  61427. " (format port\n"
  61428. "\"#!~a\n"
  61429. "library(shiny)\n"
  61430. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  61431. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  61432. " Rbin targetdir))))\n"
  61433. #. type: cindex
  61434. #: guix-git/doc/guix.texi:38683
  61435. #, no-wrap
  61436. msgid "Nix"
  61437. msgstr "Nix"
  61438. #. type: subsubheading
  61439. #: guix-git/doc/guix.texi:38684
  61440. #, no-wrap
  61441. msgid "Nix service"
  61442. msgstr "Nix-Dienst"
  61443. #. type: Plain text
  61444. #: guix-git/doc/guix.texi:38687
  61445. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  61446. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  61447. #. type: defvar
  61448. #: guix-git/doc/guix.texi:38688
  61449. #, no-wrap
  61450. msgid "nix-service-type"
  61451. msgstr "nix-service-type"
  61452. #. type: defvar
  61453. #: guix-git/doc/guix.texi:38693
  61454. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  61455. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  61456. #. type: lisp
  61457. #: guix-git/doc/guix.texi:38698
  61458. #, no-wrap
  61459. msgid ""
  61460. "(use-modules (gnu))\n"
  61461. "(use-service-modules nix)\n"
  61462. "(use-package-modules package-management)\n"
  61463. "\n"
  61464. msgstr ""
  61465. "(use-modules (gnu))\n"
  61466. "(use-service-modules nix)\n"
  61467. "(use-package-modules package-management)\n"
  61468. "\n"
  61469. #. type: lisp
  61470. #: guix-git/doc/guix.texi:38703
  61471. #, no-wrap
  61472. msgid ""
  61473. "(operating-system\n"
  61474. " ;; @dots{}\n"
  61475. " (packages (append (list nix)\n"
  61476. " %base-packages))\n"
  61477. "\n"
  61478. msgstr ""
  61479. "(operating-system\n"
  61480. " ;; …\n"
  61481. " (packages (append (list nix)\n"
  61482. " %base-packages))\n"
  61483. "\n"
  61484. #. type: lisp
  61485. #: guix-git/doc/guix.texi:38706
  61486. #, no-wrap
  61487. msgid ""
  61488. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  61489. " %base-services)))\n"
  61490. msgstr ""
  61491. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  61492. " %base-services)))\n"
  61493. #. type: defvar
  61494. #: guix-git/doc/guix.texi:38709
  61495. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  61496. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  61497. #. type: item
  61498. #: guix-git/doc/guix.texi:38711
  61499. #, no-wrap
  61500. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  61501. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  61502. #. type: itemize
  61503. #: guix-git/doc/guix.texi:38713
  61504. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  61505. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  61506. #. type: item
  61507. #: guix-git/doc/guix.texi:38714
  61508. #, no-wrap
  61509. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  61510. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  61511. #. type: example
  61512. #: guix-git/doc/guix.texi:38720
  61513. #, no-wrap
  61514. msgid ""
  61515. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  61516. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  61517. msgstr ""
  61518. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  61519. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  61520. #. type: deftp
  61521. #: guix-git/doc/guix.texi:38724
  61522. #, no-wrap
  61523. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  61524. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  61525. #. type: deftp
  61526. #: guix-git/doc/guix.texi:38726
  61527. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  61528. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  61529. #. type: item
  61530. #: guix-git/doc/guix.texi:38728
  61531. #, no-wrap
  61532. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  61533. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  61534. #. type: table
  61535. #: guix-git/doc/guix.texi:38730
  61536. msgid "The Nix package to use."
  61537. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  61538. #. type: item
  61539. #: guix-git/doc/guix.texi:38731
  61540. #, no-wrap
  61541. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  61542. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  61543. #. type: table
  61544. #: guix-git/doc/guix.texi:38733
  61545. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  61546. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  61547. #. type: item
  61548. #: guix-git/doc/guix.texi:38734
  61549. #, no-wrap
  61550. msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
  61551. msgstr "@code{build-directory} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"})"
  61552. #. type: table
  61553. #: guix-git/doc/guix.texi:38738
  61554. msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is useful to change if, for example, the default location does not have enough space to hold build trees for big packages."
  61555. msgstr "In welchem Verzeichnis die Verzeichnisbäume zu Erstellungen untergebracht werden. Dies zu ändern, ist dann sinnvoll, wenn zum Beispiel der vorgegebene Ort @emph{nicht} genügend Speicherplatz für die Verzeichnisbäume großer Pakete bereitstellt."
  61556. #. type: table
  61557. #: guix-git/doc/guix.texi:38742
  61558. msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for @command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more info."
  61559. msgstr "Dies entspricht einer Änderung der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} des @command{guix-daemon}. Siehe @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}} für weitere Informationen."
  61560. #. type: item
  61561. #: guix-git/doc/guix.texi:38743
  61562. #, no-wrap
  61563. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  61564. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  61565. #. type: table
  61566. #: guix-git/doc/guix.texi:38746
  61567. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  61568. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  61569. #. type: table
  61570. #: guix-git/doc/guix.texi:38754
  61571. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  61572. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  61573. #. type: cindex
  61574. #: guix-git/doc/guix.texi:38757
  61575. #, no-wrap
  61576. msgid "Fail2Ban"
  61577. msgstr "Fail2Ban"
  61578. #. type: subsubheading
  61579. #: guix-git/doc/guix.texi:38758
  61580. #, no-wrap
  61581. msgid "Fail2Ban service"
  61582. msgstr "Fail2Ban-Dienst"
  61583. #. type: Plain text
  61584. #: guix-git/doc/guix.texi:38764
  61585. msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. @code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
  61586. msgstr "Durch @uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} werden Protokolldateien durchgesehen (wie @code{/var/log/apache/error_log}) und diejenigen IP-Adressen ausgesperrt, die bösartig erscheinen@tie{}– also mehrfach ein falsches Passwort probieren, nach Sicherheitslücken suchen und Ähnliches."
  61587. #. type: Plain text
  61588. #: guix-git/doc/guix.texi:38767
  61589. msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu services security)} module."
  61590. msgstr "Der Diensttyp @code{fail2ban-service-type} wird durch das Modul @code{(gnu services security)} verfügbar gemacht."
  61591. #. type: Plain text
  61592. #: guix-git/doc/guix.texi:38770
  61593. msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be configured in various ways, which are:"
  61594. msgstr "Mit dem Diensttyp wird der @code{fail2ban}-Daemon ausgeführt. Sie können ihn auf unterschiedliche Weise konfigurieren, nämlich:"
  61595. #. type: item
  61596. #: guix-git/doc/guix.texi:38772
  61597. #, no-wrap
  61598. msgid "Basic configuration"
  61599. msgstr "Grundlegende Konfiguration"
  61600. #. type: table
  61601. #: guix-git/doc/guix.texi:38775
  61602. msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its @code{fail2ban} configuration, which is documented below."
  61603. msgstr "Die Grundeinstellungen für den Fail2Ban-Dienst können Sie über seine @code{fail2ban}-Konfiguration bestimmen. Ihre Dokumentation finden Sie unten."
  61604. #. type: item
  61605. #: guix-git/doc/guix.texi:38776
  61606. #, no-wrap
  61607. msgid "User-specified jail extensions"
  61608. msgstr "Vom Nutzer festgelegte Jail-Erweiterungen"
  61609. #. type: table
  61610. #: guix-git/doc/guix.texi:38779
  61611. msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new Fail2Ban jails."
  61612. msgstr "Mit der Funktion @code{fail2ban-jail-service} können neue Fail2Ban-Jails hinzugefügt werden."
  61613. #. type: item
  61614. #: guix-git/doc/guix.texi:38780
  61615. #, no-wrap
  61616. msgid "Shepherd extension mechanism"
  61617. msgstr "Erweiterungen für Shepherd-Dienste"
  61618. #. type: table
  61619. #: guix-git/doc/guix.texi:38783
  61620. msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service type itself via the usual service extension mechanism."
  61621. msgstr "Entwickler von Diensten können den Dienst mit dem Typ @code{fail2ban-service-type} über den üblichen Mechanismus zur Diensterweiterung erweitern."
  61622. #. type: defvar
  61623. #: guix-git/doc/guix.texi:38785
  61624. #, no-wrap
  61625. msgid "fail2ban-service-type"
  61626. msgstr "fail2ban-service-type"
  61627. #. type: defvar
  61628. #: guix-git/doc/guix.texi:38789
  61629. msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon. Below is an example of a basic, explicit configuration:"
  61630. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{fail2ban}-Daemon ausführt. Hier folgt ein Beispiel für eine grundlegende, explizite Konfiguration."
  61631. #. type: lisp
  61632. #: guix-git/doc/guix.texi:38804
  61633. #, no-wrap
  61634. msgid ""
  61635. "(append\n"
  61636. " (list\n"
  61637. " (service fail2ban-service-type\n"
  61638. " (fail2ban-configuration\n"
  61639. " (extra-jails\n"
  61640. " (list\n"
  61641. " (fail2ban-jail-configuration\n"
  61642. " (name \"sshd\")\n"
  61643. " (enabled? #t))))))\n"
  61644. " ;; There is no implicit dependency on an actual SSH\n"
  61645. " ;; service, so you need to provide one.\n"
  61646. " (service openssh-service-type))\n"
  61647. " %base-services)\n"
  61648. msgstr ""
  61649. "(append\n"
  61650. " (list\n"
  61651. " (service fail2ban-service-type\n"
  61652. " (fail2ban-configuration\n"
  61653. " (extra-jails\n"
  61654. " (list\n"
  61655. " (fail2ban-jail-configuration\n"
  61656. " (name \"sshd\")\n"
  61657. " (enabled? #t))))))\n"
  61658. " ;; Es besteht keine implizite Abhängigkeit von einem wirklichen\n"
  61659. " ;; SSH-Dienst, also müssen Sie ihn zusätzlich hinschreiben.\n"
  61660. " (service openssh-service-type))\n"
  61661. " %base-services)\n"
  61662. #. type: defun
  61663. #: guix-git/doc/guix.texi:38807
  61664. #, no-wrap
  61665. msgid "fail2ban-jail-service svc-type jail"
  61666. msgstr "fail2ban-jail-service Diensttyp Jail"
  61667. #. type: defun
  61668. #: guix-git/doc/guix.texi:38810
  61669. msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail}, a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
  61670. msgstr "Den @var{Diensttyp}, ein @code{<service-type>}-Objekt, mit @var{Jail} ausstatten, einem Objekt vom Typ @code{fail2ban-jail-configuration}."
  61671. #. type: lisp
  61672. #: guix-git/doc/guix.texi:38826
  61673. #, no-wrap
  61674. msgid ""
  61675. "(append\n"
  61676. " (list\n"
  61677. " (service\n"
  61678. " ;; The 'fail2ban-jail-service' procedure can extend any service type\n"
  61679. " ;; with a fail2ban jail. This removes the requirement to explicitly\n"
  61680. " ;; extend services with fail2ban-service-type.\n"
  61681. " (fail2ban-jail-service\n"
  61682. " openssh-service-type\n"
  61683. " (fail2ban-jail-configuration\n"
  61684. " (name \"sshd\")\n"
  61685. " (enabled? #t)))\n"
  61686. " (openssh-configuration ...))))\n"
  61687. msgstr ""
  61688. "(append\n"
  61689. " (list\n"
  61690. " (service\n"
  61691. " ;; Durch die Prozedur 'fail2ban-jail-service' kann jeglicher Diensttyp\n"
  61692. " ;; mit einem fail2ban-Jail versehen werden. So müssen die Dienste\n"
  61693. " ;; nicht explizit im fail2ban-service-type aufgeführt werden.\n"
  61694. " (fail2ban-jail-service\n"
  61695. " openssh-service-type\n"
  61696. " (fail2ban-jail-configuration\n"
  61697. " (name \"sshd\")\n"
  61698. " (enabled? #t)))\n"
  61699. " (openssh-configuration …))))\n"
  61700. #. type: Plain text
  61701. #: guix-git/doc/guix.texi:38831
  61702. msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} configuration records."
  61703. msgstr "Nun folgt die Referenz der Verbundstypen zur Konfiguration des @code{jail-service-type}."
  61704. #. type: deftp
  61705. #: guix-git/doc/guix.texi:38836
  61706. #, no-wrap
  61707. msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
  61708. msgstr "{Datentyp} fail2ban-configuration"
  61709. #. type: deftp
  61710. #: guix-git/doc/guix.texi:38838
  61711. msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
  61712. msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-configuration}-Felder sind:"
  61713. #. type: item
  61714. #: guix-git/doc/guix.texi:38840
  61715. #, no-wrap
  61716. msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
  61717. msgstr "@code{fail2ban} (Vorgabe: @code{fail2ban}) (Typ: „package“)"
  61718. #. type: table
  61719. #: guix-git/doc/guix.texi:38844
  61720. msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and as base default configuration that is to be extended with @code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
  61721. msgstr "Welches @code{fail2ban}-Paket benutzt werden soll. Es stellt sowohl die Binärdateien als auch die Voreinstellungen für die Konfiguration bereit, die mit @code{<fail2ban-jail-configuration>}-Objekten erweitert werden soll."
  61722. #. type: item
  61723. #: guix-git/doc/guix.texi:38845
  61724. #, no-wrap
  61725. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: string)"
  61726. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  61727. #. type: table
  61728. #: guix-git/doc/guix.texi:38847
  61729. msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
  61730. msgstr "Das Zustandsverzeichnis für den @code{fail2ban}-Daemon."
  61731. #. type: item
  61732. #: guix-git/doc/guix.texi:38848
  61733. #, fuzzy, no-wrap
  61734. #| msgid "@code{jails} (default: @code{()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
  61735. msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
  61736. msgstr "@code{jails} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
  61737. #. type: table
  61738. #: guix-git/doc/guix.texi:38851
  61739. msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from extensions."
  61740. msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die sich aus Diensterweiterungen ergeben."
  61741. #. type: item
  61742. #: guix-git/doc/guix.texi:38852
  61743. #, fuzzy, no-wrap
  61744. #| msgid "@code{extra-jails} (default: @code{()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
  61745. msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-configurations)"
  61746. msgstr "@code{extra-jails} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
  61747. #. type: table
  61748. #: guix-git/doc/guix.texi:38854
  61749. msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
  61750. msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die explizit angegeben werden."
  61751. #. type: item
  61752. #: guix-git/doc/guix.texi:38855 guix-git/doc/guix.texi:38984
  61753. #, fuzzy, no-wrap
  61754. #| msgid "@code{extra-content} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61755. msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  61756. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  61757. #. type: table
  61758. #: guix-git/doc/guix.texi:38858
  61759. msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, provided as a list of file-like objects."
  61760. msgstr "Zusätzlicher „roher Inhalt“, der ans Ende der Datei @file{jail.local} angefügt wird. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
  61761. #. type: deftp
  61762. #: guix-git/doc/guix.texi:38863
  61763. #, no-wrap
  61764. msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
  61765. msgstr "{Datentyp} fail2ban-ignore-cache-configuration"
  61766. #. type: deftp
  61767. #: guix-git/doc/guix.texi:38865
  61768. msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
  61769. msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-ignore-cache-configuration}-Felder sind:"
  61770. #. type: item
  61771. #: guix-git/doc/guix.texi:38867
  61772. #, no-wrap
  61773. msgid "@code{key} (type: string)"
  61774. msgstr "@code{key} (Typ: Zeichenkette)"
  61775. #. type: table
  61776. #: guix-git/doc/guix.texi:38869
  61777. msgid "Cache key."
  61778. msgstr "Schlüssel, für den zwischengespeichert wird."
  61779. #. type: item
  61780. #: guix-git/doc/guix.texi:38870
  61781. #, no-wrap
  61782. msgid "@code{max-count} (type: integer)"
  61783. msgstr "@code{max-count} (Typ: Ganze-Zahl)"
  61784. #. type: table
  61785. #: guix-git/doc/guix.texi:38872
  61786. msgid "Cache size."
  61787. msgstr "Für welche Größe zwischengespeichert wird."
  61788. #. type: item
  61789. #: guix-git/doc/guix.texi:38873
  61790. #, no-wrap
  61791. msgid "@code{max-time} (type: integer)"
  61792. msgstr "@code{max-time} (Typ: Zeichenkette)"
  61793. #. type: table
  61794. #: guix-git/doc/guix.texi:38875
  61795. msgid "Cache time."
  61796. msgstr "Wie lange die Zwischenspeicherung anhält."
  61797. #. type: deftp
  61798. #: guix-git/doc/guix.texi:38880
  61799. #, no-wrap
  61800. msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
  61801. msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-action-configuration"
  61802. #. type: deftp
  61803. #: guix-git/doc/guix.texi:38882
  61804. msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
  61805. msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-action-configuration}-Felder sind:"
  61806. #. type: table
  61807. #: guix-git/doc/guix.texi:38886
  61808. msgid "Action name."
  61809. msgstr "Name der Aktion."
  61810. #. type: item
  61811. #: guix-git/doc/guix.texi:38887
  61812. #, fuzzy, no-wrap
  61813. #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
  61814. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
  61815. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
  61816. #. type: table
  61817. #: guix-git/doc/guix.texi:38889
  61818. msgid "Action arguments."
  61819. msgstr "Argumente der Aktion."
  61820. #. type: deftp
  61821. #: guix-git/doc/guix.texi:38894
  61822. #, no-wrap
  61823. msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
  61824. msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-configuration"
  61825. #. type: deftp
  61826. #: guix-git/doc/guix.texi:38896
  61827. msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
  61828. msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-configuration}-Felder sind:"
  61829. #. type: table
  61830. #: guix-git/doc/guix.texi:38900
  61831. msgid "Required name of this jail configuration."
  61832. msgstr "Verpflichtend der Name dieser Jail-Konfiguration."
  61833. #. type: table
  61834. #: guix-git/doc/guix.texi:38903
  61835. msgid "Whether this jail is enabled."
  61836. msgstr "Gibt an, ob dieses Jail aktiviert ist."
  61837. #. type: item
  61838. #: guix-git/doc/guix.texi:38904
  61839. #, no-wrap
  61840. msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
  61841. msgstr "@code{backend} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
  61842. #. type: table
  61843. #: guix-git/doc/guix.texi:38908
  61844. msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the @file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
  61845. msgstr "Mit welchem Hintergrundprogramm Änderungen am @code{log-path} erkannt werden sollen. Voreingestellt ist 'auto. Um die Voreinstellungen zu der Jail-Konfiguration einzusehen, siehe die Datei @file{/etc/fail2ban/jail.conf} des @code{fail2ban}-Pakets."
  61846. #. type: item
  61847. #: guix-git/doc/guix.texi:38909
  61848. #, no-wrap
  61849. msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
  61850. msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  61851. #. type: table
  61852. #: guix-git/doc/guix.texi:38912
  61853. msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry 5)})."
  61854. msgstr "Wie oft Fehler erkannt werden müssen, bevor ein Rechner gesperrt wird (etwa @code{(max-retry 5)})."
  61855. #. type: item
  61856. #: guix-git/doc/guix.texi:38913
  61857. #, no-wrap
  61858. msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
  61859. msgstr "@code{max-matches} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  61860. #. type: table
  61861. #: guix-git/doc/guix.texi:38916
  61862. msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag @code{<matches>}) in action."
  61863. msgstr "Wie viele Treffer je Ticket höchstens gespeichert werden sollen (in Aktionen kann man dies mit @code{<matches>} verwenden)."
  61864. #. type: item
  61865. #: guix-git/doc/guix.texi:38917
  61866. #, no-wrap
  61867. msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
  61868. msgstr "@code{find-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61869. #. type: table
  61870. #: guix-git/doc/guix.texi:38924
  61871. msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated @code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g. @code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's \"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
  61872. msgstr "In welchem Zeitfenster die Höchstzahl an Neuversuchen festgestellt werden muss, damit eine IP-Adresse gesperrt wird. Ein Rechner wird gesperrt, wenn er @code{max-retry} während der letzten @code{find-time} Sekunden erreicht hat (z.B.@: @code{(find-time \"10m\")}). Es kann in Sekunden angegeben werden oder im Zeitkurzformat von Fail2Ban (das „time abbreviation format“, das in @command{man 5 jail.conf} beschrieben ist)."
  61873. #. type: item
  61874. #: guix-git/doc/guix.texi:38925
  61875. #, no-wrap
  61876. msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
  61877. msgstr "@code{ban-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61878. #. type: table
  61879. #: guix-git/doc/guix.texi:38928
  61880. msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})."
  61881. msgstr "Die Dauer einer Sperre, in Sekunden oder besagtem Zeitkurzformat. (Etwa @code{(ban-time \"10m\")}.)"
  61882. #. type: item
  61883. #: guix-git/doc/guix.texi:38929
  61884. #, no-wrap
  61885. msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
  61886. msgstr "@code{ban-time-increment?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  61887. #. type: table
  61888. #: guix-git/doc/guix.texi:38932
  61889. msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban time of a specific IP address."
  61890. msgstr "Ob vorherige Sperren einen Einfluss auf berechnete Steigerungen der Sperrzeit einer bestimmten IP-Adresse haben sollen."
  61891. #. type: item
  61892. #: guix-git/doc/guix.texi:38933
  61893. #, no-wrap
  61894. msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
  61895. msgstr "@code{ban-time-factor} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61896. #. type: table
  61897. #: guix-git/doc/guix.texi:38935
  61898. msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
  61899. msgstr "Der auf die Sperrzeit angerechnete Koeffizient für eine exponentiell zunehmende Sperrzeit."
  61900. #. type: item
  61901. #: guix-git/doc/guix.texi:38936
  61902. #, no-wrap
  61903. msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
  61904. msgstr "@code{ban-time-formula} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61905. #. type: table
  61906. #: guix-git/doc/guix.texi:38938
  61907. msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
  61908. msgstr "Mit dieser Formel wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet."
  61909. #. type: item
  61910. #: guix-git/doc/guix.texi:38939
  61911. #, no-wrap
  61912. msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
  61913. msgstr "@code{ban-time-multipliers} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61914. #. type: table
  61915. #: guix-git/doc/guix.texi:38941
  61916. msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
  61917. msgstr "Hiermit wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet und die Formel ignoriert."
  61918. #. type: item
  61919. #: guix-git/doc/guix.texi:38942
  61920. #, no-wrap
  61921. msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
  61922. msgstr "@code{ban-time-max-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61923. #. type: table
  61924. #: guix-git/doc/guix.texi:38944
  61925. msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
  61926. msgstr "Wie viele Sekunden jemand längstens gesperrt wird."
  61927. #. type: item
  61928. #: guix-git/doc/guix.texi:38945
  61929. #, no-wrap
  61930. msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
  61931. msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61932. #. type: table
  61933. #: guix-git/doc/guix.texi:38949
  61934. msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP address can be unbanned again."
  61935. msgstr "Wie viele Sekunden höchstens zufällig auf die Sperrzeit angerechnet werden. So können ausgefuchste Botnetze @emph{nicht} genau ausrechnen, wann eine IP-Adresse wieder entsperrt sein wird."
  61936. #. type: item
  61937. #: guix-git/doc/guix.texi:38950
  61938. #, no-wrap
  61939. msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
  61940. msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  61941. #. type: table
  61942. #: guix-git/doc/guix.texi:38954
  61943. msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban IP address is considered."
  61944. msgstr "Wenn dies wahr ist, wird festgelegt, dass nach einer IP-Adresse in der Datenbank aller Jails gesucht wird. Andernfalls wird nur das aktuelle Jail beachtet."
  61945. #. type: item
  61946. #: guix-git/doc/guix.texi:38955
  61947. #, no-wrap
  61948. msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
  61949. msgstr "@code{ignore-self?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  61950. #. type: table
  61951. #: guix-git/doc/guix.texi:38957
  61952. msgid "Never ban the local machine's own IP address."
  61953. msgstr "Niemals die eigene IP-Adresse der lokalen Maschine bannen."
  61954. #. type: item
  61955. #: guix-git/doc/guix.texi:38958
  61956. #, fuzzy, no-wrap
  61957. #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
  61958. msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
  61959. msgstr "@code{ignore-ip} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  61960. #. type: table
  61961. #: guix-git/doc/guix.texi:38962
  61962. msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore. @code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
  61963. msgstr "Eine Liste von IP-Adressen, CIDR-Masken oder DNS-Rechnernamen, die ignoriert werden. @code{fail2ban} wird keinen Rechner bannen, der zu einer Adresse auf dieser Liste gehört."
  61964. #. type: item
  61965. #: guix-git/doc/guix.texi:38963
  61966. #, no-wrap
  61967. msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
  61968. msgstr "@code{ignore-cache} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-ignore-cache-configuration“)"
  61969. #. type: table
  61970. #: guix-git/doc/guix.texi:38965
  61971. msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
  61972. msgstr "Machen Sie Angaben zum Zwischenspeicher, mit dem mehrfache Auffälligkeiten ignoriert werden können."
  61973. #. type: item
  61974. #: guix-git/doc/guix.texi:38966
  61975. #, no-wrap
  61976. msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
  61977. msgstr "@code{filter} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-jail-filter-configuration“)"
  61978. #. type: table
  61979. #: guix-git/doc/guix.texi:38970
  61980. msgid "The filter to use by the jail, specified via a @code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object. By default, jails have names matching their filter name."
  61981. msgstr "Der Filter, der für das Jail gilt, als @code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}-Objekt. Nach Voreinstellung entsprechen die Namen der Jails ihren Filternamen."
  61982. #. type: item
  61983. #: guix-git/doc/guix.texi:38971
  61984. #, no-wrap
  61985. msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
  61986. msgstr "@code{log-time-zone} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  61987. #. type: table
  61988. #: guix-git/doc/guix.texi:38973
  61989. msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
  61990. msgstr "Die Voreinstellung für die Zeitzone, wenn eine Zeile im Protokoll keine nennt."
  61991. #. type: item
  61992. #: guix-git/doc/guix.texi:38974
  61993. #, no-wrap
  61994. msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
  61995. msgstr "@code{log-encoding} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
  61996. #. type: table
  61997. #: guix-git/doc/guix.texi:38977
  61998. msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
  61999. msgstr "In welcher Kodierung die Protokolldateien abgelegt sind, um die sich das Jail kümmert. Mögliche Werte sind @code{'ascii}, @code{'utf-8} und @code{'auto}."
  62000. #. type: item
  62001. #: guix-git/doc/guix.texi:38978
  62002. #, fuzzy, no-wrap
  62003. #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
  62004. msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
  62005. msgstr "@code{log-path} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
  62006. #. type: table
  62007. #: guix-git/doc/guix.texi:38980
  62008. msgid "The file names of the log files to be monitored."
  62009. msgstr "Die Dateinamen der Protokolldateien, die beobachtet werden."
  62010. #. type: item
  62011. #: guix-git/doc/guix.texi:38981
  62012. #, fuzzy, no-wrap
  62013. #| msgid "@code{action} (default: @code{()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)"
  62014. msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: list-of-fail2ban-jail-actions)"
  62015. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-„fail2ban-jail-action“)"
  62016. #. type: table
  62017. #: guix-git/doc/guix.texi:38983
  62018. msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
  62019. msgstr "Eine Liste von @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
  62020. #. type: table
  62021. #: guix-git/doc/guix.texi:38987
  62022. msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of file-like objects."
  62023. msgstr "Zusätzlicher Inhalt für die Jail-Konfiguration. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
  62024. #. type: deftp
  62025. #: guix-git/doc/guix.texi:38992
  62026. #, no-wrap
  62027. msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
  62028. msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-filter-configuration"
  62029. #. type: deftp
  62030. #: guix-git/doc/guix.texi:38994
  62031. msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
  62032. msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-filter-configuration}-Felder sind:"
  62033. #. type: table
  62034. #: guix-git/doc/guix.texi:38998
  62035. msgid "Filter to use."
  62036. msgstr "Filter, der benutzt werden soll."
  62037. #. type: item
  62038. #: guix-git/doc/guix.texi:38999
  62039. #, no-wrap
  62040. msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
  62041. msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  62042. #. type: table
  62043. #: guix-git/doc/guix.texi:39001
  62044. msgid "Mode for filter."
  62045. msgstr "In welchem Modus der Filter stehen soll."
  62046. #. type: cindex
  62047. #: guix-git/doc/guix.texi:39011
  62048. #, no-wrap
  62049. msgid "setuid programs"
  62050. msgstr "setuid-Programme"
  62051. #. type: cindex
  62052. #: guix-git/doc/guix.texi:39012
  62053. #, no-wrap
  62054. msgid "setgid programs"
  62055. msgstr "setgid-Programme"
  62056. #. type: Plain text
  62057. #: guix-git/doc/guix.texi:39022
  62058. msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, @command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  62059. msgstr "Manche Programme müssen mit erhöhten Berechtigungen ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}– was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sollte @command{passwd} @dfn{setuid-root} sein, d.h.@: es läuft immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  62060. #. type: Plain text
  62061. #: guix-git/doc/guix.texi:39029
  62062. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted with these additional privileges."
  62063. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit oder setgid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welchen Programmen diese zusätzlichen Berechtigungen gewährt werden."
  62064. #. type: Plain text
  62065. #: guix-git/doc/guix.texi:39036
  62066. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
  62067. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
  62068. #. type: lisp
  62069. #: guix-git/doc/guix.texi:39040
  62070. #, no-wrap
  62071. msgid ""
  62072. "(setuid-program\n"
  62073. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  62074. msgstr ""
  62075. "(setuid-program\n"
  62076. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  62077. #. type: Plain text
  62078. #: guix-git/doc/guix.texi:39045
  62079. msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
  62080. msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
  62081. #. type: lisp
  62082. #: guix-git/doc/guix.texi:39053
  62083. #, no-wrap
  62084. msgid ""
  62085. "(operating-system\n"
  62086. " ;; Some fields omitted...\n"
  62087. " (setuid-programs\n"
  62088. " (append (list (setuid-program\n"
  62089. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  62090. " %setuid-programs)))\n"
  62091. msgstr ""
  62092. "(operating-system\n"
  62093. " ;; Davor stehen andere Felder …\n"
  62094. " (setuid-programs\n"
  62095. " (append (list (setuid-program\n"
  62096. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  62097. " %setuid-programs)))\n"
  62098. #. type: deftp
  62099. #: guix-git/doc/guix.texi:39055
  62100. #, no-wrap
  62101. msgid "{Data Type} setuid-program"
  62102. msgstr "{Datentyp} setuid-program"
  62103. #. type: deftp
  62104. #: guix-git/doc/guix.texi:39057
  62105. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  62106. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  62107. #. type: code{#1}
  62108. #: guix-git/doc/guix.texi:39059
  62109. #, no-wrap
  62110. msgid "program"
  62111. msgstr "program"
  62112. #. type: table
  62113. #: guix-git/doc/guix.texi:39061
  62114. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  62115. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  62116. #. type: item
  62117. #: guix-git/doc/guix.texi:39062
  62118. #, no-wrap
  62119. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  62120. msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  62121. #. type: table
  62122. #: guix-git/doc/guix.texi:39064
  62123. msgid "Whether to set user setuid bit."
  62124. msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
  62125. #. type: item
  62126. #: guix-git/doc/guix.texi:39065
  62127. #, no-wrap
  62128. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  62129. msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  62130. #. type: table
  62131. #: guix-git/doc/guix.texi:39067
  62132. msgid "Whether to set group setgid bit."
  62133. msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
  62134. #. type: item
  62135. #: guix-git/doc/guix.texi:39068
  62136. #, no-wrap
  62137. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  62138. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
  62139. #. type: table
  62140. #: guix-git/doc/guix.texi:39071
  62141. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  62142. msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
  62143. #. type: item
  62144. #: guix-git/doc/guix.texi:39072
  62145. #, no-wrap
  62146. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  62147. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
  62148. #. type: table
  62149. #: guix-git/doc/guix.texi:39075
  62150. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  62151. msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
  62152. #. type: Plain text
  62153. #: guix-git/doc/guix.texi:39081
  62154. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  62155. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  62156. #. type: defvar
  62157. #: guix-git/doc/guix.texi:39082
  62158. #, no-wrap
  62159. msgid "%setuid-programs"
  62160. msgstr "%setuid-programs"
  62161. #. type: defvar
  62162. #: guix-git/doc/guix.texi:39085
  62163. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  62164. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  62165. #. type: defvar
  62166. #: guix-git/doc/guix.texi:39088
  62167. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  62168. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  62169. #. type: Plain text
  62170. #: guix-git/doc/guix.texi:39094
  62171. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  62172. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  62173. #. type: cindex
  62174. #: guix-git/doc/guix.texi:39098
  62175. #, no-wrap
  62176. msgid "HTTPS, certificates"
  62177. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  62178. #. type: cindex
  62179. #: guix-git/doc/guix.texi:39099
  62180. #, no-wrap
  62181. msgid "X.509 certificates"
  62182. msgstr "X.509-Zertifikate"
  62183. #. type: cindex
  62184. #: guix-git/doc/guix.texi:39100
  62185. #, no-wrap
  62186. msgid "TLS"
  62187. msgstr "TLS"
  62188. #. type: Plain text
  62189. #: guix-git/doc/guix.texi:39107
  62190. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  62191. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  62192. #. type: Plain text
  62193. #: guix-git/doc/guix.texi:39111
  62194. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  62195. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  62196. #. type: Plain text
  62197. #: guix-git/doc/guix.texi:39115
  62198. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  62199. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}– @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}– muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  62200. #. type: Plain text
  62201. #: guix-git/doc/guix.texi:39123
  62202. msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  62203. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  62204. #. type: Plain text
  62205. #: guix-git/doc/guix.texi:39128
  62206. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  62207. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  62208. #. type: Plain text
  62209. #: guix-git/doc/guix.texi:39138
  62210. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  62211. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  62212. #. type: example
  62213. #: guix-git/doc/guix.texi:39144
  62214. #, no-wrap
  62215. msgid ""
  62216. "guix install nss-certs\n"
  62217. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  62218. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  62219. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  62220. msgstr ""
  62221. "guix install nss-certs\n"
  62222. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  62223. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  62224. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  62225. #. type: Plain text
  62226. #: guix-git/doc/guix.texi:39149
  62227. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  62228. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  62229. #. type: example
  62230. #: guix-git/doc/guix.texi:39153
  62231. #, no-wrap
  62232. msgid ""
  62233. "guix install nss-certs\n"
  62234. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  62235. msgstr ""
  62236. "guix install nss-certs\n"
  62237. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  62238. #. type: Plain text
  62239. #: guix-git/doc/guix.texi:39157
  62240. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  62241. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  62242. #. type: cindex
  62243. #: guix-git/doc/guix.texi:39162
  62244. #, no-wrap
  62245. msgid "name service switch"
  62246. msgstr "Name Service Switch"
  62247. #. type: cindex
  62248. #: guix-git/doc/guix.texi:39163
  62249. #, no-wrap
  62250. msgid "NSS"
  62251. msgstr "NSS"
  62252. #. type: Plain text
  62253. #: guix-git/doc/guix.texi:39172
  62254. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  62255. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  62256. #. type: Plain text
  62257. #: guix-git/doc/guix.texi:39179
  62258. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  62259. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}– z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  62260. #. type: cindex
  62261. #: guix-git/doc/guix.texi:39180
  62262. #, no-wrap
  62263. msgid "nss-mdns"
  62264. msgstr "nss-mdns"
  62265. #. type: cindex
  62266. #: guix-git/doc/guix.texi:39181
  62267. #, no-wrap
  62268. msgid ".local, host name lookup"
  62269. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  62270. #. type: Plain text
  62271. #: guix-git/doc/guix.texi:39186
  62272. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  62273. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  62274. #. type: lisp
  62275. #: guix-git/doc/guix.texi:39190
  62276. #, no-wrap
  62277. msgid ""
  62278. "(name-service-switch\n"
  62279. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  62280. "\n"
  62281. msgstr ""
  62282. "(name-service-switch\n"
  62283. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  62284. "\n"
  62285. #. type: lisp
  62286. #: guix-git/doc/guix.texi:39195
  62287. #, no-wrap
  62288. msgid ""
  62289. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  62290. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  62291. " (name-service\n"
  62292. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  62293. "\n"
  62294. msgstr ""
  62295. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  62296. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  62297. " (name-service\n"
  62298. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  62299. "\n"
  62300. #. type: lisp
  62301. #: guix-git/doc/guix.texi:39201
  62302. #, no-wrap
  62303. msgid ""
  62304. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  62305. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  62306. " ;; no need to try the next methods.\n"
  62307. " (reaction (lookup-specification\n"
  62308. " (not-found => return))))\n"
  62309. "\n"
  62310. msgstr ""
  62311. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  62312. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  62313. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  62314. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  62315. " ;; versuchen.\n"
  62316. " (reaction (lookup-specification\n"
  62317. " (not-found => return))))\n"
  62318. "\n"
  62319. #. type: lisp
  62320. #: guix-git/doc/guix.texi:39205
  62321. #, no-wrap
  62322. msgid ""
  62323. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  62324. " (name-service\n"
  62325. " (name \"dns\"))\n"
  62326. "\n"
  62327. msgstr ""
  62328. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  62329. " (name-service\n"
  62330. " (name \"dns\"))\n"
  62331. "\n"
  62332. #. type: lisp
  62333. #: guix-git/doc/guix.texi:39209
  62334. #, no-wrap
  62335. msgid ""
  62336. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  62337. " (name-service\n"
  62338. " (name \"mdns\")))))\n"
  62339. msgstr ""
  62340. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  62341. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  62342. " (name-service\n"
  62343. " (name \"mdns\")))))\n"
  62344. #. type: Plain text
  62345. #: guix-git/doc/guix.texi:39214
  62346. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  62347. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  62348. #. type: Plain text
  62349. #: guix-git/doc/guix.texi:39222
  62350. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  62351. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  62352. #. type: Plain text
  62353. #: guix-git/doc/guix.texi:39225
  62354. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  62355. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  62356. #. type: defvar
  62357. #: guix-git/doc/guix.texi:39226
  62358. #, no-wrap
  62359. msgid "%default-nss"
  62360. msgstr "%default-nss"
  62361. #. type: defvar
  62362. #: guix-git/doc/guix.texi:39229
  62363. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  62364. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  62365. #. type: defvar
  62366. #: guix-git/doc/guix.texi:39231
  62367. #, no-wrap
  62368. msgid "%mdns-host-lookup-nss"
  62369. msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
  62370. #. type: defvar
  62371. #: guix-git/doc/guix.texi:39234
  62372. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  62373. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  62374. #. type: Plain text
  62375. #: guix-git/doc/guix.texi:39244
  62376. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  62377. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  62378. #. type: deftp
  62379. #: guix-git/doc/guix.texi:39245
  62380. #, no-wrap
  62381. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  62382. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  62383. #. type: deftp
  62384. #: guix-git/doc/guix.texi:39250
  62385. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  62386. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  62387. #. type: item
  62388. #: guix-git/doc/guix.texi:39252
  62389. #, no-wrap
  62390. msgid "aliases"
  62391. msgstr "aliases"
  62392. #. type: itemx
  62393. #: guix-git/doc/guix.texi:39253
  62394. #, no-wrap
  62395. msgid "ethers"
  62396. msgstr "ethers"
  62397. #. type: itemx
  62398. #: guix-git/doc/guix.texi:39255
  62399. #, no-wrap
  62400. msgid "gshadow"
  62401. msgstr "gshadow"
  62402. #. type: itemx
  62403. #: guix-git/doc/guix.texi:39256
  62404. #, no-wrap
  62405. msgid "hosts"
  62406. msgstr "hosts"
  62407. #. type: itemx
  62408. #: guix-git/doc/guix.texi:39257
  62409. #, no-wrap
  62410. msgid "initgroups"
  62411. msgstr "initgroups"
  62412. #. type: itemx
  62413. #: guix-git/doc/guix.texi:39258
  62414. #, no-wrap
  62415. msgid "netgroup"
  62416. msgstr "netgroup"
  62417. #. type: itemx
  62418. #: guix-git/doc/guix.texi:39259
  62419. #, no-wrap
  62420. msgid "networks"
  62421. msgstr "networks"
  62422. #. type: itemx
  62423. #: guix-git/doc/guix.texi:39262
  62424. #, no-wrap
  62425. msgid "rpc"
  62426. msgstr "rpc"
  62427. #. type: itemx
  62428. #: guix-git/doc/guix.texi:39264
  62429. #, no-wrap
  62430. msgid "shadow"
  62431. msgstr "shadow"
  62432. #. type: table
  62433. #: guix-git/doc/guix.texi:39267
  62434. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  62435. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  62436. #. type: deftp
  62437. #: guix-git/doc/guix.texi:39270
  62438. #, no-wrap
  62439. msgid "{Data Type} name-service"
  62440. msgstr "{Datentyp} name-service"
  62441. #. type: deftp
  62442. #: guix-git/doc/guix.texi:39274
  62443. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  62444. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  62445. #. type: table
  62446. #: guix-git/doc/guix.texi:39279
  62447. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  62448. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  62449. #. type: table
  62450. #: guix-git/doc/guix.texi:39284
  62451. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  62452. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  62453. #. type: item
  62454. #: guix-git/doc/guix.texi:39285
  62455. #, no-wrap
  62456. msgid "reaction"
  62457. msgstr "reaction"
  62458. #. type: table
  62459. #: guix-git/doc/guix.texi:39289
  62460. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  62461. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  62462. #. type: lisp
  62463. #: guix-git/doc/guix.texi:39293
  62464. #, no-wrap
  62465. msgid ""
  62466. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  62467. " (success => return))\n"
  62468. msgstr ""
  62469. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  62470. " (success => return))\n"
  62471. #. type: Plain text
  62472. #: guix-git/doc/guix.texi:39307
  62473. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  62474. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  62475. #. type: Plain text
  62476. #: guix-git/doc/guix.texi:39316
  62477. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  62478. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}– allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  62479. #. type: lisp
  62480. #: guix-git/doc/guix.texi:39321
  62481. #, no-wrap
  62482. msgid ""
  62483. "(operating-system\n"
  62484. " ;; @dots{}\n"
  62485. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  62486. msgstr ""
  62487. "(operating-system\n"
  62488. " ;; …\n"
  62489. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  62490. #. type: defvar
  62491. #: guix-git/doc/guix.texi:39323
  62492. #, no-wrap
  62493. msgid "%base-initrd-modules"
  62494. msgstr "%base-initrd-modules"
  62495. #. type: defvar
  62496. #: guix-git/doc/guix.texi:39325
  62497. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  62498. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  62499. #. type: Plain text
  62500. #: guix-git/doc/guix.texi:39333
  62501. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  62502. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  62503. #. type: Plain text
  62504. #: guix-git/doc/guix.texi:39338
  62505. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  62506. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  62507. #. type: lisp
  62508. #: guix-git/doc/guix.texi:39346
  62509. #, no-wrap
  62510. msgid ""
  62511. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  62512. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  62513. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  62514. " (apply base-initrd file-systems\n"
  62515. " #:qemu-networking? #t\n"
  62516. " rest)))\n"
  62517. msgstr ""
  62518. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  62519. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  62520. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  62521. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  62522. " (apply base-initrd file-systems\n"
  62523. " #:qemu-networking? #t\n"
  62524. " rest)))\n"
  62525. #. type: Plain text
  62526. #: guix-git/doc/guix.texi:39351
  62527. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  62528. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  62529. #. type: Plain text
  62530. #: guix-git/doc/guix.texi:39358
  62531. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  62532. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  62533. #. type: Plain text
  62534. #: guix-git/doc/guix.texi:39363
  62535. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  62536. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  62537. #. type: item
  62538. #: guix-git/doc/guix.texi:39365
  62539. #, no-wrap
  62540. msgid "gnu.load=@var{boot}"
  62541. msgstr "gnu.load=@var{boot}"
  62542. #. type: table
  62543. #: guix-git/doc/guix.texi:39368
  62544. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  62545. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  62546. #. type: table
  62547. #: guix-git/doc/guix.texi:39372
  62548. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  62549. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  62550. #. type: item
  62551. #: guix-git/doc/guix.texi:39373
  62552. #, no-wrap
  62553. msgid "root=@var{root}"
  62554. msgstr "root=@var{Wurzel}"
  62555. #. type: table
  62556. #: guix-git/doc/guix.texi:39378
  62557. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  62558. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  62559. #. type: item
  62560. #: guix-git/doc/guix.texi:39379
  62561. #, no-wrap
  62562. msgid "rootfstype=@var{type}"
  62563. msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
  62564. #. type: table
  62565. #: guix-git/doc/guix.texi:39383
  62566. msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
  62567. msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
  62568. #. type: item
  62569. #: guix-git/doc/guix.texi:39384
  62570. #, no-wrap
  62571. msgid "rootflags=@var{options}"
  62572. msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
  62573. #. type: table
  62574. #: guix-git/doc/guix.texi:39388
  62575. msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
  62576. msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
  62577. #. type: item
  62578. #: guix-git/doc/guix.texi:39389
  62579. #, no-wrap
  62580. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  62581. msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
  62582. #. type: table
  62583. #: guix-git/doc/guix.texi:39395
  62584. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's @code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  62585. msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die @code{check?}-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
  62586. #. type: table
  62587. #: guix-git/doc/guix.texi:39398
  62588. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  62589. msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
  62590. #. type: item
  62591. #: guix-git/doc/guix.texi:39399
  62592. #, no-wrap
  62593. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  62594. msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
  62595. #. type: table
  62596. #: guix-git/doc/guix.texi:39404
  62597. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  62598. msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
  62599. #. type: table
  62600. #: guix-git/doc/guix.texi:39407
  62601. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  62602. msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben."
  62603. #. type: item
  62604. #: guix-git/doc/guix.texi:39408
  62605. #, no-wrap
  62606. msgid "gnu.system=@var{system}"
  62607. msgstr "gnu.system=@var{System}"
  62608. #. type: table
  62609. #: guix-git/doc/guix.texi:39411
  62610. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  62611. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  62612. #. type: item
  62613. #: guix-git/doc/guix.texi:39412
  62614. #, no-wrap
  62615. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  62616. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  62617. #. type: cindex
  62618. #: guix-git/doc/guix.texi:39413
  62619. #, no-wrap
  62620. msgid "module, black-listing"
  62621. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  62622. #. type: cindex
  62623. #: guix-git/doc/guix.texi:39414
  62624. #, no-wrap
  62625. msgid "black list, of kernel modules"
  62626. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  62627. #. type: table
  62628. #: guix-git/doc/guix.texi:39419
  62629. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  62630. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  62631. #. type: item
  62632. #: guix-git/doc/guix.texi:39420
  62633. #, no-wrap
  62634. msgid "gnu.repl"
  62635. msgstr "gnu.repl"
  62636. #. type: table
  62637. #: guix-git/doc/guix.texi:39426
  62638. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  62639. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  62640. #. type: Plain text
  62641. #: guix-git/doc/guix.texi:39432
  62642. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  62643. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  62644. #. type: defun
  62645. #: guix-git/doc/guix.texi:39435
  62646. #, no-wrap
  62647. msgid "raw-initrd file-systems @"
  62648. msgstr "raw-initrd Dateisysteme @"
  62649. #. type: defun
  62650. #: guix-git/doc/guix.texi:39451
  62651. msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} is a G-expression to evaluate before realizing @var{mapped-devices}. @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  62652. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{pre-mount} ist ein G-Ausdruck, der vor Inkrafttreten der @var{mapped-devices} ausgewertet wird. @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  62653. #. type: defun
  62654. #: guix-git/doc/guix.texi:39457 guix-git/doc/guix.texi:39481
  62655. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  62656. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  62657. #. type: defun
  62658. #: guix-git/doc/guix.texi:39461
  62659. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  62660. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  62661. #. type: defun
  62662. #: guix-git/doc/guix.texi:39464
  62663. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  62664. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  62665. #. type: defun
  62666. #: guix-git/doc/guix.texi:39466
  62667. #, no-wrap
  62668. msgid "base-initrd file-systems @"
  62669. msgstr "base-initrd file-systems @"
  62670. #. type: defun
  62671. #: guix-git/doc/guix.texi:39475
  62672. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  62673. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  62674. #. type: defun
  62675. #: guix-git/doc/guix.texi:39483
  62676. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  62677. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  62678. #. type: defun
  62679. #: guix-git/doc/guix.texi:39488
  62680. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  62681. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  62682. #. type: Plain text
  62683. #: guix-git/doc/guix.texi:39495
  62684. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  62685. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  62686. #. type: defun
  62687. #: guix-git/doc/guix.texi:39496
  62688. #, no-wrap
  62689. msgid "expression->initrd exp @"
  62690. msgstr "expression->initrd G-Ausdruck @"
  62691. #. type: defun
  62692. #: guix-git/doc/guix.texi:39502
  62693. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  62694. msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  62695. #. type: cindex
  62696. #: guix-git/doc/guix.texi:39508
  62697. #, no-wrap
  62698. msgid "boot loader"
  62699. msgstr "Bootloader"
  62700. #. type: Plain text
  62701. #: guix-git/doc/guix.texi:39515
  62702. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  62703. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  62704. #. type: Plain text
  62705. #: guix-git/doc/guix.texi:39520
  62706. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  62707. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  62708. #. type: deftp
  62709. #: guix-git/doc/guix.texi:39521
  62710. #, no-wrap
  62711. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  62712. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  62713. #. type: deftp
  62714. #: guix-git/doc/guix.texi:39523
  62715. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  62716. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  62717. #. type: cindex
  62718. #: guix-git/doc/guix.texi:39527
  62719. #, no-wrap
  62720. msgid "EFI, bootloader"
  62721. msgstr "EFI, Bootloader"
  62722. #. type: cindex
  62723. #: guix-git/doc/guix.texi:39528
  62724. #, no-wrap
  62725. msgid "UEFI, bootloader"
  62726. msgstr "UEFI, Bootloader"
  62727. #. type: cindex
  62728. #: guix-git/doc/guix.texi:39529
  62729. #, no-wrap
  62730. msgid "BIOS, bootloader"
  62731. msgstr "BIOS, Bootloader"
  62732. #. type: table
  62733. #: guix-git/doc/guix.texi:39535
  62734. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  62735. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  62736. #. type: cindex
  62737. #: guix-git/doc/guix.texi:39536
  62738. #, no-wrap
  62739. msgid "ARM, bootloaders"
  62740. msgstr "ARM, Bootloader"
  62741. #. type: cindex
  62742. #: guix-git/doc/guix.texi:39537
  62743. #, no-wrap
  62744. msgid "AArch64, bootloaders"
  62745. msgstr "AArch64, Bootloader"
  62746. #. type: table
  62747. #: guix-git/doc/guix.texi:39542
  62748. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  62749. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  62750. #. type: table
  62751. #: guix-git/doc/guix.texi:39546
  62752. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  62753. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  62754. #. type: table
  62755. #: guix-git/doc/guix.texi:39552
  62756. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  62757. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  62758. #. type: vindex
  62759. #: guix-git/doc/guix.texi:39553
  62760. #, no-wrap
  62761. msgid "grub-efi-removable-bootloader"
  62762. msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
  62763. #. type: table
  62764. #: guix-git/doc/guix.texi:39560
  62765. msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually @file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' their configuration from their non-volatile storage. Like @code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the @file{/sys/firmware/efi} directory is available."
  62766. msgstr "Mit @code{grub-efi-removable-bootloader} lässt sich Ihr System von Wechseldatenträgern aus starten. Er platziert die GRUB-Datei an dem Standardort, der im UEFI-Standard für solche Fälle vorgesehen ist, nämlich in @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} innerhalb des Boot-Verzeichnisses, was meistens @file{/boot/efi} ist. @code{grub-efi-removable-bootloader} ist außerdem geeignet, wenn Sie eine „vergessliche“ UEFI-Firmware haben, die es @emph{nicht} schafft, ihre Konfiguration im dafür gedachten nicht flüchtigen Speicher zu erhalten. Genau wie bei @code{grub-efi-bootloader} können Sie @code{grub-efi-removable-bootloader} nur benutzen, wenn das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} verfügbar ist."
  62767. #. type: quotation
  62768. #: guix-git/doc/guix.texi:39565 guix-git/doc/guix.texi:39639
  62769. msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; making them unbootable."
  62770. msgstr "@emph{Für jedes} andere Betriebssystem, das seine GRUB-Datei auch an diesem Standardort aus dem UEFI-Standard hat, wird diese hierbei überschrieben und das alte System kann @emph{nicht} mehr gebootet werden."
  62771. #. type: vindex
  62772. #: guix-git/doc/guix.texi:39567
  62773. #, no-wrap
  62774. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  62775. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  62776. #. type: table
  62777. #: guix-git/doc/guix.texi:39571
  62778. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  62779. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  62780. #. type: table
  62781. #: guix-git/doc/guix.texi:39578
  62782. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically during installation."
  62783. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), innerhalb eines Unterverzeichnisses @file{efi/Guix}, so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien während der Installation direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  62784. #. type: table
  62785. #: guix-git/doc/guix.texi:39587
  62786. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  62787. msgstr ""
  62788. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  62789. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  62790. #. type: table
  62791. #: guix-git/doc/guix.texi:39596
  62792. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  62793. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  62794. #. type: table
  62795. #: guix-git/doc/guix.texi:39602
  62796. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  62797. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}– normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}–, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  62798. #. type: table
  62799. #: guix-git/doc/guix.texi:39607
  62800. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory for your @code{targets}."
  62801. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel, indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
  62802. #. type: table
  62803. #: guix-git/doc/guix.texi:39613
  62804. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any TFTP write access!"
  62805. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten. Auch sollten Sie alle Arten von TFTP-Schreibzugriff besser verbieten!"
