news.scm 187 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019-2023 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021, 2023 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019–2023 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020, 2022 Marius Bakke <marius@gnu.org>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021, 2022, 2023 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021, 2022 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;; Copyright © 2021, 2023 Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>
  20. ;; Copyright © 2022 Thiago Jung Bauermann <bauermann@kolabnow.com>
  21. ;;
  22. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  23. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  24. ;; this notice are preserved.
  25. (channel-news
  26. (version 0)
  27. (entry (commit "ba5da5125a81307500982517e2f458d57b024668")
  28. (title
  29. (en "New @code{arguments} rule for @command{guix style}")
  30. (de "Neue Stilregel @code{arguments} für @command{guix style}")
  31. (fr "Nouvelle règle @code{arguments} pour @command{guix style}"))
  32. (body
  33. (en "The @command{guix style} command has a new @dfn{styling rule}
  34. for package definitions. Package writers may now run the following command:
  35. @example
  36. guix style -L /path/to/channel -S arguments @var{package}
  37. @end example
  38. This command rewrites the @code{arguments} field of @var{package} so that it
  39. uses G-expressions instead of classical quasiquotation.
  40. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  41. (de "Der Befehl @command{guix style} verfügt über eine neue @dfn{Stilregel}
  42. für Paketdefinitionen. Paketautoren können jetzt folgenden Befehl benutzen:
  43. @example
  44. guix style -L /pfad/zum/kanal -S arguments @var{Paket}
  45. @end example
  46. Dadurch wird das Feld @code{arguments} in @var{Paket} so umgeschrieben, dass
  47. G-Ausdrücke (gexps) anstelle von klassischer Quasiquotierung verwendet
  48. werden.
  49. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um
  50. mehr Informationen zu erhalten.")
  51. (fr "La commande @command{guix style} a une nouvelle @dfn{règle de
  52. style} pour les définitions de paquets. Les auteurices de paquets peuvent
  53. maintenant lancer la commande suivante :
  54. @example
  55. guix style -L /chemin/vers/canal -S arguments @var{paquet}
  56. @end example
  57. Cette commande réécrit le champ @code{arguments} de @var{paquet} pour qu'il
  58. utilise des G-expressions plutôt que des quasicitations classiques.
  59. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"} pour plus
  60. d'informations.")))
  61. (entry (commit "ae11fcb84ac478dfa56d322ef08890645183a087")
  62. (title
  63. (en "New @option{--with-configure-flag} transformation option")
  64. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-configure-flag}")
  65. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-configure-flag}"))
  66. (body
  67. (en "The new @option{--with-configure-flag} package transformation
  68. option lets you pass an additional configure flag to the build system of a
  69. package. For instance, here is how you would pass a flag to @command{cmake},
  70. the build system of the @code{lapack} package:
  71. @example
  72. guix build lapack \\
  73. --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF
  74. @end example
  75. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  76. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-configure-flag}
  77. macht es möglich, dem Erstellungssystem eines Pakets eine zusätzliche
  78. Befehlszeilenoption für configure mitzugeben. Zum Beispiel können Sie dem
  79. @command{cmake}-Erstellungssystem des @code{lapack}-Pakets eine Option mitgeben:
  80. @example
  81. guix build lapack \\
  82. --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF
  83. @end example
  84. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  85. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  86. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  87. @option{--with-configure-flag} permet de passer un drapeau supplémentaire au
  88. système de construction d'un paquet. Par exemple, voici comment on passerait
  89. un drapeau à @command{cmake}, le système de construction du logiciel
  90. @code{lapack} :
  91. @example
  92. guix build lapack \\
  93. --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF
  94. @end example
  95. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  96. plus de détails.")))