  62806. #. type: table
  62807. #: guix-git/doc/guix.texi:39616
  62808. msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot Manager’ of the system."
  62809. msgstr "Beachten Sie: Mit diesem Bootloader werden @emph{keine} Änderungen am „UEFI Boot Manager“ des Systems vorgenommen."
  62810. #. type: table
  62811. #: guix-git/doc/guix.texi:39621
  62812. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  62813. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  62814. #. type: table
  62815. #: guix-git/doc/guix.texi:39628
  62816. msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In this case everything will be prepared for booting from local storage, matching the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
  62817. msgstr "Für den Fall, dass eine lokale EFI-Systempartition (ESP) oder eine ähnliche Partition mit einem FAT-Dateisystem in @code{targets} eingebunden ist, können symbolische Verknüpfungen dort @emph{nicht} erzeugt werden. In diesem Fall wird alles bereitgestellt, um vom lokalen Speicher zu booten, als wäre @code{grub-efi-bootloader} verwendet worden, mit dem Unterschied, dass sämtliche GRUB-Binärdateien nach @code{targets} kopiert werden, so dass Booten über das Netzwerk möglich ist."
  62818. #. type: vindex
  62819. #: guix-git/doc/guix.texi:39629
  62820. #, no-wrap
  62821. msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
  62822. msgstr "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
  62823. #. type: table
  62824. #: guix-git/doc/guix.texi:39634
  62825. msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to @code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory @file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI specification for removable media."
  62826. msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} ist identisch mit @code{grub-efi-netboot-bootloader}, außer dass das Unterverzeichnis @file{efi/boot} statt @file{efi/Guix} benutzt wird, entsprechend dem UEFI-Standard bei Wechseldatenträgern."
  62827. #. type: table
  62828. #: guix-git/doc/guix.texi:39644
  62829. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  62830. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
  62831. #. type: table
  62832. #: guix-git/doc/guix.texi:39655
  62833. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  62834. msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} und @code{grub-efi-removable-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  62835. #. type: item
  62836. #: guix-git/doc/guix.texi:39656
  62837. #, fuzzy, no-wrap
  62838. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  62839. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
  62840. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  62841. #. type: table
  62842. #: guix-git/doc/guix.texi:39660
  62843. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  62844. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  62845. #. type: item
  62846. #: guix-git/doc/guix.texi:39661
  62847. #, no-wrap
  62848. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  62849. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  62850. #. type: table
  62851. #: guix-git/doc/guix.texi:39664
  62852. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  62853. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  62854. #. type: item
  62855. #: guix-git/doc/guix.texi:39665
  62856. #, no-wrap
  62857. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  62858. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  62859. #. type: table
  62860. #: guix-git/doc/guix.texi:39668
  62861. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  62862. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  62863. #. type: cindex
  62864. #: guix-git/doc/guix.texi:39669
  62865. #, no-wrap
  62866. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  62867. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  62868. #. type: table
  62869. #: guix-git/doc/guix.texi:39673
  62870. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  62871. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  62872. #. type: table
  62873. #: guix-git/doc/guix.texi:39676
  62874. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  62875. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  62876. #. type: quotation
  62877. #: guix-git/doc/guix.texi:39680
  62878. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  62879. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  62880. #. type: item
  62881. #: guix-git/doc/guix.texi:39682
  62882. #, no-wrap
  62883. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  62884. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  62885. #. type: table
  62886. #: guix-git/doc/guix.texi:39686
  62887. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  62888. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  62889. #. type: item
  62890. #: guix-git/doc/guix.texi:39687
  62891. #, no-wrap
  62892. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  62893. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  62894. #. type: table
  62895. #: guix-git/doc/guix.texi:39694
  62896. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  62897. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  62898. #. type: item
  62899. #: guix-git/doc/guix.texi:39695
  62900. #, no-wrap
  62901. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  62902. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  62903. #. type: table
  62904. #: guix-git/doc/guix.texi:39703
  62905. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  62906. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  62907. #. type: item
  62908. #: guix-git/doc/guix.texi:39704
  62909. #, no-wrap
  62910. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  62911. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  62912. #. type: table
  62913. #: guix-git/doc/guix.texi:39708
  62914. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  62915. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  62916. #. type: item
  62917. #: guix-git/doc/guix.texi:39709
  62918. #, no-wrap
  62919. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  62920. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  62921. #. type: table
  62922. #: guix-git/doc/guix.texi:39713
  62923. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  62924. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  62925. #. type: item
  62926. #: guix-git/doc/guix.texi:39714
  62927. #, no-wrap
  62928. msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
  62929. msgstr "@code{device-tree-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  62930. #. type: table
  62931. #: guix-git/doc/guix.texi:39717
  62932. msgid "Whether to support Linux @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
  62933. msgstr "Ob das Laden von @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, Device-Tree-Dateien} durch Linux stattfinden soll."
  62934. #. type: table
  62935. #: guix-git/doc/guix.texi:39722
  62936. msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the @code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
  62937. msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. In manchen Fällen, z.B.@: wenn durch den @code{u-boot}-Bootloader schon der Device Tree in den Arbeitsspeicher geladen wird, kann es gewünscht sein, diese Option hier abzuschalten, indem Sie sie auf @code{#f} setzen."
  62938. #. type: cindex
  62939. #: guix-git/doc/guix.texi:39726
  62940. #, no-wrap
  62941. msgid "dual boot"
  62942. msgstr "Dual-Boot"
  62943. #. type: cindex
  62944. #: guix-git/doc/guix.texi:39727
  62945. #, no-wrap
  62946. msgid "boot menu"
  62947. msgstr "Bootmenü"
  62948. #. type: Plain text
  62949. #: guix-git/doc/guix.texi:39733
  62950. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  62951. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  62952. #. type: lisp
  62953. #: guix-git/doc/guix.texi:39740
  62954. #, no-wrap
  62955. msgid ""
  62956. "(menu-entry\n"
  62957. " (label \"The Other Distro\")\n"
  62958. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  62959. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  62960. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  62961. msgstr ""
  62962. "(menu-entry\n"
  62963. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  62964. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  62965. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  62966. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  62967. #. type: Plain text
  62968. #: guix-git/doc/guix.texi:39743
  62969. msgid "Details below."
  62970. msgstr "Details finden Sie unten."
  62971. #. type: deftp
  62972. #: guix-git/doc/guix.texi:39744
  62973. #, no-wrap
  62974. msgid "{Data Type} menu-entry"
  62975. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  62976. #. type: deftp
  62977. #: guix-git/doc/guix.texi:39746
  62978. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  62979. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  62980. #. type: table
  62981. #: guix-git/doc/guix.texi:39751
  62982. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  62983. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}– z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  62984. #. type: item
  62985. #: guix-git/doc/guix.texi:39752
  62986. #, no-wrap
  62987. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  62988. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  62989. #. type: table
  62990. #: guix-git/doc/guix.texi:39754
  62991. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  62992. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  62993. #. type: lisp
  62994. #: guix-git/doc/guix.texi:39757
  62995. #, no-wrap
  62996. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  62997. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  62998. #. type: table
  62999. #: guix-git/doc/guix.texi:39762
  63000. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  63001. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  63002. #. type: example
  63003. #: guix-git/doc/guix.texi:39765
  63004. #, no-wrap
  63005. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  63006. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  63007. #. type: table
  63008. #: guix-git/doc/guix.texi:39769
  63009. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  63010. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  63011. #. type: item
  63012. #: guix-git/doc/guix.texi:39770
  63013. #, fuzzy, no-wrap
  63014. #| msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  63015. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
  63016. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  63017. #. type: table
  63018. #: guix-git/doc/guix.texi:39773
  63019. #, fuzzy
  63020. #| msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  63021. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{'(\"console=ttyS0\")}."
  63022. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}– z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  63023. #. type: item
  63024. #: guix-git/doc/guix.texi:39774
  63025. #, no-wrap
  63026. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  63027. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  63028. #. type: table
  63029. #: guix-git/doc/guix.texi:39777
  63030. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  63031. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  63032. #. type: table
  63033. #: guix-git/doc/guix.texi:39781
  63034. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  63035. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}– d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  63036. #. type: table
  63037. #: guix-git/doc/guix.texi:39787
  63038. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  63039. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  63040. #. type: item
  63041. #: guix-git/doc/guix.texi:39788
  63042. #, no-wrap
  63043. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  63044. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  63045. #. type: table
  63046. #: guix-git/doc/guix.texi:39792
  63047. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  63048. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  63049. #. type: lisp
  63050. #: guix-git/doc/guix.texi:39795
  63051. #, no-wrap
  63052. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  63053. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  63054. #. type: item
  63055. #: guix-git/doc/guix.texi:39797
  63056. #, fuzzy, no-wrap
  63057. #| msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  63058. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
  63059. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  63060. #. type: table
  63061. #: guix-git/doc/guix.texi:39799
  63062. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  63063. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  63064. #. type: item
  63065. #: guix-git/doc/guix.texi:39800
  63066. #, fuzzy, no-wrap
  63067. #| msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  63068. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
  63069. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  63070. #. type: table
  63071. #: guix-git/doc/guix.texi:39802
  63072. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  63073. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  63074. #. type: lisp
  63075. #: guix-git/doc/guix.texi:39808
  63076. #, no-wrap
  63077. msgid ""
  63078. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  63079. " @dots{})\n"
  63080. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  63081. " @dots{}))\n"
  63082. msgstr ""
  63083. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  63084. " …)\n"
  63085. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  63086. " …))\n"
  63087. #. type: item
  63088. #: guix-git/doc/guix.texi:39810
  63089. #, no-wrap
  63090. msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
  63091. msgstr "@code{chain-loader} (Vorgabe: @code{#f})"
  63092. #. type: table
  63093. #: guix-git/doc/guix.texi:39815
  63094. msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} fields are specified. The following is an example of chainloading a different GNU/Linux system."
  63095. msgstr "Eine Zeichenkette, die von GRUBs @code{chainloader}-Direktive akzeptiert wird. Sie hat keine Auswirkungen, wenn auch die Felder @code{linux} oder @code{multiboot-kernel} angegeben werden. Im folgenden Beispiel wird ein anderes GNU/Linux-System per Chainloading gebootet."
  63096. #. type: lisp
  63097. #: guix-git/doc/guix.texi:39826
  63098. #, no-wrap
  63099. msgid ""
  63100. "(bootloader\n"
  63101. " (bootloader-configuration\n"
  63102. " ;; @dots{}\n"
  63103. " (menu-entries\n"
  63104. " (list\n"
  63105. " (menu-entry\n"
  63106. " (label \"GNU/Linux\")\n"
  63107. " (device (uuid \"1C31-A17C\" 'fat))\n"
  63108. " (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
  63109. msgstr ""
  63110. "(bootloader\n"
  63111. " (bootloader-configuration\n"
  63112. " ;; …\n"
  63113. " (menu-entries\n"
  63114. " (list\n"
  63115. " (menu-entry\n"
  63116. " (label \"GNU/Linux\")\n"
  63117. " (device (uuid \"1C31-A17C\" 'fat))\n"
  63118. " (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
  63119. #. type: cindex
  63120. #: guix-git/doc/guix.texi:39831 guix-git/doc/guix.texi:39891
  63121. #, no-wrap
  63122. msgid "HDPI"
  63123. msgstr "HDPI"
  63124. #. type: cindex
  63125. #: guix-git/doc/guix.texi:39832 guix-git/doc/guix.texi:39892
  63126. #, no-wrap
  63127. msgid "HiDPI"
  63128. msgstr "HiDPI"
  63129. #. type: cindex
  63130. #: guix-git/doc/guix.texi:39833 guix-git/doc/guix.texi:39893
  63131. #, no-wrap
  63132. msgid "resolution"
  63133. msgstr "Auflösung"
  63134. #. type: Plain text
  63135. #: guix-git/doc/guix.texi:39837
  63136. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  63137. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  63138. #. type: deftp
  63139. #: guix-git/doc/guix.texi:39838
  63140. #, no-wrap
  63141. msgid "{Data Type} grub-theme"
  63142. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  63143. #. type: deftp
  63144. #: guix-git/doc/guix.texi:39840
  63145. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  63146. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  63147. #. type: item
  63148. #: guix-git/doc/guix.texi:39842
  63149. #, no-wrap
  63150. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  63151. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  63152. #. type: table
  63153. #: guix-git/doc/guix.texi:39845
  63154. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  63155. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  63156. #. type: defun
  63157. #: guix-git/doc/guix.texi:39848
  63158. #, no-wrap
  63159. msgid "grub-theme"
  63160. msgstr "grub-theme"
  63161. #. type: defun
  63162. #: guix-git/doc/guix.texi:39852
  63163. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  63164. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  63165. #. type: defun
  63166. #: guix-git/doc/guix.texi:39855
  63167. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  63168. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  63169. #. type: Plain text
  63170. #: guix-git/doc/guix.texi:39859
  63171. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  63172. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  63173. #. type: lisp
  63174. #: guix-git/doc/guix.texi:39867
  63175. #, no-wrap
  63176. msgid ""
  63177. "(bootloader\n"
  63178. " (bootloader-configuration\n"
  63179. " ;; @dots{}\n"
  63180. " (theme (grub-theme\n"
  63181. " (inherit (grub-theme))\n"
  63182. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  63183. msgstr ""
  63184. "(bootloader\n"
  63185. " (bootloader-configuration\n"
  63186. " ;; …\n"
  63187. " (theme (grub-theme\n"
  63188. " (inherit (grub-theme))\n"
  63189. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  63190. #. type: section
  63191. #: guix-git/doc/guix.texi:39870
  63192. #, no-wrap
  63193. msgid "Invoking @command{guix system}"
  63194. msgstr "@command{guix system} aufrufen"
  63195. #. type: command{#1}
  63196. #: guix-git/doc/guix.texi:39872
  63197. #, no-wrap
  63198. msgid "guix system"
  63199. msgstr "guix system"
  63200. #. type: Plain text
  63201. #: guix-git/doc/guix.texi:39876
  63202. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  63203. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  63204. #. type: example
  63205. #: guix-git/doc/guix.texi:39879
  63206. #, no-wrap
  63207. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  63208. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  63209. #. type: Plain text
  63210. #: guix-git/doc/guix.texi:39885
  63211. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  63212. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  63213. #. type: item
  63214. #: guix-git/doc/guix.texi:39887 guix-git/doc/guix.texi:43755
  63215. #, no-wrap
  63216. msgid "search"
  63217. msgstr "search"
  63218. #. type: table
  63219. #: guix-git/doc/guix.texi:39890
  63220. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  63221. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  63222. #. type: example
  63223. #: guix-git/doc/guix.texi:39912
  63224. #, no-wrap
  63225. msgid ""
  63226. "$ guix system search console\n"
  63227. "name: console-fonts\n"
  63228. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  63229. "extends: shepherd-root\n"
  63230. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  63231. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  63232. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  63233. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  63234. "+\n"
  63235. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  63236. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  63237. "+ font-tamzen\n"
  63238. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  63239. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  63240. "+ font-terminus\n"
  63241. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  63242. "relevance: 9\n"
  63243. "\n"
  63244. msgstr ""
  63245. "$ guix system search console\n"
  63246. "name: console-fonts\n"
  63247. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  63248. "extends: shepherd-root\n"
  63249. "description: Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs\n"
  63250. "+ (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln\n"
  63251. "+ festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und\n"
  63252. "+ Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom `kbd'-Paket zur Verfügung\n"
  63253. "+ gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für `setfont'\n"
  63254. "+ dienen. Ein Beispiel:\n"
  63255. "+\n"
  63256. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  63257. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  63258. "+ font-tamzen\n"
  63259. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  63260. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  63261. "+ font-terminus\n"
  63262. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  63263. "relevance: 9\n"
  63264. "\n"
  63265. #. type: example
  63266. #: guix-git/doc/guix.texi:39918
  63267. #, no-wrap
  63268. msgid ""
  63269. "name: mingetty\n"
  63270. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  63271. "extends: shepherd-root\n"
  63272. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  63273. "relevance: 2\n"
  63274. "\n"
  63275. msgstr ""
  63276. "name: mingetty\n"
  63277. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  63278. "extends: shepherd-root\n"
  63279. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  63280. "relevance: 2\n"
  63281. "\n"
  63282. #. type: example
  63283. #: guix-git/doc/guix.texi:39925
  63284. #, no-wrap
  63285. msgid ""
  63286. "name: login\n"
  63287. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  63288. "extends: pam\n"
  63289. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  63290. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  63291. "relevance: 2\n"
  63292. "\n"
  63293. msgstr ""
  63294. "name: login\n"
  63295. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  63296. "extends: pam\n"
  63297. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  63298. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  63299. "relevance: 2\n"
  63300. "\n"
  63301. #. type: example
  63302. #: guix-git/doc/guix.texi:39927 guix-git/doc/guix.texi:43791
  63303. #, no-wrap
  63304. msgid "@dots{}\n"
  63305. msgstr "…\n"
  63306. #. type: table
  63307. #: guix-git/doc/guix.texi:39932
  63308. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  63309. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  63310. #. type: cindex
  63311. #: guix-git/doc/guix.texi:39933 guix-git/doc/guix.texi:43840
  63312. #, no-wrap
  63313. msgid "service type definition, editing"
  63314. msgstr "Diensttypdefinition, Bearbeiten"
  63315. #. type: cindex
  63316. #: guix-git/doc/guix.texi:39934 guix-git/doc/guix.texi:43841
  63317. #, no-wrap
  63318. msgid "editing, service type definition"
  63319. msgstr "Bearbeiten, von Diensttypdefinitionen"
  63320. #. type: item
  63321. #: guix-git/doc/guix.texi:39935 guix-git/doc/guix.texi:43842
  63322. #, no-wrap
  63323. msgid "edit"
  63324. msgstr "edit"
  63325. #. type: table
  63326. #: guix-git/doc/guix.texi:39937
  63327. msgid "Edit or view the definition of the given service types."
  63328. msgstr "Die Definition des angegebenen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
  63329. #. type: table
  63330. #: guix-git/doc/guix.texi:39941
  63331. msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:"
  63332. msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{openssh}-Diensttyp definiert ist:"
  63333. #. type: example
  63334. #: guix-git/doc/guix.texi:39944
  63335. #, no-wrap
  63336. msgid "guix system edit openssh\n"
  63337. msgstr "guix system edit openssh\n"
  63338. #. type: item
  63339. #: guix-git/doc/guix.texi:39946 guix-git/doc/guix.texi:43853
  63340. #, no-wrap
  63341. msgid "reconfigure"
  63342. msgstr "reconfigure"
  63343. #. type: table
  63344. #: guix-git/doc/guix.texi:39951
  63345. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  63346. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  63347. #. type: quotation
  63348. #: guix-git/doc/guix.texi:39959
  63349. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  63350. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  63351. #. type: table
  63352. #: guix-git/doc/guix.texi:39967
  63353. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  63354. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  63355. #. type: table
  63356. #: guix-git/doc/guix.texi:39973
  63357. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  63358. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  63359. #. type: table
  63360. #: guix-git/doc/guix.texi:39978
  63361. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  63362. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  63363. #. type: cindex
  63364. #: guix-git/doc/guix.texi:39979 guix-git/doc/guix.texi:40324
  63365. #: guix-git/doc/guix.texi:41347
  63366. #, no-wrap
  63367. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  63368. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  63369. #. type: table
  63370. #: guix-git/doc/guix.texi:39984
  63371. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  63372. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  63373. #. type: example
  63374. #: guix-git/doc/guix.texi:39987
  63375. #, no-wrap
  63376. msgid "guix system describe\n"
  63377. msgstr "guix system describe\n"
  63378. #. type: table
  63379. #: guix-git/doc/guix.texi:39993
  63380. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  63381. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  63382. #. type: example
  63383. #: guix-git/doc/guix.texi:39999
  63384. #, no-wrap
  63385. msgid ""
  63386. "guix time-machine \\\n"
  63387. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  63388. " system reconfigure \\\n"
  63389. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  63390. msgstr ""
  63391. "guix time-machine \\\n"
  63392. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  63393. " system reconfigure \\\n"
  63394. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  63395. #. type: table
  63396. #: guix-git/doc/guix.texi:40005
  63397. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  63398. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  63399. #. type: table
  63400. #: guix-git/doc/guix.texi:40011
  63401. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  63402. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  63403. #. type: item
  63404. #: guix-git/doc/guix.texi:40012 guix-git/doc/guix.texi:43912
  63405. #, no-wrap
  63406. msgid "switch-generation"
  63407. msgstr "switch-generation"
  63408. #. type: table
  63409. #: guix-git/doc/guix.texi:40021
  63410. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  63411. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  63412. #. type: table
  63413. #: guix-git/doc/guix.texi:40025
  63414. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  63415. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  63416. #. type: table
  63417. #: guix-git/doc/guix.texi:40029
  63418. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  63419. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  63420. #. type: example
  63421. #: guix-git/doc/guix.texi:40032
  63422. #, no-wrap
  63423. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  63424. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  63425. #. type: table
  63426. #: guix-git/doc/guix.texi:40040 guix-git/doc/guix.texi:43931
  63427. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  63428. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  63429. #. type: example
  63430. #: guix-git/doc/guix.texi:40043
  63431. #, no-wrap
  63432. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  63433. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  63434. #. type: table
  63435. #: guix-git/doc/guix.texi:40051
  63436. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  63437. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  63438. #. type: table
  63439. #: guix-git/doc/guix.texi:40053 guix-git/doc/guix.texi:43937
  63440. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  63441. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  63442. #. type: item
  63443. #: guix-git/doc/guix.texi:40054 guix-git/doc/guix.texi:43938
  63444. #, no-wrap
  63445. msgid "roll-back"
  63446. msgstr "roll-back"
  63447. #. type: table
  63448. #: guix-git/doc/guix.texi:40060
  63449. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  63450. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  63451. #. type: table
  63452. #: guix-git/doc/guix.texi:40064
  63453. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  63454. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  63455. #. type: item
  63456. #: guix-git/doc/guix.texi:40065 guix-git/doc/guix.texi:43944
  63457. #, no-wrap
  63458. msgid "delete-generations"
  63459. msgstr "delete-generations"
  63460. #. type: cindex
  63461. #: guix-git/doc/guix.texi:40066
  63462. #, no-wrap
  63463. msgid "deleting system generations"
  63464. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  63465. #. type: cindex
  63466. #: guix-git/doc/guix.texi:40067 guix-git/doc/guix.texi:43946
  63467. #, no-wrap
  63468. msgid "saving space"
  63469. msgstr "Platz sparen"
  63470. #. type: table
  63471. #: guix-git/doc/guix.texi:40071
  63472. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  63473. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  63474. #. type: table
  63475. #: guix-git/doc/guix.texi:40075
  63476. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  63477. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  63478. #. type: example
  63479. #: guix-git/doc/guix.texi:40078
  63480. #, no-wrap
  63481. msgid "guix system delete-generations\n"
  63482. msgstr "guix system delete-generations\n"
  63483. #. type: table
  63484. #: guix-git/doc/guix.texi:40082
  63485. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
  63486. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  63487. #. type: example
  63488. #: guix-git/doc/guix.texi:40085
  63489. #, no-wrap
  63490. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  63491. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  63492. #. type: table
  63493. #: guix-git/doc/guix.texi:40090
  63494. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  63495. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}– z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  63496. #. type: table
  63497. #: guix-git/doc/guix.texi:40095
  63498. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  63499. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  63500. #. type: item
  63501. #: guix-git/doc/guix.texi:40096
  63502. #, no-wrap
  63503. msgid "init"
  63504. msgstr "init"
  63505. #. type: table
  63506. #: guix-git/doc/guix.texi:40100
  63507. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  63508. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  63509. #. type: example
  63510. #: guix-git/doc/guix.texi:40103
  63511. #, no-wrap
  63512. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  63513. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  63514. #. type: table
  63515. #: guix-git/doc/guix.texi:40110
  63516. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  63517. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}– z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  63518. #. type: table
  63519. #: guix-git/doc/guix.texi:40114
  63520. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  63521. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  63522. #. type: item
  63523. #: guix-git/doc/guix.texi:40115
  63524. #, no-wrap
  63525. msgid "vm"
  63526. msgstr "vm"
  63527. #. type: cindex
  63528. #: guix-git/doc/guix.texi:40116 guix-git/doc/guix.texi:40760
  63529. #, no-wrap
  63530. msgid "virtual machine"
  63531. msgstr "virtuelle Maschine"
  63532. #. type: cindex
  63533. #: guix-git/doc/guix.texi:40117
  63534. #, no-wrap
  63535. msgid "VM"
  63536. msgstr "VM"
  63537. #. type: anchor{#1}
  63538. #: guix-git/doc/guix.texi:40121
  63539. msgid "guix system vm"
  63540. msgstr "guix system vm"
  63541. #. type: table
  63542. #: guix-git/doc/guix.texi:40121
  63543. msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
  63544. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  63545. #. type: quotation
  63546. #: guix-git/doc/guix.texi:40129
  63547. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  63548. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  63549. #. type: table
  63550. #: guix-git/doc/guix.texi:40134
  63551. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  63552. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  63553. #. type: example
  63554. #: guix-git/doc/guix.texi:40137
  63555. #, no-wrap
  63556. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  63557. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  63558. #. type: table
  63559. #: guix-git/doc/guix.texi:40140
  63560. msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
  63561. msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
  63562. #. type: example
  63563. #: guix-git/doc/guix.texi:40143
  63564. #, no-wrap
  63565. msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  63566. msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  63567. #. type: table
  63568. #: guix-git/doc/guix.texi:40146
  63569. msgid "The VM shares its store with the host system."
  63570. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  63571. #. type: table
  63572. #: guix-git/doc/guix.texi:40151
  63573. msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
  63574. msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht."
  63575. #. type: table
  63576. #: guix-git/doc/guix.texi:40156
  63577. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  63578. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  63579. #. type: table
  63580. #: guix-git/doc/guix.texi:40160
  63581. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  63582. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  63583. #. type: example
  63584. #: guix-git/doc/guix.texi:40164
  63585. #, no-wrap
  63586. msgid ""
  63587. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  63588. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  63589. msgstr ""
  63590. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  63591. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  63592. #. type: table
  63593. #: guix-git/doc/guix.texi:40169
  63594. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  63595. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  63596. #. type: table
  63597. #: guix-git/doc/guix.texi:40174
  63598. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
  63599. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
  63600. #. type: table
  63601. #: guix-git/doc/guix.texi:40177
  63602. msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  63603. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  63604. #. type: table
  63605. #: guix-git/doc/guix.texi:40184
  63606. msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
  63607. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM."
  63608. #. type: cindex
  63609. #: guix-git/doc/guix.texi:40185
  63610. #, no-wrap
  63611. msgid "System images, creation in various formats"
  63612. msgstr "System-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  63613. #. type: cindex
  63614. #: guix-git/doc/guix.texi:40186
  63615. #, no-wrap
  63616. msgid "Creating system images in various formats"
  63617. msgstr "Erzeugen von System-Abbildern (Images) in verschiedenen Formaten"
  63618. #. type: item
  63619. #: guix-git/doc/guix.texi:40187
  63620. #, no-wrap
  63621. msgid "image"
  63622. msgstr "image"
  63623. #. type: cindex
  63624. #: guix-git/doc/guix.texi:40188
  63625. #, no-wrap
  63626. msgid "image, creating disk images"
  63627. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  63628. #. type: table
  63629. #: guix-git/doc/guix.texi:40200
  63630. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  63631. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  63632. #. type: example
  63633. #: guix-git/doc/guix.texi:40208
  63634. #, no-wrap
  63635. msgid ""
  63636. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  63637. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  63638. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  63639. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  63640. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  63641. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  63642. msgstr ""
  63643. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  63644. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  63645. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  63646. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  63647. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  63648. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  63649. #. type: table
  63650. #: guix-git/doc/guix.texi:40214
  63651. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  63652. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  63653. #. type: example
  63654. #: guix-git/doc/guix.texi:40217
  63655. #, no-wrap
  63656. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  63657. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  63658. #. type: table
  63659. #: guix-git/doc/guix.texi:40221
  63660. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  63661. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  63662. #. type: cindex
  63663. #: guix-git/doc/guix.texi:40222
  63664. #, no-wrap
  63665. msgid "creating virtual machine images"
  63666. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  63667. #. type: table
  63668. #: guix-git/doc/guix.texi:40231
  63669. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  63670. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  63671. #. type: cindex
  63672. #: guix-git/doc/guix.texi:40232
  63673. #, no-wrap
  63674. msgid "docker-image, creating docker images"
  63675. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  63676. #. type: table
  63677. #: guix-git/doc/guix.texi:40238
  63678. msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  63679. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  63680. #. type: example
  63681. #: guix-git/doc/guix.texi:40243
  63682. #, no-wrap
  63683. msgid ""
  63684. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  63685. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  63686. "docker start $container_id\n"
  63687. msgstr ""
  63688. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  63689. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  63690. "docker start $container_id\n"
  63691. #. type: table
  63692. #: guix-git/doc/guix.texi:40250
  63693. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  63694. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  63695. #. type: example
  63696. #: guix-git/doc/guix.texi:40253
  63697. #, no-wrap
  63698. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  63699. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  63700. #. type: table
  63701. #: guix-git/doc/guix.texi:40260
  63702. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  63703. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  63704. #. type: table
  63705. #: guix-git/doc/guix.texi:40264
  63706. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  63707. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  63708. #. type: table
  63709. #: guix-git/doc/guix.texi:40272
  63710. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  63711. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  63712. #. type: table
  63713. #: guix-git/doc/guix.texi:40276
  63714. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  63715. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  63716. #. type: table
  63717. #: guix-git/doc/guix.texi:40280
  63718. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  63719. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  63720. #. type: example
  63721. #: guix-git/doc/guix.texi:40284
  63722. #, no-wrap
  63723. msgid ""
  63724. "guix system container my-config.scm \\\n"
  63725. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  63726. msgstr ""
  63727. "guix system container my-config.scm \\\n"
  63728. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  63729. #. type: table
  63730. #: guix-git/doc/guix.texi:40289
  63731. msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed to the generated script to bind-mount additional directories into the container."
  63732. msgstr "Die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können Sie auch an das erzeugte Skript übergeben, um weitere Verzeichnisse im Container als Verzeichniseinbindung („bind mount“) verfügbar zu machen."
  63733. #. type: quotation
  63734. #: guix-git/doc/guix.texi:40292
  63735. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  63736. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  63737. #. type: Plain text
  63738. #: guix-git/doc/guix.texi:40299 guix-git/doc/guix.texi:44055
  63739. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  63740. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  63741. #. type: table
  63742. #: guix-git/doc/guix.texi:40308
  63743. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  63744. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  63745. #. type: table
  63746. #: guix-git/doc/guix.texi:40313
  63747. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  63748. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  63749. #. type: table
  63750. #: guix-git/doc/guix.texi:40323
  63751. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  63752. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  63753. #. type: table
  63754. #: guix-git/doc/guix.texi:40332
  63755. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  63756. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  63757. #. type: example
  63758. #: guix-git/doc/guix.texi:40335
  63759. #, no-wrap
  63760. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  63761. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  63762. #. type: table
  63763. #: guix-git/doc/guix.texi:40342
  63764. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  63765. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  63766. #. type: item
  63767. #: guix-git/doc/guix.texi:40343
  63768. #, no-wrap
  63769. msgid "--image-type=@var{type}"
  63770. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  63771. #. type: table
  63772. #: guix-git/doc/guix.texi:40346
  63773. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  63774. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  63775. #. type: table
  63776. #: guix-git/doc/guix.texi:40349
  63777. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  63778. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  63779. #. type: cindex
  63780. #: guix-git/doc/guix.texi:40350
  63781. #, no-wrap
  63782. msgid "ISO-9660 format"
  63783. msgstr "ISO-9660-Format"
  63784. #. type: cindex
  63785. #: guix-git/doc/guix.texi:40351
  63786. #, no-wrap
  63787. msgid "CD image format"
  63788. msgstr "CD-Abbild-Format"
  63789. #. type: cindex
  63790. #: guix-git/doc/guix.texi:40352
  63791. #, no-wrap
  63792. msgid "DVD image format"
  63793. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  63794. #. type: table
  63795. #: guix-git/doc/guix.texi:40355
  63796. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  63797. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  63798. #. type: item
  63799. #: guix-git/doc/guix.texi:40356
  63800. #, no-wrap
  63801. msgid "--image-size=@var{size}"
  63802. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  63803. #. type: table
  63804. #: guix-git/doc/guix.texi:40361
  63805. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  63806. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  63807. #. type: table
  63808. #: guix-git/doc/guix.texi:40365
  63809. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  63810. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  63811. #. type: table
  63812. #: guix-git/doc/guix.texi:40370
  63813. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  63814. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  63815. #. type: item
  63816. #: guix-git/doc/guix.texi:40376
  63817. #, no-wrap
  63818. msgid "--skip-checks"
  63819. msgstr "--skip-checks"
  63820. #. type: table
  63821. #: guix-git/doc/guix.texi:40378
  63822. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  63823. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  63824. #. type: table
  63825. #: guix-git/doc/guix.texi:40385
  63826. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  63827. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  63828. #. type: table
  63829. #: guix-git/doc/guix.texi:40388
  63830. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  63831. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  63832. #. type: table
  63833. #: guix-git/doc/guix.texi:40396
  63834. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  63835. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  63836. #. type: cindex
  63837. #: guix-git/doc/guix.texi:40402
  63838. #, no-wrap
  63839. msgid "on-error"
  63840. msgstr "on-error"
  63841. #. type: cindex
  63842. #: guix-git/doc/guix.texi:40403
  63843. #, no-wrap
  63844. msgid "on-error strategy"
  63845. msgstr "on-error-Strategie"
  63846. #. type: cindex
  63847. #: guix-git/doc/guix.texi:40404
  63848. #, no-wrap
  63849. msgid "error strategy"
  63850. msgstr "Fehlerstrategie"
  63851. #. type: item
  63852. #: guix-git/doc/guix.texi:40405
  63853. #, no-wrap
  63854. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  63855. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  63856. #. type: table
  63857. #: guix-git/doc/guix.texi:40408
  63858. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  63859. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  63860. #. type: item
  63861. #: guix-git/doc/guix.texi:40410
  63862. #, no-wrap
  63863. msgid "nothing-special"
  63864. msgstr "nothing-special"
  63865. #. type: table
  63866. #: guix-git/doc/guix.texi:40412
  63867. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  63868. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  63869. #. type: item
  63870. #: guix-git/doc/guix.texi:40413
  63871. #, no-wrap
  63872. msgid "backtrace"
  63873. msgstr "backtrace"
  63874. #. type: table
  63875. #: guix-git/doc/guix.texi:40415
  63876. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  63877. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  63878. #. type: item
  63879. #: guix-git/doc/guix.texi:40416
  63880. #, no-wrap
  63881. msgid "debug"
  63882. msgstr "debug"
  63883. #. type: table
  63884. #: guix-git/doc/guix.texi:40422
  63885. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  63886. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  63887. #. type: Plain text
  63888. #: guix-git/doc/guix.texi:40429
  63889. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  63890. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}– und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}– Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  63891. #. type: item
  63892. #: guix-git/doc/guix.texi:40432 guix-git/doc/guix.texi:43971
  63893. #, no-wrap
  63894. msgid "describe"
  63895. msgstr "describe"
  63896. #. type: table
  63897. #: guix-git/doc/guix.texi:40435
  63898. msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  63899. msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  63900. #. type: table
  63901. #: guix-git/doc/guix.texi:40442
  63902. msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). When the flag is used, the description will include a list of packages that are currently installed in the system profile, with optional filtering based on a regular expression."
  63903. msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} hat dieselbe Syntax wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Wenn die Befehlszeilenoption angegeben wird, wird in der Beschreibung eine Liste der Pakete angezeigt, die aktuell im Systemprofil installiert sind. Optional kann die Liste mit einem regulären Ausdruck gefiltert werden."
  63904. #. type: quotation
  63905. #: guix-git/doc/guix.texi:40449
  63906. msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
  63907. msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}– die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}– ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
  63908. #. type: quotation
  63909. #: guix-git/doc/guix.texi:40453
  63910. msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
  63911. msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}– auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}– ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
  63912. #. type: item
  63913. #: guix-git/doc/guix.texi:40455 guix-git/doc/guix.texi:43986
  63914. #, no-wrap
  63915. msgid "list-generations"
  63916. msgstr "list-generations"
  63917. #. type: table
  63918. #: guix-git/doc/guix.texi:40460
  63919. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  63920. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  63921. #. type: table
  63922. #: guix-git/doc/guix.texi:40465 guix-git/doc/guix.texi:43996
  63923. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  63924. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  63925. #. type: example
  63926. #: guix-git/doc/guix.texi:40468
  63927. #, no-wrap
  63928. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  63929. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  63930. #. type: table
  63931. #: guix-git/doc/guix.texi:40474
  63932. msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the system."
  63933. msgstr "Sie können als Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix package --list-installed}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum System hinzukam."
  63934. #. type: Plain text
  63935. #: guix-git/doc/guix.texi:40480
  63936. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  63937. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  63938. #. type: anchor{#1}
  63939. #: guix-git/doc/guix.texi:40482
  63940. msgid "system-extension-graph"
  63941. msgstr "system-extension-graph"
  63942. #. type: item
  63943. #: guix-git/doc/guix.texi:40484 guix-git/doc/guix.texi:44026
  63944. #, no-wrap
  63945. msgid "extension-graph"
  63946. msgstr "extension-graph"
  63947. #. type: table
  63948. #: guix-git/doc/guix.texi:40491
  63949. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  63950. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  63951. #. type: table
  63952. #: guix-git/doc/guix.texi:40493 guix-git/doc/guix.texi:44035
  63953. msgid "The command:"
  63954. msgstr "Der Befehl:"
  63955. #. type: example
  63956. #: guix-git/doc/guix.texi:40496
  63957. #, no-wrap
  63958. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  63959. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  63960. #. type: table
  63961. #: guix-git/doc/guix.texi:40499 guix-git/doc/guix.texi:44041
  63962. msgid "shows the extension relations among services."
  63963. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  63964. #. type: quotation
  63965. #: guix-git/doc/guix.texi:40502
  63966. msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
  63967. msgstr "Sie finden das Programm @command{dot} im Paket @code{graphviz}."
  63968. #. type: anchor{#1}
  63969. #: guix-git/doc/guix.texi:40505
  63970. msgid "system-shepherd-graph"
  63971. msgstr "system-shepherd-graph"
  63972. #. type: item
  63973. #: guix-git/doc/guix.texi:40505 guix-git/doc/guix.texi:44043
  63974. #, no-wrap
  63975. msgid "shepherd-graph"
  63976. msgstr "shepherd-graph"
  63977. #. type: table
  63978. #: guix-git/doc/guix.texi:40510
  63979. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  63980. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  63981. #. type: table
  63982. #: guix-git/doc/guix.texi:40513 guix-git/doc/guix.texi:44050
  63983. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  63984. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  63985. #. type: section
  63986. #: guix-git/doc/guix.texi:40517
  63987. #, no-wrap
  63988. msgid "Invoking @command{guix deploy}"
  63989. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  63990. #. type: command{#1}
  63991. #: guix-git/doc/guix.texi:40519
  63992. #, no-wrap
  63993. msgid "guix deploy"
  63994. msgstr "guix deploy"
  63995. #. type: Plain text
  63996. #: guix-git/doc/guix.texi:40526
  63997. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  63998. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  63999. #. type: quotation
  64000. #: guix-git/doc/guix.texi:40531 guix-git/doc/guix.texi:42077
  64001. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  64002. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  64003. #. type: example
  64004. #: guix-git/doc/guix.texi:40535
  64005. #, no-wrap
  64006. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  64007. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  64008. #. type: Plain text
  64009. #: guix-git/doc/guix.texi:40539
  64010. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  64011. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  64012. #. type: lisp
  64013. #: guix-git/doc/guix.texi:40546
  64014. #, no-wrap
  64015. msgid ""
  64016. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  64017. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  64018. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  64019. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  64020. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  64021. "\n"
  64022. msgstr ""
  64023. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  64024. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  64025. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  64026. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  64027. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  64028. "\n"
  64029. #. type: lisp
  64030. #: guix-git/doc/guix.texi:40549
  64031. #, no-wrap
  64032. msgid ""
  64033. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  64034. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  64035. "\n"
  64036. msgstr ""
  64037. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  64038. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  64039. "\n"
  64040. #. type: lisp
  64041. #: guix-git/doc/guix.texi:40570
  64042. #, no-wrap
  64043. msgid ""
  64044. "(define %system\n"
  64045. " (operating-system\n"
  64046. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  64047. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  64048. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  64049. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  64050. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  64051. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  64052. " (file-systems (cons (file-system\n"
  64053. " (mount-point \"/\")\n"
  64054. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  64055. " (type \"ext4\"))\n"
  64056. " %base-file-systems))\n"
  64057. " (services\n"
  64058. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  64059. " (service openssh-service-type\n"
  64060. " (openssh-configuration\n"
  64061. " (permit-root-login #t)\n"
  64062. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  64063. " %base-services))))\n"
  64064. "\n"
  64065. msgstr ""
  64066. "(define %system\n"
  64067. " (operating-system\n"
  64068. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  64069. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  64070. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  64071. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  64072. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  64073. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  64074. " (file-systems (cons (file-system\n"
  64075. " (mount-point \"/\")\n"
  64076. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  64077. " (type \"ext4\"))\n"
  64078. " %base-file-systems))\n"
  64079. " (services\n"
  64080. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  64081. " (service openssh-service-type\n"
  64082. " (openssh-configuration\n"
  64083. " (permit-root-login #t)\n"
  64084. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  64085. " %base-services))))\n"
  64086. "\n"
  64087. #. type: lisp
  64088. #: guix-git/doc/guix.texi:40580
  64089. #, no-wrap
  64090. msgid ""
  64091. "(list (machine\n"
  64092. " (operating-system %system)\n"
  64093. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  64094. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  64095. " (host-name \"localhost\")\n"
  64096. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  64097. " (user \"alice\")\n"
  64098. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  64099. " (port 2222)))))\n"
  64100. msgstr ""
  64101. "(list (machine\n"
  64102. " (operating-system %system)\n"
  64103. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  64104. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  64105. " (host-name \"localhost\")\n"
  64106. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  64107. " (user \"alice\")\n"
  64108. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  64109. " (port 2222)))))\n"
  64110. #. type: Plain text
  64111. #: guix-git/doc/guix.texi:40593
  64112. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  64113. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  64114. #. type: Plain text
  64115. #: guix-git/doc/guix.texi:40598
  64116. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  64117. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  64118. #. type: Plain text
  64119. #: guix-git/doc/guix.texi:40606
  64120. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  64121. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  64122. #. type: example
  64123. #: guix-git/doc/guix.texi:40609
  64124. #, no-wrap
  64125. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  64126. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  64127. #. type: Plain text
  64128. #: guix-git/doc/guix.texi:40620
  64129. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  64130. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  64131. #. type: lisp
  64132. #: guix-git/doc/guix.texi:40624
  64133. #, no-wrap
  64134. msgid ""
  64135. "(use-modules ...\n"
  64136. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  64137. "\n"
  64138. msgstr ""
  64139. "(use-modules …\n"
  64140. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  64141. "\n"
  64142. #. type: lisp
  64143. #: guix-git/doc/guix.texi:40626
  64144. #, no-wrap
  64145. msgid ""
  64146. "(define %user \"username\")\n"
  64147. "\n"
  64148. msgstr ""
  64149. "(define %user \"benutzername\")\n"
  64150. "\n"
  64151. #. type: lisp
  64152. #: guix-git/doc/guix.texi:40634
  64153. #, no-wrap
  64154. msgid ""
  64155. "(operating-system\n"
  64156. " ...\n"
  64157. " (sudoers-file\n"
  64158. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  64159. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  64160. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  64161. " %user)))))\n"
  64162. "\n"
  64163. msgstr ""
  64164. "(operating-system\n"
  64165. " …\n"
  64166. " (sudoers-file\n"
  64167. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  64168. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  64169. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  64170. " %user)))))\n"
  64171. "\n"
  64172. #. type: Plain text
  64173. #: guix-git/doc/guix.texi:40639
  64174. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  64175. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  64176. #. type: Plain text
  64177. #: guix-git/doc/guix.texi:40644
  64178. msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
  64179. msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
  64180. #. type: example
  64181. #: guix-git/doc/guix.texi:40647
  64182. #, no-wrap
  64183. msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
  64184. msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
  64185. #. type: Plain text
  64186. #: guix-git/doc/guix.texi:40651
  64187. msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
  64188. msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
  64189. #. type: example
  64190. #: guix-git/doc/guix.texi:40654
  64191. #, no-wrap
  64192. msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
  64193. msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
  64194. #. type: Plain text
  64195. #: guix-git/doc/guix.texi:40658
  64196. msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
  64197. msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
  64198. #. type: Plain text
  64199. #: guix-git/doc/guix.texi:40663
  64200. msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
  64201. msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine Bereitstellungsdatei schreiben."
  64202. #. type: deftp
  64203. #: guix-git/doc/guix.texi:40664
  64204. #, no-wrap
  64205. msgid "{Data Type} machine"
  64206. msgstr "{Datentyp} machine"
  64207. #. type: deftp
  64208. #: guix-git/doc/guix.texi:40667
  64209. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  64210. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  64211. #. type: table
  64212. #: guix-git/doc/guix.texi:40671
  64213. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  64214. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  64215. #. type: code{#1}
  64216. #: guix-git/doc/guix.texi:40672
  64217. #, no-wrap
  64218. msgid "environment"
  64219. msgstr "environment"
  64220. #. type: table
  64221. #: guix-git/doc/guix.texi:40674
  64222. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  64223. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  64224. #. type: item
  64225. #: guix-git/doc/guix.texi:40675
  64226. #, no-wrap
  64227. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  64228. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  64229. #. type: table
  64230. #: guix-git/doc/guix.texi:40680
  64231. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  64232. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  64233. #. type: deftp
  64234. #: guix-git/doc/guix.texi:40683
  64235. #, no-wrap
  64236. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  64237. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  64238. #. type: deftp
  64239. #: guix-git/doc/guix.texi:40686
  64240. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  64241. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  64242. #. type: item
  64243. #: guix-git/doc/guix.texi:40689
  64244. #, no-wrap
  64245. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  64246. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  64247. #. type: table
  64248. #: guix-git/doc/guix.texi:40691
  64249. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  64250. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  64251. #. type: code{#1}
  64252. #: guix-git/doc/guix.texi:40691 guix-git/doc/guix.texi:44173
  64253. #, no-wrap
  64254. msgid "system"
  64255. msgstr "system"
  64256. #. type: table
  64257. #: guix-git/doc/guix.texi:40694
  64258. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  64259. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}– z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  64260. #. type: item
  64261. #: guix-git/doc/guix.texi:40694
  64262. #, no-wrap
  64263. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  64264. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  64265. #. type: table
  64266. #: guix-git/doc/guix.texi:40697
  64267. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  64268. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  64269. #. type: item
  64270. #: guix-git/doc/guix.texi:40699
  64271. #, no-wrap
  64272. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  64273. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  64274. #. type: table
  64275. #: guix-git/doc/guix.texi:40702
  64276. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  64277. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  64278. #. type: item
  64279. #: guix-git/doc/guix.texi:40703
  64280. #, no-wrap
  64281. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  64282. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  64283. #. type: table
  64284. #: guix-git/doc/guix.texi:40705
  64285. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  64286. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  64287. #. type: example
  64288. #: guix-git/doc/guix.texi:40708
  64289. #, no-wrap
  64290. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  64291. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  64292. #. type: table
  64293. #: guix-git/doc/guix.texi:40713
  64294. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  64295. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  64296. #. type: item
  64297. #: guix-git/doc/guix.texi:40714
  64298. #, no-wrap
  64299. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  64300. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  64301. #. type: table
  64302. #: guix-git/doc/guix.texi:40716
  64303. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  64304. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  64305. #. type: table
  64306. #: guix-git/doc/guix.texi:40724
  64307. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  64308. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  64309. #. type: item
  64310. #: guix-git/doc/guix.texi:40725
  64311. #, no-wrap
  64312. msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
  64313. msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  64314. #. type: table
  64315. #: guix-git/doc/guix.texi:40731
  64316. msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
  64317. msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind."
  64318. #. type: table
  64319. #: guix-git/doc/guix.texi:40734
  64320. msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
  64321. msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
  64322. #. type: deftp
  64323. #: guix-git/doc/guix.texi:40737
  64324. #, no-wrap
  64325. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  64326. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  64327. #. type: deftp
  64328. #: guix-git/doc/guix.texi:40740
  64329. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  64330. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  64331. #. type: code{#1}
  64332. #: guix-git/doc/guix.texi:40742
  64333. #, no-wrap
  64334. msgid "ssh-key"
  64335. msgstr "ssh-key"
  64336. #. type: table
  64337. #: guix-git/doc/guix.texi:40745
  64338. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  64339. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  64340. #. type: code{#1}
  64341. #: guix-git/doc/guix.texi:40745
  64342. #, no-wrap
  64343. msgid "tags"
  64344. msgstr "tags"
  64345. #. type: table
  64346. #: guix-git/doc/guix.texi:40748
  64347. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  64348. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  64349. #. type: code{#1}
  64350. #: guix-git/doc/guix.texi:40748
  64351. #, no-wrap
  64352. msgid "region"
  64353. msgstr "region"
  64354. #. type: table
  64355. #: guix-git/doc/guix.texi:40750
  64356. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  64357. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  64358. #. type: table
  64359. #: guix-git/doc/guix.texi:40752
  64360. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  64361. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  64362. #. type: code{#1}
  64363. #: guix-git/doc/guix.texi:40752
  64364. #, no-wrap
  64365. msgid "enable-ipv6?"
  64366. msgstr "enable-ipv6?"
  64367. #. type: table
  64368. #: guix-git/doc/guix.texi:40754
  64369. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  64370. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  64371. #. type: section
  64372. #: guix-git/doc/guix.texi:40758
  64373. #, no-wrap
  64374. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  64375. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  64376. #. type: Plain text
  64377. #: guix-git/doc/guix.texi:40766
  64378. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  64379. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  64380. #. type: Plain text
  64381. #: guix-git/doc/guix.texi:40773
  64382. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  64383. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  64384. #. type: Plain text
  64385. #: guix-git/doc/guix.texi:40776
  64386. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  64387. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  64388. #. type: cindex
  64389. #: guix-git/doc/guix.texi:40777
  64390. #, no-wrap
  64391. msgid "QEMU"
  64392. msgstr "QEMU"
  64393. #. type: Plain text
  64394. #: guix-git/doc/guix.texi:40784
  64395. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  64396. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  64397. #. type: example
  64398. #: guix-git/doc/guix.texi:40791
  64399. #, no-wrap
  64400. msgid ""
  64401. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  64402. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  64403. " -enable-kvm -m 2048 \\\n"
  64404. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  64405. " -drive if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
  64406. msgstr ""
  64407. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  64408. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  64409. " -enable-kvm -m 2048 \\\n"
  64410. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  64411. " -drive if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
  64412. #. type: Plain text
  64413. #: guix-git/doc/guix.texi:40794
  64414. msgid "Here is what each of these options means:"
  64415. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  64416. #. type: item
  64417. #: guix-git/doc/guix.texi:40796
  64418. #, no-wrap
  64419. msgid "qemu-system-x86_64"
  64420. msgstr "qemu-system-x86_64"
  64421. #. type: table
  64422. #: guix-git/doc/guix.texi:40799
  64423. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  64424. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  64425. #. type: item
  64426. #: guix-git/doc/guix.texi:40800
  64427. #, no-wrap
  64428. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  64429. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  64430. #. type: table
  64431. #: guix-git/doc/guix.texi:40808
  64432. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  64433. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  64434. #. type: item
  64435. #: guix-git/doc/guix.texi:40809
  64436. #, no-wrap
  64437. msgid "-enable-kvm"
  64438. msgstr "-enable-kvm"
  64439. #. type: table
  64440. #: guix-git/doc/guix.texi:40813
  64441. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  64442. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  64443. #. type: item
  64444. #: guix-git/doc/guix.texi:40815
  64445. #, no-wrap
  64446. msgid "-m 2048"
  64447. msgstr "-m 2048"
  64448. #. type: table
  64449. #: guix-git/doc/guix.texi:40818
  64450. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  64451. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  64452. #. type: item
  64453. #: guix-git/doc/guix.texi:40819
  64454. #, no-wrap
  64455. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  64456. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  64457. #. type: table
  64458. #: guix-git/doc/guix.texi:40824
  64459. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  64460. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  64461. #. type: item
  64462. #: guix-git/doc/guix.texi:40825
  64463. #, no-wrap
  64464. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  64465. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  64466. #. type: table
  64467. #: guix-git/doc/guix.texi:40829
  64468. msgid "Use our QCOW image, the @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  64469. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  64470. #. type: Plain text
  64471. #: guix-git/doc/guix.texi:40839
  64472. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  64473. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  64474. #. type: subsection
  64475. #: guix-git/doc/guix.texi:40840
  64476. #, no-wrap
  64477. msgid "Connecting Through SSH"
  64478. msgstr "Verbinden über SSH"
  64479. #. type: Plain text
  64480. #: guix-git/doc/guix.texi:40848
  64481. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  64482. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  64483. #. type: example
  64484. #: guix-git/doc/guix.texi:40851
  64485. #, no-wrap
  64486. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  64487. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  64488. #. type: Plain text
  64489. #: guix-git/doc/guix.texi:40854
  64490. msgid "To connect to the VM you can run"
  64491. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  64492. #. type: example
  64493. #: guix-git/doc/guix.texi:40857
  64494. #, no-wrap
  64495. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  64496. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  64497. #. type: Plain text
  64498. #: guix-git/doc/guix.texi:40864
  64499. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  64500. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  64501. #. type: quotation
  64502. #: guix-git/doc/guix.texi:40870
  64503. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  64504. msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
  64505. #. type: subsection
  64506. #: guix-git/doc/guix.texi:40872
  64507. #, no-wrap
  64508. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  64509. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  64510. #. type: Plain text
  64511. #: guix-git/doc/guix.texi:40878
  64512. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  64513. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  64514. #. type: Plain text
  64515. #: guix-git/doc/guix.texi:40881
  64516. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  64517. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  64518. #. type: example
  64519. #: guix-git/doc/guix.texi:40887
  64520. #, no-wrap
  64521. msgid ""
  64522. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  64523. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  64524. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  64525. "name=com.redhat.spice.0\n"
  64526. msgstr ""
  64527. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  64528. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  64529. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  64530. "name=com.redhat.spice.0\n"
  64531. #. type: Plain text
  64532. #: guix-git/doc/guix.texi:40891
  64533. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  64534. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  64535. #. type: Plain text
  64536. #: guix-git/doc/guix.texi:40898
  64537. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  64538. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  64539. #. type: cindex
  64540. #: guix-git/doc/guix.texi:40911
  64541. #, no-wrap
  64542. msgid "daemons"
  64543. msgstr "Daemons"
  64544. #. type: Plain text
  64545. #: guix-git/doc/guix.texi:40924
  64546. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  64547. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}– ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}–, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}– zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  64548. #. type: cindex
  64549. #: guix-git/doc/guix.texi:40925
  64550. #, no-wrap
  64551. msgid "service extensions"
  64552. msgstr "Diensterweiterungen"
  64553. #. type: Plain text
  64554. #: guix-git/doc/guix.texi:40937
  64555. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  64556. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}– Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}–, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  64557. #. type: Plain text
  64558. #: guix-git/doc/guix.texi:40941
  64559. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  64560. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  64561. #. type: Plain text
  64562. #: guix-git/doc/guix.texi:40943
  64563. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  64564. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  64565. #. type: cindex
  64566. #: guix-git/doc/guix.texi:40944
  64567. #, no-wrap
  64568. msgid "system service"
  64569. msgstr "Systemdienst"
  64570. #. type: Plain text
  64571. #: guix-git/doc/guix.texi:40952
  64572. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  64573. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  64574. #. type: cindex
  64575. #: guix-git/doc/guix.texi:40953
  64576. #, no-wrap
  64577. msgid "service types"
  64578. msgstr "Diensttypen"
  64579. #. type: Plain text
  64580. #: guix-git/doc/guix.texi:40959
  64581. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  64582. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}– zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  64583. #. type: Plain text
  64584. #: guix-git/doc/guix.texi:40962
  64585. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  64586. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  64587. #. type: Plain text
  64588. #: guix-git/doc/guix.texi:40969
  64589. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  64590. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  64591. #. type: lisp
  64592. #: guix-git/doc/guix.texi:40979
  64593. #, no-wrap
  64594. msgid ""
  64595. "(define guix-service-type\n"
  64596. " (service-type\n"
  64597. " (name 'guix)\n"
  64598. " (extensions\n"
  64599. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  64600. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  64601. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  64602. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  64603. msgstr ""
  64604. "(define guix-service-type\n"
  64605. " (service-type\n"
  64606. " (name 'guix)\n"
  64607. " (extensions\n"
  64608. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  64609. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  64610. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  64611. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  64612. #. type: Plain text
  64613. #: guix-git/doc/guix.texi:40983
  64614. msgid "It defines three things:"
  64615. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  64616. #. type: enumerate
  64617. #: guix-git/doc/guix.texi:40987
  64618. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  64619. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  64620. #. type: enumerate
  64621. #: guix-git/doc/guix.texi:40992
  64622. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  64623. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  64624. #. type: enumerate
  64625. #: guix-git/doc/guix.texi:40995
  64626. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  64627. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  64628. #. type: enumerate
  64629. #: guix-git/doc/guix.texi:40998
  64630. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  64631. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  64632. #. type: Plain text
  64633. #: guix-git/doc/guix.texi:41001
  64634. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  64635. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  64636. #. type: defvar
  64637. #: guix-git/doc/guix.texi:41003 guix-git/doc/guix.texi:41622
  64638. #, no-wrap
  64639. msgid "shepherd-root-service-type"
  64640. msgstr "shepherd-root-service-type"
  64641. #. type: table
  64642. #: guix-git/doc/guix.texi:41008
  64643. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  64644. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  64645. #. type: item
  64646. #: guix-git/doc/guix.texi:41009
  64647. #, no-wrap
  64648. msgid "account-service-type"
  64649. msgstr "account-service-type"
  64650. #. type: table
  64651. #: guix-git/doc/guix.texi:41014
  64652. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  64653. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  64654. #. type: item
  64655. #: guix-git/doc/guix.texi:41015
  64656. #, no-wrap
  64657. msgid "activation-service-type"
  64658. msgstr "activation-service-type"
  64659. #. type: table
  64660. #: guix-git/doc/guix.texi:41019
  64661. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  64662. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}– z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  64663. #. type: Plain text
  64664. #: guix-git/doc/guix.texi:41022
  64665. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  64666. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  64667. #. type: lisp
  64668. #: guix-git/doc/guix.texi:41028
  64669. #, no-wrap
  64670. msgid ""
  64671. "(service guix-service-type\n"
  64672. " (guix-configuration\n"
  64673. " (build-accounts 5)\n"
  64674. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  64675. msgstr ""
  64676. "(service guix-service-type\n"
  64677. " (guix-configuration\n"
  64678. " (build-accounts 5)\n"
  64679. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  64680. #. type: Plain text
  64681. #: guix-git/doc/guix.texi:41036
  64682. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  64683. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  64684. #. type: lisp
  64685. #: guix-git/doc/guix.texi:41039
  64686. #, no-wrap
  64687. msgid "(service guix-service-type)\n"
  64688. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  64689. #. type: Plain text
  64690. #: guix-git/doc/guix.texi:41043
  64691. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  64692. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  64693. #. type: Plain text
  64694. #: guix-git/doc/guix.texi:41047
  64695. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  64696. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  64697. #. type: lisp
  64698. #: guix-git/doc/guix.texi:41054
  64699. #, no-wrap
  64700. msgid ""
  64701. "(define udev-service-type\n"
  64702. " (service-type (name 'udev)\n"
  64703. " (extensions\n"
  64704. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  64705. " udev-shepherd-service)))\n"
  64706. "\n"
  64707. msgstr ""
  64708. "(define udev-service-type\n"
  64709. " (service-type (name 'udev)\n"
  64710. " (extensions\n"
  64711. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  64712. " udev-shepherd-service)))\n"
  64713. "\n"
  64714. #. type: lisp
  64715. #: guix-git/doc/guix.texi:41061
  64716. #, no-wrap
  64717. msgid ""
  64718. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  64719. " (extend (lambda (config rules)\n"
  64720. " (udev-configuration\n"
  64721. " (inherit config)\n"
  64722. " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  64723. " rules)))))))\n"
  64724. msgstr ""
  64725. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  64726. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  64727. " (udev-configuration\n"
  64728. " (inherit config)\n"
  64729. " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  64730. " rules)))))))\n"
  64731. #. type: Plain text
  64732. #: guix-git/doc/guix.texi:41067
  64733. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  64734. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  64735. #. type: item
  64736. #: guix-git/doc/guix.texi:41069
  64737. #, no-wrap
  64738. msgid "compose"
  64739. msgstr "compose"
  64740. #. type: table
  64741. #: guix-git/doc/guix.texi:41072
  64742. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  64743. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  64744. #. type: table
  64745. #: guix-git/doc/guix.texi:41075
  64746. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  64747. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  64748. #. type: item
  64749. #: guix-git/doc/guix.texi:41076
  64750. #, no-wrap
  64751. msgid "extend"
  64752. msgstr "extend"
  64753. #. type: table
  64754. #: guix-git/doc/guix.texi:41079
  64755. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  64756. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  64757. #. type: table
  64758. #: guix-git/doc/guix.texi:41084
  64759. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  64760. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  64761. #. type: table
  64762. #: guix-git/doc/guix.texi:41090
  64763. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  64764. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  64765. #. type: Plain text
  64766. #: guix-git/doc/guix.texi:41095
  64767. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  64768. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  64769. #. type: Plain text
  64770. #: guix-git/doc/guix.texi:41098
  64771. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  64772. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  64773. #. type: Plain text
  64774. #: guix-git/doc/guix.texi:41106
  64775. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  64776. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  64777. #. type: defun
  64778. #: guix-git/doc/guix.texi:41107
  64779. #, no-wrap
  64780. msgid "service type [value]"
  64781. msgstr "service Typ [Wert]"
  64782. #. type: defun
  64783. #: guix-git/doc/guix.texi:41111
  64784. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  64785. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  64786. #. type: defun
  64787. #: guix-git/doc/guix.texi:41115
  64788. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  64789. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  64790. #. type: defun
  64791. #: guix-git/doc/guix.texi:41117
  64792. msgid "For instance, this:"
  64793. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  64794. #. type: lisp
  64795. #: guix-git/doc/guix.texi:41120
  64796. #, no-wrap
  64797. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  64798. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  64799. #. type: defun
  64800. #: guix-git/doc/guix.texi:41124
  64801. msgid "is equivalent to this:"
  64802. msgstr "dasselbe wie mit:"
  64803. #. type: lisp
  64804. #: guix-git/doc/guix.texi:41128
  64805. #, no-wrap
  64806. msgid ""
  64807. "(service openssh-service-type\n"
  64808. " (openssh-configuration))\n"
  64809. msgstr ""
  64810. "(service openssh-service-type\n"
  64811. " (openssh-configuration))\n"
  64812. #. type: defun
  64813. #: guix-git/doc/guix.texi:41132
  64814. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  64815. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  64816. #. type: defun
  64817. #: guix-git/doc/guix.texi:41134
  64818. #, no-wrap
  64819. msgid "service? obj"
  64820. msgstr "service? Objekt"
  64821. #. type: defun
  64822. #: guix-git/doc/guix.texi:41136
  64823. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  64824. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  64825. #. type: defun
  64826. #: guix-git/doc/guix.texi:41138
  64827. #, no-wrap
  64828. msgid "service-kind service"
  64829. msgstr "service-kind Dienst"
  64830. #. type: defun
  64831. #: guix-git/doc/guix.texi:41140
  64832. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  64833. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}– d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  64834. #. type: defun
  64835. #: guix-git/doc/guix.texi:41142
  64836. #, no-wrap
  64837. msgid "service-value service"
  64838. msgstr "service-value Dienst"
  64839. #. type: defun
  64840. #: guix-git/doc/guix.texi:41145
  64841. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  64842. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  64843. #. type: Plain text
  64844. #: guix-git/doc/guix.texi:41148
  64845. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  64846. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  64847. #. type: lisp
  64848. #: guix-git/doc/guix.texi:41157
  64849. #, no-wrap
  64850. msgid ""
  64851. "(define s\n"
  64852. " (service nginx-service-type\n"
  64853. " (nginx-configuration\n"
  64854. " (nginx nginx)\n"
  64855. " (log-directory log-directory)\n"
  64856. " (run-directory run-directory)\n"
  64857. " (file config-file))))\n"
  64858. "\n"
  64859. msgstr ""
  64860. "(define s\n"
  64861. " (service nginx-service-type\n"
  64862. " (nginx-configuration\n"
  64863. " (nginx nginx)\n"
  64864. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  64865. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  64866. " (file config-Datei))))\n"
  64867. "\n"
  64868. #. type: lisp
  64869. #: guix-git/doc/guix.texi:41160
  64870. #, no-wrap
  64871. msgid ""
  64872. "(service? s)\n"
  64873. "@result{} #t\n"
  64874. "\n"
  64875. msgstr ""
  64876. "(service? s)\n"
  64877. "@result{} #t\n"
  64878. "\n"
  64879. #. type: lisp
  64880. #: guix-git/doc/guix.texi:41163
  64881. #, no-wrap
  64882. msgid ""
  64883. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  64884. "@result{} #t\n"
  64885. msgstr ""
  64886. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  64887. "@result{} #t\n"
  64888. #. type: Plain text
  64889. #: guix-git/doc/guix.texi:41173
  64890. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  64891. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  64892. #. type: defspec
  64893. #: guix-git/doc/guix.texi:41174
  64894. #, no-wrap
  64895. msgid "modify-services services @"
  64896. msgstr "modify-services Dienste @"
  64897. #. type: defspec
  64898. #: guix-git/doc/guix.texi:41176
  64899. msgid "(type variable => body) @dots{}"
  64900. msgstr "(Typ Variable => Rumpf) …"
  64901. #. type: defspec
  64902. #: guix-git/doc/guix.texi:41179
  64903. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  64904. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  64905. #. type: example
  64906. #: guix-git/doc/guix.texi:41182
  64907. #, no-wrap
  64908. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  64909. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  64910. #. type: defspec
  64911. #: guix-git/doc/guix.texi:41189
  64912. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  64913. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}– wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}– und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}– z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}– des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  64914. #. type: defspec
  64915. #: guix-git/doc/guix.texi:41196
  64916. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  64917. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  64918. #. type: defspec
  64919. #: guix-git/doc/guix.texi:41198
  64920. msgid "Clauses can also have the following form:"
  64921. msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
  64922. #. type: lisp
  64923. #: guix-git/doc/guix.texi:41201
  64924. #, no-wrap
  64925. msgid "(delete @var{type})\n"
  64926. msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
  64927. #. type: defspec
  64928. #: guix-git/doc/guix.texi:41205
  64929. msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
  64930. msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
  64931. #. type: defspec
  64932. #: guix-git/doc/guix.texi:41207
  64933. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  64934. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  64935. #. type: Plain text
  64936. #: guix-git/doc/guix.texi:41214
  64937. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  64938. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  64939. #. type: deftp
  64940. #: guix-git/doc/guix.texi:41215
  64941. #, no-wrap
  64942. msgid "{Data Type} service-type"
  64943. msgstr "{Datentyp} service-type"
  64944. #. type: cindex
  64945. #: guix-git/doc/guix.texi:41216
  64946. #, no-wrap
  64947. msgid "service type"
  64948. msgstr "Diensttyp"
  64949. #. type: deftp
  64950. #: guix-git/doc/guix.texi:41219
  64951. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  64952. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  64953. #. type: table
  64954. #: guix-git/doc/guix.texi:41223
  64955. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  64956. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  64957. #. type: code{#1}
  64958. #: guix-git/doc/guix.texi:41224
  64959. #, no-wrap
  64960. msgid "extensions"
  64961. msgstr "extensions"
  64962. #. type: table
  64963. #: guix-git/doc/guix.texi:41226
  64964. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  64965. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  64966. #. type: item
  64967. #: guix-git/doc/guix.texi:41227
  64968. #, no-wrap
  64969. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  64970. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  64971. #. type: table
  64972. #: guix-git/doc/guix.texi:41231
  64973. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  64974. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}– d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  64975. #. type: table
  64976. #: guix-git/doc/guix.texi:41235
  64977. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  64978. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  64979. #. type: item
  64980. #: guix-git/doc/guix.texi:41236
  64981. #, no-wrap
  64982. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  64983. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  64984. #. type: table
  64985. #: guix-git/doc/guix.texi:41238
  64986. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  64987. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  64988. #. type: table
  64989. #: guix-git/doc/guix.texi:41244
  64990. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  64991. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  64992. #. type: table
  64993. #: guix-git/doc/guix.texi:41250
  64994. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  64995. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  64996. #. type: item
  64997. #: guix-git/doc/guix.texi:41251
  64998. #, no-wrap
  64999. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  65000. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  65001. #. type: table
  65002. #: guix-git/doc/guix.texi:41254
  65003. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  65004. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  65005. #. type: lisp
  65006. #: guix-git/doc/guix.texi:41257
  65007. #, no-wrap
  65008. msgid "(service @var{type})\n"
  65009. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  65010. #. type: table
  65011. #: guix-git/doc/guix.texi:41261
  65012. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  65013. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  65014. #. type: deftp
  65015. #: guix-git/doc/guix.texi:41264
  65016. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  65017. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  65018. #. type: defun
  65019. #: guix-git/doc/guix.texi:41266
  65020. #, no-wrap
  65021. msgid "service-extension target-type compute"
  65022. msgstr "service-extension Zieltyp Berechner"
  65023. #. type: defun
  65024. #: guix-git/doc/guix.texi:41271
  65025. msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  65026. msgstr "Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  65027. #. type: defun
  65028. #: guix-git/doc/guix.texi:41273
  65029. #, no-wrap
  65030. msgid "service-extension? obj"
  65031. msgstr "service-extension? Objekt"
  65032. #. type: defun
  65033. #: guix-git/doc/guix.texi:41275
  65034. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  65035. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  65036. #. type: Plain text
  65037. #: guix-git/doc/guix.texi:41281
  65038. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  65039. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  65040. #. type: defun
  65041. #: guix-git/doc/guix.texi:41282
  65042. #, no-wrap
  65043. msgid "simple-service name target value"
  65044. msgstr "simple-service Name Zieltyp Wert"
  65045. #. type: defun
  65046. #: guix-git/doc/guix.texi:41286
  65047. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  65048. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  65049. #. type: defun
  65050. #: guix-git/doc/guix.texi:41289
  65051. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  65052. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  65053. #. type: lisp
  65054. #: guix-git/doc/guix.texi:41293
  65055. #, no-wrap
  65056. msgid ""
  65057. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  65058. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  65059. msgstr ""
  65060. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  65061. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  65062. #. type: Plain text
  65063. #: guix-git/doc/guix.texi:41303
  65064. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  65065. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}– d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  65066. #. type: defun
  65067. #: guix-git/doc/guix.texi:41304
  65068. #, no-wrap
  65069. msgid "fold-services services [#:target-type system-service-type]"
  65070. msgstr "fold-services Dienste [#:target-type system-service-type]"
  65071. #. type: defun
  65072. #: guix-git/doc/guix.texi:41307
  65073. msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  65074. msgstr "Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  65075. #. type: Plain text
  65076. #: guix-git/doc/guix.texi:41311
  65077. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  65078. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  65079. #. type: defvar
  65080. #: guix-git/doc/guix.texi:41312
  65081. #, no-wrap
  65082. msgid "system-service-type"
  65083. msgstr "system-service-type"
  65084. #. type: defvar
  65085. #: guix-git/doc/guix.texi:41315
  65086. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  65087. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  65088. #. type: defvar
  65089. #: guix-git/doc/guix.texi:41317
  65090. #, no-wrap
  65091. msgid "boot-service-type"
  65092. msgstr "boot-service-type"
  65093. #. type: defvar
  65094. #: guix-git/doc/guix.texi:41320
  65095. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  65096. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  65097. #. type: defvar
  65098. #: guix-git/doc/guix.texi:41322
  65099. #, no-wrap
  65100. msgid "etc-service-type"
  65101. msgstr "etc-service-type"
  65102. #. type: defvar
  65103. #: guix-git/doc/guix.texi:41326
  65104. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  65105. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  65106. #. type: lisp
  65107. #: guix-git/doc/guix.texi:41329
  65108. #, no-wrap
  65109. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  65110. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  65111. #. type: defvar
  65112. #: guix-git/doc/guix.texi:41333
  65113. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  65114. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  65115. #. type: defvar
  65116. #: guix-git/doc/guix.texi:41335
  65117. #, no-wrap
  65118. msgid "setuid-program-service-type"
  65119. msgstr "setuid-program-service-type"
  65120. #. type: defvar
  65121. #: guix-git/doc/guix.texi:41339
  65122. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  65123. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid- oder setgid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  65124. #. type: defvar
  65125. #: guix-git/doc/guix.texi:41341
  65126. #, no-wrap
  65127. msgid "profile-service-type"
  65128. msgstr "profile-service-type"
  65129. #. type: defvar
  65130. #: guix-git/doc/guix.texi:41345
  65131. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  65132. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}– d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  65133. #. type: defvar
  65134. #: guix-git/doc/guix.texi:41349
  65135. #, no-wrap
  65136. msgid "provenance-service-type"
  65137. msgstr "provenance-service-type"
  65138. #. type: defvar
  65139. #: guix-git/doc/guix.texi:41353
  65140. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  65141. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  65142. #. type: item
  65143. #: guix-git/doc/guix.texi:41355
  65144. #, no-wrap
  65145. msgid "channels.scm"
  65146. msgstr "channels.scm"
  65147. #. type: table
  65148. #: guix-git/doc/guix.texi:41360
  65149. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  65150. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  65151. #. type: item
  65152. #: guix-git/doc/guix.texi:41361
  65153. #, no-wrap
  65154. msgid "configuration.scm"
  65155. msgstr "configuration.scm"
  65156. #. type: table
  65157. #: guix-git/doc/guix.texi:41366
  65158. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  65159. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  65160. #. type: item
  65161. #: guix-git/doc/guix.texi:41367
  65162. #, no-wrap
  65163. msgid "provenance"
  65164. msgstr "provenance"
  65165. #. type: table
  65166. #: guix-git/doc/guix.texi:41370
  65167. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  65168. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  65169. #. type: defvar
  65170. #: guix-git/doc/guix.texi:41374
  65171. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  65172. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  65173. #. type: quotation
  65174. #: guix-git/doc/guix.texi:41375
  65175. #, no-wrap
  65176. msgid "Caveats"
  65177. msgstr "Einschränkungen"
  65178. #. type: quotation
  65179. #: guix-git/doc/guix.texi:41382
  65180. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  65181. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  65182. #. type: quotation
  65183. #: guix-git/doc/guix.texi:41390
  65184. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  65185. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  65186. #. type: defvar
  65187. #: guix-git/doc/guix.texi:41395
  65188. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  65189. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  65190. #. type: defvar
  65191. #: guix-git/doc/guix.texi:41397
  65192. #, no-wrap
  65193. msgid "linux-loadable-module-service-type"
  65194. msgstr "linux-loadable-module-service-type"
  65195. #. type: defvar
  65196. #: guix-git/doc/guix.texi:41401
  65197. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  65198. msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann."
  65199. #. type: defvar
  65200. #: guix-git/doc/guix.texi:41404
  65201. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  65202. msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:"
  65203. #. type: lisp
  65204. #: guix-git/doc/guix.texi:41410
  65205. #, no-wrap
  65206. msgid ""
  65207. "(simple-service 'installing-module\n"
  65208. " linux-loadable-module-service-type\n"
  65209. " (list module-to-install-1\n"
  65210. " module-to-install-2))\n"
  65211. msgstr ""
  65212. "(simple-service 'installing-module\n"
  65213. " linux-loadable-module-service-type\n"
  65214. " (list module-to-install-1\n"
  65215. " module-to-install-2))\n"
  65216. #. type: defvar
  65217. #: guix-git/doc/guix.texi:41414
  65218. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  65219. msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}."
  65220. #. type: cindex
  65221. #: guix-git/doc/guix.texi:41419
  65222. #, no-wrap
  65223. msgid "shepherd services"
  65224. msgstr "Dienste, mit Shepherd"
  65225. #. type: cindex
  65226. #: guix-git/doc/guix.texi:41420
  65227. #, no-wrap
  65228. msgid "PID 1"
  65229. msgstr "PID 1"
  65230. #. type: cindex
  65231. #: guix-git/doc/guix.texi:41421
  65232. #, no-wrap
  65233. msgid "init system"
  65234. msgstr "init-System"
  65235. #. type: Plain text
  65236. #: guix-git/doc/guix.texi:41427
  65237. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65238. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}– es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65239. #. type: Plain text
  65240. #: guix-git/doc/guix.texi:41433
  65241. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  65242. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  65243. #. type: Plain text
  65244. #: guix-git/doc/guix.texi:41435
  65245. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  65246. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  65247. #. type: Plain text
  65248. #: guix-git/doc/guix.texi:41439
  65249. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  65250. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  65251. #. type: Plain text
  65252. #: guix-git/doc/guix.texi:41443
  65253. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  65254. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  65255. #. type: deftp
  65256. #: guix-git/doc/guix.texi:41444
  65257. #, no-wrap
  65258. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  65259. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  65260. #. type: deftp
  65261. #: guix-git/doc/guix.texi:41446
  65262. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  65263. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  65264. #. type: code{#1}
  65265. #: guix-git/doc/guix.texi:41448
  65266. #, no-wrap
  65267. msgid "provision"
  65268. msgstr "provision"
  65269. #. type: table
  65270. #: guix-git/doc/guix.texi:41450
  65271. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  65272. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  65273. #. type: table
  65274. #: guix-git/doc/guix.texi:41455
  65275. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  65276. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  65277. #. type: item
  65278. #: guix-git/doc/guix.texi:41456
  65279. #, no-wrap
  65280. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  65281. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  65282. #. type: table
  65283. #: guix-git/doc/guix.texi:41458
  65284. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  65285. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  65286. #. type: cindex
  65287. #: guix-git/doc/guix.texi:41459
  65288. #, no-wrap
  65289. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  65290. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  65291. #. type: table
  65292. #: guix-git/doc/guix.texi:41464
  65293. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  65294. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  65295. #. type: item
  65296. #: guix-git/doc/guix.texi:41465
  65297. #, no-wrap
  65298. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  65299. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  65300. #. type: table
  65301. #: guix-git/doc/guix.texi:41468
  65302. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  65303. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  65304. #. type: code{#1}
  65305. #: guix-git/doc/guix.texi:41469
  65306. #, no-wrap
  65307. msgid "start"
  65308. msgstr "start"
  65309. #. type: itemx
  65310. #: guix-git/doc/guix.texi:41470
  65311. #, no-wrap
  65312. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  65313. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  65314. #. type: table
  65315. #: guix-git/doc/guix.texi:41476
  65316. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  65317. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  65318. #. type: item
  65319. #: guix-git/doc/guix.texi:41477
  65320. #, no-wrap
  65321. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  65322. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  65323. #. type: cindex
  65324. #: guix-git/doc/guix.texi:41478
  65325. #, no-wrap
  65326. msgid "actions, of Shepherd services"
  65327. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  65328. #. type: table
  65329. #: guix-git/doc/guix.texi:41483
  65330. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  65331. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  65332. #. type: example
  65333. #: guix-git/doc/guix.texi:41486
  65334. #, no-wrap
  65335. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  65336. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  65337. #. type: item
  65338. #: guix-git/doc/guix.texi:41488
  65339. #, no-wrap
  65340. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  65341. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  65342. #. type: table
  65343. #: guix-git/doc/guix.texi:41491
  65344. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  65345. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  65346. #. type: table
  65347. #: guix-git/doc/guix.texi:41494
  65348. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  65349. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  65350. #. type: example
  65351. #: guix-git/doc/guix.texi:41497
  65352. #, no-wrap
  65353. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  65354. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  65355. #. type: table
  65356. #: guix-git/doc/guix.texi:41501
  65357. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65358. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65359. #. type: table
  65360. #: guix-git/doc/guix.texi:41505
  65361. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  65362. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  65363. #. type: Plain text
  65364. #: guix-git/doc/guix.texi:41513
  65365. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  65366. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  65367. #. type: example
  65368. #: guix-git/doc/guix.texi:41525
  65369. #, no-wrap
  65370. msgid ""
  65371. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  65372. " (shepherd-service\n"
  65373. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  65374. " (provision '(syslogd))\n"
  65375. " (requirement '(user-processes))\n"
  65376. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  65377. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  65378. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  65379. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  65380. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  65381. msgstr ""
  65382. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  65383. " (shepherd-service\n"
  65384. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  65385. " (provision '(syslogd))\n"
  65386. " (requirement '(user-processes))\n"
  65387. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  65388. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  65389. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  65390. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  65391. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  65392. #. type: Plain text
  65393. #: guix-git/doc/guix.texi:41540
  65394. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  65395. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  65396. #. type: deftp
  65397. #: guix-git/doc/guix.texi:41541
  65398. #, no-wrap
  65399. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  65400. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  65401. #. type: deftp
  65402. #: guix-git/doc/guix.texi:41544
  65403. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  65404. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  65405. #. type: table
  65406. #: guix-git/doc/guix.texi:41548
  65407. msgid "Symbol naming the action."
  65408. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  65409. #. type: table
  65410. #: guix-git/doc/guix.texi:41551
  65411. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  65412. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  65413. #. type: example
  65414. #: guix-git/doc/guix.texi:41554
  65415. #, no-wrap
  65416. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  65417. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  65418. #. type: item
  65419. #: guix-git/doc/guix.texi:41556
  65420. #, no-wrap
  65421. msgid "procedure"
  65422. msgstr "procedure"
  65423. #. type: table
  65424. #: guix-git/doc/guix.texi:41560
  65425. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65426. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  65427. #. type: deftp
  65428. #: guix-git/doc/guix.texi:41564
  65429. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  65430. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  65431. #. type: lisp
  65432. #: guix-git/doc/guix.texi:41573
  65433. #, no-wrap
  65434. msgid ""
  65435. "(shepherd-action\n"
  65436. " (name 'say-hello)\n"
  65437. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  65438. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  65439. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  65440. " args)\n"
  65441. " #t)))\n"
  65442. msgstr ""
  65443. "(shepherd-action\n"
  65444. " (name 'sag-hallo)\n"
  65445. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  65446. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  65447. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  65448. " args)\n"
  65449. " #t)))\n"
  65450. #. type: deftp
  65451. #: guix-git/doc/guix.texi:41576
  65452. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  65453. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  65454. #. type: example
  65455. #: guix-git/doc/guix.texi:41582
  65456. #, no-wrap
  65457. msgid ""
  65458. "# herd say-hello example\n"
  65459. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  65460. "# herd say-hello example a b c\n"
  65461. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  65462. msgstr ""
  65463. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  65464. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  65465. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  65466. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  65467. #. type: deftp
  65468. #: guix-git/doc/guix.texi:41587
  65469. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  65470. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  65471. #. type: cindex
  65472. #: guix-git/doc/guix.texi:41589
  65473. #, no-wrap
  65474. msgid "configuration file, of Shepherd services"
  65475. msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
  65476. #. type: defun
  65477. #: guix-git/doc/guix.texi:41590
  65478. #, no-wrap
  65479. msgid "shepherd-configuration-action"
  65480. msgstr "shepherd-configuration-action"
  65481. #. type: defun
  65482. #: guix-git/doc/guix.texi:41593
  65483. msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which should be the name of the service's configuration file."
  65484. msgstr "Liefert eine Aktion @code{configuration}, mit der @var{Datei} angezeigt wird. Dafür sollte der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes übergeben werden."
  65485. #. type: defun
  65486. #: guix-git/doc/guix.texi:41597
  65487. msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
  65488. msgstr "Dienste mit dieser Aktion auszustatten, kann hilfreich sein. Zum Beispiel ist der Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten (siehe @ref{Networking Services, @code{tor-service-type}}) ungefähr so definiert:"
  65489. #. type: lisp
  65490. #: guix-git/doc/guix.texi:41603
  65491. #, no-wrap
  65492. msgid ""
  65493. "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
  65494. " (shepherd-service\n"
  65495. " (provision '(tor))\n"
  65496. " (requirement '(user-processes loopback syslogd))\n"
  65497. "\n"
  65498. msgstr ""
  65499. "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" …)))\n"
  65500. " (shepherd-service\n"
  65501. " (provision '(tor))\n"
  65502. " (requirement '(user-processes loopback syslogd))\n"
  65503. "\n"
  65504. #. type: lisp
  65505. #: guix-git/doc/guix.texi:41610
  65506. #, no-wrap
  65507. msgid ""
  65508. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  65509. " (list #$(file-append tor \"/bin/tor\") \"-f\" #$torrc)\n"
  65510. " #:user \"tor\" #:group \"tor\"))\n"
  65511. " (stop #~(make-kill-destructor))\n"
  65512. " (actions (list (shepherd-configuration-action torrc)))\n"
  65513. " (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
  65514. msgstr ""
  65515. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  65516. " (list #$(file-append tor \"/bin/tor\") \"-f\" #$torrc)\n"
  65517. " #:user \"tor\" #:group \"tor\"))\n"
  65518. " (stop #~(make-kill-destructor))\n"
  65519. " (actions (list (shepherd-configuration-action torrc)))\n"
  65520. " (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
  65521. #. type: defun
  65522. #: guix-git/doc/guix.texi:41614
  65523. msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration file passed to @command{tor} with this shell command:"
  65524. msgstr "Über diese Aktion haben Administratoren die Möglichkeit, zu prüfen, wie die an @command{tor} übergebene Konfigurationsdatei aussieht, mit einem Shell-Befehl wie:"
  65525. #. type: example
  65526. #: guix-git/doc/guix.texi:41617
  65527. #, no-wrap
  65528. msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
  65529. msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
  65530. #. type: defun
  65531. #: guix-git/doc/guix.texi:41620
  65532. msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
  65533. msgstr "So gelingt die Fehlersuche!"
  65534. #. type: defvar
  65535. #: guix-git/doc/guix.texi:41624
  65536. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  65537. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}– also für PID@tie{}1."
  65538. #. type: defvar
  65539. #: guix-git/doc/guix.texi:41629
  65540. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  65541. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  65542. #. type: deftp
  65543. #: guix-git/doc/guix.texi:41631
  65544. #, no-wrap
  65545. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  65546. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  65547. #. type: deftp
  65548. #: guix-git/doc/guix.texi:41633 guix-git/doc/guix.texi:42869
  65549. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  65550. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  65551. #. type: item
  65552. #: guix-git/doc/guix.texi:41635 guix-git/doc/guix.texi:42871
  65553. #, no-wrap
  65554. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  65555. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  65556. #. type: table
  65557. #: guix-git/doc/guix.texi:41637 guix-git/doc/guix.texi:42873
  65558. msgid "The Shepherd package to use."
  65559. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  65560. #. type: item
  65561. #: guix-git/doc/guix.texi:41638 guix-git/doc/guix.texi:42877
  65562. #, no-wrap
  65563. msgid "services (default: @code{'()})"
  65564. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  65565. #. type: table
  65566. #: guix-git/doc/guix.texi:41642 guix-git/doc/guix.texi:42881
  65567. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  65568. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  65569. #. type: Plain text
  65570. #: guix-git/doc/guix.texi:41647
  65571. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  65572. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  65573. #. type: lisp
  65574. #: guix-git/doc/guix.texi:41662
  65575. #, no-wrap
  65576. msgid ""
  65577. "(operating-system\n"
  65578. " ;; ...\n"
  65579. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  65580. " ;; ...\n"
  65581. " %desktop-services)\n"
  65582. " ;; ...\n"
  65583. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  65584. " (essential-services\n"
  65585. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  65586. " this-operating-system)\n"
  65587. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  65588. " (inherit config)\n"
  65589. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  65590. msgstr ""
  65591. "(operating-system\n"
  65592. " ;; …\n"
  65593. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  65594. " ;; …\n"
  65595. " %desktop-services)\n"
  65596. " ;; …\n"
  65597. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  65598. " (essential-services\n"
  65599. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  65600. " this-operating-system)\n"
  65601. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  65602. " (inherit config)\n"
  65603. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  65604. #. type: defvar
  65605. #: guix-git/doc/guix.texi:41664
  65606. #, no-wrap
  65607. msgid "%shepherd-root-service"
  65608. msgstr "%shepherd-root-service"
  65609. #. type: defvar
  65610. #: guix-git/doc/guix.texi:41666
  65611. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  65612. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  65613. #. type: cindex
  65614. #: guix-git/doc/guix.texi:41670
  65615. #, no-wrap
  65616. msgid "complex configurations"
  65617. msgstr "komplizierte Konfigurationen"
  65618. #. type: Plain text
  65619. #: guix-git/doc/guix.texi:41675
  65620. msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
  65621. msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen."
  65622. #. type: Plain text
  65623. #: guix-git/doc/guix.texi:41683
  65624. msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
  65625. msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen."
  65626. #. type: defmac
  65627. #: guix-git/doc/guix.texi:41684
  65628. #, no-wrap
  65629. msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
  65630. msgstr "define-configuration Name Klausel1 Klausel2 …"
  65631. #. type: defmac
  65632. #: guix-git/doc/guix.texi:41687
  65633. msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
  65634. msgstr "Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
  65635. #. type: defmac
  65636. #: guix-git/doc/guix.texi:41689
  65637. msgid "A clause can have one of the following forms:"
  65638. msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
  65639. #. type: example
  65640. #: guix-git/doc/guix.texi:41694
  65641. #, no-wrap
  65642. msgid ""
  65643. "(@var{field-name}\n"
  65644. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  65645. " @var{documentation})\n"
  65646. "\n"
  65647. msgstr ""
  65648. "(@var{Feldname}\n"
  65649. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  65650. " @var{Dokumentation})\n"
  65651. "\n"
  65652. #. type: example
  65653. #: guix-git/doc/guix.texi:41699
  65654. #, no-wrap
  65655. msgid ""
  65656. "(@var{field-name}\n"
  65657. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  65658. " @var{documentation}\n"
  65659. " (serializer @var{serializer}))\n"
  65660. "\n"
  65661. msgstr ""
  65662. "(@var{Feldname}\n"
  65663. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  65664. " @var{Dokumentation}\n"
  65665. " (serializer @var{Serialisierer}))\n"
  65666. "\n"
  65667. #. type: example
  65668. #: guix-git/doc/guix.texi:41703
  65669. #, no-wrap
  65670. msgid ""
  65671. "(@var{field-name}\n"
  65672. " (@var{type})\n"
  65673. " @var{documentation})\n"
  65674. "\n"
  65675. msgstr ""
  65676. "(@var{Feldname}\n"
  65677. " (@var{Typ})\n"
  65678. " @var{Dokumentation})\n"
  65679. "\n"
  65680. #. type: example
  65681. #: guix-git/doc/guix.texi:41708
  65682. #, no-wrap
  65683. msgid ""
  65684. "(@var{field-name}\n"
  65685. " (@var{type})\n"
  65686. " @var{documentation}\n"
  65687. " (serializer @var{serializer}))\n"
  65688. "\n"
  65689. msgstr ""
  65690. "(@var{Feldname}\n"
  65691. " (@var{Typ})\n"
  65692. " @var{Dokumentation}\n"
  65693. " (serializer @var{Serialisierer}))\n"
  65694. "\n"
  65695. #. type: example
  65696. #: guix-git/doc/guix.texi:41713
  65697. #, no-wrap
  65698. msgid ""
  65699. "(@var{field-name}\n"
  65700. " (@var{type})\n"
  65701. " @var{documentation}\n"
  65702. " (sanitizer @var{sanitizer})\n"
  65703. "\n"
  65704. msgstr ""
  65705. "(@var{Feldname}\n"
  65706. " (@var{Typ})\n"
  65707. " @var{Dokumentation}\n"
  65708. " (sanitizer @var{Sanitisierer})\n"
  65709. "\n"
  65710. #. type: example
  65711. #: guix-git/doc/guix.texi:41719
  65712. #, no-wrap
  65713. msgid ""
  65714. "(@var{field-name}\n"
  65715. " (@var{type})\n"
  65716. " @var{documentation}\n"
  65717. " (sanitizer @var{sanitizer})\n"
  65718. " (serializer @var{serializer}))\n"
  65719. msgstr ""
  65720. "(@var{Feldname}\n"
  65721. " (@var{Typ})\n"
  65722. " @var{Dokumentation}\n"
  65723. " (sanitizer @var{Sanitisierer})\n"
  65724. " (serializer @var{Serialisierer}))\n"
  65725. #. type: defmac
  65726. #: guix-git/doc/guix.texi:41723
  65727. msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
  65728. msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird."
  65729. #. type: defmac
  65730. #: guix-git/doc/guix.texi:41731
  65731. msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
  65732. msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{<package>}-Objekt handelt."
  65733. #. type: defmac
  65734. #: guix-git/doc/guix.texi:41735
  65735. msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
  65736. msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt."
  65737. #. type: defmac
  65738. #: guix-git/doc/guix.texi:41740
  65739. msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
  65740. msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
  65741. #. type: defmac
  65742. #: guix-git/doc/guix.texi:41745
  65743. msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if the value is not of type @var{type}."
  65744. msgstr "@var{Sanitisierer} ist eine Prozedur, die ein Argument nimmt, welches vom Dienstbenutzer bestimmt wird, und dafür einen „sanitisierten“ Wert zurückliefert. Wenn kein Sanitisierer angegeben wird, wird ein vorgegebener Sanitisierer verwendet, der einen Fehler meldet, wenn der Wert nicht den als @var{Typ} genannten Datentyp hat."
  65745. #. type: defmac
  65746. #: guix-git/doc/guix.texi:41748
  65747. msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and symbols looks like this:"
  65748. msgstr "So sieht ein Beispiel aus für einen Sanitisierer eines Feldes, der sowohl Zeichenketten als auch Symbole zulässt:"
  65749. #. type: lisp
  65750. #: guix-git/doc/guix.texi:41753
  65751. #, no-wrap
  65752. msgid ""
  65753. "(define (sanitize-foo value)\n"
  65754. " (cond ((string? value) value)\n"
  65755. " ((symbol? value) (symbol->string value))\n"
  65756. " (else (error \"bad value\"))))\n"
  65757. msgstr ""
  65758. "(define (sanitize-foo value)\n"
  65759. " (cond ((string? value) value)\n"
  65760. " ((symbol? value) (symbol->string value))\n"
  65761. " (else (error \"bad value\"))))\n"
  65762. #. type: defmac
  65763. #: guix-git/doc/guix.texi:41761
  65764. msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
  65765. msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
  65766. #. type: defmac
  65767. #: guix-git/doc/guix.texi:41763
  65768. msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
  65769. msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
  65770. #. type: lisp
  65771. #: guix-git/doc/guix.texi:41768
  65772. #, no-wrap
  65773. msgid ""
  65774. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  65775. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  65776. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  65777. msgstr ""
  65778. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  65779. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  65780. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  65781. #. type: defmac
  65782. #: guix-git/doc/guix.texi:41779
  65783. msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
  65784. msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben."
  65785. #. type: lisp
  65786. #: guix-git/doc/guix.texi:41783
  65787. #, no-wrap
  65788. msgid ""
  65789. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  65790. " @dots{})\n"
  65791. "\n"
  65792. msgstr ""
  65793. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  65794. " …)\n"
  65795. "\n"
  65796. #. type: lisp
  65797. #: guix-git/doc/guix.texi:41786
  65798. #, no-wrap
  65799. msgid ""
  65800. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  65801. " @dots{})\n"
  65802. "\n"
  65803. msgstr ""
  65804. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  65805. " …)\n"
  65806. "\n"
  65807. #. type: lisp
  65808. #: guix-git/doc/guix.texi:41792
  65809. #, no-wrap
  65810. msgid ""
  65811. "(define-configuration foo-configuration\n"
  65812. " (label\n"
  65813. " (string)\n"
  65814. " \"The name of label.\")\n"
  65815. " (prefix foo-))\n"
  65816. "\n"
  65817. msgstr ""
  65818. "(define-configuration foo-configuration\n"
  65819. " (label\n"
  65820. " (string)\n"
  65821. " \"The name of label.\")\n"
  65822. " (prefix foo-))\n"
  65823. "\n"
  65824. #. type: lisp
  65825. #: guix-git/doc/guix.texi:41798
  65826. #, no-wrap
  65827. msgid ""
  65828. "(define-configuration bar-configuration\n"
  65829. " (ip-address\n"
  65830. " (string)\n"
  65831. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  65832. " (prefix bar-))\n"
  65833. msgstr ""
  65834. "(define-configuration bar-configuration\n"
  65835. " (ip-address\n"
  65836. " (string)\n"
  65837. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  65838. " (prefix bar-))\n"
  65839. #. type: defmac
  65840. #: guix-git/doc/guix.texi:41804
  65841. msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
  65842. msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
  65843. #. type: lisp
  65844. #: guix-git/doc/guix.texi:41812
  65845. #, no-wrap
  65846. msgid ""
  65847. ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
  65848. "(define-configuration foo-configuration\n"
  65849. " (field\n"
  65850. " (string \"test\")\n"
  65851. " \"Some documentation.\")\n"
  65852. " (no-serialization))\n"
  65853. "\n"
  65854. msgstr ""
  65855. ";; Nichts wird auf die Platte serialisiert.\n"
  65856. "(define-configuration foo-configuration\n"
  65857. " (field\n"
  65858. " (string \"test\")\n"
  65859. " \"Some documentation.\")\n"
  65860. " (no-serialization))\n"
  65861. "\n"
  65862. #. type: lisp
  65863. #: guix-git/doc/guix.texi:41818
  65864. #, no-wrap
  65865. msgid ""
  65866. ";; The same thing as above.\n"
  65867. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  65868. " (field\n"
  65869. " (string \"test\")\n"
  65870. " \"Some documentation.\"))\n"
  65871. msgstr ""
  65872. ";; Das Gleiche wie oben.\n"
  65873. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  65874. " (field\n"
  65875. " (string \"test\")\n"
  65876. " \"Some documentation.\"))\n"
  65877. #. type: defmac
  65878. #: guix-git/doc/guix.texi:41821
  65879. #, no-wrap
  65880. msgid "define-maybe type"
  65881. msgstr "define-maybe Typ"
  65882. #. type: defmac
  65883. #: guix-git/doc/guix.texi:41826
  65884. msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the @code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
  65885. msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs @emph{nicht} gesetzt oder auf den Wert @code{%unset-value} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert."
  65886. #. type: defmac
  65887. #: guix-git/doc/guix.texi:41833
  65888. msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, or left unspecified."
  65889. msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder unspezifiziert sein."
  65890. #. type: lisp
  65891. #: guix-git/doc/guix.texi:41836
  65892. #, no-wrap
  65893. msgid ""
  65894. "(define-maybe string)\n"
  65895. "\n"
  65896. msgstr ""
  65897. "(define-maybe string)\n"
  65898. "\n"
  65899. #. type: lisp
  65900. #: guix-git/doc/guix.texi:41839
  65901. #, no-wrap
  65902. msgid ""
  65903. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  65904. " @dots{})\n"
  65905. "\n"
  65906. msgstr ""
  65907. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  65908. " …)\n"
  65909. "\n"
  65910. #. type: lisp
  65911. #: guix-git/doc/guix.texi:41846
  65912. #, no-wrap
  65913. msgid ""
  65914. "(define-configuration baz-configuration\n"
  65915. " (name\n"
  65916. " ;; If set to a string, the `serialize-string' procedure will be used\n"
  65917. " ;; to serialize the string. Otherwise this field is not serialized.\n"
  65918. " maybe-string\n"
  65919. " \"The name of this module.\"))\n"
  65920. msgstr ""
  65921. "(define-configuration baz-configuration\n"
  65922. " (name\n"
  65923. " ;; Wenn eine Zeichenkette angegeben wird, wird diese mit der\n"
  65924. " ;; Prozedur „serialize-string“ serialisiert werden. Sonst\n"
  65925. " ;; ist vorgegeben, für dieses Feld nichts zu serialisieren.\n"
  65926. " maybe-string\n"
  65927. " \"The name of this module.\"))\n"
  65928. #. type: defmac
  65929. #: guix-git/doc/guix.texi:41850
  65930. msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
  65931. msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
  65932. #. type: lisp
  65933. #: guix-git/doc/guix.texi:41854
  65934. #, no-wrap
  65935. msgid ""
  65936. "(define-maybe integer\n"
  65937. " (prefix baz-))\n"
  65938. "\n"
  65939. msgstr ""
  65940. "(define-maybe integer\n"
  65941. " (prefix baz-))\n"
  65942. "\n"
  65943. #. type: lisp
  65944. #: guix-git/doc/guix.texi:41857
  65945. #, no-wrap
  65946. msgid ""
  65947. "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
  65948. " @dots{})\n"
  65949. msgstr ""
  65950. "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
  65951. " …)\n"
  65952. #. type: defmac
  65953. #: guix-git/doc/guix.texi:41864
  65954. msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
  65955. msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob ein Wert gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen."
  65956. #. type: lisp
  65957. #: guix-git/doc/guix.texi:41867
  65958. #, no-wrap
  65959. msgid ""
  65960. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  65961. "\n"
  65962. msgstr ""
  65963. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  65964. "\n"
  65965. #. type: lisp
  65966. #: guix-git/doc/guix.texi:41872
  65967. #, no-wrap
  65968. msgid ""
  65969. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  65970. " (mode\n"
  65971. " maybe-symbol\n"
  65972. " \"Docstring.\"))\n"
  65973. msgstr ""
  65974. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  65975. " (mode\n"
  65976. " maybe-symbol\n"
  65977. " \"Docstring.\"))\n"
  65978. #. type: defun
  65979. #: guix-git/doc/guix.texi:41875
  65980. #, no-wrap
  65981. msgid "maybe-value-set? value"
  65982. msgstr "maybe-value-set? Wert"
  65983. #. type: defun
  65984. #: guix-git/doc/guix.texi:41878
  65985. msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a maybe field."
  65986. msgstr "Mit diesem Prädikat können Sie ermitteln, ob ein Benutzer für das Vielleicht-Feld einen bestimmten Wert angegeben hat."
  65987. #. type: defun
  65988. #: guix-git/doc/guix.texi:41880
  65989. #, no-wrap
  65990. msgid "serialize-configuration configuration fields"
  65991. msgstr "serialize-configuration Konfiguration Felder"
  65992. #. type: defun
  65993. #: guix-git/doc/guix.texi:41885
  65994. msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
  65995. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden."
  65996. #. type: defun
  65997. #: guix-git/doc/guix.texi:41887
  65998. #, no-wrap
  65999. msgid "empty-serializer field-name value"
  66000. msgstr "empty-serializer Feldname Wert"
  66001. #. type: defun
  66002. #: guix-git/doc/guix.texi:41890
  66003. msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
  66004. msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
  66005. #. type: Plain text
  66006. #: guix-git/doc/guix.texi:41895
  66007. msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
  66008. msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
  66009. #. type: defun
  66010. #: guix-git/doc/guix.texi:41896
  66011. #, no-wrap
  66012. msgid "generate-documentation documentation documentation-name"
  66013. msgstr "generate-documentation Dokumentation Dokumentationsname"
  66014. #. type: defun
  66015. #: guix-git/doc/guix.texi:41902
  66016. msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
  66017. msgstr "Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
  66018. #. type: defun
  66019. #: guix-git/doc/guix.texi:41907
  66020. msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
  66021. msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
  66022. #. type: defun
  66023. #: guix-git/doc/guix.texi:41914
  66024. msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
  66025. msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}."
  66026. #. type: lisp
  66027. #: guix-git/doc/guix.texi:41921
  66028. #, no-wrap
  66029. msgid ""
  66030. "(generate-documentation\n"
  66031. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  66032. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  66033. " @dots{})\n"
  66034. " 'getmail-configuration)\n"
  66035. msgstr ""
  66036. "(generate-documentation\n"
  66037. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  66038. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  66039. " …)\n"
  66040. " 'getmail-configuration)\n"
  66041. #. type: defun
  66042. #: guix-git/doc/guix.texi:41925
  66043. msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
  66044. msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an."
  66045. #. type: defun
  66046. #: guix-git/doc/guix.texi:41928
  66047. #, no-wrap
  66048. msgid "configuration->documentation configuration-symbol"
  66049. msgstr "configuration->documentation Konfigurationssymbol"
  66050. #. type: defun
  66051. #: guix-git/doc/guix.texi:41934
  66052. msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
  66053. msgstr "Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen."