  97. (entry (commit "c919bfefd98bf2e29549539b4e28e6dc2a8a6f32")
  98. (title
  99. (en "Core packages updated")
  100. (de "Kern-Pakete aktualisiert")
  101. (fr "Mise à jour des logiciels importants"))
  102. (body
  103. (en "Core packages have been updated, following months of hard work
  104. by contributors. Noteworthy package upgrades include:
  105. @itemize
  106. @item glibc 2.35;
  107. @item Python 3.10;
  108. @item Perl 5.36;
  109. @item Mesa 22;
  110. @item GCC 11 is now used as the default compiler.
  111. @end itemize
  112. A major highlight is the introduction of the so-called @dfn{full-source
  113. bootstrap}: packages are all built starting from a 500-byte program called
  114. stage0, which is then used to build a higher-level interpreter, a basic Scheme
  115. interpreter and C compiler (GNU Mes), and so on, until @acronym{GCC, the GNU
  116. Compiler Collection} is finally built. This is a premiere and a huge step
  117. forward in terms of transparency of auditability.")
  118. (de "Die Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, haben eine
  119. Aktualisierung bekommen. Dies ist das Ergebnis monatelanger harter Arbeit
  120. unserer Mitwirkenden. Zu den wichtigen Paketaktualisierungen gehören:
  121. @itemize
  122. @item glibc 2.35,
  123. @item Python 3.10,
  124. @item Perl 5.36,
  125. @item Mesa 22,
  126. @item GCC 11 wird jetzt standardmäßig als Compiler benutzt.
  127. @end itemize
  128. Eine große Neuigkeit ist, dass Guix jetzt auf „Bootstrapping aus dem Quellcode
  129. allein“ basiert: Grundlage der Pakete ist ein 500 Byte großes Programm namens
  130. stage0, womit ein weiter abstrahierter Interpretierer kompiliert wird, dann ein
  131. grundlegender Scheme-Interpretierer und C-Compiler (GNU Mes), und so geht es
  132. weiter, bis endlich @acronym{GCC, die GNU Compiler Collection} erstellt wird. Es
  133. ist eine Premiere und ein großer Schritt nach vorne, was Transparenz und
  134. Auditierbarkeit angeht.")
  135. (fr "Les logiciels de base ont été mis à jour, après des mois de dur
  136. labeur par les contributeur·rices du projet. Parmi les mises à jour notables,
  137. il y a :
  138. @itemize
  139. @item glibc 2.35 ;
  140. @item Python 3.10 ;
  141. @item Perl 5.36 ;
  142. @item Mesa 22 ;
  143. @item GCC 11 est dorénavant le compilateur par défaut.
  144. @end itemize
  145. Une autre nouveauté importante est l'introduction de @dfn{l'amorçage intégral
  146. depuis le source} (@i{full-source bootstrap} en anglais) : les logiciels sont
  147. compilés en partant d'un programme de 500 octets appelé stage0, à partir
  148. duquel on compile un interprète de plus haut niveau, un interprète Scheme et
  149. un compilateur C de base (GNU Mes), et ainsi de suite, jusqu'à ce que
  150. @acronym{GCC, the GNU Compiler Collection} soit enfin compilé. C'est une
  151. première et un grand pas en avant en termes de transparence et
  152. d'auditabilité.")))
  153. (entry (commit "21564fada141bfba25d471518b293b6004244c3a")
  154. (title
  155. (en "Linux-libre LTS kernel updated to 6.1")
  156. (de "Linux-libre LTS Kernel wird auf 6.1 aktualisiert"))
  157. (body
  158. (en "The default version of the @code{linux-libre-lts} kernel has been
  159. updated to the 6.1 longterm release series.")
  160. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre-lts}-Kernel basiert
  161. jetzt auf der 6.1-Versionsreihe (Langzeitunterstützung).")))
  162. (entry (commit "57db09aae73e3713a10c5253758d84e1046f80dc")
  163. (title
  164. (en "Using Guix within @command{guix shell --container}")
  165. (de "Guix innerhalb @command{guix shell --container} nutzen")
  166. (fr "Utilisation de Guix dans @command{guix shell --container}"))
  167. (body
  168. (en "The @option{--container} (or @option{-C}) option lets you spawn
  169. a container---an isolated software environment. In some cases, it is useful
  170. to use Guix from within the container, something that is normally not
  171. possible.