  66054. #. type: Plain text
  66055. #: guix-git/doc/guix.texi:41942
  66056. msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
  66057. msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
  66058. #. type: Plain text
  66059. #: guix-git/doc/guix.texi:41946
  66060. msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
  66061. msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
  66062. #. type: lisp
  66063. #: guix-git/doc/guix.texi:41953
  66064. #, no-wrap
  66065. msgid ""
  66066. "(use-modules (gnu services)\n"
  66067. " (guix gexp)\n"
  66068. " (gnu services configuration)\n"
  66069. " (srfi srfi-26)\n"
  66070. " (srfi srfi-1))\n"
  66071. "\n"
  66072. msgstr ""
  66073. "(use-modules (gnu services)\n"
  66074. " (guix gexp)\n"
  66075. " (gnu services configuration)\n"
  66076. " (srfi srfi-26)\n"
  66077. " (srfi srfi-1))\n"
  66078. "\n"
  66079. #. type: lisp
  66080. #: guix-git/doc/guix.texi:41961
  66081. #, no-wrap
  66082. msgid ""
  66083. ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
  66084. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  66085. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  66086. " ;; field? -> is-field\n"
  66087. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  66088. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  66089. " str)))\n"
  66090. "\n"
  66091. msgstr ""
  66092. ";; Feldnamen, in Form von Scheme-Symbolen, zu Zeichenketten machen\n"
  66093. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  66094. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  66095. " ;; field? -> is-field\n"
  66096. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  66097. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  66098. " str)))\n"
  66099. "\n"
  66100. #. type: lisp
  66101. #: guix-git/doc/guix.texi:41964
  66102. #, no-wrap
  66103. msgid ""
  66104. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  66105. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  66106. "\n"
  66107. msgstr ""
  66108. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  66109. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  66110. "\n"
  66111. #. type: lisp
  66112. #: guix-git/doc/guix.texi:41967
  66113. #, no-wrap
  66114. msgid ""
  66115. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  66116. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  66117. "\n"
  66118. msgstr ""
  66119. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  66120. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  66121. "\n"
  66122. #. type: lisp
  66123. #: guix-git/doc/guix.texi:41970
  66124. #, no-wrap
  66125. msgid ""
  66126. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  66127. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  66128. "\n"
  66129. msgstr ""
  66130. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  66131. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  66132. "\n"
  66133. #. type: lisp
  66134. #: guix-git/doc/guix.texi:41973
  66135. #, no-wrap
  66136. msgid ""
  66137. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  66138. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  66139. "\n"
  66140. msgstr ""
  66141. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  66142. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  66143. "\n"
  66144. #. type: lisp
  66145. #: guix-git/doc/guix.texi:41976
  66146. #, no-wrap
  66147. msgid ""
  66148. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  66149. " (every contact-configuration? lst))\n"
  66150. "\n"
  66151. msgstr ""
  66152. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  66153. " (every contact-configuration? lst))\n"
  66154. "\n"
  66155. #. type: lisp
  66156. #: guix-git/doc/guix.texi:41981
  66157. #, no-wrap
  66158. msgid ""
  66159. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  66160. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  66161. " contact-configuration-fields)\n"
  66162. " value)))\n"
  66163. "\n"
  66164. msgstr ""
  66165. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  66166. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  66167. " contact-configuration-fields)\n"
  66168. " value)))\n"
  66169. "\n"
  66170. #. type: lisp
  66171. #: guix-git/doc/guix.texi:41988
  66172. #, no-wrap
  66173. msgid ""
  66174. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  66175. " (mixed-text-file\n"
  66176. " \"contactrc\"\n"
  66177. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  66178. " #$(serialize-configuration\n"
  66179. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  66180. "\n"
  66181. msgstr ""
  66182. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  66183. " (mixed-text-file\n"
  66184. " \"contactrc\"\n"
  66185. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  66186. " #$(serialize-configuration\n"
  66187. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  66188. "\n"
  66189. #. type: lisp
  66190. #: guix-git/doc/guix.texi:41991
  66191. #, no-wrap
  66192. msgid ""
  66193. "(define-maybe integer)\n"
  66194. "(define-maybe string)\n"
  66195. "\n"
  66196. msgstr ""
  66197. "(define-maybe integer)\n"
  66198. "(define-maybe string)\n"
  66199. "\n"
  66200. #. type: lisp
  66201. #: guix-git/doc/guix.texi:42006
  66202. #, no-wrap
  66203. msgid ""
  66204. "(define-configuration contact-configuration\n"
  66205. " (name\n"
  66206. " (string)\n"
  66207. " \"The name of the contact.\"\n"
  66208. " serialize-contact-name)\n"
  66209. " (phone-number\n"
  66210. " maybe-integer\n"
  66211. " \"The person's phone number.\")\n"
  66212. " (email\n"
  66213. " maybe-string\n"
  66214. " \"The person's email address.\")\n"
  66215. " (married?\n"
  66216. " (boolean)\n"
  66217. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  66218. "\n"
  66219. msgstr ""
  66220. "(define-configuration contact-configuration\n"
  66221. " (name\n"
  66222. " (string)\n"
  66223. " \"The name of the contact.\"\n"
  66224. " serialize-contact-name)\n"
  66225. " (phone-number\n"
  66226. " maybe-integer\n"
  66227. " \"The person's phone number.\")\n"
  66228. " (email\n"
  66229. " maybe-string\n"
  66230. " \"The person's email address.\")\n"
  66231. " (married?\n"
  66232. " (boolean)\n"
  66233. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  66234. "\n"
  66235. #. type: lisp
  66236. #: guix-git/doc/guix.texi:42018
  66237. #, no-wrap
  66238. msgid ""
  66239. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  66240. " (name\n"
  66241. " (string)\n"
  66242. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  66243. " (email\n"
  66244. " (string)\n"
  66245. " \"The owner's email address.\")\n"
  66246. " (contacts\n"
  66247. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  66248. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  66249. "information about all your contacts.\"))\n"
  66250. msgstr ""
  66251. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  66252. " (name\n"
  66253. " (string)\n"
  66254. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  66255. " (email\n"
  66256. " (string)\n"
  66257. " \"The owner's email address.\")\n"
  66258. " (contacts\n"
  66259. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  66260. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  66261. "information about all your contacts.\"))\n"
  66262. #. type: Plain text
  66263. #: guix-git/doc/guix.texi:42021
  66264. msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
  66265. msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
  66266. #. type: lisp
  66267. #: guix-git/doc/guix.texi:42037
  66268. #, no-wrap
  66269. msgid ""
  66270. "(define my-contacts\n"
  66271. " (contacts-list-configuration\n"
  66272. " (name \"Alice\")\n"
  66273. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  66274. " (contacts\n"
  66275. " (list (contact-configuration\n"
  66276. " (name \"Bob\")\n"
  66277. " (phone-number 1234)\n"
  66278. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  66279. " (married? #f))\n"
  66280. " (contact-configuration\n"
  66281. " (name \"Charlie\")\n"
  66282. " (phone-number 0000)\n"
  66283. " (married? #t))))))\n"
  66284. msgstr ""
  66285. "(define my-contacts\n"
  66286. " (contacts-list-configuration\n"
  66287. " (name \"Alice\")\n"
  66288. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  66289. " (contacts\n"
  66290. " (list (contact-configuration\n"
  66291. " (name \"Bob\")\n"
  66292. " (phone-number 1234)\n"
  66293. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  66294. " (married? #f))\n"
  66295. " (contact-configuration\n"
  66296. " (name \"Charlie\")\n"
  66297. " (phone-number 0000)\n"
  66298. " (married? #t))))))\n"
  66299. #. type: Plain text
  66300. #: guix-git/doc/guix.texi:42041
  66301. msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
  66302. msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:"
  66303. #. type: example
  66304. #: guix-git/doc/guix.texi:42046
  66305. #, no-wrap
  66306. msgid ""
  66307. "[owner]\n"
  66308. "name = Alice\n"
  66309. "email = alice@@example.org\n"
  66310. "\n"
  66311. msgstr ""
  66312. "[owner]\n"
  66313. "name = Alice\n"
  66314. "email = alice@@example.org\n"
  66315. "\n"
  66316. #. type: example
  66317. #: guix-git/doc/guix.texi:42051
  66318. #, no-wrap
  66319. msgid ""
  66320. "[Bob]\n"
  66321. "phone-number = 1234\n"
  66322. "email = bob@@gnu.org\n"
  66323. "is-married = false\n"
  66324. "\n"
  66325. msgstr ""
  66326. "[Bob]\n"
  66327. "phone-number = 1234\n"
  66328. "email = bob@@gnu.org\n"
  66329. "is-married = false\n"
  66330. "\n"
  66331. #. type: example
  66332. #: guix-git/doc/guix.texi:42055
  66333. #, no-wrap
  66334. msgid ""
  66335. "[Charlie]\n"
  66336. "phone-number = 0\n"
  66337. "is-married = true\n"
  66338. msgstr ""
  66339. "[Charlie]\n"
  66340. "phone-number = 0\n"
  66341. "is-married = true\n"
  66342. #. type: cindex
  66343. #: guix-git/doc/guix.texi:42060
  66344. #, no-wrap
  66345. msgid "home configuration"
  66346. msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
  66347. #. type: Plain text
  66348. #: guix-git/doc/guix.texi:42072
  66349. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  66350. msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})."
  66351. #. type: Plain text
  66352. #: guix-git/doc/guix.texi:42089
  66353. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own are not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  66354. msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien."
  66355. #. type: Plain text
  66356. #: guix-git/doc/guix.texi:42092
  66357. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  66358. msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
  66359. #. type: item
  66360. #: guix-git/doc/guix.texi:42095
  66361. #, no-wrap
  66362. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  66363. msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
  66364. #. type: itemize
  66365. #: guix-git/doc/guix.texi:42098
  66366. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  66367. msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
  66368. #. type: item
  66369. #: guix-git/doc/guix.texi:42099
  66370. #, no-wrap
  66371. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  66372. msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
  66373. #. type: itemize
  66374. #: guix-git/doc/guix.texi:42102
  66375. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  66376. msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig."
  66377. #. type: item
  66378. #: guix-git/doc/guix.texi:42103
  66379. #, no-wrap
  66380. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  66381. msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
  66382. #. type: itemize
  66383. #: guix-git/doc/guix.texi:42107
  66384. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  66385. msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert."
  66386. #. type: item
  66387. #: guix-git/doc/guix.texi:42108
  66388. #, no-wrap
  66389. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  66390. msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
  66391. #. type: itemize
  66392. #: guix-git/doc/guix.texi:42113
  66393. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  66394. msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe."
  66395. #. type: Plain text
  66396. #: guix-git/doc/guix.texi:42130
  66397. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
  66398. msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
  66399. #. type: example
  66400. #: guix-git/doc/guix.texi:42133
  66401. #, no-wrap
  66402. msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
  66403. msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
  66404. #. type: Plain text
  66405. #: guix-git/doc/guix.texi:42141
  66406. msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
  66407. msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
  66408. #. type: Plain text
  66409. #: guix-git/doc/guix.texi:42147
  66410. msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
  66411. msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab."
  66412. #. type: quotation
  66413. #: guix-git/doc/guix.texi:42153
  66414. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  66415. msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
  66416. #. type: findex
  66417. #: guix-git/doc/guix.texi:42155
  66418. #, no-wrap
  66419. msgid "home-environment"
  66420. msgstr "home-environment"
  66421. #. type: include
  66422. #: guix-git/doc/guix.texi:42157
  66423. #, no-wrap
  66424. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  66425. msgstr "he-config-bare-bones.scm"
  66426. #. type: Plain text
  66427. #: guix-git/doc/guix.texi:42164
  66428. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  66429. msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
  66430. #. type: Plain text
  66431. #: guix-git/doc/guix.texi:42172
  66432. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  66433. msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen."
  66434. #. type: cindex
  66435. #: guix-git/doc/guix.texi:42173 guix-git/doc/guix.texi:43797
  66436. #, no-wrap
  66437. msgid "container, for @command{guix home}"
  66438. msgstr "Container, bei @command{guix shell}"
  66439. #. type: Plain text
  66440. #: guix-git/doc/guix.texi:42176
  66441. msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
  66442. msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:"
  66443. #. type: example
  66444. #: guix-git/doc/guix.texi:42179 guix-git/doc/guix.texi:43807
  66445. #, no-wrap
  66446. msgid "guix home container config.scm\n"
  66447. msgstr "guix home container config.scm\n"
  66448. #. type: Plain text
  66449. #: guix-git/doc/guix.texi:42187
  66450. msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
  66451. msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}– Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer ursprünglichen Shell vor sich."
  66452. #. type: Plain text
  66453. #: guix-git/doc/guix.texi:42190
  66454. msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
  66455. msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:"
  66456. #. type: example
  66457. #: guix-git/doc/guix.texi:42193
  66458. #, no-wrap
  66459. msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  66460. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  66461. #. type: Plain text
  66462. #: guix-git/doc/guix.texi:42197
  66463. msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
  66464. msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
  66465. #. type: quotation
  66466. #: guix-git/doc/guix.texi:42204
  66467. msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
  66468. msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
  66469. #. type: Plain text
  66470. #: guix-git/doc/guix.texi:42210
  66471. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  66472. msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau."
  66473. #. type: Plain text
  66474. #: guix-git/doc/guix.texi:42217
  66475. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  66476. msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}."
  66477. #. type: Plain text
  66478. #: guix-git/doc/guix.texi:42224
  66479. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  66480. msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
  66481. #. type: Plain text
  66482. #: guix-git/doc/guix.texi:42227
  66483. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  66484. msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:"
  66485. #. type: example
  66486. #: guix-git/doc/guix.texi:42232
  66487. #, no-wrap
  66488. msgid ""
  66489. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  66490. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  66491. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  66492. msgstr ""
  66493. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  66494. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  66495. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  66496. #. type: Plain text
  66497. #: guix-git/doc/guix.texi:42242
  66498. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  66499. msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt."
  66500. #. type: Plain text
  66501. #: guix-git/doc/guix.texi:42247
  66502. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  66503. msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/.profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}."
  66504. #. type: quotation
  66505. #: guix-git/doc/guix.texi:42251
  66506. msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  66507. msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
  66508. #. type: cindex
  66509. #: guix-git/doc/guix.texi:42255
  66510. #, no-wrap
  66511. msgid "home services"
  66512. msgstr "Persönliche Dienste"
  66513. #. type: Plain text
  66514. #: guix-git/doc/guix.texi:42264
  66515. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  66516. msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable."
  66517. #. type: Plain text
  66518. #: guix-git/doc/guix.texi:42272
  66519. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  66520. msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  66521. #. type: Plain text
  66522. #: guix-git/doc/guix.texi:42283
  66523. msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  66524. msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}."
  66525. #. type: menuentry
  66526. #: guix-git/doc/guix.texi:42299
  66527. msgid "Mail: Mail Home Services"
  66528. msgstr "Mail: Persönliche Maildienste"
  66529. #. type: menuentry
  66530. #: guix-git/doc/guix.texi:42299
  66531. msgid "Services for managing mail."
  66532. msgstr "Dienste, um E-Mail einzurichten."
  66533. #. type: Plain text
  66534. #: guix-git/doc/guix.texi:42308
  66535. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  66536. msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant."
  66537. #. type: cindex
  66538. #: guix-git/doc/guix.texi:42309
  66539. #, no-wrap
  66540. msgid "environment variables"
  66541. msgstr "Umgebungsvariable"
  66542. #. type: defvar
  66543. #: guix-git/doc/guix.texi:42311
  66544. #, no-wrap
  66545. msgid "home-environment-variables-service-type"
  66546. msgstr "home-environment-variables-service-type"
  66547. #. type: defvar
  66548. #: guix-git/doc/guix.texi:42316
  66549. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  66550. msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
  66551. #. type: lisp
  66552. #: guix-git/doc/guix.texi:42320
  66553. #, no-wrap
  66554. msgid ""
  66555. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  66556. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  66557. msgstr ""
  66558. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"Wert1\")\n"
  66559. " (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
  66560. #. type: defvar
  66561. #: guix-git/doc/guix.texi:42325
  66562. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  66563. msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
  66564. #. type: findex
  66565. #: guix-git/doc/guix.texi:42326
  66566. #, no-wrap
  66567. msgid "literal-string"
  66568. msgstr "literal-string"
  66569. #. type: lisp
  66570. #: guix-git/doc/guix.texi:42335
  66571. #, no-wrap
  66572. msgid ""
  66573. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  66574. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  66575. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  66576. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  66577. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  66578. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)\n"
  66579. " (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
  66580. msgstr ""
  66581. "(simple-service 'einige-hilfreiche-umgebungsvariable-service\n"
  66582. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  66583. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  66584. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  66585. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  66586. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)\n"
  66587. " (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
  66588. #. type: defvar
  66589. #: guix-git/doc/guix.texi:42340
  66590. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  66591. msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):"
  66592. #. type: example
  66593. #: guix-git/doc/guix.texi:42346
  66594. #, no-wrap
  66595. msgid ""
  66596. "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
  66597. "export SHELL=\"/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\"\n"
  66598. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  66599. "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
  66600. msgstr ""
  66601. "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
  66602. "export SHELL=\"/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\"\n"
  66603. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  66604. "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
  66605. #. type: defvar
  66606. #: guix-git/doc/guix.texi:42352
  66607. msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
  66608. msgstr "Sie sehen, wie wir hier mit @code{literal-string} deklarieren können, dass ein Wert als @dfn{literale Zeichenkette} aufgefasst werden soll, also dass „besondere Zeichen“ wie das Dollarzeichen darin nicht durch die Shell interpretiert werden sollen."
  66609. #. type: quotation
  66610. #: guix-git/doc/guix.texi:42358
  66611. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} package, which is used in the example above."
  66612. msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
  66613. #. type: defvar
  66614. #: guix-git/doc/guix.texi:42371
  66615. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  66616. msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen."
  66617. #. type: defvar
  66618. #: guix-git/doc/guix.texi:42374
  66619. #, no-wrap
  66620. msgid "home-profile-service-type"
  66621. msgstr "home-profile-service-type"
  66622. #. type: defvar
  66623. #: guix-git/doc/guix.texi:42380
  66624. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
  66625. msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
  66626. #. type: defvar
  66627. #: guix-git/doc/guix.texi:42382
  66628. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  66629. msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
  66630. #. type: lisp
  66631. #: guix-git/doc/guix.texi:42385
  66632. #, no-wrap
  66633. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  66634. msgstr "(list htop vim emacs)\n"
  66635. #. type: defvar
  66636. #: guix-git/doc/guix.texi:42395
  66637. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  66638. msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden."
  66639. #. type: Plain text
  66640. #: guix-git/doc/guix.texi:42399
  66641. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  66642. msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
  66643. #. type: defvar
  66644. #: guix-git/doc/guix.texi:42400
  66645. #, no-wrap
  66646. msgid "home-service-type"
  66647. msgstr "home-service-type"
  66648. #. type: defvar
  66649. #: guix-git/doc/guix.texi:42405
  66650. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  66651. msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten."
  66652. #. type: defvar
  66653. #: guix-git/doc/guix.texi:42407
  66654. #, no-wrap
  66655. msgid "home-run-on-first-login-service-type"
  66656. msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
  66657. #. type: defvar
  66658. #: guix-git/doc/guix.texi:42412
  66659. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  66660. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden."
  66661. #. type: defvar
  66662. #: guix-git/doc/guix.texi:42418
  66663. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
  66664. msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps."
  66665. #. type: defvar
  66666. #: guix-git/doc/guix.texi:42420
  66667. #, no-wrap
  66668. msgid "home-files-service-type"
  66669. msgstr "home-files-service-type"
  66670. #. type: defvar
  66671. #: guix-git/doc/guix.texi:42427
  66672. msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in @file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:"
  66673. msgstr "Mit dem Dienst dieses Typs können Sie eine Liste von Dateien angeben, die in @file{~/.guix-home/files} platziert werden; normalerweise stehen in diesem Verzeichnis Konfigurationsdateien (genauer gesagt stehen dort symbolische Verknüpfungen auf die eigentlichen Konfigurationsdateien in @file{/gnu/store}), die dann in @file{$XDG_CONFIG_DIR} oder in seltenen Fällen nach @file{$HOME} kopiert werden sollen. Der Dienst kann erweitert werden mit Werten im folgenden Format:"
  66674. #. type: lisp
  66675. #: guix-git/doc/guix.texi:42431
  66676. #, no-wrap
  66677. msgid ""
  66678. "`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
  66679. " (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
  66680. msgstr ""
  66681. "`((\".sway/config\" ,sway-dateiartig)\n"
  66682. " (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
  66683. #. type: defvar
  66684. #: guix-git/doc/guix.texi:42444
  66685. msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be populated with apropiate content and all nested directories will be created accordingly, however, those files won't go any further until some other service will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which creates necessary symlinks in home folder to files from @file{~/.guix-home/files} and backs up already existing, but clashing configs and other things, is a part of essential home services (enabled by default), but it's possible to use alternative services to implement more advanced use cases like read-only home. Feel free to experiment and share your results."
  66686. msgstr "Jede verschachtelte Liste enthält zwei Werte: ein Unterverzeichnis und ein dateiartiges Objekt. Nachdem Sie die Persönliche Umgebung erstellt haben, wird in @file{~/.guix-home/files} der entsprechende Inhalt eingefügt und alle Unterverzeichnisse werden dazu erzeugt. Allerdings kümmert sich ein anderer Dienst darum, die Dateien dann weiter zu verteilen. Vorgegeben ist, dass ein @code{home-symlink-manager-service-type} die notwendigen symbolischen Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis auf Dateien aus @file{~/.guix-home/files} anlegt und Sicherungskopien bereits bestehender, im Konflikt stehender Konfigurationsdateien und anderer Dateien anlegt. Dieser symlink-manager gehört zu den essenziellen Persönlichen Diensten (die nach Vorgabeeinstellungen aktiviert sind), aber es ist möglich, dass Sie alternative Dienste benutzen, um fortgeschrittenere Anwendungsfälle wie ein nur lesbares Persönliches Verzeichnis hinzukriegen. Sie sind eingeladen, zu experimentieren und Ihre Ergebnisse zu teilen."
  66687. #. type: defvar
  66688. #: guix-git/doc/guix.texi:42446
  66689. #, no-wrap
  66690. msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
  66691. msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
  66692. #. type: defvar
  66693. #: guix-git/doc/guix.texi:42453
  66694. msgid "The service is very similiar to @code{home-files-service-type} (and actually extends it), but used for defining files, which will go to @file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to @file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for example) during activation. It accepts extension values in the following format:"
  66695. msgstr "Dieser Dienst ist @code{home-files-service-type} sehr ähnlich (und intern erweitert er ihn auch), aber damit werden Dateien definiert, die in @file{~/.guix-home/files/.config} platziert werden, für welche dann eine symbolische Verknüpfung in @file{$XDG_CONFIG_DIR} mittels @code{home-symlink-manager-service-type} (beispielsweise) angelegt wird, wenn die Persönliche Umgebung aktiviert wird. Er kann erweitert werden um Werte im folgenden Format:"
  66696. #. type: lisp
  66697. #: guix-git/doc/guix.texi:42459
  66698. #, no-wrap
  66699. msgid ""
  66700. "`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
  66701. " ;; -> ~/.guix-home/files/.config/sway/config\n"
  66702. " ;; -> $XDG_CONFIG_DIR/sway/config (by symlink-manager)\n"
  66703. " (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
  66704. msgstr ""
  66705. "`((\"sway/config\" ,sway-dateiartig)\n"
  66706. " ;; -> ~/.guix-home/files/.config/sway/config\n"
  66707. " ;; -> $XDG_CONFIG_DIR/sway/config (mittels symlink-manager)\n"
  66708. " (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
  66709. #. type: defvar
  66710. #: guix-git/doc/guix.texi:42462
  66711. #, no-wrap
  66712. msgid "home-activation-service-type"
  66713. msgstr "home-activation-service-type"
  66714. #. type: defvar
  66715. #: guix-git/doc/guix.texi:42466
  66716. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  66717. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
  66718. #. type: defvar
  66719. #: guix-git/doc/guix.texi:42468
  66720. #, no-wrap
  66721. msgid "home-symlink-manager-service-type"
  66722. msgstr "home-symlink-manager-service-type"
  66723. #. type: defvar
  66724. #: guix-git/doc/guix.texi:42472
  66725. msgid "The service of this type generates a guile script, which will be executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
  66726. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei der Aktivierung der Persönlichen Umgebung ausgeführt wird. Um die symbolischen Verknüpfungen zu verwalten, tut es ein paar Dinge, nämlich:"
  66727. #. type: enumerate
  66728. #: guix-git/doc/guix.texi:42477
  66729. msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending home environments."
  66730. msgstr "Der Inhalt jedes @file{files/}-Verzeichnisses der aktuellen und der künftigen Persönlichen Umgebung wird eingelesen."
  66731. #. type: enumerate
  66732. #: guix-git/doc/guix.texi:42482
  66733. msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
  66734. msgstr "Alle symbolischen Verknüpfungen, die bei der vorherigen Aktivierung durch symlink-manager erzeugt wurden, werden gelöst. Wenn dadurch Unterverzeichnisse leer werden, werden sie gelöscht."
  66735. #. type: enumerate
  66736. #: guix-git/doc/guix.texi:42495
  66737. msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in @env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config} will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in @file{files/} outside of @file{files/.config/} subdirectory will be treated slightly different: symlink will just go to @file{$HOME}. @file{files/.some-program/config} will end up in @file{$HOME/.some-program/config}."
  66738. msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen werden auf folgende Weise erzeugt: Es wird jedes @file{files/}-Verzeichnis durchsucht (diese werden in der Regel mit @code{home-files-service-type}, @code{home-xdg-configuration-files-service-type} und vielleicht anderen Diensten definiert) und für die Dateien aus dem Unterverzeichnis @file{files/.config/} werden entsprechende Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_DIR} abgelegt. Zum Beispiel landet eine symbolische Verknüpfung zu @file{files/.config/sway/config} in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. Die anderen Dateien in @file{files/} außerhalb des Unterverzeichnisses @file{files/.config/} werden ein wenig anders behandelt: Die symbolischen Verknüpfungen werden dafür in @file{$HOME} abgelegt. @file{files/.ein-programm/config} landet also in @file{$HOME/.ein-programm/config}."
  66739. #. type: enumerate
  66740. #: guix-git/doc/guix.texi:42498
  66741. msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
  66742. msgstr "Fehlende Unterverzeichnisse werden erzeugt."
  66743. #. type: enumerate
  66744. #: guix-git/doc/guix.texi:42501
  66745. msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
  66746. msgstr "Wenn es schon eine Datei mit so einem Namen gibt, wird von der im Konflikt stehenden Datei eine Sicherungskopie behalten."
  66747. #. type: defvar
  66748. #: guix-git/doc/guix.texi:42506
  66749. msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and used by default."
  66750. msgstr "symlink-manager ist Teil der essenziellen Persönlichen Dienste und ist somit nach Vorgabeeinstellungen aktiviert und wird benutzt."
  66751. #. type: node
  66752. #: guix-git/doc/guix.texi:42509
  66753. #, no-wrap
  66754. msgid "Shells Home Services"
  66755. msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
  66756. #. type: subsection
  66757. #: guix-git/doc/guix.texi:42510
  66758. #, no-wrap
  66759. msgid "Shells"
  66760. msgstr "Shells"
  66761. #. type: cindex
  66762. #: guix-git/doc/guix.texi:42512 guix-git/doc/guix.texi:43759
  66763. #, no-wrap
  66764. msgid "shell"
  66765. msgstr "shell"
  66766. #. type: cindex
  66767. #: guix-git/doc/guix.texi:42513
  66768. #, no-wrap
  66769. msgid "login shell"
  66770. msgstr "Login-Shell"
  66771. #. type: cindex
  66772. #: guix-git/doc/guix.texi:42514
  66773. #, no-wrap
  66774. msgid "interactive shell"
  66775. msgstr "interaktive Shell"
  66776. #. type: cindex
  66777. #: guix-git/doc/guix.texi:42515 guix-git/doc/guix.texi:43761
  66778. #, no-wrap
  66779. msgid "bash"
  66780. msgstr "bash"
  66781. #. type: cindex
  66782. #: guix-git/doc/guix.texi:42516 guix-git/doc/guix.texi:43762
  66783. #, no-wrap
  66784. msgid "zsh"
  66785. msgstr "zsh"
  66786. #. type: Plain text
  66787. #: guix-git/doc/guix.texi:42522
  66788. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  66789. msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger."
  66790. #. type: Plain text
  66791. #: guix-git/doc/guix.texi:42532
  66792. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  66793. msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden."
  66794. #. type: subsubheading
  66795. #: guix-git/doc/guix.texi:42533
  66796. #, no-wrap
  66797. msgid "Shell Profile Service"
  66798. msgstr "Shell-Profil-Dienst"
  66799. #. type: deftp
  66800. #: guix-git/doc/guix.texi:42535
  66801. #, no-wrap
  66802. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  66803. msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
  66804. #. type: deftp
  66805. #: guix-git/doc/guix.texi:42537
  66806. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  66807. msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
  66808. #. type: item
  66809. #: guix-git/doc/guix.texi:42539
  66810. #, fuzzy, no-wrap
  66811. #| msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  66812. msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  66813. msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  66814. #. type: table
  66815. #: guix-git/doc/guix.texi:42549
  66816. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  66817. msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  66818. #. type: subsubheading
  66819. #: guix-git/doc/guix.texi:42554
  66820. #, no-wrap
  66821. msgid "Bash Home Service"
  66822. msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
  66823. #. type: anchor{#1}
  66824. #: guix-git/doc/guix.texi:42557
  66825. msgid "home-bash-configuration"
  66826. msgstr "home-bash-configuration"
  66827. #. type: deftp
  66828. #: guix-git/doc/guix.texi:42557
  66829. #, no-wrap
  66830. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  66831. msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
  66832. #. type: deftp
  66833. #: guix-git/doc/guix.texi:42559
  66834. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  66835. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
  66836. #. type: item
  66837. #: guix-git/doc/guix.texi:42561
  66838. #, no-wrap
  66839. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  66840. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
  66841. #. type: table
  66842. #: guix-git/doc/guix.texi:42563
  66843. msgid "The Bash package to use."
  66844. msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
  66845. #. type: item
  66846. #: guix-git/doc/guix.texi:42564
  66847. #, no-wrap
  66848. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  66849. msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  66850. #. type: table
  66851. #: guix-git/doc/guix.texi:42567
  66852. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
  66853. msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben."
  66854. #. type: item
  66855. #: guix-git/doc/guix.texi:42568 guix-git/doc/guix.texi:42639
  66856. #: guix-git/doc/guix.texi:42678
  66857. #, fuzzy, no-wrap
  66858. #| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  66859. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
  66860. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  66861. #. type: table
  66862. #: guix-git/doc/guix.texi:42573
  66863. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
  66864. msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
  66865. #. type: item
  66866. #: guix-git/doc/guix.texi:42574 guix-git/doc/guix.texi:42644
  66867. #, fuzzy, no-wrap
  66868. #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
  66869. msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
  66870. msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  66871. #. type: table
  66872. #: guix-git/doc/guix.texi:42579
  66873. msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something like this:"
  66874. msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
  66875. #. type: lisp
  66876. #: guix-git/doc/guix.texi:42582
  66877. #, no-wrap
  66878. msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
  66879. msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
  66880. #. type: table
  66881. #: guix-git/doc/guix.texi:42585
  66882. msgid "turns into"
  66883. msgstr "wird zu"
  66884. #. type: example
  66885. #: guix-git/doc/guix.texi:42588
  66886. #, no-wrap
  66887. msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
  66888. msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
  66889. #. type: item
  66890. #: guix-git/doc/guix.texi:42590 guix-git/doc/guix.texi:42648
  66891. #, fuzzy, no-wrap
  66892. #| msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  66893. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  66894. msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  66895. #. type: table
  66896. #: guix-git/doc/guix.texi:42595
  66897. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  66898. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert."
  66899. #. type: item
  66900. #: guix-git/doc/guix.texi:42596 guix-git/doc/guix.texi:42652
  66901. #, fuzzy, no-wrap
  66902. #| msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  66903. msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  66904. msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  66905. #. type: table
  66906. #: guix-git/doc/guix.texi:42601
  66907. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  66908. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  66909. #. type: item
  66910. #: guix-git/doc/guix.texi:42602 guix-git/doc/guix.texi:42656
  66911. #, fuzzy, no-wrap
  66912. #| msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  66913. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  66914. msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  66915. #. type: table
  66916. #: guix-git/doc/guix.texi:42607
  66917. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  66918. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  66919. #. type: Plain text
  66920. #: guix-git/doc/guix.texi:42617
  66921. msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields must mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  66922. msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
  66923. #. type: Plain text
  66924. #: guix-git/doc/guix.texi:42621
  66925. msgid "For example, here is how you would define a service that extends the Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment variable, @env{PS1}:"
  66926. msgstr "Zum Beispiel können Sie so einen Dienst definieren, der den Bash-Dienst erweitert, um in @file{~/.bash_profile} eine weitere Umgebungsvariable @env{PS1} definieren zu lassen:"
  66927. #. type: lisp
  66928. #: guix-git/doc/guix.texi:42629
  66929. #, no-wrap
  66930. msgid ""
  66931. "(define bash-fancy-prompt-service\n"
  66932. " (simple-service 'bash-fancy-prompt\n"
  66933. " home-bash-service-type\n"
  66934. " (home-bash-extension\n"
  66935. " (environment-variables\n"
  66936. " '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
  66937. msgstr ""
  66938. "(define bash-tolle-eingabeaufforderung-service\n"
  66939. " (simple-service 'bash-tolle-eingabeaufforderung\n"
  66940. " home-bash-service-type\n"
  66941. " (home-bash-extension\n"
  66942. " (environment-variables\n"
  66943. " '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
  66944. #. type: Plain text
  66945. #: guix-git/doc/guix.texi:42634
  66946. msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the @code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of @code{home-bash-extension} follows."
  66947. msgstr "Den Dienst @code{bash-tolle-eingabeaufforderung-service} würden Sie anschließend ins @code{services}-Feld im @code{home-environment} Ihrer Persönlichen Umgebung eintragen. Nun folgt die Referenz zu @code{home-bash-extension}."
  66948. #. type: deftp
  66949. #: guix-git/doc/guix.texi:42635
  66950. #, no-wrap
  66951. msgid "{Data Type} home-bash-extension"
  66952. msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
  66953. #. type: deftp
  66954. #: guix-git/doc/guix.texi:42637
  66955. msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
  66956. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
  66957. #. type: table
  66958. #: guix-git/doc/guix.texi:42643
  66959. msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
  66960. msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint."
  66961. #. type: table
  66962. #: guix-git/doc/guix.texi:42647
  66963. msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
  66964. msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt."
  66965. #. type: table
  66966. #: guix-git/doc/guix.texi:42651
  66967. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  66968. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  66969. #. type: table
  66970. #: guix-git/doc/guix.texi:42655
  66971. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  66972. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  66973. #. type: table
  66974. #: guix-git/doc/guix.texi:42659
  66975. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  66976. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  66977. #. type: subsubheading
  66978. #: guix-git/doc/guix.texi:42663
  66979. #, no-wrap
  66980. msgid "Zsh Home Service"
  66981. msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
  66982. #. type: deftp
  66983. #: guix-git/doc/guix.texi:42665
  66984. #, no-wrap
  66985. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  66986. msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
  66987. #. type: deftp
  66988. #: guix-git/doc/guix.texi:42667
  66989. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  66990. msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
  66991. #. type: item
  66992. #: guix-git/doc/guix.texi:42669
  66993. #, no-wrap
  66994. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  66995. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
  66996. #. type: table
  66997. #: guix-git/doc/guix.texi:42671
  66998. msgid "The Zsh package to use."
  66999. msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
  67000. #. type: item
  67001. #: guix-git/doc/guix.texi:42672
  67002. #, no-wrap
  67003. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  67004. msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67005. #. type: table
  67006. #: guix-git/doc/guix.texi:42677
  67007. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  67008. msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
  67009. #. type: table
  67010. #: guix-git/doc/guix.texi:42680
  67011. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  67012. msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
  67013. #. type: item
  67014. #: guix-git/doc/guix.texi:42681
  67015. #, fuzzy, no-wrap
  67016. #| msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  67017. msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  67018. msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  67019. #. type: table
  67020. #: guix-git/doc/guix.texi:42686
  67021. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  67022. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
  67023. #. type: item
  67024. #: guix-git/doc/guix.texi:42687
  67025. #, fuzzy, no-wrap
  67026. #| msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  67027. msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  67028. msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  67029. #. type: table
  67030. #: guix-git/doc/guix.texi:42692
  67031. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  67032. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen."
  67033. #. type: item
  67034. #: guix-git/doc/guix.texi:42693
  67035. #, fuzzy, no-wrap
  67036. #| msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  67037. msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  67038. msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  67039. #. type: table
  67040. #: guix-git/doc/guix.texi:42698
  67041. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  67042. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  67043. #. type: item
  67044. #: guix-git/doc/guix.texi:42699
  67045. #, fuzzy, no-wrap
  67046. #| msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  67047. msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  67048. msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  67049. #. type: table
  67050. #: guix-git/doc/guix.texi:42703
  67051. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  67052. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden."
  67053. #. type: item
  67054. #: guix-git/doc/guix.texi:42704
  67055. #, fuzzy, no-wrap
  67056. #| msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  67057. msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
  67058. msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  67059. #. type: table
  67060. #: guix-git/doc/guix.texi:42709
  67061. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  67062. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  67063. #. type: node
  67064. #: guix-git/doc/guix.texi:42714
  67065. #, no-wrap
  67066. msgid "Mcron Home Service"
  67067. msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
  67068. #. type: subsection
  67069. #: guix-git/doc/guix.texi:42715
  67070. #, no-wrap
  67071. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  67072. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
  67073. #. type: Plain text
  67074. #: guix-git/doc/guix.texi:42728
  67075. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an @code{operating-system} record."
  67076. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt."
  67077. #. type: defvar
  67078. #: guix-git/doc/guix.texi:42729
  67079. #, no-wrap
  67080. msgid "home-mcron-service-type"
  67081. msgstr "home-mcron-service-type"
  67082. #. type: defvar
  67083. #: guix-git/doc/guix.texi:42733
  67084. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  67085. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
  67086. #. type: deftp
  67087. #: guix-git/doc/guix.texi:42740
  67088. #, no-wrap
  67089. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  67090. msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
  67091. #. type: deftp
  67092. #: guix-git/doc/guix.texi:42742
  67093. msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
  67094. msgstr "Verfügbare @code{home-mcron-configuration}-Felder sind:"
  67095. #. type: table
  67096. #: guix-git/doc/guix.texi:42763
  67097. msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
  67098. msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form \"@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}\"} geschrieben (siehe @ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
  67099. #. type: subsection
  67100. #: guix-git/doc/guix.texi:42768 guix-git/doc/guix.texi:42769
  67101. #, no-wrap
  67102. msgid "Power Management Home Services"
  67103. msgstr "Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  67104. #. type: cindex
  67105. #: guix-git/doc/guix.texi:42771
  67106. #, no-wrap
  67107. msgid "power management"
  67108. msgstr "Stromverbrauch verwalten"
  67109. #. type: Plain text
  67110. #: guix-git/doc/guix.texi:42774
  67111. msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services pertaining to battery power."
  67112. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services pm)} stellt Persönliche Dienste bereit, die mit dem Batterieverbrauch zu tun haben."
  67113. #. type: defvar
  67114. #: guix-git/doc/guix.texi:42775
  67115. #, no-wrap
  67116. msgid "home-batsignal-service-type"
  67117. msgstr "home-batsignal-service-type"
  67118. #. type: defvar
  67119. #: guix-git/doc/guix.texi:42781
  67120. msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels and warns the user through desktop notifications when their battery is getting low. You can also configure a command to be run when the battery level passes a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the @code{home-batsignal-configuration} record."
  67121. msgstr "Hiermit kann ein Dienst für @code{batsignal} genutzt werden, einem Programm, um den Batterieladestand im Auge zu behalten und den Nutzer mit Benachrichtigungen zu warnen, wenn die Batterie leer wird. Sie können ihn auch so konfigurieren, dass ein Befehl ausgeführt wird, wenn der Ladestand eine „Gefahrstufe“ überschreitet. Dieser Dienst wird mit einem Objekt des @code{home-batsignal-configuration}-Verbundstyps konfiguriert."
  67122. #. type: deftp
  67123. #: guix-git/doc/guix.texi:42783
  67124. #, no-wrap
  67125. msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
  67126. msgstr "{Datentyp} home-batsignal-configuration"
  67127. #. type: deftp
  67128. #: guix-git/doc/guix.texi:42785
  67129. msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
  67130. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von batsignal repräsentiert."
  67131. #. type: item
  67132. #: guix-git/doc/guix.texi:42787
  67133. #, no-wrap
  67134. msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
  67135. msgstr "@code{warning-level} (Vorgabe: @code{15})"
  67136. #. type: table
  67137. #: guix-git/doc/guix.texi:42789
  67138. msgid "The battery level to send a warning message at."
  67139. msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine Warnung vermeldet wird."
  67140. #. type: item
  67141. #: guix-git/doc/guix.texi:42790
  67142. #, no-wrap
  67143. msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
  67144. msgstr "@code{warning-message} (Vorgabe: @code{#f})"
  67145. #. type: table
  67146. #: guix-git/doc/guix.texi:42794
  67147. msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
  67148. msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{warning-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
  67149. #. type: item
  67150. #: guix-git/doc/guix.texi:42795
  67151. #, no-wrap
  67152. msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
  67153. msgstr "@code{critical-level} (Vorgabe: @code{5})"
  67154. #. type: table
  67155. #: guix-git/doc/guix.texi:42797
  67156. msgid "The battery level to send a critical message at."
  67157. msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine kritische Lage vermeldet wird."
  67158. #. type: item
  67159. #: guix-git/doc/guix.texi:42798
  67160. #, no-wrap
  67161. msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
  67162. msgstr "@code{critical-message} (Vorgabe: @code{#f})"
  67163. #. type: table
  67164. #: guix-git/doc/guix.texi:42802
  67165. msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
  67166. msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{critical-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
  67167. #. type: item
  67168. #: guix-git/doc/guix.texi:42803
  67169. #, no-wrap
  67170. msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
  67171. msgstr "@code{danger-level} (Vorgabe: @code{2})"
  67172. #. type: table
  67173. #: guix-git/doc/guix.texi:42805
  67174. msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
  67175. msgstr "Bei welchem Batterieladestand der Befehl in @code{danger-command} ausgeführt wird."
  67176. #. type: item
  67177. #: guix-git/doc/guix.texi:42806
  67178. #, no-wrap
  67179. msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
  67180. msgstr "@code{danger-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  67181. #. type: table
  67182. #: guix-git/doc/guix.texi:42809
  67183. msgid "The command to run when the battery level reaches the @code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command entirely."
  67184. msgstr "Welcher Befehl ausgeführt werden soll, wenn der Batterieladestand auf @code{danger-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird gar kein Befehl ausgeführt."
  67185. #. type: item
  67186. #: guix-git/doc/guix.texi:42810
  67187. #, no-wrap
  67188. msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
  67189. msgstr "@code{full-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  67190. #. type: table
  67191. #: guix-git/doc/guix.texi:42813
  67192. msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f} disables sending the full message entirely."
  67193. msgstr "Bei welchem Batterieladestand vermeldet wird, dass sie voll geladen ist. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, wird gar nichts gemeldet bei einer voll geladenen Batterie."
  67194. #. type: item
  67195. #: guix-git/doc/guix.texi:42814
  67196. #, no-wrap
  67197. msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
  67198. msgstr "@code{full-message} (Vorgabe: @code{#f})"
  67199. #. type: table
  67200. #: guix-git/doc/guix.texi:42817
  67201. msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
  67202. msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der Batterieladestand auf @code{full-level} steigt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
  67203. #. type: item
  67204. #: guix-git/doc/guix.texi:42818
  67205. #, no-wrap
  67206. msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
  67207. msgstr "@code{batteries} (Vorgabe: @code{'()})"
  67208. #. type: table
  67209. #: guix-git/doc/guix.texi:42821
  67210. msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find batteries automatically."
  67211. msgstr "Welche Batterien überwacht werden sollen. Wenn Sie das auf @code{'()} setzen, wird versucht, die Batterien automatisch zu finden."
  67212. #. type: item
  67213. #: guix-git/doc/guix.texi:42822
  67214. #, no-wrap
  67215. msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
  67216. msgstr "@code{poll-delay} (Vorgabe: @code{60})"
  67217. #. type: table
  67218. #: guix-git/doc/guix.texi:42824
  67219. msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
  67220. msgstr "Die Zeit in Sekunden, wie lange abgewartet wird, bis die Batterien erneut geprüft werden."
  67221. #. type: item
  67222. #: guix-git/doc/guix.texi:42825
  67223. #, no-wrap
  67224. msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
  67225. msgstr "@code{icon} (Vorgabe: @code{#f})"
  67226. #. type: table
  67227. #: guix-git/doc/guix.texi:42828
  67228. msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications. Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
  67229. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das als Symbolbild für die Batteriebenachrichtigungen verwendet wird. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden keine Symbole bei den Benachrichtigungen angezeigt."
  67230. #. type: item
  67231. #: guix-git/doc/guix.texi:42829
  67232. #, no-wrap
  67233. msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
  67234. msgstr "@code{notifications?} (Vorgabe: @code{#t})"
  67235. #. type: table
  67236. #: guix-git/doc/guix.texi:42831
  67237. msgid "Whether to send any notifications."
  67238. msgstr "Ob überhaupt Benachrichtigungen abgeschickt werden sollen."
  67239. #. type: item
  67240. #: guix-git/doc/guix.texi:42832
  67241. #, no-wrap
  67242. msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
  67243. msgstr "@code{notifications-expire?} (Vorgabe: @code{#f})"
  67244. #. type: table
  67245. #: guix-git/doc/guix.texi:42834
  67246. msgid "Whether notifications sent expire after a time."
  67247. msgstr "Ob Benachrichtigungen nach einiger Zeit auslaufen."
  67248. #. type: item
  67249. #: guix-git/doc/guix.texi:42835
  67250. #, no-wrap
  67251. msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
  67252. msgstr "@code{notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  67253. #. type: table
  67254. #: guix-git/doc/guix.texi:42838
  67255. msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a notification through @code{libnotify}."
  67256. msgstr "Mit welchem Befehl Benachrichtigungen abgeschickt werden. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, werden Benachrichtigungen über @code{libnotify} zugestellt."
  67257. #. type: item
  67258. #: guix-git/doc/guix.texi:42839
  67259. #, no-wrap
  67260. msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
  67261. msgstr "@code{ignore-missing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  67262. #. type: table
  67263. #: guix-git/doc/guix.texi:42841
  67264. msgid "Whether to ignore missing battery errors."
  67265. msgstr "Ob Fehler, dass eine Batterie fehlt, ignoriert werden sollen."
  67266. #. type: node
  67267. #: guix-git/doc/guix.texi:42844
  67268. #, no-wrap
  67269. msgid "Shepherd Home Service"
  67270. msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
  67271. #. type: subsection
  67272. #: guix-git/doc/guix.texi:42845
  67273. #, no-wrap
  67274. msgid "Managing User Daemons"
  67275. msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
  67276. #. type: cindex
  67277. #: guix-git/doc/guix.texi:42847
  67278. #, no-wrap
  67279. msgid "shepherd services, for users"
  67280. msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
  67281. #. type: Plain text
  67282. #: guix-git/doc/guix.texi:42854
  67283. msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
  67284. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie @code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
  67285. #. type: defvar
  67286. #: guix-git/doc/guix.texi:42855
  67287. #, no-wrap
  67288. msgid "home-shepherd-service-type"
  67289. msgstr "home-shepherd-service-type"
  67290. #. type: defvar
  67291. #: guix-git/doc/guix.texi:42860
  67292. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  67293. msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
  67294. #. type: defvar
  67295. #: guix-git/doc/guix.texi:42865
  67296. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
  67297. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  67298. #. type: deftp
  67299. #: guix-git/doc/guix.texi:42867
  67300. #, no-wrap
  67301. msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
  67302. msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
  67303. #. type: item
  67304. #: guix-git/doc/guix.texi:42874
  67305. #, no-wrap
  67306. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  67307. msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
  67308. #. type: table
  67309. #: guix-git/doc/guix.texi:42876
  67310. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  67311. msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
  67312. #. type: subsection
  67313. #: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:42885
  67314. #, no-wrap
  67315. msgid "Secure Shell"
  67316. msgstr "Secure Shell"
  67317. #. type: cindex
  67318. #: guix-git/doc/guix.texi:42887
  67319. #, no-wrap
  67320. msgid "secure shell client, configuration"
  67321. msgstr "Secure-Shell-Client, Konfiguration"
  67322. #. type: cindex
  67323. #: guix-git/doc/guix.texi:42888
  67324. #, no-wrap
  67325. msgid "SSH client, configuration"
  67326. msgstr "SSH-Client, Konfiguration"
  67327. #. type: Plain text
  67328. #: guix-git/doc/guix.texi:42896
  67329. msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as explained below."
  67330. msgstr "Im @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} befindet sich ein Clientprogramm, nämlich der Befehl @command{ssh}, um eine Verbindung zu entfernten Maschinen über das SSH-Protokoll herzustellen (eine „Secure shell“). Mit dem Modul @code{(gnu home services ssh)} können Sie OpenSSH auf vorhersehbare Weise einrichten, nahezu unabhängig vom Zustand, in dem Ihr lokaler Rechner ist. Dazu instanziieren Sie @code{home-openssh-service-type} in Ihrer Persönlichen Konfiguration wie im Folgenden erklärt."
  67331. #. type: defvar
  67332. #: guix-git/doc/guix.texi:42897
  67333. #, no-wrap
  67334. msgid "home-openssh-service-type"
  67335. msgstr "home-openssh-service-type"
  67336. #. type: defvar
  67337. #: guix-git/doc/guix.texi:42900
  67338. msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes care of several things:"
  67339. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Einrichten des OpenSSH-Clients. Dadurch werden mehrere Dinge erledigt:"
  67340. #. type: itemize
  67341. #: guix-git/doc/guix.texi:42906
  67342. msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their associated parameters;"
  67343. msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, damit je nach Ihrer Konfiguration @command{ssh} die Rechner kennt, mit denen Sie sich regelmäßig verbinden, und Parameter damit assoziiert werden können."
  67344. #. type: itemize
  67345. #: guix-git/doc/guix.texi:42911
  67346. msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user account;"
  67347. msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt, in der öffentliche Schlüssel eingetragen sind, wie man sich ausweisen muss, damit der lokale SSH-Server, @command{sshd}, Verbindungen zu diesem Benutzerkonto akzeptieren kann."
  67348. #. type: itemize
  67349. #: guix-git/doc/guix.texi:42915
  67350. msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that @file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
  67351. msgstr "Optional wird auch eine Datei @file{~/.ssh/known_hosts} bereitgestellt, damit @file{ssh} die Rechner authentifizieren kann, mit denen Sie sich verbinden."
  67352. #. type: Plain text
  67353. #: guix-git/doc/guix.texi:42919 guix-git/doc/guix.texi:43093
  67354. #: guix-git/doc/guix.texi:43675 guix-git/doc/guix.texi:43709
  67355. msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
  67356. msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von @code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
  67357. #. type: lisp
  67358. #: guix-git/doc/guix.texi:42931
  67359. #, no-wrap
  67360. msgid ""
  67361. "(service home-openssh-service-type\n"
  67362. " (home-openssh-configuration\n"
  67363. " (hosts\n"
  67364. " (list (openssh-host (name \"ci.guix.gnu.org\")\n"
  67365. " (user \"charlie\"))\n"
  67366. " (openssh-host (name \"chbouib\")\n"
  67367. " (host-name \"chbouib.example.org\")\n"
  67368. " (user \"supercharlie\")\n"
  67369. " (port 10022))))\n"
  67370. " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
  67371. msgstr ""
  67372. "(service home-openssh-service-type\n"
  67373. " (home-openssh-configuration\n"
  67374. " (hosts\n"
  67375. " (list (openssh-host (name \"ci.guix.gnu.org\")\n"
  67376. " (user \"charlie\"))\n"
  67377. " (openssh-host (name \"chbouib\")\n"
  67378. " (host-name \"chbouib.example.org\")\n"
  67379. " (user \"supercharlie\")\n"
  67380. " (port 10022))))\n"
  67381. " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
  67382. #. type: defvar
  67383. #: guix-git/doc/guix.texi:42938
  67384. msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance, running @command{ssh chbouib} will automatically connect to @code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user @samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as authorized for incoming connections."
  67385. msgstr "Im obigen Beispiel sind zwei Rechner mit Parametern angegeben, so dass wenn Sie etwa @command{ssh chbouib} ausführen, automatisch eine Verbindung zu @code{chbouib.example.org} auf Port 10022 hergestellt wird und Sie als Benutzer @samp{supercharlie} angemeldet werden. Außerdem wird der öffentliche Schlüssel in @file{alice.pub} autorisiert und dessen Eigentümerin darf eingehende Verbindungen an Ihr Konto am Rechner aufbauen."
  67386. #. type: defvar
  67387. #: guix-git/doc/guix.texi:42941
  67388. msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
  67389. msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die Beschreibung folgt nun."
  67390. #. type: deftp
  67391. #: guix-git/doc/guix.texi:42943
  67392. #, no-wrap
  67393. msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
  67394. msgstr "{Datentyp} home-openssh-configuration"
  67395. #. type: deftp
  67396. #: guix-git/doc/guix.texi:42947
  67397. msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server configuration in one's home environment. It contains the following fields:"
  67398. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration für den OpenSSH-Client und auch den -Server bezüglich der Persönlichen Umgebung beschreibt. Dazu gehören die folgenden Felder:"
  67399. #. type: item
  67400. #: guix-git/doc/guix.texi:42949
  67401. #, no-wrap
  67402. msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
  67403. msgstr "@code{hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  67404. #. type: table
  67405. #: guix-git/doc/guix.texi:42953
  67406. msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and associated connection parameters (see below). This host list goes into @file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
  67407. msgstr "Eine Liste von @code{openssh-host}-Verbundsobjekten, mit denen Rechnernamen und damit assoziierte Verbindungsparameter festgelegt werden (siehe unten). Diese Rechnerliste wird in @file{~/.ssh/config} platziert, was @command{ssh} beim Start ausliest."
  67408. #. type: item
  67409. #: guix-git/doc/guix.texi:42954
  67410. #, no-wrap
  67411. msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
  67412. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{*unspecified*})"
  67413. #. type: table
  67414. #: guix-git/doc/guix.texi:42956
  67415. msgid "This must be either:"
  67416. msgstr "Es muss eines hiervon sein:"
  67417. #. type: itemize
  67418. #: guix-git/doc/guix.texi:42962
  67419. msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
  67420. msgstr "@code{*unspecified*}, in diesem Fall überlässt @code{home-openssh-service-type} es dem @command{ssh}-Programm und Ihnen als Benutzer, die Liste bekannter Rechner in @file{~/.ssh/known_hosts} zu pflegen, oder"
  67421. #. type: itemize
  67422. #: guix-git/doc/guix.texi:42966
  67423. msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
  67424. msgstr "eine Liste dateiartiger Objekte, die dann zusammengefügt werden zu @file{~/.ssh/known_hosts}."