  172. The new @option{--nesting} (or @option{-W}) option lets you do exactly that: a
  173. container created with that option will let you use @command{guix} commands,
  174. including @command{guix shell -C}, @emph{inside} of it.
  175. The example below shows how to evaluate a @file{guix.scm} file to build a
  176. package from within an isolated container, which is useful if @file{guix.scm}
  177. is untrusted:
  178. @example
  179. guix shell -CW -- guix build -f guix.scm
  180. @end example
  181. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  182. (de "Mit der Befehlszeilenoption @option{--container} (oder
  183. @option{-C}) können Sie Container anlegen, also isolierte
  184. Software-Umgebungen. Allerdings will man manchmal Guix innerhalb eines
  185. Containers nutzen, was unmöglich ist, wenn Sie es normal aufrufen.
  186. Die neue Befehlszeilenoption @option{--nesting} (oder @option{-W}) ergänzt
  187. genau das: In einem damit angelegten Container lassen sich
  188. @command{guix}-Befehle, einschließlich @command{guix shell -C}, @emph{im
  189. Container} benutzen.
  190. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie eine Datei @file{guix.scm} auswerten lassen,
  191. um ein Paket aus dem isolierten Container heraus erstellen zu lassen. Das
  192. können Sie gebrauchen, wenn Sie @file{guix.scm} @emph{nicht} vertrauen:
  193. @example
  194. guix shell -CW -- guix build -f guix.scm
  195. @end example
  196. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix shell\"} aus, um mehr
  197. zu erfahren.")
  198. (fr "L'option @option{--container} (ou @option{-C}) permet de
  199. démarrer un conteneur---un environnement logiciel isolé. Dans certains cas,
  200. il peut être utile d'utiliser Guix à l'intérieur du conteneur, ce qui n'est
  201. normalement pas possible.
  202. La nouvelle option @option{--nesting} (ou @option{-W}) résoud ce problème : un
  203. conteneur créé avec cette option permet d'utiliser des commandes
  204. @command{guix} à l'intérieur, y compris @command{guix shell -C}.
  205. L'exemple ci-dessous montre comment évaluer un fichier @file{guix.scm} pour
  206. construire un paquet depuis un conteneur isolé, ce qui est utile si
  207. @file{guix.scm} n'est pas de confiance :
  208. @example
  209. guix shell -CW -- guix build -f guix.scm
  210. @end example
  211. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  212. d'informations.")))
  213. (entry (commit "0e18c5e5bcb9204c278cfc75493d3b02b746d5c3")
  214. (title
  215. (en "Linux-libre kernel updated to 6.2")
  216. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 6.2 aktualisiert")
  217. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 6.2")
  218. (pt "Kernel linux-libre atualizado para 6.2"))
  219. (body
  220. (en "The default version of the linux-libre kernel has been updated to
  221. the 6.2 release series.")
  222. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  223. jetzt auf der 6.2-Versionsreihe.")
  224. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  225. vers la série des 6.2.")
  226. (pt "A versão padrão do kernel linux-libre foi atualizada para a
  227. série do kernel 6.2.")))
  228. (entry (commit "598f4c509bbfec2b983a8ee246cce0a0fe45ec7f")
  229. (title
  230. (de "Neues Format @samp{rpm} für den Befehl @command{guix pack}")
  231. (en "New @samp{rpm} format for the @command{guix pack} command")
  232. (fr "Nouveau format @samp{rpm} pour la commande @command{guix pack}"))
  233. (body
  234. (de "Sie können jetzt auch RPM-Archive (mit der Dateinamenserweiterung
  235. .rpm) erzeugen mit dem Befehl @command{guix pack --format=rpm}. Damit
  236. haben Sie einen alternativen Distributionsweg für mit Guix erstellte
  237. Software. Hier sehen Sie ein einfaches Beispiel, wie Sie ein
  238. RPM-Archiv für das Paket @code{hello} erzeugen:
  239. @example
  240. guix pack --format=rpm --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  241. @end example
  242. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  243. Informationen.")
  244. (en "RPM archives (with the .rpm file extension) can now be produced
  245. via the @command{guix pack --format=rpm} command, providing an alternative
  246. distribution path for software built with Guix. Here is a simple example that
  247. generates an RPM archive for the @code{hello} package:
  248. @example
  249. guix pack --format=rpm --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  250. @end example
  251. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  252. (fr "Vous pouvez désormais produire une archive RPM (avec l'extension
  253. .rpm) avec la commande @command{guix pack --format=rpm} qui propose
  254. donc une nouvelle manière de distribuer les logiciels construits avec
  255. Guix. Voici un exemple permettant de générer une archive RPM pour le
  256. paquet @code{hello} :
  257. @example
  258. guix pack --format=rpm --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  259. @end example
  260. Consultez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour plus
  261. d'informations.")))
  262. (entry (commit "137b91f03bbb7f1df71cf10c4f79ae57fbcea400")
  263. (title
  264. (en "New @option{--with-version} package transformation option")
  265. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-version}")
  266. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-version}"))
  267. (body
  268. (en "The new @option{--with-version} package transformation option
  269. generalizes @option{--with-latest}: it gets the specified upstream release of
  270. a package and uses it instead of the currently-packaged version.
  271. For example, the command below would spawn GNOME Clocks built against GTK
  272. 4.7.0, skipping its test suite:
  273. @example
  274. guix shell gnome-clocks --with-version=gtk=4.7.0 \\
  275. --without-tests=gtk -- gnome-clocks
  276. @end example
  277. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  278. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-version}
  279. verallgemeinert @option{--with-latest}: Mit ihr kann man angeben, welche
  280. vom Anbieter veröffentlichte Version man anstelle der derzeit im Paket
  281. vorgegebenen haben möchte.
  282. Zum Beispiel kann mit folgendem Befehl ein für die GTK-Version 4.7.0
  283. erstelltes GNOME Clocks aufgerufen werden, wobei der Testkatalog dafür
  284. übersprungen wird.
  285. @example
  286. guix shell gnome-clocks --with-version=gtk=4.7.0 \\
  287. --without-tests=gtk -- gnome-clocks
  288. @end example
  289. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  290. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  291. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  292. @option{--with-version} généralise @option{--with-latest} : elle permet de
  293. spécifier quelle version amont d'un logiciel utiliser à la place de celle
  294. actuellement fournie.
  295. Par exemple, la commande ci-dessous démarre GNOME Clocks construit avec GTK
  296. 4.7.0, sans lancer sa suite de tests :
  297. @example
  298. guix shell gnome-clocks --with-version=gtk=4.7.0 \\
  299. --without-tests=gtk -- gnome-clocks
  300. @end example
  301. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  302. plus de détails.")))
  303. (entry (commit "9ea37eb9f5329c213757bbfe5d9241cde8433858")
  304. (title
  305. (en "Linux-libre 6.0 removed due to end of upstream support")
  306. (de "Linux-libre 6.0 wurde entfernt"))
  307. (body
  308. (en "The linux-libre 6.0 kernel series has reached the end of
  309. its life, and no longer supported upstream. For this
  310. reason, it has been removed from GNU Guix.")
  311. (de "Vom Kernel @code{linux-libre} wird die 6.0-Versionsreihe keine
  312. Unterstützung von dessen Anbieter mehr erfahren („end of life“). Daher ist es
  313. aus GNU Guix entfernt worden.")))
  314. (entry (commit "ce8a34bc9ab89f31f107383ba791954864aed372")
  315. (title
  316. (en "Linux-libre kernel updated to 6.1")
  317. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 6.1 aktualisiert")
  318. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 6.1")
  319. (pt "Kernel linux-libre atualizado para 6.1"))
  320. (body
  321. (en "The default version of the linux-libre kernel has been updated to
  322. the 6.1 release series.")