  67425. #. type: table
  67426. #: guix-git/doc/guix.texi:42975
  67427. msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
  67428. msgstr "In der Datei @file{~/.ssh/known_hosts} steht eine Liste von Paaren aus Rechnername und zugehörigem Schlüssel, mit denen @command{ssh} die Rechner authentifiziert, mit denen Sie sich verbinden. So werden mögliche Angriffe mit Doppelgängern erkannt. Das vorgegebene Verhalten von @command{ssh} folgt dem Prinzip @dfn{TOFU, Trust-on-first-use}: Wenn Sie sich zum ersten Mal verbinden, wird der zum Rechner gehörende Schlüssel in dieser Datei für die Zukunft gespeichert. Genau so verhält sich @command{ssh}, wenn sie die Einstellung von @code{known-hosts} unspezifiziert lassen (d.h.@: sie den Wert @code{*unspecified*} hat)."
  67429. #. type: table
  67430. #: guix-git/doc/guix.texi:42981
  67431. msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the @code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time. Preparing this list can be relatively tedious though, which is why @code{*unspecified*} is kept as a default."
  67432. msgstr "Wenn Sie stattdessen die Liste bekannter Rechnerschlüssel vorab im @code{known-hosts}-Feld hinterlegen, haben Sie eine eigenständige und zustandslose Konfiguration, die Sie auf anderen Rechnern jederzeit nachbilden können. Dafür stellt es beim ersten Mal einen Mehraufwand dar, die Liste aufzustellen, deshalb ist @code{*unspecified*} die Vorgabeeinstellung."
  67433. #. type: item
  67434. #: guix-git/doc/guix.texi:42982
  67435. #, fuzzy, no-wrap
  67436. #| msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  67437. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
  67438. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  67439. #. type: table
  67440. #: guix-git/doc/guix.texi:42987
  67441. #, fuzzy
  67442. #| msgid "This must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine."
  67443. msgid "The default @code{#false} value means: Leave any @file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be authorized to connect to this machine."
  67444. msgstr "Hierfür muss eine Liste dateiartiger Objekte angegeben werden, von denen jedes einen öffentlichen SSH-Schlüssel enthält, für den es erlaubt ist, sich mit dieser Maschine zu verbinden."
  67445. #. type: table
  67446. #: guix-git/doc/guix.texi:42993
  67447. msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as @file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be configured to ignore it."
  67448. msgstr "Intern werden die Dateien zusammengefügt und als @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt. Wenn auf diesem Rechner ein OpenSSH-Server, @command{sshd}, läuft, @emph{kann} er diese Datei berücksichtigen; so verhält sich @command{sshd} in seiner Vorgabeeinstellung, aber Sie sollten wissen, dass man @command{sshd} auch so konfigurieren kann, dass es die Datei ignoriert."
  67449. #. type: deftp
  67450. #: guix-git/doc/guix.texi:42998
  67451. #, no-wrap
  67452. msgid "{Data Type} openssh-host"
  67453. msgstr "{Datentyp} openssh-host"
  67454. #. type: deftp
  67455. #: guix-git/doc/guix.texi:43000
  67456. msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
  67457. msgstr "Verfügbare @code{openssh-host}-Felder sind:"
  67458. #. type: table
  67459. #: guix-git/doc/guix.texi:43004
  67460. msgid "Name of this host declaration."
  67461. msgstr "Der Name zu dieser Rechnerdeklaration."
  67462. #. type: item
  67463. #: guix-git/doc/guix.texi:43005
  67464. #, no-wrap
  67465. msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
  67466. msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  67467. #. type: table
  67468. #: guix-git/doc/guix.texi:43007
  67469. msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
  67470. msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{\"foo.example.org\"} oder @code{\"192.168.1.2\"}."
  67471. #. type: item
  67472. #: guix-git/doc/guix.texi:43008
  67473. #, no-wrap
  67474. msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
  67475. msgstr "@code{address-family} (Typ: Vielleicht-Adressfamilie)"
  67476. #. type: table
  67477. #: guix-git/doc/guix.texi:43012
  67478. msgid "Address family to use when connecting to this host: one of @code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally, the field can be left unset to allow any address family."
  67479. msgstr "Welche Adressfamilie benutzt werden soll, wenn eine Verbindung zum Rechner hergestellt wird: Entweder @code{AF_INET} (nur als IPv4-Verbindung) oder @code{AF_INET6} (nur als IPv6-Verbindung). Außerdem ist es möglich, für das Feld keinen Wert anzugeben, wenn jede Adressfamilie erlaubt werden soll."
  67480. #. type: item
  67481. #: guix-git/doc/guix.texi:43013
  67482. #, no-wrap
  67483. msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
  67484. msgstr "@code{identity-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  67485. #. type: table
  67486. #: guix-git/doc/guix.texi:43015
  67487. msgid "The identity file to use---e.g., @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
  67488. msgstr "Anhand welcher Identitätsdatei Sie sich authentisieren, z.B.@: @code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
  67489. #. type: item
  67490. #: guix-git/doc/guix.texi:43016 guix-git/doc/guix.texi:43056
  67491. #, no-wrap
  67492. msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
  67493. msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Natürliche-Zahl)"
  67494. #. type: table
  67495. #: guix-git/doc/guix.texi:43018 guix-git/doc/guix.texi:43058
  67496. msgid "TCP port number to connect to."
  67497. msgstr "Die TCP-Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  67498. #. type: item
  67499. #: guix-git/doc/guix.texi:43019 guix-git/doc/guix.texi:43050
  67500. #: guix-git/doc/guix.texi:43642
  67501. #, no-wrap
  67502. msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
  67503. msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  67504. #. type: table
  67505. #: guix-git/doc/guix.texi:43021 guix-git/doc/guix.texi:43052
  67506. msgid "User name on the remote host."
  67507. msgstr "Der Benutzername am entfernten Rechner."
  67508. #. type: item
  67509. #: guix-git/doc/guix.texi:43022
  67510. #, no-wrap
  67511. msgid "@code{forward-x11?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  67512. msgstr "@code{forward-x11?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67513. #. type: table
  67514. #: guix-git/doc/guix.texi:43025
  67515. msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical display."
  67516. msgstr "Ob Verbindungen an entfernte grafische X11-Clients an die grafische lokale X11-Anzeige weitergeleitet werden."
  67517. #. type: item
  67518. #: guix-git/doc/guix.texi:43026
  67519. #, no-wrap
  67520. msgid "@code{forward-x11-trusted?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  67521. msgstr "@code{forward-x11-trusted?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67522. #. type: table
  67523. #: guix-git/doc/guix.texi:43029
  67524. msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 graphical display."
  67525. msgstr "Ob den entfernten X11-Clients Vollzugriff auf die eigene grafische X11-Anzeige gewährt werden soll."
  67526. #. type: item
  67527. #: guix-git/doc/guix.texi:43030
  67528. #, no-wrap
  67529. msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  67530. msgstr "@code{forward-agent?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67531. #. type: table
  67532. #: guix-git/doc/guix.texi:43033
  67533. msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote machine."
  67534. msgstr "Ob der Authentisierungsagent (falls vorhanden) an die entfernte Maschine weitergeleitet wird."
  67535. #. type: item
  67536. #: guix-git/doc/guix.texi:43034
  67537. #, no-wrap
  67538. msgid "@code{compression?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  67539. msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67540. #. type: table
  67541. #: guix-git/doc/guix.texi:43036
  67542. msgid "Whether to compress data in transit."
  67543. msgstr "Ob übertragene Daten komprimiert werden."
  67544. #. type: item
  67545. #: guix-git/doc/guix.texi:43037
  67546. #, no-wrap
  67547. msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
  67548. msgstr "@code{proxy} (Typ: Vielleicht-„proxy-command“-oder-„proxy-jump“-Liste)"
  67549. #. type: table
  67550. #: guix-git/doc/guix.texi:43041
  67551. msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to jump through before connecting to the server. The field may be set to either a @code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
  67552. msgstr "Was für ein Befehl aufgerufen werden soll, um die Verbindung zu diesem Server herzustellen; alternativ eine Liste der Rechnernamen der SSH-Zwischenstationen, über die eine Verbindung mit dem Server aufgebaut wird. Setzen Sie dieses Feld entweder auf einen @code{proxy-command} oder auf eine Liste von @code{proxy-jump}-Verbundsobjekten."
  67553. #. type: table
  67554. #: guix-git/doc/guix.texi:43045
  67555. msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
  67556. msgstr "Zum Beispiel würde als @code{proxy-command} der Befehl, um sich mittels eines HTTP-Proxys auf 192.0.2.0 zu verbinden, so angegeben: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
  67557. #. type: deftp
  67558. #: guix-git/doc/guix.texi:43046
  67559. #, no-wrap
  67560. msgid "{Data Type} proxy-jump"
  67561. msgstr "{Datentyp} proxy-jump"
  67562. #. type: deftp
  67563. #: guix-git/doc/guix.texi:43048
  67564. msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
  67565. msgstr "Verfügbare @code{proxy-jump}-Felder sind:"
  67566. #. type: item
  67567. #: guix-git/doc/guix.texi:43053
  67568. #, no-wrap
  67569. msgid "@code{host-name} (type: string)"
  67570. msgstr "@code{host-name} (Typ: Zeichenkette)"
  67571. #. type: table
  67572. #: guix-git/doc/guix.texi:43055
  67573. msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
  67574. msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{foo.example.org} oder @code{192.168.1.2}."
  67575. #. type: item
  67576. #: guix-git/doc/guix.texi:43063
  67577. #, no-wrap
  67578. msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
  67579. msgstr "@code{host-key-algorithms} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  67580. #. type: table
  67581. #: guix-git/doc/guix.texi:43066
  67582. msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
  67583. msgstr "Die Liste der Schlüsselalgorithmen, die für diesen Rechner akzeptiert werden, etwa @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
  67584. #. type: item
  67585. #: guix-git/doc/guix.texi:43067
  67586. #, no-wrap
  67587. msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
  67588. msgstr "@code{accepted-key-types} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  67589. #. type: table
  67590. #: guix-git/doc/guix.texi:43069
  67591. msgid "The list of accepted user public key types."
  67592. msgstr "Die Liste der akzeptierten Schlüsseltypen für öffentliche Schlüssel."
  67593. #. type: item
  67594. #: guix-git/doc/guix.texi:43070 guix-git/doc/guix.texi:43192
  67595. #: guix-git/doc/guix.texi:43272
  67596. #, no-wrap
  67597. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
  67598. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
  67599. #. type: table
  67600. #: guix-git/doc/guix.texi:43073
  67601. msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in @file{~/.ssh/config}."
  67602. msgstr "Zusätzlicher Inhalt, der unverändert zu diesem @code{Host}-Block in @file{~/.ssh/config} noch angehängt wird."
  67603. #. type: cindex
  67604. #: guix-git/doc/guix.texi:43081
  67605. #, no-wrap
  67606. msgid "ssh-agent"
  67607. msgstr "ssh-agent"
  67608. #. type: Plain text
  67609. #: guix-git/doc/guix.texi:43089
  67610. msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services ssh-agent)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
  67611. msgstr "Das @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} enthält einen Daemon, nämlich den Befehl @command{ssh-agent}, mit dem Schlüssel für Verbindungen zu entfernten Maschinen über das Protokoll @acronym{SSH, Secure Shell} vorgehalten werden. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services ssh-agent)} können Sie den ssh-agent von OpenSSH so einrichten, dass er ab der Benutzeranmeldung ausgeführt wird. Siehe @ref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}} für eine Alternative zum @command{ssh-agent} von OpenSSH."
  67612. #. type: lisp
  67613. #: guix-git/doc/guix.texi:43098
  67614. #, no-wrap
  67615. msgid ""
  67616. "(service home-ssh-agent-service-type\n"
  67617. " (home-ssh-agent-configuration\n"
  67618. " (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n"
  67619. msgstr ""
  67620. "(service home-ssh-agent-service-type\n"
  67621. " (home-ssh-agent-configuration\n"
  67622. " (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n"
  67623. #. type: defvar
  67624. #: guix-git/doc/guix.texi:43100
  67625. #, no-wrap
  67626. msgid "home-ssh-agent-service-type"
  67627. msgstr "home-ssh-agent-service-type"
  67628. #. type: defvar
  67629. #: guix-git/doc/guix.texi:43103
  67630. msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a @code{home-ssh-agent-configuration} object."
  67631. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{ssh-agent}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-ssh-agent-configuration}-Objekt."
  67632. #. type: deftp
  67633. #: guix-git/doc/guix.texi:43105
  67634. #, no-wrap
  67635. msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
  67636. msgstr "{Datentyp} home-ssh-agent-configuration"
  67637. #. type: deftp
  67638. #: guix-git/doc/guix.texi:43107
  67639. msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
  67640. msgstr "Verfügbare @code{home-ssh-agent-configuration}-Felder sind:"
  67641. #. type: item
  67642. #: guix-git/doc/guix.texi:43109
  67643. #, no-wrap
  67644. msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
  67645. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @code{openssh}) (Typ: dateiartig)"
  67646. #. type: item
  67647. #: guix-git/doc/guix.texi:43112
  67648. #, no-wrap
  67649. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
  67650. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (Typ: G-Ausdruck)"
  67651. #. type: table
  67652. #: guix-git/doc/guix.texi:43114
  67653. msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
  67654. msgstr "Das Verzeichnis, wo der Socket für den ssh-agent liegen soll."
  67655. #. type: table
  67656. #: guix-git/doc/guix.texi:43118
  67657. msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run @command{man ssh-agent} for more information."
  67658. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{ssh-agent} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man ssh-agent} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  67659. #. type: subsection
  67660. #: guix-git/doc/guix.texi:43122 guix-git/doc/guix.texi:43123
  67661. #, no-wrap
  67662. msgid "GNU Privacy Guard"
  67663. msgstr "GNU Privacy Guard"
  67664. #. type: cindex
  67665. #: guix-git/doc/guix.texi:43125
  67666. #, no-wrap
  67667. msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
  67668. msgstr "GNU Privacy Guard, Persönlicher Dienst"
  67669. #. type: cindex
  67670. #: guix-git/doc/guix.texi:43126
  67671. #, no-wrap
  67672. msgid "GPG, Home service"
  67673. msgstr "GPG, Persönlicher Dienst"
  67674. #. type: Plain text
  67675. #: guix-git/doc/guix.texi:43130
  67676. msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home environment."
  67677. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services gnupg)} stellt Dienste zur Verfügung, mit denen Sie den GNU Privacy Guard in Ihrer Persönlichen Umgebung einrichten können. Er ist auch bekannt unter den Namen GnuPG oder GPG."
  67678. #. type: cindex
  67679. #: guix-git/doc/guix.texi:43131
  67680. #, no-wrap
  67681. msgid "gpg-agent, Home service"
  67682. msgstr "gpg-agent, Persönlicher Dienst"
  67683. #. type: cindex
  67684. #: guix-git/doc/guix.texi:43132
  67685. #, no-wrap
  67686. msgid "SSH agent, with gpg-agent"
  67687. msgstr "SSH-Agent, über gpg-agent"
  67688. #. type: Plain text
  67689. #: guix-git/doc/guix.texi:43137
  67690. msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})."
  67691. msgstr "Mit dem @code{gpg-agent}-Dienst richten Sie den GPG-Agenten ein und konfigurieren ihn. @code{gpg-agent} ist das Programm, worüber private OpenPGP-Schlüssel und optional private OpenSSH-Schlüssel (für Secure Shell) verwaltet werden können (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard})."
  67692. #. type: Plain text
  67693. #: guix-git/doc/guix.texi:43141
  67694. msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting for a passphrase:"
  67695. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie @code{gpg-agent} mit SSH-Unterstützung so einrichten, dass eine Emacs-basierte Pinentry-Oberfläche gezeigt wird, wenn Sie eine Passphrase eingeben müssen:"
  67696. #. type: lisp
  67697. #: guix-git/doc/guix.texi:43148
  67698. #, no-wrap
  67699. msgid ""
  67700. "(service home-gpg-agent-service-type\n"
  67701. " (home-gpg-agent-configuration\n"
  67702. " (pinentry-program\n"
  67703. " (file-append pinentry-emacs \"/bin/pinentry-emacs\"))\n"
  67704. " (ssh-support? #t)))\n"
  67705. msgstr ""
  67706. "(service home-gpg-agent-service-type\n"
  67707. " (home-gpg-agent-configuration\n"
  67708. " (pinentry-program\n"
  67709. " (file-append pinentry-emacs \"/bin/pinentry-emacs\"))\n"
  67710. " (ssh-support? #t)))\n"
  67711. #. type: Plain text
  67712. #: guix-git/doc/guix.texi:43151 guix-git/doc/guix.texi:43540
  67713. msgid "The service reference is given below."
  67714. msgstr "Es folgt die Referenz dieses Dienstes."
  67715. #. type: defvar
  67716. #: guix-git/doc/guix.texi:43152
  67717. #, no-wrap
  67718. msgid "home-gpg-agent-service-type"
  67719. msgstr "home-gpg-agent-service-type"
  67720. #. type: defvar
  67721. #: guix-git/doc/guix.texi:43156
  67722. msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a @code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
  67723. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{gpg-agent} (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Sein Wert muss ein @code{home-gpg-agent-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  67724. #. type: deftp
  67725. #: guix-git/doc/guix.texi:43160
  67726. #, no-wrap
  67727. msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
  67728. msgstr "{Datentyp} home-gpg-agent-configuration"
  67729. #. type: deftp
  67730. #: guix-git/doc/guix.texi:43162
  67731. msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
  67732. msgstr "Verfügbare @code{home-gpg-agent-configuration}-Felder sind:"
  67733. #. type: item
  67734. #: guix-git/doc/guix.texi:43164
  67735. #, no-wrap
  67736. msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
  67737. msgstr "@code{gnupg} (Vorgabe: @code{gnupg}) (Typ: dateiartig)"
  67738. #. type: table
  67739. #: guix-git/doc/guix.texi:43166
  67740. msgid "The GnuPG package to use."
  67741. msgstr "Das GnuPG-Paket, was benutzt werden soll."
  67742. #. type: item
  67743. #: guix-git/doc/guix.texi:43167
  67744. #, no-wrap
  67745. msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
  67746. msgstr "@code{pinentry-program} (Typ: dateiartig)"
  67747. #. type: table
  67748. #: guix-git/doc/guix.texi:43172
  67749. msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that @command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})."
  67750. msgstr "Welches Pinentry-Programm gezeigt werden soll. Pinentry ist eine einfache Benutzeroberfläche, die @command{gpg-agent} aufruft, wann immer eine Eingabe durch den Benutzer gemacht werden muss, wie eine Passphrase oder @acronym{PIN,Persönliche Identifikationsnummer} (siehe @ref{Top,,, pinentry,Using the PIN-Entry})."
  67751. #. type: item
  67752. #: guix-git/doc/guix.texi:43173
  67753. #, no-wrap
  67754. msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  67755. msgstr "@code{ssh-support?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  67756. #. type: table
  67757. #: guix-git/doc/guix.texi:43178
  67758. msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true, @command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's @command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing passphrase requests to the chosen Pinentry program."
  67759. msgstr "Ob auch Unterstützung für @acronym{SSH,Secure Shell} bereitgestellt werden soll. Wenn dies auf wahr steht, verhält sich @command{gpg-agent} als Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH, d.h.@: es kümmert sich um geheime Schlüssel für OpenSSH und leitet Anfragen nach Passphrasen an das ausgewählte Pinentry-Programm weiter."
  67760. #. type: item
  67761. #: guix-git/doc/guix.texi:43179
  67762. #, no-wrap
  67763. msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
  67764. msgstr "@code{default-cache-ttl} (Vorgabe: @code{600}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67765. #. type: table
  67766. #: guix-git/doc/guix.texi:43181
  67767. msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
  67768. msgstr "Wie lange ein Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
  67769. #. type: item
  67770. #: guix-git/doc/guix.texi:43182
  67771. #, no-wrap
  67772. msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
  67773. msgstr "@code{max-cache-ttl} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67774. #. type: table
  67775. #: guix-git/doc/guix.texi:43185
  67776. msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
  67777. msgstr "Wie lange ein Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden. Wenn diese Zeitspanne abgelaufen ist, fliegt der Zugang aus dem Zwischenspeicher, egal ob kürzlich darauf zugegriffen wurde."
  67778. #. type: item
  67779. #: guix-git/doc/guix.texi:43186
  67780. #, no-wrap
  67781. msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
  67782. msgstr "@code{default-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{1800}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67783. #. type: table
  67784. #: guix-git/doc/guix.texi:43188
  67785. msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
  67786. msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
  67787. #. type: item
  67788. #: guix-git/doc/guix.texi:43189
  67789. #, no-wrap
  67790. msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
  67791. msgstr "@code{max-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67792. #. type: table
  67793. #: guix-git/doc/guix.texi:43191
  67794. msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
  67795. msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden."
  67796. #. type: table
  67797. #: guix-git/doc/guix.texi:43194
  67798. msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  67799. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, ans Ende von @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} angehängt wird."
  67800. #. type: subsection
  67801. #: guix-git/doc/guix.texi:43203 guix-git/doc/guix.texi:43204
  67802. #, no-wrap
  67803. msgid "Desktop Home Services"
  67804. msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
  67805. #. type: Plain text
  67806. #: guix-git/doc/guix.texi:43209
  67807. msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
  67808. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
  67809. #. type: defvar
  67810. #: guix-git/doc/guix.texi:43210
  67811. #, no-wrap
  67812. msgid "home-redshift-service-type"
  67813. msgstr "home-redshift-service-type"
  67814. #. type: defvar
  67815. #: guix-git/doc/guix.texi:43215
  67816. msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
  67817. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden Beispiel:"
  67818. #. type: defvar
  67819. #: guix-git/doc/guix.texi:43218
  67820. msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
  67821. msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
  67822. #. type: lisp
  67823. #: guix-git/doc/guix.texi:43225
  67824. #, no-wrap
  67825. msgid ""
  67826. "(service home-redshift-service-type\n"
  67827. " (home-redshift-configuration\n"
  67828. " (location-provider 'manual)\n"
  67829. " (latitude 35.81) ;northern hemisphere\n"
  67830. " (longitude -0.80))) ;west of Greenwich\n"
  67831. msgstr ""
  67832. "(service home-redshift-service-type\n"
  67833. " (home-redshift-configuration\n"
  67834. " (location-provider 'manual)\n"
  67835. " (latitude 35.81) ;Nordhalbkugel\n"
  67836. " (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
  67837. #. type: deftp
  67838. #: guix-git/doc/guix.texi:43228
  67839. #, no-wrap
  67840. msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
  67841. msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
  67842. #. type: deftp
  67843. #: guix-git/doc/guix.texi:43230
  67844. msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
  67845. msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
  67846. #. type: item
  67847. #: guix-git/doc/guix.texi:43232
  67848. #, no-wrap
  67849. msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
  67850. msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
  67851. #. type: table
  67852. #: guix-git/doc/guix.texi:43234
  67853. msgid "Redshift package to use."
  67854. msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
  67855. #. type: item
  67856. #: guix-git/doc/guix.texi:43235
  67857. #, no-wrap
  67858. msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
  67859. msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
  67860. #. type: table
  67861. #: guix-git/doc/guix.texi:43241
  67862. msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
  67863. msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung benutzen möchten, muss der Geoclue-Systemdienst laufen, der die Ortsinformation bringt."
  67864. #. type: item
  67865. #: guix-git/doc/guix.texi:43242
  67866. #, no-wrap
  67867. msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
  67868. msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
  67869. #. type: table
  67870. #: guix-git/doc/guix.texi:43244
  67871. msgid "Color adjustment method."
  67872. msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
  67873. #. type: item
  67874. #: guix-git/doc/guix.texi:43245
  67875. #, no-wrap
  67876. msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
  67877. msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67878. #. type: table
  67879. #: guix-git/doc/guix.texi:43247
  67880. msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
  67881. msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
  67882. #. type: item
  67883. #: guix-git/doc/guix.texi:43248
  67884. #, no-wrap
  67885. msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
  67886. msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  67887. #. type: table
  67888. #: guix-git/doc/guix.texi:43250
  67889. msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
  67890. msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
  67891. #. type: item
  67892. #: guix-git/doc/guix.texi:43251
  67893. #, no-wrap
  67894. msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
  67895. msgstr "@code{daytime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  67896. #. type: table
  67897. #: guix-git/doc/guix.texi:43253
  67898. msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
  67899. msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert."
  67900. #. type: item
  67901. #: guix-git/doc/guix.texi:43254
  67902. #, no-wrap
  67903. msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
  67904. msgstr "@code{nighttime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  67905. #. type: table
  67906. #: guix-git/doc/guix.texi:43256
  67907. msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
  67908. msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0 oder unspezifiziert."
  67909. #. type: item
  67910. #: guix-git/doc/guix.texi:43257
  67911. #, no-wrap
  67912. msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
  67913. msgstr "@code{latitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  67914. #. type: table
  67915. #: guix-git/doc/guix.texi:43259
  67916. msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  67917. msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
  67918. #. type: item
  67919. #: guix-git/doc/guix.texi:43260
  67920. #, no-wrap
  67921. msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
  67922. msgstr "@code{longitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
  67923. #. type: table
  67924. #: guix-git/doc/guix.texi:43262
  67925. msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  67926. msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
  67927. #. type: item
  67928. #: guix-git/doc/guix.texi:43263
  67929. #, no-wrap
  67930. msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
  67931. msgstr "@code{dawn-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  67932. #. type: table
  67933. #: guix-git/doc/guix.texi:43267
  67934. msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
  67935. msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
  67936. #. type: item
  67937. #: guix-git/doc/guix.texi:43268
  67938. #, no-wrap
  67939. msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
  67940. msgstr "@code{dusk-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  67941. #. type: table
  67942. #: guix-git/doc/guix.texi:43271
  67943. msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
  67944. msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag auf Nacht geschaltet wird."
  67945. #. type: table
  67946. #: guix-git/doc/guix.texi:43276
  67947. msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  67948. msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
  67949. #. type: defvar
  67950. #: guix-git/doc/guix.texi:43281
  67951. #, no-wrap
  67952. msgid "home-dbus-service-type"
  67953. msgstr "home-dbus-service-type"
  67954. #. type: defvar
  67955. #: guix-git/doc/guix.texi:43284
  67956. msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for unprivileged applications that require D-Bus to be running."
  67957. msgstr "Mit diesem Diensttyp können Sie eine Instanz von D-Bus nur für die aktuelle Sitzung ausführen. Er ist gedacht für Anwendungen ohne besondere Berechtigung, die eine laufende D-Bus-Instanz voraussetzen."
  67958. #. type: deftp
  67959. #: guix-git/doc/guix.texi:43286
  67960. #, no-wrap
  67961. msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
  67962. msgstr "{Datentyp} home-dbus-configuration"
  67963. #. type: deftp
  67964. #: guix-git/doc/guix.texi:43288
  67965. msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
  67966. msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-dbus-service-type}."
  67967. #. type: item
  67968. #: guix-git/doc/guix.texi:43290
  67969. #, no-wrap
  67970. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
  67971. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus})"
  67972. #. type: table
  67973. #: guix-git/doc/guix.texi:43292
  67974. msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
  67975. msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/dbus-daemon}."
  67976. #. type: defvar
  67977. #: guix-git/doc/guix.texi:43295
  67978. #, no-wrap
  67979. msgid "home-unclutter-service-type"
  67980. msgstr "home-unclutter-service-type"
  67981. #. type: defvar
  67982. #: guix-git/doc/guix.texi:43301
  67983. msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus on the text underneath. Its associated value must be a @code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
  67984. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Unclutter, einem Programm, was bei einer X11-Sitzung im Hintergrund läuft und womit erkannt wird, wenn der Mauszeiger für eine festgelegte Zeitspanne @emph{nicht} bewegt wird. Dann wird der Mauszeiger verborgen, damit Sie ungestört lesen können, was darunter ist. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-unclutter-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt."
  67985. #. type: defvar
  67986. #: guix-git/doc/guix.texi:43304
  67987. msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in seconds), might look like this:"
  67988. msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir die untätige Zeitspanne selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
  67989. #. type: lisp
  67990. #: guix-git/doc/guix.texi:43309
  67991. #, no-wrap
  67992. msgid ""
  67993. "(service home-unclutter-service-type\n"
  67994. " (home-unclutter-configuration\n"
  67995. " (idle-timeout 2)))\n"
  67996. msgstr ""
  67997. "(service home-unclutter-service-type\n"
  67998. " (home-unclutter-configuration\n"
  67999. " (idle-timeout 2)))\n"
  68000. #. type: deftp
  68001. #: guix-git/doc/guix.texi:43312
  68002. #, no-wrap
  68003. msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
  68004. msgstr "{Datentyp} home-unclutter-configuration"
  68005. #. type: deftp
  68006. #: guix-git/doc/guix.texi:43314
  68007. msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
  68008. msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{home-unclutter-service-type}."
  68009. #. type: item
  68010. #: guix-git/doc/guix.texi:43316
  68011. #, no-wrap
  68012. msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
  68013. msgstr "@code{unclutter} (Vorgabe: @code{unclutter}) (Typ: dateiartig)"
  68014. #. type: table
  68015. #: guix-git/doc/guix.texi:43318
  68016. msgid "Unclutter package to use."
  68017. msgstr "Welches Unclutter-Paket benutzt werden soll."
  68018. #. type: item
  68019. #: guix-git/doc/guix.texi:43319
  68020. #, no-wrap
  68021. msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
  68022. msgstr "@code{idle-timeout} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
  68023. #. type: table
  68024. #: guix-git/doc/guix.texi:43321
  68025. msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
  68026. msgstr "Die Zeitspanne in Sekunden, nach der der Mauszeige verborgen wird."
  68027. #. type: defvar
  68028. #: guix-git/doc/guix.texi:43325
  68029. #, no-wrap
  68030. msgid "home-xmodmap-service-type"
  68031. msgstr "home-xmodmap-service-type"
  68032. #. type: defvar
  68033. #: guix-git/doc/guix.texi:43331
  68034. msgid "This is the service type for the @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown below."
  68035. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap}, ein Werkzeug, mit dem Sie Tastenzuordnungen („Keymaps“) auf dem Xorg-Anzeigeserver anpassen können sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-xmodmap-configuration}-Verbundsobjekt sein wie unten gezeigt."
  68036. #. type: defvar
  68037. #: guix-git/doc/guix.texi:43339
  68038. msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the @kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier maps."
  68039. msgstr "Im Feld @code{key-map} geben Sie eine Liste von Objekten an, von denen jedes entweder eine @dfn{Anweisung} (als Zeichenkette) oder eine @dfn{Zuweisung} (als Paar von Zeichenketten) sein muss. Zum Beispiel würde folgendes Stück Code die Tasten @kbd{Caps_Lock} (die Feststelltaste) und @kbd{Control_L} (die linke Steuerungstaste) vertauschen, indem als Erstes die Keysyms (sie stehen rechts) von den zugehörigen Modifikatorzuweisungen (sie stehen links) entfernt werden, durch Vertauschen neu zugewiesen werden und schließlich die Keysyms wieder zu den Modifikatorzuweisungen hinzugefügt werden."
  68040. #. type: lisp
  68041. #: guix-git/doc/guix.texi:43349
  68042. #, no-wrap
  68043. msgid ""
  68044. "(service home-xmodmap-service-type\n"
  68045. " (home-xmodmap-configuration\n"
  68046. " (key-map '((\"remove Lock\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68047. " (\"remove Control\" . \"Control_L\")\n"
  68048. " (\"keysym Control_L\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68049. " (\"keysym Caps_Lock\" . \"Control_L\")\n"
  68050. " (\"add Lock\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68051. " (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n"
  68052. msgstr ""
  68053. "(service home-xmodmap-service-type\n"
  68054. " (home-xmodmap-configuration\n"
  68055. " (key-map '((\"remove Lock\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68056. " (\"remove Control\" . \"Control_L\")\n"
  68057. " (\"keysym Control_L\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68058. " (\"keysym Caps_Lock\" . \"Control_L\")\n"
  68059. " (\"add Lock\" . \"Caps_Lock\")\n"
  68060. " (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n"
  68061. #. type: deftp
  68062. #: guix-git/doc/guix.texi:43352
  68063. #, no-wrap
  68064. msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
  68065. msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
  68066. #. type: deftp
  68067. #: guix-git/doc/guix.texi:43355
  68068. msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its available fields are:"
  68069. msgstr "Das Verbundsobjekt für den @code{home-xmodmap-service-type}. Diese Felder sind verfügbar:"
  68070. #. type: item
  68071. #: guix-git/doc/guix.texi:43357
  68072. #, no-wrap
  68073. msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
  68074. msgstr "@code{xmodmap} (Vorgabe: @code{xmodmap}) (Typ: dateiartig)"
  68075. #. type: table
  68076. #: guix-git/doc/guix.texi:43359
  68077. msgid "The @code{xmodmap} package to use."
  68078. msgstr "Zu benutzendes @code{xmodmap}-Paket."
  68079. #. type: item
  68080. #: guix-git/doc/guix.texi:43360
  68081. #, no-wrap
  68082. msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
  68083. msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
  68084. #. type: table
  68085. #: guix-git/doc/guix.texi:43362
  68086. msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service startup."
  68087. msgstr "Die Liste der Ausdrücke, die @code{xmodmap} beim Starten des Dienstes einliest."
  68088. #. type: subsection
  68089. #: guix-git/doc/guix.texi:43366 guix-git/doc/guix.texi:43367
  68090. #, no-wrap
  68091. msgid "Guix Home Services"
  68092. msgstr "Persönliche Guix-Dienste"
  68093. #. type: Plain text
  68094. #: guix-git/doc/guix.texi:43371
  68095. msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for user-specific Guix configuration."
  68096. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services guix)} bietet Dienste an, um Guix für den Benutzer einzurichten."
  68097. #. type: defvar
  68098. #: guix-git/doc/guix.texi:43372
  68099. #, no-wrap
  68100. msgid "home-channels-service-type"
  68101. msgstr "home-channels-service-type"
  68102. #. type: defvar
  68103. #: guix-git/doc/guix.texi:43378
  68104. msgid "This is the service type for managing @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
  68105. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm} einzurichten. Mit dieser Datei wird gesteuert, welche Kanäle mit @command{guix pull} empfangen werden (siehe @ref{Channels}). Sein zugewiesener Wert muss eine Liste von @code{channel}-Verbundsobjekten sein, wie sie im Modul @code{(guix channels)} definiert sind."
  68106. #. type: defvar
  68107. #: guix-git/doc/guix.texi:43385
  68108. msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by @code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a Custom Guix Channel} for more details."
  68109. msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert sind die vorgegebenen Kanäle für Guix, die als @code{%default-channels} definiert sind, bereits enthalten. Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, müssen Sie darauf achten, dass ein @code{guix}-Kanal konfiguriert ist. Siehe @ref{Specifying Additional Channels} und @ref{Using a Custom Guix Channel} für weitere Details."
  68110. #. type: defvar
  68111. #: guix-git/doc/guix.texi:43387
  68112. msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
  68113. msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um einen Kanal hinzuzufügen, könnte so aussehen:"
  68114. #. type: lisp
  68115. #: guix-git/doc/guix.texi:43395
  68116. #, no-wrap
  68117. msgid ""
  68118. "(simple-service 'variant-packages-service\n"
  68119. " home-channels-service-type\n"
  68120. " (list\n"
  68121. " (channel\n"
  68122. " (name 'variant-packages)\n"
  68123. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
  68124. msgstr ""
  68125. "(simple-service 'paketvarianten-dienst\n"
  68126. " home-channels-service-type\n"
  68127. " (list\n"
  68128. " (channel\n"
  68129. " (name 'paketvarianten)\n"
  68130. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
  68131. #. type: subsection
  68132. #: guix-git/doc/guix.texi:43398 guix-git/doc/guix.texi:43399
  68133. #, no-wrap
  68134. msgid "Fonts Home Services"
  68135. msgstr "Persönliche Schriftarten-Dienste"
  68136. #. type: Plain text
  68137. #: guix-git/doc/guix.texi:43405
  68138. msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for user-specific Fontconfig setup. The @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library is used by many applications to access fonts on the system."
  68139. msgstr "Im Modul @code{(gnu home services fontutils)} werden Dienste bereitgestellt, um Fontconfig für einen einzelnen Benutzer einzustellen. Die @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig-Bibliothek} wird von vielen Anwendungen verwendet, damit sie auf die Schriftarten im System zugreifen können."
  68140. #. type: defvar
  68141. #: guix-git/doc/guix.texi:43406
  68142. #, no-wrap
  68143. msgid "home-fontconfig-service-type"
  68144. msgstr "home-fontconfig-service-type"
  68145. #. type: defvar
  68146. #: guix-git/doc/guix.texi:43412
  68147. msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig. Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} node."
  68148. msgstr "Dieser Diensttyp erzeugt Konfigurationen für Fontconfig. Als ihm zugewiesener Wert hat er eine Liste von entweder Zeichenketten (oder G-Ausdrücken), die auf Orte mit Schriftarten verweisen, oder SXML-Fragmenten (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}), welche dann in XML umgewandelt und in den Hauptknoten @code{fontconfig} eingefügt werden."
  68149. #. type: defvar
  68150. #: guix-git/doc/guix.texi:43418
  68151. msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure this service directly, be sure to include the above directory."
  68152. msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert steht der Standardinstallationspfad für Schriftarten im Profil von Guix Home (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst direkt zu konfigurieren, achten Sie darauf, dass auch dieses Verzeichnis enthalten ist."
  68153. #. type: defvar
  68154. #: guix-git/doc/guix.texi:43421
  68155. msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting a font as the default monospace font might look like this:"
  68156. msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um ein weiteres Verzeichnis mit Schriftarten hinzuzufügen und eine Schriftart als Standard für Monospace festzulegen, könnte so aussehen:"
  68157. #. type: lisp
  68158. #: guix-git/doc/guix.texi:43430
  68159. #, no-wrap
  68160. msgid ""
  68161. "(simple-service 'additional-fonts-service\n"
  68162. " home-fontconfig-service-type\n"
  68163. " (list \"~/.nix-profile/share/fonts\"\n"
  68164. " '(alias\n"
  68165. " (family \"monospace\")\n"
  68166. " (prefer\n"
  68167. " (family \"Liberation Mono\")))))\n"
  68168. msgstr ""
  68169. "(simple-service 'additional-fonts-service\n"
  68170. " home-fontconfig-service-type\n"
  68171. " (list \"~/.nix-profile/share/fonts\"\n"
  68172. " '(alias\n"
  68173. " (family \"monospace\")\n"
  68174. " (prefer\n"
  68175. " (family \"Liberation Mono\")))))\n"
  68176. #. type: subsection
  68177. #: guix-git/doc/guix.texi:43433 guix-git/doc/guix.texi:43434
  68178. #, no-wrap
  68179. msgid "Sound Home Services"
  68180. msgstr "Persönliche Tondienste"
  68181. #. type: Plain text
  68182. #: guix-git/doc/guix.texi:43438
  68183. msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related to sound support."
  68184. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services sound)} stellt Dienste bereit, die mit Sound-Unterstützung zu tun haben."
  68185. #. type: cindex
  68186. #: guix-git/doc/guix.texi:43439
  68187. #, no-wrap
  68188. msgid "PulseAudio, home service"
  68189. msgstr "PulseAudio, Persönlicher Dienst"
  68190. #. type: cindex
  68191. #: guix-git/doc/guix.texi:43440
  68192. #, no-wrap
  68193. msgid "RTP, for PulseAudio"
  68194. msgstr "RTP, für PulseAudio"
  68195. #. type: Plain text
  68196. #: guix-git/doc/guix.texi:43450
  68197. msgid "The following services dynamically reconfigure the @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP. Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, you can start broadcasting audio output by running this command:"
  68198. msgstr "Mit den folgenden Diensten wird der @uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio-Audioserver} dynamisch umkonfiguriert: Damit können Sie eine Audioausgabe als Broadcast an andere Geräte über das Netzwerk ausstrahlen. Dazu wird das Protokoll @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol} benutzt. Ebenso kann über RTP empfangener Ton wiedergegeben werden. Sobald Sie @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} als Persönlichen Dienst eingerichtet haben, können Sie mit folgendem Befehl eine Audiobroadcasting-Ausgabe starten:"
  68199. #. type: example
  68200. #: guix-git/doc/guix.texi:43453 guix-git/doc/guix.texi:43519
  68201. #, no-wrap
  68202. msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
  68203. msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
  68204. #. type: Plain text
  68205. #: guix-git/doc/guix.texi:43458
  68206. msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
  68207. msgstr "Führen Sie dann ein PulseAudio unterstützendes Mischprogramm wie @code{pavucontrol} oder @code{pulsemixer} aus (beide sind in gleichnamigen Paketen zu finden), um zu steuern, welche Audio-Streams an das RTP-Ziel geschickt werden."
  68208. #. type: Plain text
  68209. #: guix-git/doc/guix.texi:43465
  68210. msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The first way to do that is by specifying the IP address of the target device when starting the service:"
  68211. msgstr "Nach der Vorgabeeinstellung wird Audio an eine Multicast-Adresse geschickt, so dass jedes Gerät im @acronym{LAN, Local Area Network} es empfängt und abspielen kann. Doch dafür Multicast zu benutzen, lastet das Netzwerk aus und verschlechtert es, deswegen ist es Ihnen womöglich lieber, Audio an ein bestimmtes Netzwerkgerät zu senden. Die eine Möglichkeit ist, die IP-Adresse des Zielgeräts beim Starten des Dienstes mitanzugeben:"
  68212. #. type: example
  68213. #: guix-git/doc/guix.texi:43468
  68214. #, no-wrap
  68215. msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
  68216. msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
  68217. #. type: Plain text
  68218. #: guix-git/doc/guix.texi:43472
  68219. msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by default in your home environment configuration:"
  68220. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, die zu benutzende IP-Adresse in Ihrer Persönlichen Konfiguration als Standard einzutragen:"
  68221. #. type: lisp
  68222. #: guix-git/doc/guix.texi:43476
  68223. #, no-wrap
  68224. msgid ""
  68225. "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
  68226. " \"192.168.1.42\")\n"
  68227. msgstr ""
  68228. "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
  68229. " \"192.168.1.42\")\n"
  68230. #. type: Plain text
  68231. #: guix-git/doc/guix.texi:43480
  68232. msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
  68233. msgstr "Auf dem Netzwerkgerät, das den RTP-Stream empfangen und abspielen soll, können Sie @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type} wie hier benutzen:"
  68234. #. type: lisp
  68235. #: guix-git/doc/guix.texi:43483
  68236. #, no-wrap
  68237. msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
  68238. msgstr "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
  68239. #. type: Plain text
  68240. #: guix-git/doc/guix.texi:43486
  68241. msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
  68242. msgstr "Und so wird das Empfangsmodul für PulseAudio gestartet:"
  68243. #. type: example
  68244. #: guix-git/doc/guix.texi:43489
  68245. #, no-wrap
  68246. msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
  68247. msgstr "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
  68248. #. type: Plain text
  68249. #: guix-git/doc/guix.texi:43494
  68250. msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If, instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do that by running:"
  68251. msgstr "Auch hier ist vorgegeben, die Multicast-Adresse zu verwenden. Wenn Sie stattdessen auf direkt eingehende Verbindungen lauschen lassen möchten, führen Sie Folgendes aus:"
  68252. #. type: lisp
  68253. #: guix-git/doc/guix.texi:43498
  68254. #, no-wrap
  68255. msgid ""
  68256. "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
  68257. " \"0.0.0.0\")\n"
  68258. msgstr ""
  68259. "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
  68260. " \"0.0.0.0\")\n"
  68261. #. type: Plain text
  68262. #: guix-git/doc/guix.texi:43501
  68263. msgid "The reference of these services is given below."
  68264. msgstr "Es folgt die Referenz dieser Dienste."
  68265. #. type: defvar
  68266. #: guix-git/doc/guix.texi:43502
  68267. #, no-wrap
  68268. msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
  68269. msgstr "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
  68270. #. type: defvarx
  68271. #: guix-git/doc/guix.texi:43503
  68272. #, no-wrap
  68273. msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
  68274. msgstr "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
  68275. #. type: defvar
  68276. #: guix-git/doc/guix.texi:43506
  68277. msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
  68278. msgstr "Mit diesem Diensttyp senden bzw.@: empfangen Sie Audio-Streams über @acronym{RTP, Real-time Transport Protocol}."
  68279. #. type: defvar
  68280. #: guix-git/doc/guix.texi:43511
  68281. msgid "The value associated with this service is the IP address (a string) where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
  68282. msgstr "Als Wert wird eine IP-Adresse zugewiesen (als Zeichenkette), an die der Audio-Stream gesendet bzw.@: von der er empfangen wird. Vorgegeben ist, Audio an die bzw.@: von der Multicast-Adresse @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address} zu senden bzw.@: zu empfangen."
  68283. #. type: defvar
  68284. #: guix-git/doc/guix.texi:43516
  68285. msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in this example:"
  68286. msgstr "Ein solcher Dienst definiert einen Shepherd-Dienst: @code{pulseaudio-rtp-sink} bzw.@: @code{pulseaudio-rtp-source}. Der Dienst wird @emph{nicht} automatisch gestartet; Sie müssen ihn manuell starten, wenn Sie ihn laufen lassen möchten, wie in diesem Beispiel:"
  68287. #. type: defvar
  68288. #: guix-git/doc/guix.texi:43522
  68289. msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
  68290. msgstr "Wenn Sie den Shepherd-Dienst stoppen, endet das Broadcasting."
  68291. #. type: defvar
  68292. #: guix-git/doc/guix.texi:43524
  68293. #, no-wrap
  68294. msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
  68295. msgstr "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
  68296. #. type: defvar
  68297. #: guix-git/doc/guix.texi:43526
  68298. msgid "This is the multicast address used by default by the two services above."
  68299. msgstr "Dies ist die Multicast-Adresse, die nach Vorgabe von den obigen zwei Diensten benutzt wird."
  68300. #. type: subsection
  68301. #: guix-git/doc/guix.texi:43528 guix-git/doc/guix.texi:43529
  68302. #, no-wrap
  68303. msgid "Mail Home Services"
  68304. msgstr "Persönliche Maildienste"
  68305. #. type: Plain text
  68306. #: guix-git/doc/guix.texi:43533
  68307. msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help you set up the tools to work with emails in your home environment."
  68308. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mail)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen helfen, Programme zum Umgang mit E-Mail in Ihrer Persönlichen Umgebung einzurichten."
  68309. #. type: cindex
  68310. #: guix-git/doc/guix.texi:43534
  68311. #, no-wrap
  68312. msgid "msmtp"
  68313. msgstr ""
  68314. #. type: Plain text
  68315. #: guix-git/doc/guix.texi:43538
  68316. msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that takes care of proper delivery."
  68317. msgstr ""
  68318. #. type: defvar
  68319. #: guix-git/doc/guix.texi:43541
  68320. #, fuzzy, no-wrap
  68321. #| msgid "home-xmodmap-service-type"
  68322. msgid "home-msmtp-service-type"
  68323. msgstr "home-xmodmap-service-type"
  68324. #. type: defvar
  68325. #: guix-git/doc/guix.texi:43545
  68326. #, fuzzy
  68327. #| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
  68328. msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a @code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the @file{~/.config/msmtp/config} file."
  68329. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  68330. #. type: defvar
  68331. #: guix-git/doc/guix.texi:43548
  68332. msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a single account:"
  68333. msgstr ""
  68334. #. type: lisp
  68335. #: guix-git/doc/guix.texi:43562
  68336. #, fuzzy, no-wrap
  68337. #| msgid ""
  68338. #| "(service home-openssh-service-type\n"
  68339. #| " (home-openssh-configuration\n"
  68340. #| " (hosts\n"
  68341. #| " (list (openssh-host (name \"ci.guix.gnu.org\")\n"
  68342. #| " (user \"charlie\"))\n"
  68343. #| " (openssh-host (name \"chbouib\")\n"
  68344. #| " (host-name \"chbouib.example.org\")\n"
  68345. #| " (user \"supercharlie\")\n"
  68346. #| " (port 10022))))\n"
  68347. #| " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
  68348. msgid ""
  68349. "(service home-msmtp-service-type\n"
  68350. " (home-msmtp-configuration\n"
  68351. " (accounts\n"
  68352. " (list\n"
  68353. " (msmtp-account\n"
  68354. " (name \"alice\")\n"
  68355. " (configuration\n"
  68356. " (msmtp-configuration\n"
  68357. " (host \"mail.example.org\")\n"
  68358. " (port 587)\n"
  68359. " (user \"alice\")\n"
  68360. " (password-eval \"pass Mail/alice\"))))))))\n"
  68361. msgstr ""
  68362. "(service home-openssh-service-type\n"
  68363. " (home-openssh-configuration\n"
  68364. " (hosts\n"
  68365. " (list (openssh-host (name \"ci.guix.gnu.org\")\n"
  68366. " (user \"charlie\"))\n"
  68367. " (openssh-host (name \"chbouib\")\n"
  68368. " (host-name \"chbouib.example.org\")\n"
  68369. " (user \"supercharlie\")\n"
  68370. " (port 10022))))\n"
  68371. " (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
  68372. #. type: deftp
  68373. #: guix-git/doc/guix.texi:43567
  68374. #, fuzzy, no-wrap
  68375. #| msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
  68376. msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
  68377. msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
  68378. #. type: deftp
  68379. #: guix-git/doc/guix.texi:43569
  68380. #, fuzzy
  68381. #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  68382. msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
  68383. msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
  68384. #. type: item
  68385. #: guix-git/doc/guix.texi:43571
  68386. #, fuzzy, no-wrap
  68387. #| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
  68388. msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
  68389. msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
  68390. #. type: table
  68391. #: guix-git/doc/guix.texi:43573
  68392. #, fuzzy
  68393. #| msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  68394. msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
  68395. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  68396. #. type: item
  68397. #: guix-git/doc/guix.texi:43574
  68398. #, fuzzy, no-wrap
  68399. #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
  68400. msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
  68401. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
  68402. #. type: table
  68403. #: guix-git/doc/guix.texi:43577
  68404. msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about all your accounts."
  68405. msgstr ""
  68406. #. type: item
  68407. #: guix-git/doc/guix.texi:43578
  68408. #, fuzzy, no-wrap
  68409. #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
  68410. msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
  68411. msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  68412. #. type: table
  68413. #: guix-git/doc/guix.texi:43580
  68414. #, fuzzy
  68415. #| msgid "Specifies the default access policy to use."
  68416. msgid "Set the default account."
  68417. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  68418. #. type: item
  68419. #: guix-git/doc/guix.texi:43581 guix-git/doc/guix.texi:43652
  68420. #, fuzzy, no-wrap
  68421. #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
  68422. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  68423. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)"
  68424. #. type: table
  68425. #: guix-git/doc/guix.texi:43585
  68426. #, fuzzy
  68427. #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  68428. msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
  68429. msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
  68430. #. type: deftp
  68431. #: guix-git/doc/guix.texi:43594
  68432. #, fuzzy, no-wrap
  68433. #| msgid "{Data Type} user-account"
  68434. msgid "{Data Type} msmtp-account"
  68435. msgstr "{Datentyp} user-account"
  68436. #. type: deftp
  68437. #: guix-git/doc/guix.texi:43596
  68438. #, fuzzy
  68439. #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  68440. msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
  68441. msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
  68442. #. type: table
  68443. #: guix-git/doc/guix.texi:43600
  68444. #, fuzzy
  68445. #| msgid "The name of the user account."
  68446. msgid "The unique name of the account."
  68447. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  68448. #. type: item
  68449. #: guix-git/doc/guix.texi:43601
  68450. #, fuzzy, no-wrap
  68451. #| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
  68452. msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
  68453. msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
  68454. #. type: table
  68455. #: guix-git/doc/guix.texi:43603
  68456. #, fuzzy
  68457. #| msgid "A configuration file for this variant."
  68458. msgid "The configuration for this given account."
  68459. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  68460. #. type: deftp
  68461. #: guix-git/doc/guix.texi:43612
  68462. #, fuzzy, no-wrap
  68463. #| msgid "{Data Type} mympd-configuration"
  68464. msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
  68465. msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
  68466. #. type: deftp
  68467. #: guix-git/doc/guix.texi:43614
  68468. #, fuzzy
  68469. #| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
  68470. msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
  68471. msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
  68472. #. type: item
  68473. #: guix-git/doc/guix.texi:43616
  68474. #, fuzzy, no-wrap
  68475. #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
  68476. msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
  68477. msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  68478. #. type: table
  68479. #: guix-git/doc/guix.texi:43618
  68480. #, fuzzy
  68481. #| msgid "--disable-authentication"
  68482. msgid "Enable or disable authentication."
  68483. msgstr "--disable-authentication"
  68484. #. type: item
  68485. #: guix-git/doc/guix.texi:43619
  68486. #, fuzzy, no-wrap
  68487. #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
  68488. msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
  68489. msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  68490. #. type: table
  68491. #: guix-git/doc/guix.texi:43621
  68492. msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
  68493. msgstr ""
  68494. #. type: item
  68495. #: guix-git/doc/guix.texi:43622
  68496. #, fuzzy, no-wrap
  68497. #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
  68498. msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
  68499. msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  68500. #. type: table
  68501. #: guix-git/doc/guix.texi:43625
  68502. msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
  68503. msgstr ""
  68504. #. type: item
  68505. #: guix-git/doc/guix.texi:43626
  68506. #, fuzzy, no-wrap
  68507. #| msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
  68508. msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
  68509. msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  68510. #. type: table
  68511. #: guix-git/doc/guix.texi:43629
  68512. msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted Certification Authorities (CAs)."