  323. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  324. jetzt auf der 6.1-Versionsreihe.")
  325. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  326. vers la série des 6.1.")
  327. (pt "A versão padrão do kernel linux-libre foi atualizada para a
  328. série do kernel 6.1.")))
  329. (entry (commit "064c5b7e450f9f6d55cfcd0ec2bc9e96ee0b2958")
  330. (title
  331. (en "Linux-libre 4.9 removed due to end of upstream support")
  332. (de "Linux-libre 4.9 wurde entfernt"))
  333. (body
  334. (en "The linux-libre 4.9 kernel series has reach the end of its life,
  335. and is no longer supported upstream. For this reason, it has been removed from
  336. GNU Guix.")
  337. (de "Vom Kernel @code{linux-libre} wird die 4.9-Versionsreihe keine
  338. Unterstützung von dessen Anbieter mehr erfahren („end of life“). Daher ist es
  339. aus GNU Guix entfernt worden.")))
  340. (entry (commit "dfc6957a5af7d179d4618eb19d4f555c519bc6f2")
  341. (title
  342. (en "New @code{customize-linux} procedure")
  343. (de "Neue Prozedur @code{customize-linux}")
  344. (fr "Nouvelle procédure @code{customize-linux}"))
  345. (body
  346. (en "The @code{(gnu packages linux)} module includes a new
  347. @code{customize-linux} procedure, which should now be used instead of
  348. replacing the @samp{\"kconfig\"} native input of a @code{linux-libre}-derived
  349. package, as the kernel config file is no longer provided as a native
  350. input.")
  351. (de "Das Modul @code{(gnu packages linux)} enthält eine neue Prozedur
  352. @code{customize-linux}, die von nun an für angepasste Linux-Pakete benutzt
  353. werden sollte. Die native Eingabe @samp{\"kconfig\"} eines von
  354. @code{linux-libre} abgeleiteten Pakets zu ersetzen, funktioniert nicht mehr,
  355. weil die Kernel-Konfigurationsdatei nicht mehr als native Eingabe vorliegt.")
  356. (fr "Le module @code{(gnu packages linux)} inclut une nouvelle
  357. procédure @code{customize-linux}, qui devrait maintenant être utilisée au lieu
  358. de remplacer l'entrée native @samp{\"kconfig\"} d'un paquet dérivé de
  359. @code{linux-libre}, car le fichier de configuration du noyau n'est plus fourni
  360. en tant qu'entrée native.")))
  361. (entry (commit "788602b37ff42f730d4b7b569b0fb51465f147da")
  362. (title
  363. (en "New @option{--symlink} option for @command{guix shell}")
  364. (de "Neue Option @option{--symlink} für @command{guix shell}")
  365. (fr "Nouvelle option @option{--symlink} pour @command{guix shell}"))
  366. (body
  367. (en "The @command{guix shell} command has a new
  368. @option{--symlink} (or @option{-S}) option, to be used in conjunction with the
  369. @option{--container} (or @option{-C}) option to create a symbolic link inside
  370. the container. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more
  371. information.")
  372. (de "Der Befehl @command{guix shell} verfügt jetzt über eine neue
  373. Befehlszeilenoption @option{--symlink} (oder @option{-S}), die zusammen mit der
  374. Option @option{--container} (oder @option{-C}) benutzt werden kann, um eine
  375. symbolische Verknüpfung im Container anzulegen. Führen Sie
  376. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix shell\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  377. (fr "La commande @command{guix shell} dispose d'une nouvelle option,
  378. @option{--symlink} (ou @option{-S}), qui doit être utilisée en conjonction
  379. avec l'option @option{--container} (ou @option{-C}) pour créer un lien
  380. symbolique dans le conteneur. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix
  381. shell\"} pour plus d'informations.")))
  382. (entry (commit "82a0a395d7051eab7b9f15ec4740d58c86413604")
  383. (title
  384. (en "Linux-libre kernel updated to 6.0")
  385. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 6.0 aktualisiert")
  386. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 6.0")
  387. (pt "Kernel linux-libre atualizado para 6.0"))
  388. (body
  389. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  390. updated to the 6.0 release series.")
  391. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  392. jetzt auf der 6.0-Versionsreihe.")
  393. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  394. vers la série des 6.0.")
  395. (pt "A versão padrão do kernel linux-libre foi atualizada para a
  396. série do kernel 6.0.")))
  397. (entry (commit "400a7a4c80efbde1905ae98a298bbb5882d46a0d")
  398. (title
  399. (en "New build system for Python packages")
  400. (de "Neues Erstellungssystem für Python-Pakete")
  401. (fr "Nouveau système de construction pour les paquets Python")
  402. (pt "Novo sistema de compilação para pacotes Python"))
  403. (body
  404. (en "A new @var{pyproject-build-system} has been added. This
  405. is a redesign of @var{python-build-system} with support for @dfn{PEP 517}
  406. and @file{pyproject.toml} files. It also has built-in support for various
  407. test frameworks such as @command{pytest} and @code{nosetests}.
  408. There is a complementary @code{python-toolchain} package that comes with
  409. updated versions of @command{pip}, @command{setuptools} and others.
  410. The build system will eventually be merged into @var{python-build-system}
  411. but you are encouraged to use it for packages in the @code{guix} channel.
  412. Third party channels may want to wait until the API is stable (see the
  413. Guix manual for caveats).
  414. Despite the name, @var{pyproject-build-system} also works with the
  415. ``legacy'' @file{setup.py} format.")
  416. (de "Ein neues Erstellungssystem @var{pyproject-build-system} ist
  417. verfügbar. Es ist eine Neuauflage des @var{python-build-system}, die
  418. @dfn{PEP 517} und @file{pyproject.toml}-Dateien unterstützt. Auch wurde
  419. Unterstützung für Testrahmen wie @command{pytest} und @code{nosetests}
  420. eingebaut.
  421. Ergänzend gibt es ein Paket @code{python-toolchain} mit aktualisierten Versionen
  422. von @command{pip}, @command{setuptools} und mehr.
  423. Das Erstellungssystem wird in Zukunft Teil von @var{python-build-system} werden,
  424. aber wir würden es begrüßen, wenn Sie es für Pakete auf dem @code{guix}-Kanal
  425. verwenden würden. Drittanbieterkanäle warten vielleicht lieber auf eine
  426. stabile Programmierschnittstelle (siehe die im Guix-Handbuch genannten
  427. Einschränkungen).
  428. Trotz dem Namen funktioniert @var{pyproject-build-system} auch mit dem „alten“
  429. @file{setup.py}-Format.")
  430. (fr "Un nouveau système de construction, @var{pyproject-build-system},
  431. a été ajouté. Il s'agit d'une refonte du @var{python-build-system} qui rajoute
  432. la prise en charge de @dfn{PEP 517} et des fichiers @file{pyproject.toml}.
  433. Il intègre aussi la prise en charge de divers cadriciels de test comme
  434. @command{pytest} ou @code{nosetests}.
  435. Un paquet supplémentaire @code{python-toolchain} fournit des versions à jour
  436. de @command{pip}, @command{setuptools} et autres.
  437. Le système de construction finira par être intégré au @var{python-build-system}
  438. mais nous vous encourageons à l'utiliser pour les paquets du canal @code{guix}.
  439. Les canaux tiers devraient attendre que l'API se stabilise (voir le manuel de
  440. Guix pour les mises en garde).
  441. Contrairement à ce qu'indique son nom, @var{pyproject-build-system} fonctionne
  442. aussi avec « l'ancien » format @file{setup.py}.")