  68513. msgstr ""
  68514. #. type: table
  68515. #: guix-git/doc/guix.texi:43634
  68516. msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
  68517. msgstr ""
  68518. #. type: item
  68519. #: guix-git/doc/guix.texi:43635
  68520. #, fuzzy, no-wrap
  68521. #| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
  68522. msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
  68523. msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  68524. #. type: table
  68525. #: guix-git/doc/guix.texi:43637
  68526. #, fuzzy
  68527. #| msgid "The user to run getmail as."
  68528. msgid "The SMTP server to send the mail to."
  68529. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  68530. #. type: item
  68531. #: guix-git/doc/guix.texi:43638
  68532. #, fuzzy, no-wrap
  68533. #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
  68534. msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
  68535. msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
  68536. #. type: table
  68537. #: guix-git/doc/guix.texi:43641
  68538. msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25 (\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 (\"smtps\")."
  68539. msgstr ""
  68540. #. type: table
  68541. #: guix-git/doc/guix.texi:43644
  68542. #, fuzzy
  68543. #| msgid "Whether to enable password-based authentication."
  68544. msgid "Set the user name for authentication."
  68545. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  68546. #. type: item
  68547. #: guix-git/doc/guix.texi:43645
  68548. #, fuzzy, no-wrap
  68549. #| msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
  68550. msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
  68551. msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  68552. #. type: table
  68553. #: guix-git/doc/guix.texi:43647
  68554. msgid "Set the envelope-from address."
  68555. msgstr ""
  68556. #. type: item
  68557. #: guix-git/doc/guix.texi:43648
  68558. #, fuzzy, no-wrap
  68559. #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
  68560. msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
  68561. msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  68562. #. type: table
  68563. #: guix-git/doc/guix.texi:43651
  68564. msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the command cmd."
  68565. msgstr ""
  68566. #. type: table
  68567. #: guix-git/doc/guix.texi:43656
  68568. #, fuzzy
  68569. #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  68570. msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run @command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
  68571. msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
  68572. #. type: subsection
  68573. #: guix-git/doc/guix.texi:43663 guix-git/doc/guix.texi:43664
  68574. #, no-wrap
  68575. msgid "Messaging Home Services"
  68576. msgstr "Persönliche Kurznachrichtendienste"
  68577. #. type: cindex
  68578. #: guix-git/doc/guix.texi:43666
  68579. #, no-wrap
  68580. msgid "znc"
  68581. msgstr "znc"
  68582. #. type: Plain text
  68583. #: guix-git/doc/guix.texi:43670
  68584. msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you can configure ZNC to run upon login."
  68585. msgstr "Der @uref{https://znc.in, ZNC-Bouncer} kann als Daemon laufen, damit Sie auf IRC anwesend bleiben. Mit dem Dienst in @code{(gnu home services messaging)} können Sie bewirken, dass ZNC ab der Benutzeranmeldung läuft."
  68586. #. type: Plain text
  68587. #: guix-git/doc/guix.texi:43672
  68588. msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} seperately."
  68589. msgstr "Sie werden außerdem eine @file{~/.znc/configs/znc.conf} getrennt bereitstellen müssen."
  68590. #. type: lisp
  68591. #: guix-git/doc/guix.texi:43678
  68592. #, no-wrap
  68593. msgid "(service home-znc-service-type)\n"
  68594. msgstr "(service home-znc-service-type)\n"
  68595. #. type: defvar
  68596. #: guix-git/doc/guix.texi:43680
  68597. #, no-wrap
  68598. msgid "home-znc-service-type"
  68599. msgstr "home-znc-service-type"
  68600. #. type: defvar
  68601. #: guix-git/doc/guix.texi:43683
  68602. msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a @code{home-znc-configuration} object."
  68603. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen ZNC-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-znc-configuration}-Objekt."
  68604. #. type: deftp
  68605. #: guix-git/doc/guix.texi:43685
  68606. #, no-wrap
  68607. msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
  68608. msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
  68609. #. type: deftp
  68610. #: guix-git/doc/guix.texi:43687
  68611. msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
  68612. msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
  68613. #. type: item
  68614. #: guix-git/doc/guix.texi:43689
  68615. #, no-wrap
  68616. msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
  68617. msgstr "@code{znc} (Vorgabe: @code{znc}) (Typ: dateiartig)"
  68618. #. type: table
  68619. #: guix-git/doc/guix.texi:43691
  68620. msgid "The ZNC package to use."
  68621. msgstr "Das zu benutzende ZNC-Paket."
  68622. #. type: table
  68623. #: guix-git/doc/guix.texi:43695
  68624. msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man znc} for more information."
  68625. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die @command{znc} mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man znc} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  68626. #. type: subsection
  68627. #: guix-git/doc/guix.texi:43699 guix-git/doc/guix.texi:43700
  68628. #, no-wrap
  68629. msgid "Media Home Services"
  68630. msgstr "Persönliche Mediendienste"
  68631. #. type: cindex
  68632. #: guix-git/doc/guix.texi:43702
  68633. #, no-wrap
  68634. msgid "kodi"
  68635. msgstr "kodi"
  68636. #. type: Plain text
  68637. #: guix-git/doc/guix.texi:43706
  68638. msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can configure Kodi to run upon login."
  68639. msgstr "Sie können das @uref{https://kodi.tv, Kodi-Media-Center} auf einem Medienserver als Daemon starten lassen. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services kodi)} richten Sie Kodi so ein, dass er mit der Benutzeranmeldung automatisch startet."
  68640. #. type: lisp
  68641. #: guix-git/doc/guix.texi:43714
  68642. #, no-wrap
  68643. msgid ""
  68644. "(service home-kodi-service-type\n"
  68645. " (home-kodi-configuration\n"
  68646. " (extra-options '(\"--settings=\"<settings-file>\"))))\n"
  68647. msgstr ""
  68648. "(service home-kodi-service-type\n"
  68649. " (home-kodi-configuration\n"
  68650. " (extra-options '(\"--settings=\"<Datei-mit-Einstellungen>\"))))\n"
  68651. #. type: defvar
  68652. #: guix-git/doc/guix.texi:43716
  68653. #, no-wrap
  68654. msgid "home-kodi-service-type"
  68655. msgstr "home-kodi-service-type"
  68656. #. type: defvar
  68657. #: guix-git/doc/guix.texi:43719
  68658. msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a @code{home-kodi-configuration} object."
  68659. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen Kodi-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-kodi-configuration}-Objekt."
  68660. #. type: deftp
  68661. #: guix-git/doc/guix.texi:43721
  68662. #, no-wrap
  68663. msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
  68664. msgstr "{Datentyp} home-kodi-configuration"
  68665. #. type: deftp
  68666. #: guix-git/doc/guix.texi:43723
  68667. msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
  68668. msgstr "Verfügbare @code{home-kodi-configuration}-Felder sind:"
  68669. #. type: item
  68670. #: guix-git/doc/guix.texi:43725
  68671. #, no-wrap
  68672. msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
  68673. msgstr "@code{kodi} (Vorgabe: @code{kodi}) (Typ: dateiartig)"
  68674. #. type: table
  68675. #: guix-git/doc/guix.texi:43727
  68676. msgid "The Kodi package to use."
  68677. msgstr "Das zu benutzende Kodi-Paket."
  68678. #. type: table
  68679. #: guix-git/doc/guix.texi:43731
  68680. msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man kodi} for more information."
  68681. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{kodi} gestartet werden soll. Führen Sie @command{man kodi} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  68682. #. type: section
  68683. #: guix-git/doc/guix.texi:43736
  68684. #, no-wrap
  68685. msgid "Invoking @command{guix home}"
  68686. msgstr "@command{guix home} aufrufen"
  68687. #. type: command{#1}
  68688. #: guix-git/doc/guix.texi:43738
  68689. #, no-wrap
  68690. msgid "guix home"
  68691. msgstr "guix home"
  68692. #. type: Plain text
  68693. #: guix-git/doc/guix.texi:43743
  68694. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  68695. msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
  68696. #. type: example
  68697. #: guix-git/doc/guix.texi:43746
  68698. #, no-wrap
  68699. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  68700. msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  68701. #. type: Plain text
  68702. #: guix-git/doc/guix.texi:43753
  68703. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  68704. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  68705. #. type: table
  68706. #: guix-git/doc/guix.texi:43758
  68707. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  68708. msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  68709. #. type: cindex
  68710. #: guix-git/doc/guix.texi:43760
  68711. #, no-wrap
  68712. msgid "shell-profile"
  68713. msgstr "Shell-Profil"
  68714. #. type: example
  68715. #: guix-git/doc/guix.texi:43771
  68716. #, no-wrap
  68717. msgid ""
  68718. "$ guix home search shell\n"
  68719. "name: home-shell-profile\n"
  68720. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  68721. "extends: home-files\n"
  68722. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  68723. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  68724. "relevance: 6\n"
  68725. "\n"
  68726. msgstr ""
  68727. "$ guix home search shell\n"
  68728. "name: home-shell-profile\n"
  68729. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  68730. "extends: home-files\n"
  68731. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  68732. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  68733. "relevance: 6\n"
  68734. "\n"
  68735. #. type: example
  68736. #: guix-git/doc/guix.texi:43777
  68737. #, no-wrap
  68738. msgid ""
  68739. "name: home-fish\n"
  68740. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  68741. "extends: home-files home-profile\n"
  68742. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  68743. "relevance: 3\n"
  68744. "\n"
  68745. msgstr ""
  68746. "name: home-fish\n"
  68747. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  68748. "extends: home-files home-profile\n"
  68749. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  68750. "relevance: 3\n"
  68751. "\n"
  68752. #. type: example
  68753. #: guix-git/doc/guix.texi:43783
  68754. #, no-wrap
  68755. msgid ""
  68756. "name: home-zsh\n"
  68757. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  68758. "extends: home-files home-profile\n"
  68759. "description: Install and configure Zsh.\n"
  68760. "relevance: 1\n"
  68761. "\n"
  68762. msgstr ""
  68763. "name: home-zsh\n"
  68764. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  68765. "extends: home-files home-profile\n"
  68766. "description: Install and configure Zsh.\n"
  68767. "relevance: 1\n"
  68768. "\n"
  68769. #. type: example
  68770. #: guix-git/doc/guix.texi:43789
  68771. #, no-wrap
  68772. msgid ""
  68773. "name: home-bash\n"
  68774. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  68775. "extends: home-files home-profile\n"
  68776. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  68777. "relevance: 1\n"
  68778. "\n"
  68779. msgstr ""
  68780. "name: home-bash\n"
  68781. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  68782. "extends: home-files home-profile\n"
  68783. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  68784. "relevance: 1\n"
  68785. "\n"
  68786. #. type: table
  68787. #: guix-git/doc/guix.texi:43796
  68788. msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  68789. msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  68790. #. type: table
  68791. #: guix-git/doc/guix.texi:43801
  68792. msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
  68793. msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}– einem @dfn{Container}@tie{}– öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche Umgebung enthält."
  68794. #. type: table
  68795. #: guix-git/doc/guix.texi:43804
  68796. msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
  68797. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:"
  68798. #. type: table
  68799. #: guix-git/doc/guix.texi:43812
  68800. msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
  68801. msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen."
  68802. #. type: table
  68803. #: guix-git/doc/guix.texi:43814
  68804. msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
  68805. msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige Befehlszeilenoptionen:"
  68806. #. type: table
  68807. #: guix-git/doc/guix.texi:43819
  68808. msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
  68809. msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung abgeschaltet ist)."
  68810. #. type: table
  68811. #: guix-git/doc/guix.texi:43826
  68812. msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
  68813. msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle} vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei @option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und @option{--share}})."
  68814. #. type: table
  68815. #: guix-git/doc/guix.texi:43832
  68816. msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
  68817. msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen, anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet werden:"
  68818. #. type: example
  68819. #: guix-git/doc/guix.texi:43835
  68820. #, no-wrap
  68821. msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
  68822. msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
  68823. #. type: table
  68824. #: guix-git/doc/guix.texi:43839
  68825. msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
  68826. msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei kurzen Strichen @code{--} an."
  68827. #. type: table
  68828. #: guix-git/doc/guix.texi:43844
  68829. msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
  68830. msgstr "Die Definition des angegebenen Persönlichen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
  68831. #. type: table
  68832. #: guix-git/doc/guix.texi:43848
  68833. msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:"
  68834. msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der @code{home-mcron}-Diensttyp definiert ist:"
  68835. #. type: example
  68836. #: guix-git/doc/guix.texi:43851
  68837. #, no-wrap
  68838. msgid "guix home edit home-mcron\n"
  68839. msgstr "guix home edit home-mcron\n"
  68840. #. type: table
  68841. #: guix-git/doc/guix.texi:43861
  68842. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
  68843. msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche."
  68844. #. type: quotation
  68845. #: guix-git/doc/guix.texi:43866
  68846. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  68847. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  68848. #. type: table
  68849. #: guix-git/doc/guix.texi:43873
  68850. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
  68851. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})."
  68852. #. type: table
  68853. #: guix-git/doc/guix.texi:43879
  68854. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  68855. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  68856. #. type: cindex
  68857. #: guix-git/doc/guix.texi:43880
  68858. #, no-wrap
  68859. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  68860. msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
  68861. #. type: table
  68862. #: guix-git/doc/guix.texi:43885
  68863. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  68864. msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
  68865. #. type: example
  68866. #: guix-git/doc/guix.texi:43888
  68867. #, no-wrap
  68868. msgid "guix home describe\n"
  68869. msgstr "guix home describe\n"
  68870. #. type: table
  68871. #: guix-git/doc/guix.texi:43894
  68872. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  68873. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:"
  68874. #. type: example
  68875. #: guix-git/doc/guix.texi:43900
  68876. #, no-wrap
  68877. msgid ""
  68878. "guix time-machine \\\n"
  68879. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  68880. " home reconfigure \\\n"
  68881. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  68882. "\n"
  68883. msgstr ""
  68884. "guix time-machine \\\n"
  68885. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  68886. " home reconfigure \\\n"
  68887. " /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  68888. "\n"
  68889. #. type: table
  68890. #: guix-git/doc/guix.texi:43907
  68891. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  68892. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
  68893. #. type: cindex
  68894. #: guix-git/doc/guix.texi:43913
  68895. #, no-wrap
  68896. msgid "home generations"
  68897. msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
  68898. #. type: table
  68899. #: guix-git/doc/guix.texi:43916
  68900. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  68901. msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
  68902. #. type: table
  68903. #: guix-git/doc/guix.texi:43920
  68904. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  68905. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
  68906. #. type: example
  68907. #: guix-git/doc/guix.texi:43923
  68908. #, no-wrap
  68909. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  68910. msgstr "guix home switch-generation 7\n"
  68911. #. type: example
  68912. #: guix-git/doc/guix.texi:43934
  68913. #, no-wrap
  68914. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  68915. msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
  68916. #. type: table
  68917. #: guix-git/doc/guix.texi:43943
  68918. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  68919. msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  68920. #. type: cindex
  68921. #: guix-git/doc/guix.texi:43945
  68922. #, no-wrap
  68923. msgid "deleting home generations"
  68924. msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
  68925. #. type: table
  68926. #: guix-git/doc/guix.texi:43950
  68927. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  68928. msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  68929. #. type: table
  68930. #: guix-git/doc/guix.texi:43954
  68931. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  68932. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
  68933. #. type: example
  68934. #: guix-git/doc/guix.texi:43957
  68935. #, no-wrap
  68936. msgid "guix home delete-generations\n"
  68937. msgstr "guix home delete-generations\n"
  68938. #. type: table
  68939. #: guix-git/doc/guix.texi:43961
  68940. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
  68941. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  68942. #. type: example
  68943. #: guix-git/doc/guix.texi:43964
  68944. #, no-wrap
  68945. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  68946. msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
  68947. #. type: table
  68948. #: guix-git/doc/guix.texi:43970
  68949. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  68950. msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  68951. #. type: table
  68952. #: guix-git/doc/guix.texi:43974
  68953. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  68954. msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  68955. #. type: table
  68956. #: guix-git/doc/guix.texi:43981
  68957. msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command shows a table of all the packages with ``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's profile:"
  68958. msgstr "Um installierte Pakete im Profil der aktuellen Persönlichen Generation zu finden, wird die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeboten, deren Syntax dieselbe ist wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl eine Tabelle mit allen Paketen, deren Name „emacs“ enthält und die ins Profil der aktuellen Persönlichen Generation installiert sind, an:"
  68959. #. type: example
  68960. #: guix-git/doc/guix.texi:43984
  68961. #, no-wrap
  68962. msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
  68963. msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
  68964. #. type: table
  68965. #: guix-git/doc/guix.texi:43991
  68966. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  68967. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  68968. #. type: example
  68969. #: guix-git/doc/guix.texi:43999
  68970. #, no-wrap
  68971. msgid "guix home list-generations 10d\n"
  68972. msgstr "guix home list-generations 10d\n"
  68973. #. type: table
  68974. #: guix-git/doc/guix.texi:44005
  68975. msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if trying to determine when a package was added to the home profile."
  68976. msgstr "Sie können auch die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix home describe}. Das kann nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum Persönlichen Profil hinzukam."
  68977. #. type: item
  68978. #: guix-git/doc/guix.texi:44006
  68979. #, no-wrap
  68980. msgid "import"
  68981. msgstr "import"
  68982. #. type: table
  68983. #: guix-git/doc/guix.texi:44013
  68984. msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
  68985. msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})."
  68986. #. type: example
  68987. #: guix-git/doc/guix.texi:44017
  68988. #, no-wrap
  68989. msgid ""
  68990. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  68991. "guix home: '/home/alice/guix-config' populated with all the Home configuration files\n"
  68992. msgstr ""
  68993. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  68994. "guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
  68995. #. type: Plain text
  68996. #: guix-git/doc/guix.texi:44023
  68997. msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
  68998. msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:"
  68999. #. type: cindex
  69000. #: guix-git/doc/guix.texi:44025
  69001. #, no-wrap
  69002. msgid "service extension graph, of a home environment"
  69003. msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung"
  69004. #. type: table
  69005. #: guix-git/doc/guix.texi:44033
  69006. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  69007. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  69008. #. type: example
  69009. #: guix-git/doc/guix.texi:44038
  69010. #, no-wrap
  69011. msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  69012. msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  69013. #. type: cindex
  69014. #: guix-git/doc/guix.texi:44042
  69015. #, no-wrap
  69016. msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
  69017. msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung"
  69018. #. type: table
  69019. #: guix-git/doc/guix.texi:44047
  69020. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  69021. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  69022. #. type: table
  69023. #: guix-git/doc/guix.texi:44063
  69024. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  69025. msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen."
  69026. #. type: table
  69027. #: guix-git/doc/guix.texi:44066
  69028. msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
  69029. msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  69030. #. type: table
  69031. #: guix-git/doc/guix.texi:44073
  69032. msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
  69033. msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsicht ist geboten!"
  69034. #. type: cindex
  69035. #: guix-git/doc/guix.texi:44079
  69036. #, no-wrap
  69037. msgid "documentation, searching for"
  69038. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  69039. #. type: cindex
  69040. #: guix-git/doc/guix.texi:44080
  69041. #, no-wrap
  69042. msgid "searching for documentation"
  69043. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  69044. #. type: cindex
  69045. #: guix-git/doc/guix.texi:44081
  69046. #, no-wrap
  69047. msgid "Info, documentation format"
  69048. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  69049. #. type: cindex
  69050. #: guix-git/doc/guix.texi:44082
  69051. #, no-wrap
  69052. msgid "man pages"
  69053. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  69054. #. type: cindex
  69055. #: guix-git/doc/guix.texi:44083
  69056. #, no-wrap
  69057. msgid "manual pages"
  69058. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  69059. #. type: Plain text
  69060. #: guix-git/doc/guix.texi:44090
  69061. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  69062. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  69063. #. type: Plain text
  69064. #: guix-git/doc/guix.texi:44094
  69065. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  69066. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  69067. #. type: example
  69068. #: guix-git/doc/guix.texi:44102
  69069. #, no-wrap
  69070. msgid ""
  69071. "$ info -k TLS\n"
  69072. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  69073. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  69074. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  69075. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  69076. "@dots{}\n"
  69077. msgstr ""
  69078. "$ info -k TLS\n"
  69079. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  69080. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  69081. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  69082. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  69083. "…\n"
  69084. #. type: Plain text
  69085. #: guix-git/doc/guix.texi:44108
  69086. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
  69087. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
  69088. #. type: example
  69089. #: guix-git/doc/guix.texi:44114
  69090. #, no-wrap
  69091. msgid ""
  69092. "$ man -k TLS\n"
  69093. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  69094. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  69095. "@dots {}\n"
  69096. msgstr ""
  69097. "$ man -k TLS\n"
  69098. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  69099. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  69100. "…\n"
  69101. #. type: Plain text
  69102. #: guix-git/doc/guix.texi:44120
  69103. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  69104. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  69105. #. type: Plain text
  69106. #: guix-git/doc/guix.texi:44123
  69107. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  69108. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  69109. #. type: example
  69110. #: guix-git/doc/guix.texi:44126
  69111. #, no-wrap
  69112. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  69113. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  69114. #. type: Plain text
  69115. #: guix-git/doc/guix.texi:44130
  69116. msgid "or:"
  69117. msgstr "oder"
  69118. #. type: example
  69119. #: guix-git/doc/guix.texi:44133
  69120. #, no-wrap
  69121. msgid "$ man certtool\n"
  69122. msgstr "$ man certtool\n"
  69123. #. type: Plain text
  69124. #: guix-git/doc/guix.texi:44141
  69125. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  69126. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  69127. #. type: Plain text
  69128. #: guix-git/doc/guix.texi:44150
  69129. msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform} records."
  69130. msgstr "Wir erstellen mit Guix Pakete und Systeme, die, wie die meisten anderen Computerprogramme auch, auf einen festgelegten Befehlssatz eines Prozessors und auf ein festgelegtes Betriebssystem abzielen. Oft laufen sie sogar auf einem bestimmten Kernel und einer bestimmten Systembibliothek. Diese Einschränkungen fasst Guix in @code{platform}-Verbundsobjekten zusammen."
  69131. #. type: section
  69132. #: guix-git/doc/guix.texi:44157
  69133. #, no-wrap
  69134. msgid "@code{platform} Reference"
  69135. msgstr "@code{platform}-Referenz"
  69136. #. type: Plain text
  69137. #: guix-git/doc/guix.texi:44163
  69138. msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an @acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, application binary interface}."
  69139. msgstr "Mit dem @code{platform}-Datentyp wird eine @dfn{Plattform} beschrieben: ein Befehlssatz („Instruction Set Architecture“, ISA) zusammen mit einem Betriebssystem und möglicherweise weiteren systemweiten Einstellungen wie ihrer Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, ABI)."
  69140. #. type: deftp
  69141. #: guix-git/doc/guix.texi:44164
  69142. #, no-wrap
  69143. msgid "{Data Type} platform"
  69144. msgstr "{Datentyp} platform"
  69145. #. type: deftp
  69146. #: guix-git/doc/guix.texi:44166
  69147. msgid "This is the data type representing a platform."
  69148. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Plattform."
  69149. #. type: table
  69150. #: guix-git/doc/guix.texi:44172
  69151. msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  69152. msgstr "Mit diesem Feld legt man das der Plattform entsprechende GNU-Tripel als Zeichenkette fest (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
  69153. #. type: table
  69154. #: guix-git/doc/guix.texi:44176
  69155. msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for instance, to the @option{--system} option of most commands."
  69156. msgstr "Diese Zeichenkette ist der Systemtyp, den man in Guix verwendet und zum Beispiel an die Befehlszeilenoption @option{--system} bei den meisten Befehlen übergibt."
  69157. #. type: table
  69158. #: guix-git/doc/guix.texi:44180
  69159. msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where @var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system kernel."
  69160. msgstr "Dessen Form entspricht meistens @code{\"@var{CPU}-@var{Kernel}\"}, wobei @var{CPU} den Prozessor eines Zielrechners angibt und @var{Kernel} den Betriebssystem-Kernel eines Zielrechners angibt."
  69161. #. type: table
  69162. #: guix-git/doc/guix.texi:44184
  69163. msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or @code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform native builds (@pxref{Native Builds})."
  69164. msgstr "Möglich ist zum Beispiel @code{\"aarch64-linux\"} oder @code{\"armhf-linux\"}. Systemtypen brauchen Sie, wenn Sie nativ erstellen möchten (siehe @ref{Native Builds})."
  69165. #. type: item
  69166. #: guix-git/doc/guix.texi:44185
  69167. #, no-wrap
  69168. msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
  69169. msgstr "@code{linux-architecture} (Vorgabe: @code{#false})"
  69170. #. type: table
  69171. #: guix-git/doc/guix.texi:44189
  69172. msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, @code{\"mips\"} for instance."
  69173. msgstr "Diese optionale Zeichenkette interessiert nur, wenn Linux als Kernel festgelegt ist. In diesem Fall entspricht sie der ARCH-Variablen, die benutzt wird, wenn Linux erstellt wird. Ein Beispiel ist @code{\"mips\"}."
  69174. #. type: code{#1}
  69175. #: guix-git/doc/guix.texi:44190
  69176. #, no-wrap
  69177. msgid "glibc-dynamic-linker"
  69178. msgstr "glibc-dynamic-linker"
  69179. #. type: table
  69180. #: guix-git/doc/guix.texi:44194
  69181. msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the corresponding system, as a string. It can be @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
  69182. msgstr "Dieses Feld enthält den Namen des dynamischen Binders der GNU-C-Bibliothek des entsprechenden Systems in Form einer Zeichenkette. Ein Beispiel ist @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
  69183. #. type: Plain text
  69184. #: guix-git/doc/guix.texi:44203
  69185. msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
  69186. msgstr "Die Module namens @code{(guix platforms …)} exportieren die folgenden Variablen, von denen jede an ein @code{platform}-Verbundsobjekt gebunden ist."
  69187. #. type: defvar
  69188. #: guix-git/doc/guix.texi:44204
  69189. #, no-wrap
  69190. msgid "armv7-linux"
  69191. msgstr "armv7-linux"
  69192. #. type: defvar
  69193. #: guix-git/doc/guix.texi:44206
  69194. msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
  69195. msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv7-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69196. #. type: defvar
  69197. #: guix-git/doc/guix.texi:44210
  69198. msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
  69199. msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv8-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69200. #. type: defvar
  69201. #: guix-git/doc/guix.texi:44212
  69202. #, no-wrap
  69203. msgid "mips64-linux"
  69204. msgstr "mips64-linux"
  69205. #. type: defvar
  69206. #: guix-git/doc/guix.texi:44214
  69207. msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
  69208. msgstr "Diese Plattform zielt auf MIPS-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69209. #. type: defvar
  69210. #: guix-git/doc/guix.texi:44216
  69211. #, no-wrap
  69212. msgid "powerpc-linux"
  69213. msgstr "powerpc-linux"
  69214. #. type: defvar
  69215. #: guix-git/doc/guix.texi:44218
  69216. msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
  69217. msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-32-Bit-Prozessoren in Big-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69218. #. type: defvar
  69219. #: guix-git/doc/guix.texi:44222
  69220. msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
  69221. msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69222. #. type: defvar
  69223. #: guix-git/doc/guix.texi:44226
  69224. msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
  69225. msgstr "Diese Plattform zielt auf RISC-V-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69226. #. type: defvar
  69227. #: guix-git/doc/guix.texi:44230
  69228. msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
  69229. msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69230. #. type: defvar
  69231. #: guix-git/doc/guix.texi:44234
  69232. msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
  69233. msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux läuft."
  69234. #. type: defvar
  69235. #: guix-git/doc/guix.texi:44236
  69236. #, no-wrap
  69237. msgid "i686-mingw"
  69238. msgstr "i686-mingw"
  69239. #. type: defvar
  69240. #: guix-git/doc/guix.texi:44239
  69241. msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from MinGW."
  69242. msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
  69243. #. type: defvar
  69244. #: guix-git/doc/guix.texi:44241
  69245. #, no-wrap
  69246. msgid "x86_64-mingw"
  69247. msgstr "x86_64-mingw"
  69248. #. type: defvar
  69249. #: guix-git/doc/guix.texi:44244
  69250. msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time support from MinGW."
  69251. msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, die die Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
  69252. #. type: defvar
  69253. #: guix-git/doc/guix.texi:44249
  69254. msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as ``GNU'')."
  69255. msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Hurd läuft (was auch als „GNU“ bezeichnet wird)."
  69256. #. type: cindex
  69257. #: guix-git/doc/guix.texi:44254
  69258. #, no-wrap
  69259. msgid "system images"
  69260. msgstr "Systemabbilder"
  69261. #. type: Plain text
  69262. #: guix-git/doc/guix.texi:44266
  69263. msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system init}. Finally, the third option would be to produce an image that is a direct instantiation of the system you wish to run. That image can then be copied on a bootable device such as an USB drive or a memory card. The target machine would then directly boot from it, without any kind of installation procedure."
  69264. msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, Guix System zum ersten Mal auf einer neuen Maschine zu installieren, gibt es im Grunde drei Möglichkeiten, wie Sie vorgehen können. Erstens können Sie ausgehend von einem bestehenden Betriebssystem, das sich bereits auf der Maschine befindet, den Befehl @command{guix system init} aufrufen (siehe @ref{Invoking guix system}). Die zweite Möglichkeit ist, ein Installationsabbild vorzubereiten (siehe @ref{Building the Installation Image}). Von diesem bootfähigen System aus wird dann schließlich @command{guix system init} durchgeführt. Zu guter Letzt bleibt eine dritte Möglichkeit: Sie bereiten ein Abbild vor, das direkt eine Instanz des gewünschten Systems enthält. Sie kopieren das Abbild dann auf ein bootfähiges Gerät, sagen wir ein USB-Laufwerk oder eine Speicherkarte, und der Zielrechner bootet direkt davon. Eine Installationsprozedur findet @emph{nicht} statt."
  69265. #. type: Plain text
  69266. #: guix-git/doc/guix.texi:44275
  69267. msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating system definition into a bootable image. This command supports different image types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern @code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} image. However, there are a few machines out there that require specific image types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect specific partitions at specific offsets."
  69268. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix system image} sind Sie in der Lage, aus einer Betriebssystemdefinition ein bootfähiges Abbild, englisch „Image“, anzufertigen. Der Befehl kann mehrere Typen von Abbild bereitstellen wie @code{efi-raw}, @code{iso9660} oder @code{docker}. Jede aktuelle @code{x86_64}-Maschine dürfte von einem @code{iso9660}-Abbild aus starten können. Jedoch gibt es auch Maschinen da draußen, für die eigens zugeschnittene Abbildtypen vonnöten sind. In der Regel haben diese Maschinen @code{ARM}-Prozessoren und sie setzen eventuell voraus, dass bestimmte Partitionen an je einem bestimmten Versatz zu finden sind."
  69269. #. type: Plain text
  69270. #: guix-git/doc/guix.texi:44278
  69271. msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to turn them into actual bootable images."
  69272. msgstr "In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie eigene Abbildtypen definieren können und wie Sie daraus bootfähige Images erstellen lassen."
  69273. #. type: Plain text
  69274. #: guix-git/doc/guix.texi:44291
  69275. msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a customized bootable system image."
  69276. msgstr "Der nun beschriebene Verbundstyp @code{image} ermöglicht es, ein angepasstes, bootfähiges Systemabbild zu definieren."
  69277. #. type: deftp
  69278. #: guix-git/doc/guix.texi:44292
  69279. #, no-wrap
  69280. msgid "{Data Type} image"
  69281. msgstr "{Datentyp} image"
  69282. #. type: deftp
  69283. #: guix-git/doc/guix.texi:44294
  69284. msgid "This is the data type representing a system image."
  69285. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Systemabbild."
  69286. #. type: item
  69287. #: guix-git/doc/guix.texi:44296
  69288. #, no-wrap
  69289. msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
  69290. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{#false})"
  69291. #. type: table
  69292. #: guix-git/doc/guix.texi:44299
  69293. msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name is optional and it defaults to @code{#false}."
  69294. msgstr "Der Name, den das Abbild tragen soll, als Symbol; zum Beispiel @code{'my-iso9660}. Der Name ist optional; vorgegeben ist @code{#false}."
  69295. #. type: table
  69296. #: guix-git/doc/guix.texi:44302
  69297. msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:"
  69298. msgstr "Das Abbildformat als Symbol. Folgende Abbildformate werden unterstützt:"
  69299. #. type: item
  69300. #: guix-git/doc/guix.texi:44304
  69301. #, no-wrap
  69302. msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
  69303. msgstr "@code{disk-image}, ein rohes Disk-Image aus einer oder mehreren"
  69304. #. type: itemize
  69305. #: guix-git/doc/guix.texi:44306
  69306. msgid "partitions."
  69307. msgstr "Partitionen."
  69308. #. type: item
  69309. #: guix-git/doc/guix.texi:44307
  69310. #, no-wrap
  69311. msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
  69312. msgstr "@code{compressed-qcow2}, ein komprimiertes Abbild im qcow2-Format, das aus"
  69313. #. type: itemize
  69314. #: guix-git/doc/guix.texi:44309
  69315. msgid "one or multiple partitions."
  69316. msgstr "einer oder mehreren Partitionen besteht."
  69317. #. type: item
  69318. #: guix-git/doc/guix.texi:44310
  69319. #, no-wrap
  69320. msgid "@code{docker}, a Docker image."
  69321. msgstr "@code{docker}, ein Abbild für Docker."
  69322. #. type: item
  69323. #: guix-git/doc/guix.texi:44312
  69324. #, no-wrap
  69325. msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
  69326. msgstr "@code{iso9660}, ein Abbild im ISO-9660-Format."
  69327. #. type: item
  69328. #: guix-git/doc/guix.texi:44314
  69329. #, no-wrap
  69330. msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
  69331. msgstr "@code{tarball}, ein Abbild als tar.gz-Archiv."
  69332. #. type: item
  69333. #: guix-git/doc/guix.texi:44316
  69334. #, no-wrap
  69335. msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
  69336. msgstr "@code{wsl2}, ein Abbild für WSL2."
  69337. #. type: item
  69338. #: guix-git/doc/guix.texi:44320
  69339. #, no-wrap
  69340. msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
  69341. msgstr "@code{platform} (Vorgabe: @code{#false})"
  69342. #. type: table
  69343. #: guix-git/doc/guix.texi:44324
  69344. msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), @code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to @code{#false} and the image will target the host platform."
  69345. msgstr "Welchem @code{platform}-Verbundsobjekt der/die Zielrechner des Abbilds entsprechen (siehe @ref{Platforms}); zum Beispiel @code{aarch64-linux}. Nach Vorgabe steht dieses Feld auf @code{#false}, so dass das Abbild dieselbe Plattform wie beim Wirtssystem als Ziel annimmt."
  69346. #. type: item
  69347. #: guix-git/doc/guix.texi:44325 guix-git/doc/guix.texi:44387
  69348. #, no-wrap
  69349. msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
  69350. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  69351. #. type: table
  69352. #: guix-git/doc/guix.texi:44329
  69353. msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the image size will be inferred based on the image content."
  69354. msgstr "Die Größe des Abbilds in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird das Abbild so groß wie es der Inhalt des Abbilds vorgibt."
  69355. #. type: table
  69356. #: guix-git/doc/guix.texi:44332
  69357. msgid "The image's @code{operating-system} record that is instanciated."
  69358. msgstr "Das @code{operating-system}-Verbundsobjekt, das für das Abbild instanziiert wird."
  69359. #. type: item
  69360. #: guix-git/doc/guix.texi:44333
  69361. #, no-wrap
  69362. msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
  69363. msgstr "@code{partition-table-type} (Vorgabe: @code{'mbr})"
  69364. #. type: table
  69365. #: guix-git/doc/guix.texi:44336
  69366. msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are @code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}."
  69367. msgstr "Der Partitionstabellentyp für das Abbild als ein Symbol. Mögliche Werte sind @code{'mbr} und @code{'gpt}. Vorgegeben ist @code{'mbr}."
  69368. #. type: item
  69369. #: guix-git/doc/guix.texi:44337
  69370. #, no-wrap
  69371. msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
  69372. msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()})"
  69373. #. type: table
  69374. #: guix-git/doc/guix.texi:44340
  69375. msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records (@pxref{partition Reference})."
  69376. msgstr "Die Partitionen auf dem Abbild als eine Liste von @code{partition}-Verbundsobjekten (siehe @ref{partition Reference})."
  69377. #. type: item
  69378. #: guix-git/doc/guix.texi:44341
  69379. #, no-wrap
  69380. msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
  69381. msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#true})"
  69382. #. type: table
  69383. #: guix-git/doc/guix.texi:44345
  69384. msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
  69385. msgstr "Ob der Inhalt des Abbilds komprimiert werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{#true} und die Wahl hat nur einen Einfluss, wenn das Abbildformat @code{'iso9660} lautet."
  69386. #. type: item
  69387. #: guix-git/doc/guix.texi:44346
  69388. #, no-wrap
  69389. msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
  69390. msgstr "@code{volatile-root?} (Vorgabe: @code{#true})"
  69391. #. type: table
  69392. #: guix-git/doc/guix.texi:44348
  69393. msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
  69394. msgstr "Ob die Wurzelpartition auf dem Abbild flüchtig sein soll, angegeben als Boolescher Ausdruck."
  69395. #. type: table
  69396. #: guix-git/doc/guix.texi:44353
  69397. msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to @code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted as read-write partition by the initrd."
  69398. msgstr "Dazu wird ein im Arbeitsspeicher vorgehaltenes Dateisystem (overlayfs) über der Wurzelpartition durch die initrd eingebunden. Vorgegeben ist @code{#true}. Wenn es auf @code{#false} gesetzt ist, wird die Wurzelpartition auf dem Abbild mit Lese- @emph{und} Schreibzugriff von der initrd eingebunden."
  69399. #. type: item
  69400. #: guix-git/doc/guix.texi:44354
  69401. #, no-wrap
  69402. msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
  69403. msgstr "@code{shared-store?} (Vorgabe: @code{#false})"
  69404. #. type: table
  69405. #: guix-git/doc/guix.texi:44361
  69406. msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's @code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to @code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, using a @code{9p} mount for instance."
  69407. msgstr "Ob der Store auf dem Abbild mit dem Wirtssystem geteilt werden soll, angegeben als Boolescher Ausdruck. Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie Abbilder für virtuelle Maschinen erstellen. Wenn es auf @code{#false} steht, wie es vorgegeben ist, dann wird der Abschluss des erstellten @code{operating-system} auf das Abbild kopiert. Wenn es dagegen auf @code{#true} steht, wird angenommen, dass der Store des Wirtssystems beim Start zur Verfügung gestellt werden wird, zum Beispiel, indem er als @code{9p}-Einhängepunkt eingebunden wird."
  69408. #. type: item
  69409. #: guix-git/doc/guix.texi:44362
  69410. #, no-wrap
  69411. msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
  69412. msgstr "@code{shared-network?} (Vorgabe: @code{#false})"
  69413. #. type: table
  69414. #: guix-git/doc/guix.texi:44366
  69415. msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults to @code{#false}."
  69416. msgstr "Ob die Netzwerkschnittstelle des Wirtssystems mit dem Abbild geteilt wird, angegeben als Boolescher Ausdruck. Dies hat nur einen Einfluss, wenn als Abbildformat @code{'docker} verwendet wird. Vorgegeben ist @code{#false}."
  69417. #. type: item
  69418. #: guix-git/doc/guix.texi:44367
  69419. #, no-wrap
  69420. msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
  69421. msgstr "@code{substitutable?} (Vorgabe: @code{#true})"
  69422. #. type: table
  69423. #: guix-git/doc/guix.texi:44370
  69424. msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It defaults to @code{true}."
  69425. msgstr "Ob für die Ableitung des Abbilds Substitute benutzt werden können, angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{true}."
  69426. #. type: subsection
  69427. #: guix-git/doc/guix.texi:44379
  69428. #, no-wrap
  69429. msgid "@code{partition} Reference"
  69430. msgstr "@code{partition}-Referenz"
  69431. #. type: Plain text
  69432. #: guix-git/doc/guix.texi:44382
  69433. msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
  69434. msgstr "Ein @code{image}-Verbundsobjekt kann Partitionen enthalten."
  69435. #. type: deftp
  69436. #: guix-git/doc/guix.texi:44383
  69437. #, no-wrap
  69438. msgid "{Data Type} partition"
  69439. msgstr "{Datentyp} partition"
  69440. #. type: deftp
  69441. #: guix-git/doc/guix.texi:44385
  69442. msgid "This is the data type representing an image partition."
  69443. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Partition auf einem Abbild."
  69444. #. type: table
  69445. #: guix-git/doc/guix.texi:44391
  69446. msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred based on the partition content."
  69447. msgstr "Die Größe der Partition in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn @code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird die Partition so groß wie es der Inhalt der Partition vorgibt."
  69448. #. type: item
  69449. #: guix-git/doc/guix.texi:44392
  69450. #, no-wrap
  69451. msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
  69452. msgstr "@code{offset} (Vorgabe: @code{0})"
  69453. #. type: table
  69454. #: guix-git/doc/guix.texi:44396
  69455. msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is no offset applied."
  69456. msgstr "Bei welchem Versatz in Bytes die Partition losgeht, relativ zum Anfang des Abbilds oder zum Ende der vorherigen Partition. Vorgegeben ist @code{0}, wodurch kein Versatz gelassen wird."
  69457. #. type: item
  69458. #: guix-git/doc/guix.texi:44397
  69459. #, no-wrap
  69460. msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
  69461. msgstr "@code{file-system} (Vorgabe: @code{\"ext4\"})"
  69462. #. type: table
  69463. #: guix-git/doc/guix.texi:44401
  69464. msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}. The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} and @code{\"ext4\"}."
  69465. msgstr "Das Dateisystem der Partition als eine Zeichenkette; vorgegeben ist @code{\"ext4\"}. Als Wert werden @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} und @code{\"ext4\"} unterstützt."
  69466. #. type: item
  69467. #: guix-git/doc/guix.texi:44402
  69468. #, no-wrap
  69469. msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
  69470. msgstr "@code{file-system-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  69471. #. type: table
  69472. #: guix-git/doc/guix.texi:44406
  69473. msgid "The partition file system creation options that should be passed to the partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when creating @code{\"ext4\"} partitions."
  69474. msgstr "Die Befehlszeilenoptionen, die bei der Erstellung der Partition an das Werkzeug zur Partitionserstellung übergeben werden, angegeben als eine Liste von Zeichenketten. Dies wird nur für die Erstellung von @code{\"ext4\"}-Partitionen unterstützt."
  69475. #. type: table
  69476. #: guix-git/doc/guix.texi:44409
  69477. msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the @code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
  69478. msgstr "Siehe den Abschnitt zu @code{\"extended-options\"} in der Handbuchseite des @code{\"mke2fs\"}-Werkzeugs für eine umfassendere Übersicht."
  69479. #. type: table
  69480. #: guix-git/doc/guix.texi:44413
  69481. msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for instance."
  69482. msgstr "Die Bezeichnung der Partition. Diese Zeichenkette @emph{muss} angegeben werden. Ein Beispiel wäre @code{\"my-root\"}."
  69483. #. type: item
  69484. #: guix-git/doc/guix.texi:44414
  69485. #, no-wrap
  69486. msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
  69487. msgstr "@code{uuid} (Vorgabe: @code{#false})"
  69488. #. type: table
  69489. #: guix-git/doc/guix.texi:44418
  69490. msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will attribute a random UUID to the partition."
  69491. msgstr "Die UUID der Partition als ein @code{uuid}-Verbundsobjekt (siehe @ref{File Systems}). Vorgegeben ist @code{#false}, wodurch das Werkzeug zur Partitionserstellung eine zufällige UUID an die Partition vergeben wird."
  69492. #. type: table
  69493. #: guix-git/doc/guix.texi:44425
  69494. msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are @code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set, usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
  69495. msgstr "Mit welchen Flags die Partition erzeugt wird, angegeben als Liste von Symbolen. Möglich sind @code{'boot} und @code{'esp}. Lassen Sie die @code{'boot}-Flag setzen, wenn Sie von dieser Partition booten möchten. Genau eine Partition sollte diese Flag tragen, in der Regel die Wurzelpartition. Mit der @code{'esp}-Flag wird eine UEFI-Systempartition gekennzeichnet."
  69496. #. type: item
  69497. #: guix-git/doc/guix.texi:44426
  69498. #, no-wrap
  69499. msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
  69500. msgstr "@code{initializer} (Vorgabe: @code{#false})"
  69501. #. type: table
  69502. #: guix-git/doc/guix.texi:44431
  69503. msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is called to populate a partition. If no initializer is passed, the @code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} module is used."
  69504. msgstr "Die Initialisierungsprozedur der Partition als ein G-Ausdruck. Diese Prozedur wird aufgerufen, um Dateien zur Partition hinzuzufügen. Wenn keine Initialisierungsprozedur angegeben wird, wird die Prozedur @code{initialize-root-partition} aus dem Modul @code{(gnu build image)} verwendet."
  69505. #. type: Plain text
  69506. #: guix-git/doc/guix.texi:44440
  69507. msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct partitions:"
  69508. msgstr "Sagen wir, Sie möchten ein MBR-formatiertes Abbild mit drei verschiedenen Partitionen erzeugen:"
  69509. #. type: item
  69510. #: guix-git/doc/guix.texi:44442
  69511. #, no-wrap
  69512. msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
  69513. msgstr "Der @acronym{ESP, EFI-Systempartition}, einer Partition"
  69514. #. type: itemize
  69515. #: guix-git/doc/guix.texi:44444
  69516. msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
  69517. msgstr "mit 40@tie{}MiB versetzt um 1024@tie{}KiB mit einem vfat-Dateisystem."
  69518. #. type: item
  69519. #: guix-git/doc/guix.texi:44445
  69520. #, no-wrap
  69521. msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
  69522. msgstr "Einer ext4-Partition mit 50@tie{}MiB für eine Datei mit Daten und der Bezeichnung „data“."
  69523. #. type: item
  69524. #: guix-git/doc/guix.texi:44447
  69525. #, no-wrap
  69526. msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
  69527. msgstr "Einer bootfähigen ext4-Partition, auf der @code{%simple-os}"
  69528. #. type: itemize
  69529. #: guix-git/doc/guix.texi:44449
  69530. msgid "operating-system."
  69531. msgstr "als Betriebssystem liegt."
  69532. #. type: Plain text
  69533. #: guix-git/doc/guix.texi:44453
  69534. msgid "You would then write the following image definition in a @code{my-image.scm} file for instance."
  69535. msgstr "Dazu würden Sie zum Beispiel folgende Betriebssystemdefinition in eine Datei @code{my-image.scm} schreiben."
  69536. #. type: lisp
  69537. #: guix-git/doc/guix.texi:44460
  69538. #, no-wrap
  69539. msgid ""
  69540. "(use-modules (gnu)\n"
  69541. " (gnu image)\n"
  69542. " (gnu tests)\n"
  69543. " (gnu system image)\n"
  69544. " (guix gexp))\n"
  69545. "\n"
  69546. msgstr ""
  69547. "(use-modules (gnu)\n"
  69548. " (gnu image)\n"
  69549. " (gnu tests)\n"
  69550. " (gnu system image)\n"
  69551. " (guix gexp))\n"
  69552. "\n"
  69553. #. type: lisp
  69554. #: guix-git/doc/guix.texi:44462 guix-git/doc/guix.texi:44564
  69555. #, no-wrap
  69556. msgid ""
  69557. "(define MiB (expt 2 20))\n"
  69558. "\n"
  69559. msgstr ""
  69560. "(define MiB (expt 2 20))\n"
  69561. "\n"
  69562. #. type: lisp
  69563. #: guix-git/doc/guix.texi:44491
  69564. #, no-wrap
  69565. msgid ""
  69566. "(image\n"
  69567. " (format 'disk-image)\n"
  69568. " (operating-system %simple-os)\n"
  69569. " (partitions\n"
  69570. " (list\n"
  69571. " (partition\n"
  69572. " (size (* 40 MiB))\n"
  69573. " (offset (* 1024 1024))\n"
  69574. " (label \"GNU-ESP\")\n"
  69575. " (file-system \"vfat\")\n"
  69576. " (flags '(esp))\n"
  69577. " (initializer (gexp initialize-efi-partition)))\n"
  69578. " (partition\n"
  69579. " (size (* 50 MiB))\n"
  69580. " (label \"DATA\")\n"
  69581. " (file-system \"ext4\")\n"
  69582. " (initializer #~(lambda* (root . rest)\n"
  69583. " (mkdir root)\n"
  69584. " (call-with-output-file\n"
  69585. " (string-append root \"/data\")\n"
  69586. " (lambda (port)\n"
  69587. " (format port \"my-data\"))))))\n"
  69588. " (partition\n"
  69589. " (size 'guess)\n"
  69590. " (label root-label)\n"
  69591. " (file-system \"ext4\")\n"
  69592. " (flags '(boot))\n"
  69593. " (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
  69594. msgstr ""
  69595. "(image\n"
  69596. " (format 'disk-image)\n"
  69597. " (operating-system %simple-os)\n"
  69598. " (partitions\n"
  69599. " (list\n"
  69600. " (partition\n"
  69601. " (size (* 40 MiB))\n"
  69602. " (offset (* 1024 1024))\n"
  69603. " (label \"GNU-ESP\")\n"
  69604. " (file-system \"vfat\")\n"
  69605. " (flags '(esp))\n"
  69606. " (initializer (gexp initialize-efi-partition)))\n"
  69607. " (partition\n"
  69608. " (size (* 50 MiB))\n"
  69609. " (label \"DATA\")\n"
  69610. " (file-system \"ext4\")\n"
  69611. " (initializer #~(lambda* (root . rest)\n"
  69612. " (mkdir root)\n"
  69613. " (call-with-output-file\n"
  69614. " (string-append root \"/data\")\n"
  69615. " (lambda (port)\n"
  69616. " (format port \"my-data\"))))))\n"
  69617. " (partition\n"
  69618. " (size 'guess)\n"
  69619. " (label root-label)\n"
  69620. " (file-system \"ext4\")\n"
  69621. " (flags '(boot))\n"
  69622. " (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
  69623. #. type: Plain text
  69624. #: guix-git/doc/guix.texi:44499
  69625. msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is loading the GRUB bootloader located in the root partition. The initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the @code{%simple-os} operating-system."
  69626. msgstr "Wir merken an, dass für die erste und dritte Partition hier jeweils die allgemeinen Initialisierungsprozeduren @code{initialize-efi-partition} und @code{initialize-root-partition} verwendet werden. Mit @code{initialize-efi-partition} wird ein GRUB-EFI-Lader installiert, um den GRUB-Bootloader von der Wurzelpartition zu starten. Mit @code{initialize-root-partition} wird ein vollständiges System instanziiert, entsprechend der Betriebssystemdefinition in @code{%simple-os}."
  69627. #. type: Plain text
  69628. #: guix-git/doc/guix.texi:44501
  69629. msgid "You can now run:"
  69630. msgstr "Jetzt können Sie das hier ausführen:"
  69631. #. type: example
  69632. #: guix-git/doc/guix.texi:44504
  69633. #, no-wrap
  69634. msgid "guix system image my-image.scm\n"
  69635. msgstr "guix system image my-image.scm\n"
  69636. #. type: Plain text
  69637. #: guix-git/doc/guix.texi:44508
  69638. msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image which has the expected structure:"
  69639. msgstr "und die Abbilddefinition wird instanziiert. Das bedeutet, ein Disk-Image wird erstellt, das die erwartete Struktur hat:"
  69640. #. type: example
  69641. #: guix-git/doc/guix.texi:44517
  69642. #, no-wrap
  69643. msgid ""
  69644. "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
  69645. "@dots{}\n"
  69646. "Model: (file)\n"
  69647. "Disk /gnu/store/yhylv1bp5b2ypb97pd3bbhz6jk5nbhxw-disk-image: 1714MB\n"
  69648. "Sector size (logical/physical): 512B/512B\n"
  69649. "Partition Table: msdos\n"
  69650. "Disk Flags:\n"
  69651. "\n"
  69652. msgstr ""
  69653. "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
  69654. "…\n"
  69655. "Modell: (file)\n"
  69656. "Festplatte /gnu/store/yhylv1bp5b2ypb97pd3bbhz6jk5nbhxw-disk-image: 1714MB\n"
  69657. "Sektorgröße (logisch/physisch): 512B/512B\n"
  69658. "Partitionstabelle: msdos\n"
  69659. "Disk-Flags:\n"
  69660. "\n"
  69661. #. type: example
  69662. #: guix-git/doc/guix.texi:44522
  69663. #, no-wrap
  69664. msgid ""
  69665. "Number Start End Size Type File system Flags\n"
  69666. " 1 1049kB 43.0MB 41.9MB primary fat16 esp\n"
  69667. " 2 43.0MB 95.4MB 52.4MB primary ext4\n"
  69668. " 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n"
  69669. msgstr ""
  69670. "Nummer Anfang Ende Größe Typ Dateisystem Flags\n"
  69671. " 1 1049kB 43.0MB 41.9MB primary fat16 esp\n"
  69672. " 2 43.0MB 95.4MB 52.4MB primary ext4\n"
  69673. " 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n"
  69674. #. type: Plain text
  69675. #: guix-git/doc/guix.texi:44527
  69676. msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to @code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} operating-system."
  69677. msgstr "Als Größe der @code{boot}-Partition wurde @code{1619MB} ermittelt, damit sie groß genug ist, um das Betriebssystem @code{%simple-os} zu beherbergen."