  443. (pt "Um novo sistema de compilação chamado @var{pyproject-build-system}
  444. foi adicionado. É um redesign do @var{python-build-system} com suporte à
  445. @dfn{PEP 517} e a arquivos @file{pyproject.toml}. Ele também inclui suporte a
  446. vários frameworks de teste tais como @command{pytest} e @code{nosetests}.
  447. Há um pacote complementar @code{python-toolchain} que contém versões
  448. atualizadas do @command{pip}, @command{setuptools} e outros.
  449. O sistema de compilação será eventualmente incorporado ao
  450. @var{python-build-system}, mas encorajamos você a usá-lo para pacotes no canal
  451. @code{guix}. Canais de terceiros podem querer esperar até a API se
  452. estabilizar (veja o manual do Guix para ressalvas).
  453. Apesar do nome, o @var{pyproject-build-system} também funciona com o formato
  454. “legado” do @file{setup.py}.")))
  455. (entry (commit "c7ba5f38b80433b040d3946b8fc0b1e8621ba30a")
  456. (title
  457. (en "New @option{--emulate-fhs} option for @command{guix shell}")
  458. (de "Neue Option @option{--emulate-fhs} für @command{guix shell}")
  459. (fr "Nouvelle option @option{--emulate-fhs} pour @command{guix shell}")
  460. (pt "Nova opção @option{--emulate-fhs} para o @command{guix shell}"))
  461. (body
  462. (en "The @command{guix shell} command has a new
  463. @option{--emulate-fhs} (or @option{-F}) option. Combined with
  464. @option{--container} (or @option{-C}), it emulates the file and directory
  465. layout specified by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), providing
  466. @file{/bin}, @file{/lib}, etc. within the container.
  467. For example, the following command runs @file{/bin/ls} within such a
  468. container:
  469. @example
  470. guix shell -CF coreutils -- /bin/ls
  471. @end example
  472. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  473. (de "Der Befehl @command{guix shell} verfügt jetzt über eine neue
  474. Befehlszeilenoption @option{--emulate-fhs} (oder @option{-F}). Zusammen mit
  475. @option{--container} (oder @option{-C}) kann so die Datei- und
  476. Verzeichnisstruktur, die im @i{Filesystem Hierarchy Standard} (FHS) vorgegeben
  477. wird, nachgebildet werden. Das heißt, in der Container-Umgebung gibt es
  478. @file{/bin}, @file{/lib} und so weiter.
  479. Zum Beispiel wird folgender Befehl @file{/bin/ls} in einem solchen Container
  480. ausführen:
  481. @example
  482. guix shell -CF coreutils -- /bin/ls
  483. @end example
  484. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix shell\"} aus, um mehr
  485. zu erfahren.")
  486. (fr "La commande @command{guix shell} dispose d'une nouvelle option,
  487. @option{--emulate-fhs} (ou @option{-F}). Avec @option{--container} (ou
  488. @option{-C}), elle permet d'imiter la disposition des fichiers et répertoires
  489. spécifiée par le @i{Filesystem Hierarchy Standard} (FHS) en fournissant
  490. @file{/bin}, @file{/lib}, etc. dans le conteneur.
  491. Par exemple, la commande ci-dessous lance @file{/bin/ls} dans un tel
  492. conteneur :
  493. @example
  494. guix shell -CF coreutils -- /bin/ls
  495. @end example
  496. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  497. d'informations.")
  498. (pt "O comando @command{guix shell} tem uma nova opção
  499. @option{--emulate-fhs} (ou @option{-F}). Combinada com
  500. @option{--container} (ou @option{-C}), ela emula o layout de arquivos e
  501. diretórios especificado pelo Padrão de Hierarquia do Sistema de
  502. Arquivos (Filesystem Hierarchy Standard — FHS), provendo @file{/bin},
  503. @file{/lib}, etc. dentro do contêiner.