  69678. #. type: Plain text
  69679. #: guix-git/doc/guix.texi:44532
  69680. msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system image)} module provides the following @code{image} definition variables."
  69681. msgstr "Es ist auch möglich, dass Sie die bestehenden Definitionen für @code{image}-Verbundsobjekte verwenden und so @code{image}-Verbundsobjekte einfacher definieren können, indem Sie Vererbung benutzen. Im Modul @code{(gnu system image)} werden die folgenden @code{image}-Variablen definiert."
  69682. #. type: defvar
  69683. #: guix-git/doc/guix.texi:44533
  69684. #, no-wrap
  69685. msgid "efi-disk-image"
  69686. msgstr "efi-disk-image"
  69687. #. type: defvar
  69688. #: guix-git/doc/guix.texi:44537
  69689. msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
  69690. msgstr "Ein MBR-formatiertes Disk-Image, das aus zwei Partitionen besteht: einer ESP-Partition für 64-Bit und einer bootfähigen Wurzelpartition. Das Abbild ist sowohl für die meisten @code{x86_64}- als auch @code{i686}-Maschinen geeignet, die über BIOS oder UEFI starten können."
  69691. #. type: defvar
  69692. #: guix-git/doc/guix.texi:44539
  69693. #, no-wrap
  69694. msgid "efi32-disk-image"
  69695. msgstr "efi32-disk-image"
  69696. #. type: defvar
  69697. #: guix-git/doc/guix.texi:44541
  69698. msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
  69699. msgstr "Genau wie @code{efi-disk-image}, aber die EFI-Partition ist auf 32 Bit ausgelegt."
  69700. #. type: defvar
  69701. #: guix-git/doc/guix.texi:44543
  69702. #, no-wrap
  69703. msgid "iso9660-image"
  69704. msgstr "iso9660-image"
  69705. #. type: defvar
  69706. #: guix-git/doc/guix.texi:44546
  69707. msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
  69708. msgstr "Ein ISO-9660-Abbild, das eine einzelne bootfähige Partition enthält. Dieses Abbild kann ebenso auf den meisten @code{x86_64}- und @code{i686}-Maschinen benutzt werden."
  69709. #. type: defvar
  69710. #: guix-git/doc/guix.texi:44548
  69711. #, no-wrap
  69712. msgid "docker-image"
  69713. msgstr "docker-image"
  69714. #. type: defvar
  69715. #: guix-git/doc/guix.texi:44550
  69716. msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
  69717. msgstr "Ein Docker-Abbild, mit dem ein Docker-Container gestartet werden kann."
  69718. #. type: Plain text
  69719. #: guix-git/doc/guix.texi:44554
  69720. msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous @code{image} declaration this way:"
  69721. msgstr "Mit Hilfe des @code{efi-disk-image} können wir unsere vorherige @code{image}-Deklaration vereinfachen:"
  69722. #. type: lisp
  69723. #: guix-git/doc/guix.texi:44562
  69724. #, no-wrap
  69725. msgid ""
  69726. "(use-modules (gnu)\n"
  69727. " (gnu image)\n"
  69728. " (gnu tests)\n"
  69729. " (gnu system image)\n"
  69730. " (guix gexp)\n"
  69731. " (ice-9 match))\n"
  69732. "\n"
  69733. msgstr ""
  69734. "(use-modules (gnu)\n"
  69735. " (gnu image)\n"
  69736. " (gnu tests)\n"
  69737. " (gnu system image)\n"
  69738. " (guix gexp)\n"
  69739. " (ice-9 match))\n"
  69740. "\n"
  69741. #. type: lisp
  69742. #: guix-git/doc/guix.texi:44576
  69743. #, no-wrap
  69744. msgid ""
  69745. "(define data\n"
  69746. " (partition\n"
  69747. " (size (* 50 MiB))\n"
  69748. " (label \"DATA\")\n"
  69749. " (file-system \"ext4\")\n"
  69750. " (initializer #~(lambda* (root . rest)\n"
  69751. " (mkdir root)\n"
  69752. " (call-with-output-file\n"
  69753. " (string-append root \"/data\")\n"
  69754. " (lambda (port)\n"
  69755. " (format port \"my-data\")))))))\n"
  69756. "\n"
  69757. msgstr ""
  69758. "(define data\n"
  69759. " (partition\n"
  69760. " (size (* 50 MiB))\n"
  69761. " (label \"DATA\")\n"
  69762. " (file-system \"ext4\")\n"
  69763. " (initializer #~(lambda* (root . rest)\n"
  69764. " (mkdir root)\n"
  69765. " (call-with-output-file\n"
  69766. " (string-append root \"/data\")\n"
  69767. " (lambda (port)\n"
  69768. " (format port \"my-data\")))))))\n"
  69769. "\n"
  69770. #. type: lisp
  69771. #: guix-git/doc/guix.texi:44584
  69772. #, no-wrap
  69773. msgid ""
  69774. "(image\n"
  69775. " (inherit efi-disk-image)\n"
  69776. " (operating-system %simple-os)\n"
  69777. " (partitions\n"
  69778. " (match (image-partitions efi-disk-image)\n"
  69779. " ((esp root)\n"
  69780. " (list esp data root)))))\n"
  69781. msgstr ""
  69782. "(image\n"
  69783. " (inherit efi-disk-image)\n"
  69784. " (operating-system %simple-os)\n"
  69785. " (partitions\n"
  69786. " (match (image-partitions efi-disk-image)\n"
  69787. " ((esp root)\n"
  69788. " (list esp data root)))))\n"
  69789. #. type: Plain text
  69790. #: guix-git/doc/guix.texi:44588
  69791. msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the @code{image} declaration is simpler."
  69792. msgstr "Dadurch kommt genau dieselbe Abbildinstanz zustande, dennoch ist die @code{image}-Deklaration so einfacher geworden."
  69793. #. type: Plain text
  69794. #: guix-git/doc/guix.texi:44597
  69795. msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual disk image from it. The same command can also handle a file containing an @code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the @code{operating-system} turned into an image?"
  69796. msgstr "Dem Befehl @command{guix system image} kann, wie oben gezeigt, eine Datei als Argument übergeben werden, in der eine @code{image}-Deklaration enthalten ist, und daraus wird das eigentliche Disk-Image erstellt. An den gleichen Befehl kann man auch eine Datei als Argument übergeben, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Verbundsobjekt enthalten ist. Doch wie wird in diesem Fall aus dem @code{operating-system} ein Abbild gemacht?"
  69797. #. type: Plain text
  69798. #: guix-git/doc/guix.texi:44601
  69799. msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} record."
  69800. msgstr "Hier kommen die Objekte des Verbundstyps @code{image-type} ins Spiel. Solche Verbundsobjekte legen fest, wie ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt umgewandelt werden muss, damit ein @code{image}-Verbundsobjekt daraus wird."
  69801. #. type: deftp
  69802. #: guix-git/doc/guix.texi:44602
  69803. #, no-wrap
  69804. msgid "{Data Type} image-type"
  69805. msgstr "{Datentyp} image-type"
  69806. #. type: deftp
  69807. #: guix-git/doc/guix.texi:44604
  69808. msgid "This is the data type representing an image-type."
  69809. msgstr "Dieser Datentyp steht für einen Abbildtyp."
  69810. #. type: table
  69811. #: guix-git/doc/guix.texi:44609
  69812. msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for instance."
  69813. msgstr "Der Name des Abbildtyps als Symbol. Hierfür @emph{muss} etwas angegeben werden, zum Beispiel @code{'efi32-raw}."
  69814. #. type: code{#1}
  69815. #: guix-git/doc/guix.texi:44610
  69816. #, no-wrap
  69817. msgid "constructor"
  69818. msgstr "constructor"
  69819. #. type: table
  69820. #: guix-git/doc/guix.texi:44614
  69821. msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an @code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
  69822. msgstr "Der Konstruktor für diesen Abbildtyp. Hier @emph{muss} eine Prozedur angegeben werden, die ein Verbundsobjekt vom Typ @code{operating-system} nimmt und dafür ein Verbundsobjekt vom Typ @code{image} zurückliefert."
  69823. #. type: Plain text
  69824. #: guix-git/doc/guix.texi:44620
  69825. msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
  69826. msgstr "Es werden im Modul @code{(gnu system image)} und in den Modulen @code{(gnu system images …)} mehrere @code{image-type}-Verbundsobjekte zur Verfügung gestellt."
  69827. #. type: defvar
  69828. #: guix-git/doc/guix.texi:44621
  69829. #, no-wrap
  69830. msgid "efi-raw-image-type"
  69831. msgstr "efi-raw-image-type"
  69832. #. type: defvar
  69833. #: guix-git/doc/guix.texi:44623
  69834. msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
  69835. msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert."
  69836. #. type: defvar
  69837. #: guix-git/doc/guix.texi:44625
  69838. #, no-wrap
  69839. msgid "efi32-raw-image-type"
  69840. msgstr "efi32-raw-image-type"
  69841. #. type: defvar
  69842. #: guix-git/doc/guix.texi:44627
  69843. msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
  69844. msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi32-disk-image} basiert."
  69845. #. type: defvar
  69846. #: guix-git/doc/guix.texi:44629
  69847. #, no-wrap
  69848. msgid "qcow2-image-type"
  69849. msgstr "qcow2-image-type"
  69850. #. type: defvar
  69851. #: guix-git/doc/guix.texi:44632
  69852. msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the @code{compressed-qcow2} image format."
  69853. msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} basiert, aber mit dem Abbildformat @code{compressed-qcow2}."
  69854. #. type: defvar
  69855. #: guix-git/doc/guix.texi:44634
  69856. #, no-wrap
  69857. msgid "iso-image-type"
  69858. msgstr "iso-image-type"
  69859. #. type: defvar
  69860. #: guix-git/doc/guix.texi:44636
  69861. msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
  69862. msgstr "Ein komprimiertes Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert."
  69863. #. type: defvar
  69864. #: guix-git/doc/guix.texi:44638
  69865. #, no-wrap
  69866. msgid "uncompressed-iso-image-type"
  69867. msgstr "uncompressed-iso-image-type"
  69868. #. type: defvar
  69869. #: guix-git/doc/guix.texi:44641
  69870. msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the @code{compression?} field set to @code{#false}."
  69871. msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert, für das allerdings das Feld @code{compression?} auf @code{#false} gesetzt ist."
  69872. #. type: defvar
  69873. #: guix-git/doc/guix.texi:44643
  69874. #, no-wrap
  69875. msgid "docker-image-type"
  69876. msgstr "docker-image-type"
  69877. #. type: defvar
  69878. #: guix-git/doc/guix.texi:44645
  69879. msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
  69880. msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{docker-image} basiert."
  69881. #. type: defvar
  69882. #: guix-git/doc/guix.texi:44647
  69883. #, no-wrap
  69884. msgid "raw-with-offset-image-type"
  69885. msgstr "raw-with-offset-image-type"
  69886. #. type: defvar
  69887. #: guix-git/doc/guix.texi:44651
  69888. msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the post-MBR gap."
  69889. msgstr "Ein MBR-formatiertes Abbild erstellen, das eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{1024KiB} enthält. Das ist dafür gedacht, dass noch etwas Platz verbleibt, um einen Bootloader in der Lücke nach dem MBR zu installieren."
  69890. #. type: defvar
  69891. #: guix-git/doc/guix.texi:44653
  69892. #, no-wrap
  69893. msgid "pinebook-pro-image-type"
  69894. msgstr "pinebook-pro-image-type"
  69895. #. type: defvar
  69896. #: guix-git/doc/guix.texi:44658
  69897. msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in this gap."
  69898. msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pinebook-Pro-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{9MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} als Bootloader installiert."
  69899. #. type: defvar
  69900. #: guix-git/doc/guix.texi:44660
  69901. #, no-wrap
  69902. msgid "rock64-image-type"
  69903. msgstr "rock64-image-type"
  69904. #. type: defvar
  69905. #: guix-git/doc/guix.texi:44665
  69906. msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this gap."
  69907. msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Rock64-Maschine als Ziel gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem Versatz von @code{16MiB}. In diese Lücke wird @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} als Bootloader installiert."
  69908. #. type: defvar
  69909. #: guix-git/doc/guix.texi:44667
  69910. #, no-wrap
  69911. msgid "novena-image-type"
  69912. msgstr "novena-image-type"
  69913. #. type: defvar
  69914. #: guix-git/doc/guix.texi:44670
  69915. msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
  69916. msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Novena-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
  69917. #. type: defvar
  69918. #: guix-git/doc/guix.texi:44672
  69919. #, no-wrap
  69920. msgid "pine64-image-type"
  69921. msgstr "pine64-image-type"
  69922. #. type: defvar
  69923. #: guix-git/doc/guix.texi:44675
  69924. msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
  69925. msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pine64-Maschine als Ziel gedacht ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
  69926. #. type: defvar
  69927. #: guix-git/doc/guix.texi:44677
  69928. #, no-wrap
  69929. msgid "hurd-image-type"
  69930. msgstr "hurd-image-type"
  69931. #. type: defvar
  69932. #: guix-git/doc/guix.texi:44681
  69933. msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific @code{file-system-options} flags."
  69934. msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine @code{i386}-Maschine als Ziel gedacht ist, auf der der Kernel von Hurd läuft. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne ext2-Partition mit geeigneten Flags in @code{file-system-options}."
  69935. #. type: defvar
  69936. #: guix-git/doc/guix.texi:44683
  69937. #, no-wrap
  69938. msgid "hurd-qcow2-image-type"
  69939. msgstr "hurd-qcow2-image-type"
  69940. #. type: defvar
  69941. #: guix-git/doc/guix.texi:44686
  69942. msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
  69943. msgstr "Ein Abbild erstellen, das dem mit @code{hurd-image-type} erstellten ähnelt, wo aber das @code{format} auf @code{'compressed-qcow2} gesetzt ist."
  69944. #. type: defvar
  69945. #: guix-git/doc/guix.texi:44688
  69946. #, no-wrap
  69947. msgid "wsl2-image-type"
  69948. msgstr "wsl2-image-type"
  69949. #. type: defvar
  69950. #: guix-git/doc/guix.texi:44691
  69951. msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}. It can be imported by running:"
  69952. msgstr "Ein Abbild für @acronym{WSL2, Windows-Subsystem für Linux 2} erstellen. Dort können Sie es importieren mit den Befehlen:"
  69953. #. type: example
  69954. #: guix-git/doc/guix.texi:44695
  69955. #, no-wrap
  69956. msgid ""
  69957. "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
  69958. "wsl -d Guix\n"
  69959. msgstr ""
  69960. "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
  69961. "wsl -d Guix\n"
  69962. #. type: Plain text
  69963. #: guix-git/doc/guix.texi:44703
  69964. msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an @code{operating-system} declaration as argument. By default, the @code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} into an actual bootable image."
  69965. msgstr "Erinnern wir uns zurück, dass der Befehl @code{guix system image} eine Betriebssystemdeklaration nur mit @code{operating-system} als Argument akzeptiert. Die Vorgabe ist, dass dann @code{efi-raw-image-type} verwendet wird, um aus dem Betriebssystem im @code{operating-system}-Objekt ein wirklich bootfähiges Abbild zu machen."
  69966. #. type: Plain text
  69967. #: guix-git/doc/guix.texi:44709
  69968. msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported image types. It turns out to be a textual listing of all the @code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix system})."
  69969. msgstr "Sie können ein anderes @code{image-type}-Objekt als Abbildtyp auswählen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--image-type} angeben. Mit der Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden Ihnen alle unterstützten Abbildtypen angezeigt, was auf eine textuelle Auflistung der oben beschriebenen @code{image-types}-Variablen hinausläuft (siehe @ref{Invoking guix system})."
  69970. #. type: Plain text
  69971. #: guix-git/doc/guix.texi:44716
  69972. msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
  69973. msgstr "Nehmen wir uns das Pine64 als Beispiel vor. Es handelt sich um eine ARM-basierte Maschine. Um ein Abbild für diesen Chip anfertigen zu können, benötigen wir die folgenden Bestandteile:"
  69974. #. type: item
  69975. #: guix-git/doc/guix.texi:44718
  69976. #, no-wrap
  69977. msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
  69978. msgstr "Ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt, zu dem"
  69979. #. type: itemize
  69980. #: guix-git/doc/guix.texi:44721
  69981. msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
  69982. msgstr "mindestens ein geeigneter Kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) und Bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) für Pine64 gehören."
  69983. #. type: item
  69984. #: guix-git/doc/guix.texi:44722
  69985. #, no-wrap
  69986. msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
  69987. msgstr "Womöglich wäre ein @code{image-type}-Verbundsobjekt"
  69988. #. type: itemize
  69989. #: guix-git/doc/guix.texi:44725
  69990. msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record suitable for the Pine64."
  69991. msgstr "geeignet, mit dem aus einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt ein für Pine64 nutzbares @code{image}-Verbundsobjekt hergeleitet wird."
  69992. #. type: item
  69993. #: guix-git/doc/guix.texi:44726
  69994. #, no-wrap
  69995. msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
  69996. msgstr "Dazu ein @code{image}-Verbundsobjekt, das über den Befehl"
  69997. #. type: itemize
  69998. #: guix-git/doc/guix.texi:44728
  69999. msgid "@command{guix system image} command."
  70000. msgstr "@command{guix system image} instanziiert werden kann."
  70001. #. type: Plain text
  70002. #: guix-git/doc/guix.texi:44734
  70003. msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and @code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
  70004. msgstr "Im Modul @code{(gnu system images pine64)} sind all diese Bestandteile zu finden; jeweils @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} und @code{pine64-barebones-raw-image}."
  70005. #. type: Plain text
  70006. #: guix-git/doc/guix.texi:44737
  70007. msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for users to be able to run:"
  70008. msgstr "Das Modul liefert ein Abbild vom Typ @code{pine64-barebones-raw-image}, so dass wir diesen Befehl benutzen können:"
  70009. #. type: example
  70010. #: guix-git/doc/guix.texi:44740
  70011. #, no-wrap
  70012. msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
  70013. msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
  70014. #. type: Plain text
  70015. #: guix-git/doc/guix.texi:44745
  70016. msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the @code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a @code{my-pine.scm} file with the following content:"
  70017. msgstr "Damit könnten wir dank dem im @code{pine64-image-type}-Verbundsobjekt deklarierten Abbildtyp @code{'pine64-raw} eine Datei @code{my-pine.scm} vorbereiten, die dann den folgenden Inhalt hat:"
  70018. #. type: lisp
  70019. #: guix-git/doc/guix.texi:44751
  70020. #, no-wrap
  70021. msgid ""
  70022. "(use-modules (gnu system images pine64))\n"
  70023. "(operating-system\n"
  70024. " (inherit pine64-barebones-os)\n"
  70025. " (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
  70026. msgstr ""
  70027. "(use-modules (gnu system images pine64))\n"
  70028. "(operating-system\n"
  70029. " (inherit pine64-barebones-os)\n"
  70030. " (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
  70031. #. type: Plain text
  70032. #: guix-git/doc/guix.texi:44754
  70033. msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
  70034. msgstr "So passen wir das Betriebssystem aus @code{pine64-barebones-os} an. Wir führen aus:"
  70035. #. type: example
  70036. #: guix-git/doc/guix.texi:44757
  70037. #, no-wrap
  70038. msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
  70039. msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
  70040. #. type: Plain text
  70041. #: guix-git/doc/guix.texi:44762
  70042. msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and @code{Rock64} machines."
  70043. msgstr "Es sei angemerkt, dass Sie genauso in anderen Modulen innerhalb des Verzeichnisses @code{gnu/system/images} Definitionen für Novena-, Pine64-, PinebookPro- und Rock64-Maschinen als Zielsystem finden können."
  70044. #. type: cindex
  70045. #: guix-git/doc/guix.texi:44766
  70046. #, no-wrap
  70047. msgid "debugging files"
  70048. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  70049. #. type: Plain text
  70050. #: guix-git/doc/guix.texi:44772
  70051. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  70052. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  70053. #. type: Plain text
  70054. #: guix-git/doc/guix.texi:44776
  70055. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  70056. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  70057. #. type: Plain text
  70058. #: guix-git/doc/guix.texi:44792
  70059. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  70060. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}– besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  70061. #. type: Plain text
  70062. #: guix-git/doc/guix.texi:44799
  70063. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  70064. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  70065. #. type: Plain text
  70066. #: guix-git/doc/guix.texi:44807
  70067. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  70068. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  70069. #. type: example
  70070. #: guix-git/doc/guix.texi:44810
  70071. #, no-wrap
  70072. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  70073. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  70074. #. type: Plain text
  70075. #: guix-git/doc/guix.texi:44816
  70076. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  70077. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  70078. #. type: example
  70079. #: guix-git/doc/guix.texi:44819
  70080. #, no-wrap
  70081. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  70082. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  70083. #. type: Plain text
  70084. #: guix-git/doc/guix.texi:44823
  70085. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  70086. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  70087. #. type: Plain text
  70088. #: guix-git/doc/guix.texi:44828
  70089. msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
  70090. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
  70091. #. type: example
  70092. #: guix-git/doc/guix.texi:44836
  70093. #, no-wrap
  70094. msgid ""
  70095. "guile\n"
  70096. "(use-modules (gdb))\n"
  70097. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  70098. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  70099. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  70100. "end\n"
  70101. msgstr ""
  70102. "guile\n"
  70103. "(use-modules (gdb))\n"
  70104. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  70105. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  70106. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  70107. "end\n"
  70108. #. type: Plain text
  70109. #: guix-git/doc/guix.texi:44844
  70110. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  70111. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  70112. #. type: Plain text
  70113. #: guix-git/doc/guix.texi:44852
  70114. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  70115. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}– nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  70116. #. type: Plain text
  70117. #: guix-git/doc/guix.texi:44854
  70118. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  70119. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  70120. #. type: Plain text
  70121. #: guix-git/doc/guix.texi:44866
  70122. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  70123. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}– und nur solche@tie{}– neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  70124. #. type: Plain text
  70125. #: guix-git/doc/guix.texi:44871
  70126. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  70127. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  70128. #. type: example
  70129. #: guix-git/doc/guix.texi:44882
  70130. #, no-wrap
  70131. msgid ""
  70132. "(gdb) bt\n"
  70133. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  70134. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  70135. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  70136. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  70137. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8,\n"
  70138. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  70139. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  70140. " at dl-init.c:118\n"
  70141. msgstr ""
  70142. "(gdb) bt\n"
  70143. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  70144. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  70145. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  70146. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  70147. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8,\n"
  70148. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  70149. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  70150. " at dl-init.c:118\n"
  70151. #. type: Plain text
  70152. #: guix-git/doc/guix.texi:44886
  70153. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  70154. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  70155. #. type: Plain text
  70156. #: guix-git/doc/guix.texi:44892
  70157. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  70158. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  70159. #. type: example
  70160. #: guix-git/doc/guix.texi:44910
  70161. #, no-wrap
  70162. msgid ""
  70163. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  70164. "@dots{}\n"
  70165. "(gdb) b g_getenv\n"
  70166. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  70167. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  70168. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  70169. "(gdb) r\n"
  70170. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  70171. "@dots{}\n"
  70172. "(gdb) bt\n"
  70173. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  70174. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  70175. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  70176. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088,\n"
  70177. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  70178. "@dots{}\n"
  70179. msgstr ""
  70180. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  70181. "…\n"
  70182. "(gdb) b g_getenv\n"
  70183. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  70184. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  70185. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  70186. "(gdb) r\n"
  70187. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  70188. "…\n"
  70189. "(gdb) bt\n"
  70190. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  70191. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  70192. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  70193. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088,\n"
  70194. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  70195. "…\n"
  70196. #. type: Plain text
  70197. #: guix-git/doc/guix.texi:44913
  70198. msgid "Much better!"
  70199. msgstr "Viel besser!"
  70200. #. type: Plain text
  70201. #: guix-git/doc/guix.texi:44917
  70202. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  70203. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  70204. #. type: chapter
  70205. #: guix-git/doc/guix.texi:44919
  70206. #, no-wrap
  70207. msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
  70208. msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
  70209. #. type: cindex
  70210. #: guix-git/doc/guix.texi:44921
  70211. #, no-wrap
  70212. msgid "@TeX{} packages"
  70213. msgstr "@TeX{}-Pakete"
  70214. #. type: cindex
  70215. #: guix-git/doc/guix.texi:44922
  70216. #, no-wrap
  70217. msgid "@LaTeX{} packages"
  70218. msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
  70219. #. type: Plain text
  70220. #: guix-git/doc/guix.texi:44930
  70221. msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
  70222. msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
  70223. #. type: Plain text
  70224. #: guix-git/doc/guix.texi:44932
  70225. msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
  70226. msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
  70227. #. type: itemize
  70228. #: guix-git/doc/guix.texi:44938
  70229. msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
  70230. msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
  70231. #. type: itemize
  70232. #: guix-git/doc/guix.texi:44948
  70233. msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
  70234. msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar macht@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}– und dazu installieren Sie diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}– das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder @code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter."
  70235. #. type: Plain text
  70236. #: guix-git/doc/guix.texi:44953
  70237. msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
  70238. msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
  70239. #. type: example
  70240. #: guix-git/doc/guix.texi:44957
  70241. #, no-wrap
  70242. msgid ""
  70243. "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
  70244. " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
  70245. msgstr ""
  70246. "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
  70247. " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
  70248. #. type: Plain text
  70249. #: guix-git/doc/guix.texi:44961
  70250. msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
  70251. msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
  70252. #. type: lisp
  70253. #: guix-git/doc/guix.texi:44965
  70254. #, no-wrap
  70255. msgid ""
  70256. "(specifications->manifest\n"
  70257. " '(\"rubber\"\n"
  70258. "\n"
  70259. msgstr ""
  70260. "(specifications->manifest\n"
  70261. " '(\"rubber\"\n"
  70262. "\n"
  70263. #. type: lisp
  70264. #: guix-git/doc/guix.texi:44968
  70265. #, no-wrap
  70266. msgid ""
  70267. " \"texlive-base\"\n"
  70268. " \"texlive-wrapfig\"\n"
  70269. "\n"
  70270. msgstr ""
  70271. " \"texlive-base\"\n"
  70272. " \"texlive-wrapfig\"\n"
  70273. "\n"
  70274. #. type: lisp
  70275. #: guix-git/doc/guix.texi:44971
  70276. #, no-wrap
  70277. msgid ""
  70278. " \"texlive-microtype\"\n"
  70279. " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
  70280. "\n"
  70281. msgstr ""
  70282. " \"texlive-microtype\"\n"
  70283. " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
  70284. "\n"
  70285. #. type: lisp
  70286. #: guix-git/doc/guix.texi:44974
  70287. #, no-wrap
  70288. msgid ""
  70289. " ;; PGF/TikZ\n"
  70290. " \"texlive-pgf\"\n"
  70291. "\n"
  70292. msgstr ""
  70293. " ;; PGF/TikZ\n"
  70294. " \"texlive-pgf\"\n"
  70295. "\n"
  70296. #. type: lisp
  70297. #: guix-git/doc/guix.texi:44978
  70298. #, no-wrap
  70299. msgid ""
  70300. " ;; Additional fonts.\n"
  70301. " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
  70302. " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
  70303. msgstr ""
  70304. " ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
  70305. " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
  70306. " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
  70307. #. type: Plain text
  70308. #: guix-git/doc/guix.texi:44981
  70309. msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
  70310. msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der Befehlszeilenoption @option{-m}:"
  70311. #. type: example
  70312. #: guix-git/doc/guix.texi:44984
  70313. #, no-wrap
  70314. msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
  70315. msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
  70316. #. type: Plain text
  70317. #: guix-git/doc/guix.texi:44992
  70318. msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
  70319. msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live geben wird@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
  70320. #. type: Plain text
  70321. #: guix-git/doc/guix.texi:44998
  70322. msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
  70323. msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie @command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie @command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
  70324. #. type: example
  70325. #: guix-git/doc/guix.texi:45002
  70326. #, no-wrap
  70327. msgid ""
  70328. "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
  70329. "doc.tex:7: Emergency stop.\n"
  70330. msgstr ""
  70331. "dokument.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
  70332. "dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
  70333. #. type: Plain text
  70334. #: guix-git/doc/guix.texi:45006
  70335. msgid "or, for a missing font:"
  70336. msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
  70337. #. type: example
  70338. #: guix-git/doc/guix.texi:45010
  70339. #, no-wrap
  70340. msgid ""
  70341. "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
  70342. "! I can't find file `phvr7t'.\n"
  70343. msgstr ""
  70344. "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
  70345. "! I can't find file `phvr7t'.\n"
  70346. #. type: Plain text
  70347. #: guix-git/doc/guix.texi:45014
  70348. msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
  70349. msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine Suche:"
  70350. #. type: example
  70351. #: guix-git/doc/guix.texi:45020
  70352. #, no-wrap
  70353. msgid ""
  70354. "$ guix search texlive tikz\n"
  70355. "name: texlive-pgf\n"
  70356. "version: 59745\n"
  70357. "@dots{}\n"
  70358. msgstr ""
  70359. "$ guix search texlive tikz\n"
  70360. "name: texlive-pgf\n"
  70361. "version: 59745\n"
  70362. "…\n"
  70363. #. type: Plain text
  70364. #: guix-git/doc/guix.texi:45025
  70365. msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
  70366. msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl @command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
  70367. #. type: example
  70368. #: guix-git/doc/guix.texi:45029
  70369. #, no-wrap
  70370. msgid ""
  70371. "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
  70372. "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
  70373. "\n"
  70374. msgstr ""
  70375. "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
  70376. "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
  70377. "\n"
  70378. #. type: example
  70379. #: guix-git/doc/guix.texi:45031
  70380. #, no-wrap
  70381. msgid ""
  70382. "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
  70383. "\n"
  70384. msgstr ""
  70385. "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
  70386. "\n"
  70387. #. type: example
  70388. #: guix-git/doc/guix.texi:45040
  70389. #, no-wrap
  70390. msgid ""
  70391. "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
  70392. "helvetic:\n"
  70393. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7t.tfm\n"
  70394. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7tn.tfm\n"
  70395. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7t.vf\n"
  70396. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7tn.vf\n"
  70397. "tex4ht:\n"
  70398. " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
  70399. msgstr ""
  70400. "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
  70401. "helvetic:\n"
  70402. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7t.tfm\n"
  70403. " texmf-dist/fonts/tfm/adobe/helvetic/phvr7tn.tfm\n"
  70404. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7t.vf\n"
  70405. " texmf-dist/fonts/vf/adobe/helvetic/phvr7tn.vf\n"
  70406. "tex4ht:\n"
  70407. " texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
  70408. #. type: Plain text
  70409. #: guix-git/doc/guix.texi:45045
  70410. msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
  70411. msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie führen zum Ziel!"
  70412. #. type: Plain text
  70413. #: guix-git/doc/guix.texi:45049
  70414. msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
  70415. msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe @ref{Invoking guix import}):"
  70416. #. type: example
  70417. #: guix-git/doc/guix.texi:45052
  70418. #, no-wrap
  70419. msgid "guix import texlive @var{package}\n"
  70420. msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
  70421. #. type: quotation
  70422. #: guix-git/doc/guix.texi:45067
  70423. msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
  70424. msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für mehr Informationen."
  70425. #. type: cindex
  70426. #: guix-git/doc/guix.texi:45072
  70427. #, no-wrap
  70428. msgid "security updates"
  70429. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  70430. #. type: Plain text
  70431. #: guix-git/doc/guix.texi:45081
  70432. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  70433. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  70434. #. type: smallexample
  70435. #: guix-git/doc/guix.texi:45088
  70436. #, no-wrap
  70437. msgid ""
  70438. "$ guix lint -c cve\n"
  70439. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  70440. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  70441. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  70442. "@dots{}\n"
  70443. msgstr ""
  70444. "$ guix lint -c cve\n"
  70445. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  70446. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  70447. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  70448. "…\n"
  70449. #. type: Plain text
  70450. #: guix-git/doc/guix.texi:45091
  70451. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  70452. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  70453. #. type: Plain text
  70454. #: guix-git/doc/guix.texi:45100
  70455. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  70456. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}– schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  70457. #. type: cindex
  70458. #: guix-git/doc/guix.texi:45101
  70459. #, no-wrap
  70460. msgid "grafts"
  70461. msgstr "Veredelungen"
  70462. #. type: Plain text
  70463. #: guix-git/doc/guix.texi:45109
  70464. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  70465. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  70466. #. type: cindex
  70467. #: guix-git/doc/guix.texi:45110
  70468. #, no-wrap
  70469. msgid "replacements of packages, for grafts"
  70470. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  70471. #. type: Plain text
  70472. #: guix-git/doc/guix.texi:45116
  70473. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  70474. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  70475. #. type: lisp
  70476. #: guix-git/doc/guix.texi:45123
  70477. #, no-wrap
  70478. msgid ""
  70479. "(define bash\n"
  70480. " (package\n"
  70481. " (name \"bash\")\n"
  70482. " ;; @dots{}\n"
  70483. " (replacement bash-fixed)))\n"
  70484. msgstr ""
  70485. "(define bash\n"
  70486. " (package\n"
  70487. " (name \"bash\")\n"
  70488. " ;; …\n"
  70489. " (replacement bash-fixed)))\n"
  70490. #. type: Plain text
  70491. #: guix-git/doc/guix.texi:45133
  70492. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  70493. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}– also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}–, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  70494. #. type: Plain text
  70495. #: guix-git/doc/guix.texi:45141
  70496. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  70497. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  70498. #. type: Plain text
  70499. #: guix-git/doc/guix.texi:45145
  70500. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  70501. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  70502. #. type: example
  70503. #: guix-git/doc/guix.texi:45148
  70504. #, no-wrap
  70505. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  70506. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  70507. #. type: Plain text
  70508. #: guix-git/doc/guix.texi:45152
  70509. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  70510. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  70511. #. type: example
  70512. #: guix-git/doc/guix.texi:45155
  70513. #, no-wrap
  70514. msgid "guix build bash\n"
  70515. msgstr "guix build bash\n"
  70516. #. type: Plain text
  70517. #: guix-git/doc/guix.texi:45160
  70518. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  70519. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  70520. #. type: Plain text
  70521. #: guix-git/doc/guix.texi:45163
  70522. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  70523. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  70524. #. type: example
  70525. #: guix-git/doc/guix.texi:45166
  70526. #, no-wrap
  70527. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  70528. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  70529. #. type: Plain text
  70530. #: guix-git/doc/guix.texi:45171
  70531. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  70532. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  70533. #. type: example
  70534. #: guix-git/doc/guix.texi:45174
  70535. #, no-wrap
  70536. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  70537. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  70538. #. type: Plain text
  70539. #: guix-git/doc/guix.texi:45178
  70540. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  70541. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  70542. #. type: example
  70543. #: guix-git/doc/guix.texi:45181
  70544. #, no-wrap
  70545. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  70546. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  70547. #. type: cindex
  70548. #: guix-git/doc/guix.texi:45189
  70549. #, no-wrap
  70550. msgid "bootstrapping"
  70551. msgstr "Bootstrapping"
  70552. #. type: Plain text
  70553. #: guix-git/doc/guix.texi:45196
  70554. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  70555. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  70556. #. type: Plain text
  70557. #: guix-git/doc/guix.texi:45204
  70558. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  70559. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  70560. #. type: cindex
  70561. #: guix-git/doc/guix.texi:45205 guix-git/doc/guix.texi:45424
  70562. #, no-wrap
  70563. msgid "bootstrap binaries"
  70564. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  70565. #. type: Plain text
  70566. #: guix-git/doc/guix.texi:45215
  70567. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  70568. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}– also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}– in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  70569. #. type: Plain text
  70570. #: guix-git/doc/guix.texi:45219
  70571. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  70572. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  70573. #. type: section
  70574. #: guix-git/doc/guix.texi:45226
  70575. #, no-wrap
  70576. msgid "The Full-Source Bootstrap"
  70577. msgstr "Bootstrapping aus dem Quellcode allein"
  70578. #. type: Plain text
  70579. #: guix-git/doc/guix.texi:45233
  70580. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  70581. msgstr "Guix wird@tie{}– wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}– traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  70582. #. type: Plain text
  70583. #: guix-git/doc/guix.texi:45239
  70584. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  70585. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  70586. #. type: Plain text
  70587. #: guix-git/doc/guix.texi:45251
  70588. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a @dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0 program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits (nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code of this initial hex0 program is a file called @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} and is written in the @code{hex0} language."
  70589. msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist Guix so weit, dass ein @dfn{Bootstrapping aus dem Quellcode allein} möglich ist. Das Bootstrapping wurzelt in @file{hex0-seed} aus dem Paket @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0}. Das Programm hex0 ist ein kleinster Assembler: Es liest leerzeichengetrennte Hexadezimalziffern (Nibbles) aus einer Datei ein, die Kommentare enthalten darf, und gibt auf der Standardausgabe die zu den Hexadezimalzahlen gehörenden Bytes aus. Der Quellcode dieses den Anfang bildenden hex0-Programms ist eine Datei namens @url{https://github.com/oriansj/bootstrap-seeds/blob/master/POSIX/x86/hex0_x86.hex0,@file{hex0_x86.hex0}} und die Sprache, in der es geschrieben ist, ist @code{hex0}."
  70590. #. type: Plain text
  70591. #: guix-git/doc/guix.texi:45253
  70592. msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
  70593. msgstr "Hex0 kann sich selbst erstellen („self-hosting“):"
  70594. #. type: example
  70595. #: guix-git/doc/guix.texi:45256
  70596. #, no-wrap
  70597. msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
  70598. msgstr "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
  70599. #. type: Plain text
  70600. #: guix-git/doc/guix.texi:45260
  70601. msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be produced by doing something much like:"
  70602. msgstr "Hex0 ist das ASCII-Gegenstück des binären Programms und lässt sich erzeugen, indem man das Gleiche tut wie hier:"
  70603. #. type: example
  70604. #: guix-git/doc/guix.texi:45264
  70605. #, no-wrap
  70606. msgid ""
  70607. "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
  70608. "chmod +x hex0\n"
  70609. msgstr ""
  70610. "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
  70611. "chmod +x hex0\n"
  70612. #. type: Plain text
  70613. #: guix-git/doc/guix.texi:45268
  70614. msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
  70615. msgstr "Durch die Gleichwertigkeit von ASCII und Binärcode können wir diese erste 357-Byte-Binärdatei als Quellcode anerkennen. Daher haben wir ein „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ erreicht."
  70616. #. type: Plain text
  70617. #: guix-git/doc/guix.texi:45275
  70618. msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally @code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Frome here on starts the more traditional @code{C}-based bootstrap of the GNU System."
  70619. msgstr "Das Bootstrapping geht Schritt für Schritt weiter: @code{hex0} erstellt @code{hex1} und dann weiter bis @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} und schließlich @code{M2-Planet}. Von dort können wir mit @code{M2-Planet} und den Programmen aus @code{mescc-tools} dann Mes erstellen (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einen Scheme-Interpretierer und C-Compiler, der in Scheme geschrieben ist). Ab hier beginnt das traditionellere @code{C}-basierte Bootstrapping des GNU-Systems."
  70620. #. type: Plain text
  70621. #: guix-git/doc/guix.texi:45282
  70622. msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
  70623. msgstr "Ein nächster Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar."
  70624. #. type: Plain text
  70625. #: guix-git/doc/guix.texi:45292
  70626. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  70627. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  70628. #. type: Plain text
  70629. #: guix-git/doc/guix.texi:45296
  70630. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  70631. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  70632. #. type: Plain text
  70633. #: guix-git/doc/guix.texi:45299
  70634. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  70635. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  70636. #. type: Plain text
  70637. #: guix-git/doc/guix.texi:45302
  70638. msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  70639. msgstr "Wir arbeiten daran, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  70640. #. type: Plain text
  70641. #: guix-git/doc/guix.texi:45306
  70642. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  70643. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Libera.Chat-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  70644. #. type: Plain text
  70645. #: guix-git/doc/guix.texi:45313
  70646. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  70647. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  70648. #. type: Plain text
  70649. #: guix-git/doc/guix.texi:45318
  70650. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  70651. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  70652. #. type: example
  70653. #: guix-git/doc/guix.texi:45323
  70654. #, no-wrap
  70655. msgid ""
  70656. "guix graph -t derivation \\\n"
  70657. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  70658. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  70659. msgstr ""
  70660. "guix graph -t derivation \\\n"
  70661. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  70662. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  70663. #. type: Plain text
  70664. #: guix-git/doc/guix.texi:45326
  70665. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  70666. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  70667. #. type: example
  70668. #: guix-git/doc/guix.texi:45331
  70669. #, no-wrap
  70670. msgid ""
  70671. "guix graph -t derivation \\\n"
  70672. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  70673. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  70674. msgstr ""
  70675. "guix graph -t derivation \\\n"
  70676. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  70677. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  70678. #. type: Plain text
  70679. #: guix-git/doc/guix.texi:45340
  70680. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  70681. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  70682. #. type: Plain text
  70683. #: guix-git/doc/guix.texi:45349
  70684. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  70685. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}– die erste, die erstellt wird@tie{}– @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  70686. #. type: Plain text
  70687. #: guix-git/doc/guix.texi:45361
  70688. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  70689. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}– das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  70690. #. type: Plain text
  70691. #: guix-git/doc/guix.texi:45366
  70692. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  70693. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  70694. #. type: unnumberedsec
  70695. #: guix-git/doc/guix.texi:45367
  70696. #, no-wrap
  70697. msgid "Building the Build Tools"
  70698. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  70699. #. type: Plain text
  70700. #: guix-git/doc/guix.texi:45376
  70701. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  70702. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  70703. #. type: Plain text
  70704. #: guix-git/doc/guix.texi:45383
  70705. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  70706. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}– denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  70707. #. type: example
  70708. #: guix-git/doc/guix.texi:45388
  70709. #, no-wrap
  70710. msgid ""
  70711. "guix graph -t bag \\\n"
  70712. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  70713. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  70714. msgstr ""
  70715. "guix graph -t bag \\\n"
  70716. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  70717. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  70718. #. type: Plain text
  70719. #: guix-git/doc/guix.texi:45395
  70720. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  70721. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  70722. #. type: Plain text
  70723. #: guix-git/doc/guix.texi:45397
  70724. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  70725. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  70726. #. type: Plain text
  70727. #: guix-git/doc/guix.texi:45403
  70728. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  70729. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}– beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}–, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  70730. #. type: Plain text
  70731. #: guix-git/doc/guix.texi:45408
  70732. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  70733. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}– d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  70734. #. type: Plain text
  70735. #: guix-git/doc/guix.texi:45414
  70736. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  70737. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  70738. #. type: Plain text
  70739. #: guix-git/doc/guix.texi:45420
  70740. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  70741. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  70742. #. type: unnumberedsec
  70743. #: guix-git/doc/guix.texi:45422
  70744. #, no-wrap
  70745. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  70746. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  70747. #. type: Plain text
  70748. #: guix-git/doc/guix.texi:45429
  70749. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  70750. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  70751. #. type: Plain text
  70752. #: guix-git/doc/guix.texi:45435
  70753. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  70754. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  70755. #. type: example
  70756. #: guix-git/doc/guix.texi:45438
  70757. #, no-wrap
  70758. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  70759. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  70760. #. type: Plain text
  70761. #: guix-git/doc/guix.texi:45443
  70762. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  70763. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  70764. #. type: Plain text
  70765. #: guix-git/doc/guix.texi:45449
  70766. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  70767. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  70768. #. type: unnumberedsec
  70769. #: guix-git/doc/guix.texi:45450
  70770. #, no-wrap
  70771. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  70772. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  70773. #. type: Plain text
  70774. #: guix-git/doc/guix.texi:45458
  70775. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  70776. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  70777. #. type: Plain text
  70778. #: guix-git/doc/guix.texi:45464
  70779. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  70780. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  70781. #. type: Plain text
  70782. #: guix-git/doc/guix.texi:45470
  70783. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  70784. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  70785. #. type: Plain text
  70786. #: guix-git/doc/guix.texi:45479
  70787. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  70788. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  70789. #. type: Plain text
  70790. #: guix-git/doc/guix.texi:45482
  70791. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  70792. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  70793. #. type: chapter
  70794. #: guix-git/doc/guix.texi:45484
  70795. #, no-wrap
  70796. msgid "Porting to a New Platform"
  70797. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  70798. #. type: Plain text
  70799. #: guix-git/doc/guix.texi:45493
  70800. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  70801. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  70802. #. type: Plain text
  70803. #: guix-git/doc/guix.texi:45498
  70804. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  70805. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  70806. #. type: example
  70807. #: guix-git/doc/guix.texi:45501
  70808. #, no-wrap
  70809. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  70810. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  70811. #. type: Plain text
  70812. #: guix-git/doc/guix.texi:45510
  70813. msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
  70814. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst eine neue Plattform eingetragen werden; sie sind im Modul @code{(guix platform)} registriert. Eine Plattform stellt die Verbindung her zwischen einem GNU-Tripel (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf}), dem entsprechenden @var{System} in Nix-Notation, dem Dateinamen für den dynamischen Binder @var{glibc-dynamic-linker} von libc auf dieser Plattform und dem zugehörigen Namen der Linux-Architektur, sofern es um Linux geht (siehe @ref{Platforms})."
  70815. #. type: Plain text
  70816. #: guix-git/doc/guix.texi:45519
  70817. msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  70818. msgstr "Sobald Sie einen Bootstrap-Tarball haben, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  70819. #. type: Plain text
  70820. #: guix-git/doc/guix.texi:45528
  70821. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  70822. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  70823. #. type: include
  70824. #: guix-git/doc/guix.texi:45530
  70825. #, no-wrap
  70826. msgid "contributing.texi"
  70827. msgstr "contributing.de.texi"
  70828. #. type: Plain text
  70829. #: guix-git/doc/guix.texi:45543
  70830. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  70831. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  70832. #. type: Plain text
  70833. #: guix-git/doc/guix.texi:45546
  70834. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  70835. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  70836. #. type: Plain text
  70837. #: guix-git/doc/guix.texi:45552
  70838. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  70839. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}– vielen Dank!"
  70840. #. type: cindex
  70841. #: guix-git/doc/guix.texi:45557
  70842. #, no-wrap
  70843. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  70844. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  70845. #. type: include
  70846. #: guix-git/doc/guix.texi:45558
  70847. #, no-wrap
  70848. msgid "fdl-1.3.texi"
  70849. msgstr "fdl-1.3.texi"
  70850. #, no-wrap
  70851. #~ msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  70852. #~ msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  70853. #~ msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon -vR /} or by a different mechanism provided by your system. You may need to remount @file{/gnu/store} to make it writable first, e.g. with @code{mount -o remount,rw /gnu/store}."
  70854. #~ msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon -vR /} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus. Vorher müssen Sie vielleicht @file{/gnu/store} neu einbinden, um Schreibzugriff darauf zu gewähren, z.B.@: mit @code{mount -o remount,rw /gnu/store}."
  70855. #~ msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{()})"
  70856. #~ msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{()})"
  70857. #~ msgid ""
  70858. #~ "(simple-service 'additional-fonts-service\n"
  70859. #~ " home-fontconfig-service-type\n"
  70860. #~ " (list \"~/.nix-profile/share/fonts\"))\n"
  70861. #~ msgstr ""
  70862. #~ "(simple-service 'mehr-schriftarten-service\n"
  70863. #~ " home-fontconfig-service-type\n"
  70864. #~ " (list \"~/.nix-profile/share/fonts\"))\n"
  70865. #~ msgid "Fixing things from a chroot"
  70866. #~ msgstr "Von einem Notsystem aus reparieren."
  70867. #~ msgid "Programming Guix in Guile."
  70868. #~ msgstr "Guix in Guile programmieren."
  70869. #~ msgid "Home Environment Configuration"
  70870. #~ msgstr "Konfiguration Persönlicher Umgebungen"
  70871. #~ msgid "Instantiating a home environment configuration."
  70872. #~ msgstr "Eine Konfiguration der Persönlichen Umgebung instanziieren."
  70873. #~ msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  70874. #~ msgstr "Wir stellen einige Standardeinstellungen in @file{etc/git/gitconfig} zur Verfügung, die ändern, wie Patches erzeugt werden, damit sie leichter zu lesen und anzuwenden sind. Sie können die Einstellungen von Hand übernehmen, indem Sie sie in die Datei @file{.git/config} in Ihrem Checkout kopieren, oder Git anweisen, die ganze Datei per @code{include}-Direktive zu laden:"
  70875. #~ msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  70876. #~ msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  70877. #~ msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  70878. #~ msgstr "Von da an werden sich jegliche Änderungen an @file{etc/git/gitconfig} automatisch auswirken."
  70879. #~ msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  70880. #~ msgstr "Weil der erste Patch in einer Patch-Reihe getrennt versandt werden muss (siehe @ref{Sending a Patch Series}), kann es helfen, @command{git format-patch} statt @command{git send-email} mit der Nachrichtenverkettung zu beauftragen:"
  70881. #~ msgid ""
  70882. #~ "git config --local format.thread shallow\n"
  70883. #~ "git config --local sendemail.thread no\n"
  70884. #~ msgstr ""
  70885. #~ "git config --local format.thread shallow\n"
  70886. #~ "git config --local sendemail.thread no\n"
  70887. #~ msgid "$ git send-email -1 -a --base=auto --to=guix-patches@@gnu.org\n"
  70888. #~ msgstr "$ git send-email -1 -a --base=auto --to=guix-patches@@gnu.org\n"
  70889. #~ msgid "The @option{--base=auto} flag automatically adds a note at the bottom of the patch of the commit it was based on, making it easier for maintainers to rebase and merge your patch."
  70890. #~ msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--base=auto} wird automatisch eine Bemerkung zum Ende des Patches hinzugefügt, die angibt, auf welchem Commit der Patch basiert. Damit fällt es Betreuern leichter, Ihre Patches mit @code{rebase} zu übernehmen und zu mergen."
  70891. #~ msgid "The @file{etc/teams.scm} script may be used to notify all those who may be interested in your patch of its existence (@pxref{Teams}). Use @command{etc/teams.scm list-teams} to display all the teams, decide which team(s) your patch relates to, and use @command{etc/teams.scm cc} to output various @command{git send-email} flags which will notify the appropriate team members, or use @command{etc/teams.scm cc-members} to detect the appropriate teams automatically."
  70892. #~ msgstr "Mit dem Skript @file{etc/teams.scm} können Sie direkt all die Leute in Kenntnis setzen, die sich für Ihren Patch interessieren könnten (siehe @ref{Teams}). Benutzen Sie @command{etc/teams.scm list-teams}, um alle Teams angezeigt zu bekommen, damit Sie entscheiden können, welches Team oder welche Teams Ihr Patch betrifft, und sich mit @command{etc/teams.scm cc} die geeigneten Befehlszeilenoptionen für @command{git send-email} ausgeben lassen, um die richtigen Teammitglieder anzuschreiben; alternativ werden mit @command{etc/teams.scm cc-members} die Teams automatisch ermittelt."
  70893. #~ msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  70894. #~ msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  70895. #~ msgid "It additionally calls @code{make check-channel-news} to be sure @file{news.scm} file is correct."
  70896. #~ msgstr "Dadurch wird außerdem @code{make check-channel-news} aufgerufen, um zu gewährleisten, dass die Datei @file{news.scm} gültig ist."
  70897. #~ msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  70898. #~ msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  70899. #~ msgid "hidden service"
  70900. #~ msgstr "versteckter Dienst"
  70901. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  70902. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  70903. #~ msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  70904. #~ msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  70905. #~ msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  70906. #~ msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  70907. #~ msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  70908. #~ msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  70909. #~ msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  70910. #~ msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  70911. #~ msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  70912. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  70913. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  70914. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  70915. #~ msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  70916. #~ msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  70917. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  70918. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  70919. #~ msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  70920. #~ msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  70921. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  70922. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  70923. #~ msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  70924. #~ msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  70925. #~ msgid "Defaults to @samp{128}."
  70926. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  70927. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  70928. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  70929. #~ msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  70930. #~ msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  70931. #~ msgid "%%"
  70932. #~ msgstr "%%"
  70933. #~ msgid "insert a single percent character"
  70934. #~ msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  70935. #~ msgid "%@{name@}"
  70936. #~ msgstr "%@{name@}"
  70937. #~ msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  70938. #~ msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  70939. #~ msgid "%C"
  70940. #~ msgstr "%C"
  70941. #~ msgid "insert the number of copies for the current page"
  70942. #~ msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  70943. #~ msgid "%P"
  70944. #~ msgstr "%P"
  70945. #~ msgid "insert the current page number"
  70946. #~ msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  70947. #~ msgid "%T"
  70948. #~ msgstr "%T"
  70949. #~ msgid "insert the current date and time in common log format"
  70950. #~ msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  70951. #~ msgid "%j"
  70952. #~ msgstr "%j"
  70953. #~ msgid "insert the job ID"
  70954. #~ msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  70955. #~ msgid "insert the printer name"
  70956. #~ msgstr "den Druckernamen einfügen"
  70957. #~ msgid "insert the username"
  70958. #~ msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  70959. #~ msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  70960. #~ msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  70961. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  70962. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  70963. #~ msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  70964. #~ msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  70965. #~ msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  70966. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  70967. #~ msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  70968. #~ msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  70969. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  70970. #~ msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  70971. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  70972. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge@tie{}– was Vertrauenswürdigkeit angeht@tie{}– nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  70973. #~ msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  70974. #~ msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  70975. #~ msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  70976. #~ msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  70977. #~ msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  70978. #~ msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  70979. #~ msgid "@code{proxy-command} (type: maybe-string)"
  70980. #~ msgstr "@code{proxy-command} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  70981. #, fuzzy
  70982. #~| msgid "The audit package to use."
  70983. #~ msgid "The git package to use."
  70984. #~ msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  70985. #, fuzzy
  70986. #~| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
  70987. #~ msgid "@code{group} (default: @code{\"mpd\"}) (type: string)"
  70988. #~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  70989. #~ msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  70990. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  70991. #~ msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  70992. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  70993. #~ msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  70994. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  70995. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  70996. #~ msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  70997. #~ msgid "{Scheme Variable} tree-sitter-build-system"
  70998. #~ msgstr "{Scheme-Variable} tree-sitter-build-system"
  70999. #~ msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  71000. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  71001. #~ msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  71002. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  71003. #~ msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  71004. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  71005. #~ msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  71006. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  71007. #~ msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  71008. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  71009. #~ msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  71010. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  71011. #~ msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
  71012. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
  71013. #~ msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  71014. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  71015. #~ msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  71016. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  71017. #~ msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  71018. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  71019. #~ msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  71020. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  71021. #~ msgid "{Scheme Procedure} package->manifest-entry @var{package} @"
  71022. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package->manifest-entry @var{Paket} @"
  71023. #~ msgid "{Scheme Procedure} packages->manifest @var{packages}"
  71024. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} packages->manifest @var{Pakete}"
  71025. #~ msgid "{Scheme Procedure} package->development-manifest @var{package} @"
  71026. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} package->development-manifest @var{Paket} @"
  71027. #~ msgid "{Scheme Procedure} specifications->manifest @var{specs}"
  71028. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} specifications->manifest @var{Spezifikationen}"
  71029. #~ msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  71030. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  71031. #~ msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  71032. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  71033. #~ msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  71034. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  71035. #~ msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  71036. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  71037. #~ msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  71038. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  71039. #~ msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  71040. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  71041. #~ msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  71042. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  71043. #~ msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  71044. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  71045. #~ msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  71046. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  71047. #~ msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  71048. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  71049. #~ msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  71050. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  71051. #~ msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  71052. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  71053. #~ msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
  71054. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error? @var{c}"
  71055. #~ msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
  71056. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-program @var{Programm} @"
  71057. #~ msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
  71058. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-script @var{Programm} @"
  71059. #~ msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  71060. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  71061. #~ msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  71062. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  71063. #~ msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  71064. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  71065. #~ msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  71066. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  71067. #~ msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  71068. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  71069. #~ msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  71070. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  71071. #~ msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  71072. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  71073. #~ msgid "@var{body} ..."
  71074. #~ msgstr "@var{Rumpf} ..."
  71075. #~ msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  71076. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  71077. #~ msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  71078. #~ msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  71079. #~ msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  71080. #~ msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  71081. #~ msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  71082. #~ msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  71083. #~ msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  71084. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  71085. #~ msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  71086. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  71087. #~ msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  71088. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  71089. #~ msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  71090. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  71091. #~ msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  71092. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  71093. #~ msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  71094. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  71095. #~ msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  71096. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  71097. #~ msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  71098. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  71099. #~ msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  71100. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  71101. #~ msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  71102. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  71103. #~ msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  71104. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  71105. #~ msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  71106. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  71107. #~ msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  71108. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  71109. #~ msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  71110. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  71111. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  71112. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  71113. #~ msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  71114. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  71115. #~ msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  71116. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  71117. #~ msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  71118. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  71119. #~ msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  71120. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  71121. #~ msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  71122. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  71123. #~ msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  71124. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  71125. #~ msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  71126. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  71127. #~ msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  71128. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  71129. #~ msgid "{Scheme Procedure} fail2ban-jail-service @var{svc-type} @var{jail}"
  71130. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} fail2ban-jail-service @var{Diensttyp} @var{Jail}"
  71131. #~ msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  71132. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  71133. #~ msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  71134. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  71135. #~ msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  71136. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  71137. #~ msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  71138. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  71139. #~ msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  71140. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  71141. #~ msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  71142. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  71143. #~ msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  71144. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  71145. #~ msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  71146. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  71147. #~ msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  71148. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  71149. #~ msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
  71150. #~ msgstr "{Scheme-Syntax} define-maybe @var{Typ}"
  71151. #~ msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
  71152. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} generate-documentation @var{Dokumentation} @"
  71153. #~ msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
  71154. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} configuration->documentation"
  71155. #~ msgid "@code{iwd?} (default: @code{#f})"
  71156. #~ msgstr "@code{iwd?} (Vorgabe: @code{#f})"
  71157. #~ msgid "NetworkManager will use iwd as a backend for wireless networking if this option is set to @code{#t}, otherwise it will use wpa-supplicant."
  71158. #~ msgstr "NetworkManager wird iwd als Hintergrundprogramm für drahtlose Netzwerke benutzen, wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist. Andernfalls wird wpa-supplicant benutzt."
  71159. #~ msgid "When true, ConnMan uses iwd to connect to wireless networks."
  71160. #~ msgstr "Falls dies wahr ist, wird Connman iwd benutzen, um WLAN-Verbindungen herzustellen."
  71161. #~ msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  71162. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  71163. #~ msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  71164. #~ msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  71165. #~ msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  71166. #~ msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  71167. #~ msgid "@deftp{Data Type} samba-service-configuration Configuration record for the Samba suite."
  71168. #~ msgstr "@deftp{Datentyp} samba-service-configuration Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme."
  71169. #~ msgid "name service caching daemon (nscd)"
  71170. #~ msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  71171. #~ msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  71172. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  71173. #~ msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  71174. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  71175. #~ msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  71176. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  71177. #~ msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  71178. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  71179. #~ msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  71180. #~ msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  71181. #~ msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  71182. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  71183. #~ msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  71184. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  71185. #~ msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  71186. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  71187. #~ msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  71188. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  71189. #~ msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  71190. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  71191. #~ msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  71192. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  71193. #~ msgid "name service cache daemon"
  71194. #~ msgstr "Name Service Cache Daemon"
  71195. #~ msgid "nscd"
  71196. #~ msgstr "nscd"
  71197. #~ msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  71198. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  71199. #~ msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  71200. #~ msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt@tie{}– diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  71201. #~ msgid "%nscd-default-configuration"
  71202. #~ msgstr "%nscd-default-configuration"
  71203. #~ msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  71204. #~ msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  71205. #~ msgid "syslog-configuration-type"
  71206. #~ msgstr "syslog-configuration-type"
  71207. #~ msgid "The syslog configuration file to use."
  71208. #~ msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  71209. #~ msgid "syslog-service"
  71210. #~ msgstr "syslog-service"
  71211. #~ msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  71212. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  71213. #~ msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  71214. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  71215. #~ msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  71216. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  71217. #~ msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  71218. #~ msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  71219. #~ msgid "rngd-service"
  71220. #~ msgstr "rngd-service"
  71221. #~ msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  71222. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  71223. #~ msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  71224. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  71225. #~ msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  71226. #~ msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  71227. #~ msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  71228. #~ msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  71229. #~ msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  71230. #~ msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Rechnerschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  71231. #~ msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  71232. #~ msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  71233. #~ msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  71234. #~ msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  71235. #~ msgid "The other options should be self-descriptive."
  71236. #~ msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  71237. #~ msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  71238. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  71239. #~ msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()] @"
  71240. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()] @"
  71241. #~ msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  71242. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  71243. #~ msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  71244. #~ msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  71245. #~ msgid "kill-user-processes?"
  71246. #~ msgstr "kill-user-processes?"
  71247. #~ msgid "kill-only-users"
  71248. #~ msgstr "kill-only-users"
  71249. #~ msgid "()"
  71250. #~ msgstr "()"
  71251. #~ msgid "kill-exclude-users"
  71252. #~ msgstr "kill-exclude-users"
  71253. #~ msgid "(\"root\")"
  71254. #~ msgstr "(\"root\")"
  71255. #~ msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  71256. #~ msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  71257. #~ msgid "5"
  71258. #~ msgstr "5"
  71259. #~ msgid "handle-power-key"
  71260. #~ msgstr "handle-power-key"
  71261. #~ msgid "poweroff"
  71262. #~ msgstr "poweroff"
  71263. #~ msgid "handle-suspend-key"
  71264. #~ msgstr "handle-suspend-key"
  71265. #~ msgid "suspend"
  71266. #~ msgstr "suspend"
  71267. #~ msgid "handle-hibernate-key"
  71268. #~ msgstr "handle-hibernate-key"
  71269. #~ msgid "hibernate"
  71270. #~ msgstr "hibernate"
  71271. #~ msgid "handle-lid-switch"
  71272. #~ msgstr "handle-lid-switch"
  71273. #~ msgid "handle-lid-switch-docked"
  71274. #~ msgstr "handle-lid-switch-docked"
  71275. #~ msgid "ignore"
  71276. #~ msgstr "ignore"
  71277. #~ msgid "handle-lid-switch-external-power"
  71278. #~ msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  71279. #~ msgid "*unspecified*"
  71280. #~ msgstr "*unspecified*"
  71281. #~ msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  71282. #~ msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  71283. #~ msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  71284. #~ msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  71285. #~ msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  71286. #~ msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  71287. #~ msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  71288. #~ msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  71289. #~ msgid "holdoff-timeout-seconds"
  71290. #~ msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  71291. #~ msgid "30"
  71292. #~ msgstr "30"
  71293. #~ msgid "idle-action"
  71294. #~ msgstr "idle-action"
  71295. #~ msgid "idle-action-seconds"
  71296. #~ msgstr "idle-action-seconds"
  71297. #~ msgid "(* 30 60)"
  71298. #~ msgstr "(* 30 60)"
  71299. #~ msgid "runtime-directory-size-percent"
  71300. #~ msgstr "runtime-directory-size-percent"
  71301. #~ msgid "10"
  71302. #~ msgstr "10"
  71303. #~ msgid "runtime-directory-size"
  71304. #~ msgstr "runtime-directory-size"
  71305. #~ msgid "remove-ipc?"
  71306. #~ msgstr "remove-ipc?"
  71307. #~ msgid "suspend-state"
  71308. #~ msgstr "suspend-state"
  71309. #~ msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  71310. #~ msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  71311. #~ msgid "suspend-mode"
  71312. #~ msgstr "suspend-mode"
  71313. #~ msgid "hibernate-state"
  71314. #~ msgstr "hibernate-state"
  71315. #~ msgid "(\"disk\")"
  71316. #~ msgstr "(\"disk\")"
  71317. #~ msgid "hibernate-mode"
  71318. #~ msgstr "hibernate-mode"
  71319. #~ msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  71320. #~ msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  71321. #~ msgid "hybrid-sleep-state"
  71322. #~ msgstr "hybrid-sleep-state"
  71323. #~ msgid "hybrid-sleep-mode"
  71324. #~ msgstr "hybrid-sleep-mode"
  71325. #~ msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  71326. #~ msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  71327. #~ msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  71328. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  71329. #~ msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  71330. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  71331. #~ msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  71332. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  71333. #~ msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  71334. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  71335. #~ msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  71336. #~ msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  71337. #~ msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  71338. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  71339. #~ msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  71340. #~ msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  71341. #~ msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  71342. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  71343. #~ msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  71344. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  71345. #~ msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  71346. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  71347. #~ msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  71348. #~ msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  71349. #~ msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  71350. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  71351. #~ msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  71352. #~ msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  71353. #~ msgid "Both can be run simultaneously."
  71354. #~ msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  71355. #~ msgid "lirc"
  71356. #~ msgstr "lirc"
  71357. #~ msgid "Lirc Service"
  71358. #~ msgstr "Lirc-Dienst"
  71359. #~ msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  71360. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  71361. #~ msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  71362. #~ msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  71363. #~ msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  71364. #~ msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  71365. #~ msgid "spice"
  71366. #~ msgstr "spice"
  71367. #~ msgid "Spice Service"
  71368. #~ msgstr "Spice-Dienst"
  71369. #~ msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  71370. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  71371. #, fuzzy
  71372. #~| msgid "{Data Type} openssh-host"
  71373. #~ msgid "{Data Type} host"
  71374. #~ msgstr "{Datentyp} openssh-host"
  71375. #, fuzzy
  71376. #~| msgid "@code{name} (type: string)"
  71377. #~ msgid "@code{address} (type: string)"
  71378. #~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
  71379. #, fuzzy
  71380. #~| msgid "address"
  71381. #~ msgid "IP address."
  71382. #~ msgstr "address"
  71383. #, fuzzy
  71384. #~| msgid "@code{name} (type: string)"
  71385. #~ msgid "@code{canonical-name} (type: string)"
  71386. #~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
  71387. #, fuzzy
  71388. #~| msgid "host-name"
  71389. #~ msgid "Hostname."
  71390. #~ msgstr "host-name"
  71391. #~ msgid "@code{assets} @"
  71392. #~ msgstr "@code{assets} @"
  71393. #~ msgid "@code{a11y-states} @"
  71394. #~ msgstr "@code{a11y-states} @"
  71395. #~ msgid "@code{greeter-session} @"
  71396. #~ msgstr "@code{greeter-session} @"
  71397. #~ msgid "hosts-file"
  71398. #~ msgstr "hosts-file"
  71399. #~ msgid "hosts file"
  71400. #~ msgstr "hosts-Datei"
  71401. #~ msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  71402. #~ msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  71403. #~ msgid "%facebook-host-aliases"
  71404. #~ msgstr "%facebook-host-aliases"
  71405. #~ msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  71406. #~ msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  71407. #~ msgid ""
  71408. #~ "(operating-system\n"
  71409. #~ " (host-name \"mymachine\")\n"
  71410. #~ " ;; ...\n"
  71411. #~ " (hosts-file\n"
  71412. #~ " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  71413. #~ " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  71414. #~ " (plain-file \"hosts\"\n"
  71415. #~ " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  71416. #~ " %facebook-host-aliases))))\n"
  71417. #~ msgstr ""
  71418. #~ "(operating-system\n"
  71419. #~ " (host-name \"mymachine\")\n"
  71420. #~ " ;; …\n"
  71421. #~ " (hosts-file\n"
  71422. #~ " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  71423. #~ " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  71424. #~ " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  71425. #~ " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  71426. #~ " (plain-file \"hosts\"\n"
  71427. #~ " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  71428. #~ " %facebook-host-aliases))))\n"
  71429. #~ msgid ""
  71430. #~ "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  71431. #~ "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  71432. #~ "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  71433. #~ "\")))\n"
  71434. #~ "\n"
  71435. #~ msgstr ""
  71436. #~ "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  71437. #~ "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  71438. #~ "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  71439. #~ "\")))\n"
  71440. #~ "\n"
  71441. #~ msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  71442. #~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  71443. #~ msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  71444. #~ msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  71445. #~ msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  71446. #~ msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  71447. #~ msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  71448. #~ msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  71449. #~ msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  71450. #~ msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  71451. #~ msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  71452. #~ msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  71453. #~ msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  71454. #~ msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  71455. #~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  71456. #~ msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  71457. #~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  71458. #~ msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  71459. #~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  71460. #~ msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  71461. #~ msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  71462. #~ msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  71463. #~ msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  71464. #~ msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  71465. #~ msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  71466. #~ msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  71467. #~ msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  71468. #~ msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  71469. #~ msgid "mixer-type"
  71470. #~ msgstr "mixer-type"
  71471. #~ msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  71472. #~ msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  71473. #~ msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  71474. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  71475. #~ msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  71476. #~ msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  71477. #~ msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  71478. #~ msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  71479. #~ msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  71480. #~ msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  71481. #~ msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  71482. #~ msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  71483. #~ msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  71484. #~ msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  71485. #~ msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  71486. #~ msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  71487. #~ msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  71488. #~ msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  71489. #~ msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  71490. #~ msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  71491. #~ msgid "{Scheme variable} elm-build-system"
  71492. #~ msgstr "{Scheme-Variable} elm-build-system"
  71493. #~ msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  71494. #~ msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  71495. #~ msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  71496. #~ msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  71497. #~ msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  71498. #~ msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  71499. #~ msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  71500. #~ msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  71501. #~ msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  71502. #~ msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  71503. #~ msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  71504. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  71505. #~ msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  71506. #~ msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  71507. #~ msgid "{Scheme Variable} pyproject-build-system"
  71508. #~ msgstr "{Scheme-Variable} pyproject-build-system"
  71509. #~ msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  71510. #~ msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  71511. #~ msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  71512. #~ msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  71513. #~ msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  71514. #~ msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  71515. #~ msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  71516. #~ msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  71517. #~ msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  71518. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  71519. #~ msgid "{Scheme Variable} rebar-build-system"
  71520. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rebar-build-system"
  71521. #~ msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  71522. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  71523. #~ msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  71524. #~ msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  71525. #~ msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  71526. #~ msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  71527. #~ msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  71528. #~ msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  71529. #~ msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  71530. #~ msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  71531. #~ msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  71532. #~ msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  71533. #~ msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  71534. #~ msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  71535. #~ msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  71536. #~ msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  71537. #~ msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  71538. #~ msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  71539. #~ msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  71540. #~ msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  71541. #~ msgid "{Scheme Variable} channel-build-system"
  71542. #~ msgstr "{Scheme-Variable} channel-build-system"
  71543. #~ msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_DIR"
  71544. #~ msgstr "{Scheme-Variable} $SSL_CERT_DIR"
  71545. #~ msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  71546. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  71547. #~ msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  71548. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  71549. #~ msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  71550. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  71551. #~ msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  71552. #~ msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  71553. #~ msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  71554. #~ msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  71555. #~ msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  71556. #~ msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  71557. #~ msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  71558. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  71559. #~ msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  71560. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  71561. #~ msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  71562. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  71563. #~ msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  71564. #~ msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  71565. #~ msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  71566. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  71567. #~ msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  71568. #~ msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  71569. #~ msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  71570. #~ msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  71571. #~ msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  71572. #~ msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  71573. #~ msgid "{Scheme Variable} greetd-service-type"
  71574. #~ msgstr "{Scheme-Variable} greetd-service-type"
  71575. #~ msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  71576. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  71577. #~ msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  71578. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  71579. #~ msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  71580. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  71581. #~ msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  71582. #~ msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  71583. #~ msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  71584. #~ msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  71585. #~ msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  71586. #~ msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  71587. #~ msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  71588. #~ msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  71589. #~ msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  71590. #~ msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  71591. #~ msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  71592. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  71593. #~ msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  71594. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  71595. #~ msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  71596. #~ msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  71597. #~ msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  71598. #~ msgstr "{Scheme-Variable} opendht-service-type"
  71599. #~ msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  71600. #~ msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  71601. #~ msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  71602. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  71603. #~ msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  71604. #~ msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  71605. #~ msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  71606. #~ msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  71607. #~ msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  71608. #~ msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  71609. #~ msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  71610. #~ msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  71611. #~ msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  71612. #~ msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  71613. #~ msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  71614. #~ msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  71615. #~ msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  71616. #~ msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  71617. #~ msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  71618. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  71619. #~ msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  71620. #~ msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  71621. #~ msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  71622. #~ msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  71623. #~ msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  71624. #~ msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  71625. #~ msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  71626. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  71627. #~ msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  71628. #~ msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  71629. #~ msgid "{Scheme Variable} lightdm-service-type"
  71630. #~ msgstr "{Scheme-Variable} lightdm-service-type"
  71631. #~ msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  71632. #~ msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  71633. #~ msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  71634. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  71635. #~ msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  71636. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  71637. #~ msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  71638. #~ msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  71639. #~ msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  71640. #~ msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  71641. #~ msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  71642. #~ msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  71643. #~ msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  71644. #~ msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  71645. #~ msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  71646. #~ msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  71647. #~ msgid "{Scheme Variable} bluetooth-service-type"
  71648. #~ msgstr "{Scheme-Variable} bluetooth-service-type"
  71649. #~ msgid "{Scheme Variable} seatd-service-type"
  71650. #~ msgstr "{Scheme-Variable} seatd-service-type"
  71651. #~ msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  71652. #~ msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  71653. #~ msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  71654. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  71655. #~ msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  71656. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  71657. #~ msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  71658. #~ msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  71659. #~ msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  71660. #~ msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  71661. #~ msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  71662. #~ msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  71663. #~ msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  71664. #~ msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  71665. #~ msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  71666. #~ msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  71667. #~ msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  71668. #~ msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  71669. #~ msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  71670. #~ msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  71671. #~ msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  71672. #~ msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  71673. #~ msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  71674. #~ msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  71675. #~ msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  71676. #~ msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  71677. #~ msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  71678. #~ msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  71679. #~ msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  71680. #~ msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  71681. #~ msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
  71682. #~ msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-agent-service-type"
  71683. #~ msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  71684. #~ msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  71685. #~ msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  71686. #~ msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  71687. #~ msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  71688. #~ msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  71689. #~ msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  71690. #~ msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  71691. #~ msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  71692. #~ msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  71693. #~ msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  71694. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  71695. #~ msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  71696. #~ msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  71697. #~ msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  71698. #~ msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  71699. #~ msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  71700. #~ msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  71701. #~ msgid "specs"
  71702. #~ msgstr "specs"
  71703. #~ msgid "The @command{guix} command."
  71704. #~ msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  71705. #~ msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  71706. #~ msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  71707. #~ msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  71708. #~ msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  71709. #~ msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  71710. #~ msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  71711. #~ msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  71712. #~ msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  71713. #~ msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  71714. #~ msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  71715. #~ msgid "{Scheme Variable} xvnc-service-type"
  71716. #~ msgstr "{Scheme-Variable} xvnc-service-type"
  71717. #~ msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  71718. #~ msgstr "{Scheme-Variable} bitmask-service-type"
  71719. #~ msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  71720. #~ msgstr "{Scheme-Variable} strongswan-service-type"
  71721. #~ msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  71722. #~ msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  71723. #~ msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  71724. #~ msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  71725. #~ msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  71726. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  71727. #~ msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  71728. #~ msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  71729. #~ msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  71730. #~ msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  71731. #~ msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  71732. #~ msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  71733. #~ msgid "{Scheme variable} samba-service-type"
  71734. #~ msgstr "{Scheme-Variable} samba-service-type"
  71735. #~ msgid "{Scheme Variable} wsdd-service-type"
  71736. #~ msgstr "{Scheme-Variable} wsdd-service-type"
  71737. #~ msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  71738. #~ msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  71739. #~ msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  71740. #~ msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  71741. #~ msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  71742. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  71743. #~ msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  71744. #~ msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  71745. #~ msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  71746. #~ msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  71747. #~ msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  71748. #~ msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  71749. #~ msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  71750. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  71751. #~ msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  71752. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  71753. #~ msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  71754. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  71755. #~ msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  71756. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  71757. #~ msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  71758. #~ msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  71759. #~ msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  71760. #~ msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  71761. #~ msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  71762. #~ msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  71763. #~ msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  71764. #~ msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  71765. #~ msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  71766. #~ msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  71767. #~ msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  71768. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rasdaemon-service-type"
  71769. #~ msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  71770. #~ msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  71771. #~ msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  71772. #~ msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  71773. #~ msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  71774. #~ msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  71775. #~ msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  71776. #~ msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  71777. #~ msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  71778. #~ msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  71779. #~ msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  71780. #~ msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  71781. #~ msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  71782. #~ msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  71783. #~ msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  71784. #~ msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  71785. #~ msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  71786. #~ msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  71787. #~ msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  71788. #~ msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  71789. #~ msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  71790. #~ msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  71791. #~ msgid "{Scheme Variable} fail2ban-service-type"
  71792. #~ msgstr "{Scheme-Variable} fail2ban-service-type"
  71793. #~ msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  71794. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  71795. #~ msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  71796. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  71797. #~ msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  71798. #~ msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  71799. #~ msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  71800. #~ msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  71801. #~ msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  71802. #~ msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  71803. #~ msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  71804. #~ msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  71805. #~ msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  71806. #~ msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  71807. #~ msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  71808. #~ msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  71809. #~ msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  71810. #~ msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  71811. #~ msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  71812. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-service-type"
  71813. #~ msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  71814. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-activation-service-type"
  71815. #~ msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  71816. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-mcron-service-type"
  71817. #~ msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  71818. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-shepherd-service-type"
  71819. #~ msgid "{Scheme Variable} home-openssh-service-type"
  71820. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-openssh-service-type"
  71821. #~ msgid "{Scheme Variable} home-dbus-service-type"
  71822. #~ msgstr "{Scheme-Variable} home-dbus-service-type"
  71823. #~ msgid "{Scheme Variable} armv7-linux"
  71824. #~ msgstr "{Scheme-Variable} armv7-linux"
  71825. #~ msgid "{Scheme Variable} aarch64-linux"
  71826. #~ msgstr "{Scheme-Variable} aarch64-linux"
  71827. #~ msgid "{Scheme Variable} mips64-linux"
  71828. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mips64-linux"
  71829. #~ msgid "{Scheme Variable} powerpc-linux"
  71830. #~ msgstr "{Scheme-Variable} powerpc-linux"
  71831. #~ msgid "{Scheme Variable} powerpc64le-linux"
  71832. #~ msgstr "{Scheme-Variable} powerpc64le-linux"
  71833. #~ msgid "{Scheme Variable} riscv64-linux"
  71834. #~ msgstr "{Scheme-Variable} riscv64-linux"
  71835. #~ msgid "{Scheme Variable} i686-linux"
  71836. #~ msgstr "{Scheme-Variable} i686-linux"
  71837. #~ msgid "{Scheme Variable} x86_64-linux"
  71838. #~ msgstr "{Scheme-Variable} x86_64-linux"
  71839. #~ msgid "{Scheme Variable} i686-mingw"
  71840. #~ msgstr "{Scheme-Variable} i686-mingw"
  71841. #~ msgid "{Scheme Variable} x86_64-mingw"
  71842. #~ msgstr "{Scheme-Variable} x86_64-mingw"
  71843. #~ msgid "{Scheme Variable} i586-gnu"
  71844. #~ msgstr "{Scheme-Variable} i586-gnu"
  71845. #~ msgid "{Scheme Variable} efi-disk-image"
  71846. #~ msgstr "{Scheme-Variable} efi-disk-image"
  71847. #~ msgid "{Scheme Variable} efi32-disk-image"
  71848. #~ msgstr "{Scheme-Variable} efi32-disk-image"
  71849. #~ msgid "{Scheme Variable} iso9660-image"
  71850. #~ msgstr "{Scheme-Variable} iso9660-image"
  71851. #~ msgid "{Scheme Variable} docker-image"
  71852. #~ msgstr "{Scheme-Variable} docker-image"
  71853. #~ msgid "{Scheme Variable} iso-image-type"
  71854. #~ msgstr "{Scheme-Variable} iso-image-type"
  71855. #~ msgid "{Scheme Variable} docker-image-type"
  71856. #~ msgstr "{Scheme-Variable} docker-image-type"
  71857. #~ msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  71858. #~ msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  71859. #~ msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  71860. #~ msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  71861. #~ msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  71862. #~ msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  71863. #~ msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  71864. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  71865. #~ msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  71866. #~ msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  71867. #~ msgid "The openntpd executable to use."
  71868. #~ msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  71869. #~ msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  71870. #~ msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  71871. #~ msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  71872. #~ msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  71873. #~ msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
  71874. #~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Gruppe)"
  71875. #~ msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  71876. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  71877. #~ msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  71878. #~ msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  71879. #~ msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  71880. #~ msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  71881. #~ msgid "extension"
  71882. #~ msgstr "extension"
  71883. #~ msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  71884. #~ msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  71885. #~ msgid "git-format-patch"
  71886. #~ msgstr "git-format-patch"
  71887. #~ msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
  71888. #~ msgstr "Wenn Sie Ihre Patches mit @code{git format-patch} oder @code{git send-email} erzeugen, empfehlen wir, die Befehlszeilenoption @code{--base=} mitzugeben; als ihren Wert geben Sie wahrscheinlich @code{auto} an. Mit dieser Option wird eine Bemerkung zum Patch hinzugefügt, die angibt, auf welchem Commit der Patch basiert. Damit fällt das Überprüfen und Anwenden Ihrer Patches leichter."
  71889. #~ msgid "To add a prefix to the subject of your patch, you may use the @option{--subject-prefix} option of the @command{git format-patch} or @command{git send-email} commands, for example:"
  71890. #~ msgstr "Um ein Präfix zum Betreff Ihres Patches hinzuzufügen, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--subject-prefix} an den Befehl @command{git format-patch} oder @command{git send-email} übergeben, zum Beispiel:"
  71891. #~ msgid "For more information, run @samp{man git-format-patch} and @samp{man git-send-email}."
  71892. #~ msgstr "Mehr Informationen dazu bekommen Sie, wenn Sie @samp{man git-format-patch} und @samp{man git-send-email} ausführen."
  71893. #~ msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  71894. #~ msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  71895. #~ msgid "To maximize the chances that you patch series is reviewed, the preferred submission way is to use the @code{etc/teams.scm} script to notify the appropriate team members (@pxref{Teams})."
  71896. #~ msgstr "Um die Chance zu maximieren, dass sich jemand Ihrer Patch-Reihe zur Überprüfung annehmen wird, sollten Sie bevorzugt das Skript @code{etc/teams.scm} benutzen, um die Mitglieder des zuständigen Teams zu benachrichtigen (siehe @ref{Teams})."
  71897. #~ msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  71898. #~ msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  71899. #~ msgid "timezone"
  71900. #~ msgstr "timezone"
  71901. #~ msgid "Invoking @code{guix system}"
  71902. #~ msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  71903. #~ msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  71904. #~ msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  71905. #~ msgid "Invoking @code{guix home}"
  71906. #~ msgstr "@code{guix home} aufrufen"
  71907. #~ msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  71908. #~ msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  71909. #, fuzzy
  71910. #~| msgid "The syslog configuration file to use."
  71911. #~ msgid "The config file to use."
  71912. #~ msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  71913. #, fuzzy
  71914. #~| msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  71915. #~ msgid "@deftp{Data Type} wsdd-configuration This data type represents the configuration for the wsdd service."
  71916. #~ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  71917. #~ msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  71918. #~ msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  71919. #~ msgid "-m 1024"
  71920. #~ msgstr "-m 1024"
  71921. #~ msgid ""
  71922. #~ ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  71923. #~ "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  71924. #~ " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  71925. #~ msgstr ""
  71926. #~ ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  71927. #~ "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  71928. #~ " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  71929. #, fuzzy
  71930. #~| msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  71931. #~ msgid "@code{user} (default: @samp{\"root\"})"
  71932. #~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  71933. #, fuzzy
  71934. #~| msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  71935. #~ msgid "User to own the seatd socket."
  71936. #~ msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  71937. #~ msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  71938. #~ msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des OpenDHT-Dienstes."
  71939. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  71940. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} „package“ opendht"
  71941. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  71942. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-discovery?"
  71943. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  71944. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-logging?"
  71945. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  71946. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck debug?"
  71947. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  71948. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bootstrap-host"
  71949. #~ msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  71950. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  71951. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  71952. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl port"
  71953. #~ msgid "Defaults to @samp{4222}."
  71954. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4222}."
  71955. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  71956. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port"
  71957. #~ msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  71958. #~ msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port-tls"
  71959. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  71960. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  71961. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  71962. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  71963. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  71964. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  71965. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  71966. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  71967. #~ msgid "Defaults to @samp{udp}."
  71968. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  71969. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  71970. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  71971. #~ msgid "Defaults to @samp{tun}."
  71972. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  71973. #, fuzzy
  71974. #~| msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  71975. #~ msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{*unspecified*}."
  71976. #~ msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  71977. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  71978. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  71979. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  71980. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  71981. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  71982. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  71983. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  71984. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  71985. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  71986. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  71987. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  71988. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  71989. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  71990. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  71991. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  71992. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  71993. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  71994. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  71995. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  71996. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  71997. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  71998. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  71999. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  72000. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  72001. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  72002. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  72003. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  72004. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  72005. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  72006. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  72007. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  72008. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  72009. #~ msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  72010. #~ msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  72011. #~ msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  72012. #~ msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  72013. #~ msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  72014. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  72015. #~ msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  72016. #~ msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  72017. #~ msgid "Defaults to @samp{1194}."
  72018. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  72019. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  72020. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  72021. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  72022. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  72023. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  72024. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  72025. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  72026. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  72027. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  72028. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  72029. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  72030. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  72031. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  72032. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  72033. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  72034. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  72035. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  72036. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  72037. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  72038. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  72039. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  72040. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  72041. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  72042. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  72043. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  72044. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  72045. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  72046. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  72047. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  72048. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  72049. #~ msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  72050. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  72051. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  72052. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  72053. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  72054. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  72055. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  72056. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  72057. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  72058. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  72059. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  72060. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  72061. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  72062. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  72063. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  72064. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  72065. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  72066. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  72067. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  72068. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  72069. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  72070. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  72071. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  72072. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  72073. #~ msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  72074. #~ msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  72075. #~ msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  72076. #~ msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  72077. #~ msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  72078. #~ msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  72079. #~ msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  72080. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  72081. #~ msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  72082. #~ msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  72083. #~ msgid "Client own network"
  72084. #~ msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  72085. #~ msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  72086. #~ msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  72087. #~ msgid "Client VPN IP."
  72088. #~ msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  72089. #~ msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  72090. #~ msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  72091. #~ msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  72092. #~ msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  72093. #~ msgid "-L"
  72094. #~ msgstr "-L"
  72095. #~ msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  72096. #~ msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt@tie{}— im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten@tie{}— und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  72097. #~ msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  72098. #~ msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  72099. #~ msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  72100. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  72101. #~ msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  72102. #~ msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  72103. #~ msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  72104. #~ msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  72105. #~ msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  72106. #~ msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  72107. #~ msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
  72108. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} validate-configuration @var{Konfiguration}"
  72109. #~ msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
  72110. #~ msgstr "@var{Felder} Die Typen der @var{Felder} prüfen. @var{Felder} muss eine Liste der Namen der Felder der @var{Konfiguration} sein. @var{Konfiguration} muss ein Konfigurationsverbundsobjekt sein, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde."
  72111. #~ msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  72112. #~ msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  72113. #~ msgid ""
  72114. #~ "(specifications->manifest\n"
  72115. #~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  72116. #~ msgstr ""
  72117. #~ "(specifications->manifest\n"
  72118. #~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  72119. #~ msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
  72120. #~ msgstr "Vielleicht brauchen Sie einmal ein Manifest für alle Abhängigkeiten eines Pakets und nicht das eigentliche Paket:"
  72121. #~ msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
  72122. #~ msgstr "Obiges Beispiel gibt Ihnen alle Software, die Sie für die Entwicklung von Emacs brauchen, ähnlich wie @command{guix environment emacs}."
  72123. #~ msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
  72124. #~ msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es aus einem Verzeichnis heraus ausführen, das eine Datei @file{manifest.scm} oder eine Datei @file{guix.scm} enthält (in dieser Reihenfolge) oder wo ein übergeordnetes Verzeichnis diese enthält, die Datei automatisch laden@tie{}— sofern das Verzeichnis in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist und @command{guix shell} interaktiv aufgerufen wurde:"
  72125. #~ msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  72126. #~ msgstr "Dadurch wird es leichter, Entwicklungsumgebungen zu definieren, zu teilen und zu betreten."
  72127. #~ msgid "wicd"
  72128. #~ msgstr "wicd"
  72129. #~ msgid "network management"
  72130. #~ msgstr "Netzwerkverwaltung"
  72131. #~ msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  72132. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  72133. #~ msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  72134. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  72135. #~ msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  72136. #~ msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  72137. #~ msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  72138. #~ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  72139. #~ msgid "User to use for auto-login."
  72140. #~ msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  72141. #~ msgid "Desktop file to use for auto-login."
  72142. #~ msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  72143. #~ msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  72144. #~ msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  72145. #~ msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  72146. #~ msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  72147. #~ msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  72148. #~ msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  72149. #~ msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  72150. #~ msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  72151. #~ msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  72152. #~ msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  72153. #~ msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  72154. #~ msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  72155. #~ msgid "Murmur (VoIP server)"
  72156. #~ msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  72157. #~ msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  72158. #~ msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  72159. #~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  72160. #~ msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  72161. #~ msgid ""
  72162. #~ " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  72163. #~ " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  72164. #~ "\n"
  72165. #~ msgstr ""
  72166. #~ " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  72167. #~ " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  72168. #~ "\n"
  72169. #~ msgid ""
  72170. #~ " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  72171. #~ " # this with anyone.\n"
  72172. #~ " SigningPublicKey: e1664...\n"
  72173. #~ "\n"
  72174. #~ msgstr ""
  72175. #~ " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  72176. #~ " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  72177. #~ " SigningPublicKey: e1664…\n"
  72178. #~ "\n"
  72179. #~ msgid "--repl"
  72180. #~ msgstr "--repl"
  72181. #~ msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  72182. #~ msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  72183. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  72184. #~ msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  72185. #~ msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  72186. #~ msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  72187. #~ msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  72188. #~ msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  72189. #~ msgid ""
  72190. #~ "(swap-space\n"
  72191. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  72192. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  72193. #~ msgstr ""
  72194. #~ "(swap-space\n"
  72195. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  72196. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  72197. #~ msgid ""
  72198. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  72199. #~ " guix e0cc7f6\n"
  72200. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  72201. #~ " branch: origin/master\n"
  72202. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  72203. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  72204. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  72205. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  72206. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  72207. #~ "\n"
  72208. #~ msgstr ""
  72209. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  72210. #~ " guix e0cc7f6\n"
  72211. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  72212. #~ " branch: origin/master\n"
  72213. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  72214. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  72215. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  72216. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  72217. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  72218. #~ "\n"
  72219. #~ msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  72220. #~ msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  72221. #~ msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  72222. #~ msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  72223. #~ msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  72224. #~ msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  72225. #~ msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  72226. #~ msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  72227. #~ msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  72228. #~ msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  72229. #~ msgid "Native high performance agents."
  72230. #~ msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  72231. #~ msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  72232. #~ msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  72233. #~ msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  72234. #~ msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  72235. #~ msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  72236. #~ msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  72237. #~ msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  72238. #~ msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  72239. #~ msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  72240. #~ msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  72241. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  72242. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  72243. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  72244. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  72245. #~ msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  72246. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  72247. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  72248. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  72249. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  72250. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  72251. #~ msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  72252. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  72253. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  72254. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  72255. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  72256. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  72257. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  72258. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  72259. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  72260. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  72261. #~ msgid "Defaults to @samp{5432}."
  72262. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  72263. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  72264. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  72265. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  72266. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  72267. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  72268. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  72269. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  72270. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  72271. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  72272. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  72273. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  72274. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  72275. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  72276. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  72277. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  72278. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  72279. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  72280. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  72281. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  72282. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  72283. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  72284. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  72285. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  72286. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  72287. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  72288. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  72289. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  72290. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  72291. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  72292. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  72293. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  72294. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  72295. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  72296. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  72297. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  72298. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  72299. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  72300. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  72301. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  72302. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  72303. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  72304. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  72305. #~ msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  72306. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  72307. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  72308. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  72309. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  72310. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  72311. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  72312. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  72313. #, fuzzy
  72314. #~| msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  72315. #~ msgid "List of FastCGI parameter pairs that will be included in the NGINX configuration."
  72316. #~ msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  72317. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  72318. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  72319. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  72320. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  72321. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  72322. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  72323. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  72324. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  72325. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  72326. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  72327. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  72328. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  72329. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  72330. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  72331. #~ msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  72332. #~ msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  72333. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  72334. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  72335. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  72336. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  72337. #~ msgid "Defaults to @samp{10051}."
  72338. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  72339. #~ msgid "When using @option{--manifest}, @option{--file}, or when invoked without arguments, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. The cache is invalidated anytime the file is modified."
  72340. #~ msgstr "Wenn Sie eine der Befehlszeilenoptionen @option{--manifest} oder @option{--file} angeben oder wenn Sie @command{guix shell} ohne weitere Argumente aufrufen, wird die Umgebung von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Wenn die Datei abgeändert wurde, wird der Zwischenspeicher ungültig."
  72341. #~ msgid ""
  72342. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  72343. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  72344. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  72345. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  72346. #~ "relevance: 1\n"
  72347. #~ "\n"
  72348. #~ msgstr ""
  72349. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  72350. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  72351. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  72352. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  72353. #~ "relevance: 1\n"
  72354. #~ "\n"
  72355. #~ msgid ""
  72356. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  72357. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  72358. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  72359. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  72360. #~ "+ package in the profile.\n"
  72361. #~ "relevance: 1\n"
  72362. #~ "\n"
  72363. #~ msgstr ""
  72364. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  72365. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  72366. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  72367. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  72368. #~ "+ package in the profile.\n"
  72369. #~ "relevance: 1\n"
  72370. #~ "\n"
  72371. #~ msgid ""
  72372. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  72373. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  72374. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  72375. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  72376. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  72377. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  72378. #~ "+ and async are enabled.\n"
  72379. #~ "relevance: 1\n"
  72380. #~ "\n"
  72381. #~ msgstr ""
  72382. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  72383. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  72384. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  72385. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  72386. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  72387. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  72388. #~ "+ and async are enabled.\n"
  72389. #~ "relevance: 1\n"
  72390. #~ "\n"
  72391. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  72392. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  72393. #~ msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  72394. #~ msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  72395. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  72396. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  72397. #~ msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  72398. #~ msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  72399. #~ msgid ""
  72400. #~ " (build-machine\n"
  72401. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  72402. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  72403. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  72404. #~ " (user \"alice\")\n"
  72405. #~ " (private-key\n"
  72406. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  72407. #~ " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  72408. #~ msgstr ""
  72409. #~ " (build-machine\n"
  72410. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  72411. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  72412. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  72413. #~ " (user \"alice\")\n"
  72414. #~ " (private-key\n"
  72415. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  72416. #~ " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  72417. #~ msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  72418. #~ msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  72419. #~ msgid "(service rsync-service-type)\n"
  72420. #~ msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  72421. #~ msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  72422. #~ msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  72423. #~ msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  72424. #~ msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  72425. #~ msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  72426. #~ msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  72427. #~ msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  72428. #~ msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  72429. #~ msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  72430. #~ msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  72431. #~ msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  72432. #~ msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  72433. #~ msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  72434. #~ msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  72435. #~ msgid "Read-write permissions to shared directory."
  72436. #~ msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  72437. #~ msgid "I/O timeout in seconds."
  72438. #~ msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  72439. #~ msgid ",@@"
  72440. #~ msgstr ",@@"
  72441. #~ msgid "unquote-splicing"
  72442. #~ msgstr "unquote-splicing"
  72443. #~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  72444. #~ msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  72445. #~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  72446. #~ msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  72447. #~ msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  72448. #~ msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  72449. #~ msgid "session types (X11)"
  72450. #~ msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  72451. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  72452. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  72453. #~ msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  72454. #~ msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  72455. #~ msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  72456. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  72457. #~ msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  72458. #~ msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  72459. #~ msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  72460. #~ msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  72461. #~ msgid ""
  72462. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  72463. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  72464. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  72465. #~ msgstr ""
  72466. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  72467. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  72468. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  72469. #~ msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  72470. #~ msgstr "Wir legen Ihnen nahe, den Patch mit dem Befehl @code{git format-patch --base} zu erstellen, damit der Commit erkennbar ist, auf den Ihr Patch angewendet werden kann."
  72471. #~ msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  72472. #~ msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  72473. #~ msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  72474. #~ msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  72475. #~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  72476. #~ msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  72477. #~ msgid "(list \"/swapfile\")"
  72478. #~ msgstr "(list \"/swapfile\")"
  72479. #~ msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  72480. #~ msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  72481. #~ msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  72482. #~ msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  72483. #~ msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  72484. #~ msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  72485. #, fuzzy
  72486. #~| msgid ""
  72487. #~| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  72488. #~| "\n"
  72489. #~ msgid ""
  72490. #~ "(use-modules\n"
  72491. #~ " (gnu home)\n"
  72492. #~ " (gnu packages)\n"
  72493. #~ " (gnu home services shells))\n"
  72494. #~ "\n"
  72495. #~ msgstr ""
  72496. #~ "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  72497. #~ "\n"
  72498. #~ msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  72499. #~ msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  72500. #~ msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  72501. #~ msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  72502. #~ msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  72503. #~ msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  72504. #~ msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  72505. #~ msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  72506. #, fuzzy
  72507. #~| msgid "A list of environment variables to be defined."
  72508. #~ msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  72509. #~ msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  72510. #~ msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  72511. #~ msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  72512. #~ msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  72513. #~ msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  72514. #~ msgid "git-send-email"
  72515. #~ msgstr "git-send-email"
  72516. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  72517. #~ msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  72518. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  72519. #~ msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  72520. #, fuzzy
  72521. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  72522. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  72523. #~ msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  72524. #, fuzzy
  72525. #~| msgid "contents"
  72526. #~ msgid "contentdb"
  72527. #~ msgstr "contents"
  72528. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  72529. #~ msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  72530. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  72531. #~ msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  72532. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  72533. #~ msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  72534. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  72535. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  72536. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  72537. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  72538. #~ msgid "of coq packages."
  72539. #~ msgstr "coq-Paketen."
  72540. #~ msgid "Using Debbugs."
  72541. #~ msgstr "Debbugs benutzen."
  72542. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  72543. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  72544. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  72545. #~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  72546. #~ msgid "2.2.x;"
  72547. #~ msgstr "2.2.x,"
  72548. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  72549. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  72550. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  72551. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  72552. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  72553. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  72554. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  72555. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  72556. #~ msgid "nix"
  72557. #~ msgstr "nix"
  72558. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  72559. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  72560. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  72561. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  72562. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  72563. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  72564. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  72565. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  72566. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  72567. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  72568. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  72569. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  72570. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  72571. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  72572. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  72573. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  72574. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  72575. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  72576. #~ msgid ""
  72577. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  72578. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  72579. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  72580. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  72581. #~ msgstr ""
  72582. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  72583. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  72584. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  72585. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  72586. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  72587. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  72588. #~ msgid "MongoDB"
  72589. #~ msgstr "MongoDB"
  72590. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  72591. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  72592. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  72593. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  72594. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  72595. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  72596. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  72597. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  72598. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  72599. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  72600. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  72601. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  72602. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  72603. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  72604. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  72605. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  72606. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  72607. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  72608. #~ msgid ""
  72609. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  72610. #~ " #~(list\n"
  72611. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  72612. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  72613. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  72614. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  72615. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  72616. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  72617. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  72618. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  72619. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  72620. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  72621. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  72622. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72623. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72624. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  72625. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  72626. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  72627. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72628. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72629. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  72630. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  72631. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  72632. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72633. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72634. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  72635. #~ "\n"
  72636. #~ msgstr ""
  72637. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  72638. #~ " #~(list\n"
  72639. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  72640. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  72641. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  72642. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  72643. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  72644. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  72645. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  72646. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  72647. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  72648. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  72649. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  72650. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72651. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72652. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  72653. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  72654. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  72655. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72656. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72657. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  72658. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  72659. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  72660. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  72661. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  72662. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  72663. #~ "\n"
  72664. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  72665. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  72666. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  72667. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  72668. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  72669. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  72670. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  72671. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  72672. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  72673. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  72674. #, fuzzy
  72675. #~| msgid "The name of the database to use."
  72676. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  72677. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  72678. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  72679. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  72680. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  72681. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  72682. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  72683. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  72684. #, fuzzy
  72685. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  72686. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  72687. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  72688. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  72689. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  72690. #, fuzzy
  72691. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  72692. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  72693. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  72694. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  72695. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  72696. #~ msgid "channel-name"
  72697. #~ msgstr "channel-name"
  72698. #, fuzzy
  72699. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  72700. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  72701. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  72702. #, fuzzy
  72703. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  72704. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  72705. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  72706. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  72707. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  72708. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  72709. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  72710. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  72711. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  72712. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  72713. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  72714. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  72715. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  72716. #~ msgid "vm-image"
  72717. #~ msgstr "vm-image"
  72718. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  72719. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  72720. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  72721. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  72722. #~ msgid ""
  72723. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  72724. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  72725. #~ msgstr ""
  72726. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  72727. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  72728. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  72729. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  72730. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  72731. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  72732. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  72733. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  72734. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  72735. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  72736. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  72737. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  72738. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  72739. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  72740. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  72741. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  72742. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  72743. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  72744. #~ msgid ""
  72745. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  72746. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  72747. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  72748. #~ msgstr ""
  72749. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  72750. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  72751. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  72752. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  72753. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  72754. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  72755. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  72756. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  72757. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  72758. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  72759. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  72760. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  72761. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  72762. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  72763. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  72764. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  72765. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  72766. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  72767. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  72768. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  72769. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  72770. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  72771. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  72772. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  72773. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  72774. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  72775. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  72776. #~ msgid "Examples include:"
  72777. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  72778. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  72779. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  72780. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  72781. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  72782. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  72783. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  72784. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  72785. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  72786. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  72787. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  72788. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  72789. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  72790. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  72791. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  72792. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  72793. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  72794. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  72795. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  72796. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  72797. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  72798. #~ msgid "Virtualization services"
  72799. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  72800. #~ msgid ""
  72801. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  72802. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  72803. #~ "@dots{}\n"
  72804. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  72805. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  72806. #~ "@dots{}\n"
  72807. #~ msgstr ""
  72808. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  72809. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  72810. #~ "…\n"
  72811. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  72812. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  72813. #~ "…\n"
  72814. #~ msgid ""
  72815. #~ "(operating-system\n"
  72816. #~ " ;; @dots{}\n"
  72817. #~ " (services\n"
  72818. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  72819. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  72820. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  72821. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  72822. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  72823. #~ msgstr ""
  72824. #~ "(operating-system\n"
  72825. #~ " ;; …\n"
  72826. #~ " (services\n"
  72827. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  72828. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  72829. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  72830. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  72831. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  72832. #~ msgid ""
  72833. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  72834. #~ " %base-groups))\n"
  72835. #~ "\n"
  72836. #~ msgstr ""
  72837. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  72838. #~ " %base-groups))\n"
  72839. #~ "\n"
  72840. #~ msgid ""
  72841. #~ " (services\n"
  72842. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  72843. #~ " (udev-service-type\n"
  72844. #~ " config =>\n"
  72845. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  72846. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  72847. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  72848. #~ msgstr ""
  72849. #~ " (services\n"
  72850. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  72851. #~ " (udev-service-type\n"
  72852. #~ " config =>\n"
  72853. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  72854. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  72855. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  72856. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  72857. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  72858. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  72859. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  72860. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  72861. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  72862. #~ msgid "The output must look something like:"
  72863. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  72864. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  72865. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  72866. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  72867. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  72868. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  72869. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  72870. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  72871. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  72872. #~ msgid ""
  72873. #~ " ;; @dots{}\n"
  72874. #~ "\n"
  72875. #~ msgstr ""
  72876. #~ " ;; …\n"
  72877. #~ "\n"
  72878. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  72879. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  72880. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  72881. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  72882. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  72883. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  72884. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  72885. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  72886. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  72887. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  72888. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  72889. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  72890. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  72891. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  72892. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  72893. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  72894. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  72895. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  72896. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  72897. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  72898. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  72899. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  72900. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  72901. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  72902. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  72903. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  72904. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  72905. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  72906. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  72907. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  72908. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  72909. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  72910. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  72911. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  72912. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  72913. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  72914. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  72915. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  72916. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  72917. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  72918. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  72919. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  72920. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  72921. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  72922. #~ msgid ""
  72923. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  72924. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  72925. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  72926. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  72927. #~ msgstr ""
  72928. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  72929. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  72930. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  72931. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  72932. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  72933. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  72934. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  72935. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  72936. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  72937. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  72938. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  72939. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  72940. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  72941. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  72942. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  72943. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  72944. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  72945. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  72946. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  72947. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  72948. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  72949. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  72950. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  72951. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  72952. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  72953. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  72954. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  72955. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  72956. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  72957. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  72958. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  72959. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  72960. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  72961. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  72962. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  72963. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  72964. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  72965. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  72966. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  72967. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  72968. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  72969. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  72970. #~ msgid "The real thing."
  72971. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  72972. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  72973. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  72974. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  72975. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  72976. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  72977. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  72978. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  72979. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  72980. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  72981. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  72982. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  72983. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  72984. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  72985. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  72986. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  72987. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."