  504. Por exemplo, o comando seguinte executa @file{/bin/ls} dentro de um contêiner
  505. desse tipo:
  506. @example
  507. guix shell -CF coreutils -- /bin/ls
  508. @end example
  509. Execute @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} para mais informações.")))
  510. (entry (commit "28ade1bab207974cce6a014e7187968511fc5526")
  511. (title
  512. (en "@option{--with-source} is now recursive")
  513. (de "@option{--with-source} ist jetzt rekursiv")
  514. (fr "@option{--with-source} est dorénavant récursive")
  515. (pt "@option{--with-source} agora é recursiva"))
  516. (body
  517. (en "The @option{--with-source} package transformation option now
  518. uses the specified source for all matching packages, including dependencies.
  519. This option is useful for all package maintainers, developers, and, in
  520. general, all users who want Guix to facilitate their rights to modify their
  521. software and share their changes.
  522. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  523. info.")
  524. (de "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-source} wird jetzt den
  525. angegebenen Quellcode für sämtliche passende Pakete benutzen, Abhängigkeiten
  526. eingeschlossen. Die Option hilft Paketbetreuern, Entwicklern und allgemein allen
  527. Nutzern, die Guix benutzen, das Recht, ihre Software anzupassen und
  528. Änderungen zu teilen, leichter auszuüben.
  529. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  530. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  531. (fr "L'option de transformation de paquet @option{--with-source}
  532. s'applique désormais à tous les paquets correspondant, y compris les
  533. dépendances. Cette option est utile pour les personnes qui maintiennent un
  534. logiciel, en développent un ou, plus généralement, pour toute personne qui
  535. souhaite que Guix facilite l'exercice de ses droits à modifier le logiciel et
  536. à partager ses changements.
  537. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  538. plus d'informations.")
  539. (pt "A opção de transformação de pacote @option{--with-source} agora
  540. usa a fonte especificada para todos os pacotes correspondentes, incluindo
  541. dependências. Essa opção é útil para todos os mantenedores de pacotes,
  542. desenvolvedores e usuários em geral que querem que o Guix facilite seu direito
  543. de modificar seu software e compartilhar suas mudanças.
  544. Execute @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} para mais
  545. informações.")))
  546. (entry (commit "a13f5ead0265cf0fe11e60150547c09dfc8c45b0")
  547. (title
  548. (en "Guix System image creation is now documented")
  549. (de "Es gibt eine Dokumentation, wie Sie Guix-System-Abbilder („Images“) erzeugen")
  550. (fr "La création d'images pour Guix System est à présent documentée")
  551. (pt "A criação de imagens do Guix System agora está documentada"))
  552. (body
  553. (en "The Guix System image API that allows you to create customized
  554. system images and turn them into actual bootable images is now documented in
  555. the @code{Creating System Images} chapter of the Guix documentation. This
  556. should be particularly useful for people trying to port Guix System to new
  557. hardware.")
  558. (de "Sie können nun im Kapitel @code{Creating System Images} der
  559. Dokumentation nachlesen, wie Sie mit der Schnittstelle für Guix-System-Abbilder
  560. anpassbare, bootfähige Systemabbilder erzeugen können. Das sollte vor allem
  561. Personen unterstützen, die versuchen, Guix System auf neuer Hardware zum Laufen
  562. zu bringen.")
  563. (fr "L'interface de programmation d'images pour Guix System,
  564. permettant de créer des images personnalisées et de les transformer en images
  565. amorçables est désormais documentée dans le chapitre @code{Création d'images
  566. système}. Cette interface devrait être particulièrement utile aux personnes
  567. qui essaient de faire fonctionner Guix sur de nouvelles machines.")
  568. (pt "A API de imagens do Guix System que permite criar imagens de
  569. sistema customizadas e torná-las inicializáveis agora está documentada no
  570. capítulo @code{Creating System Images} da documentação do Guix. Isso é
  571. particularmente útil para pessoas tentando portar o Guix System para um novo
  572. hardware.")))
  573. (entry (commit "c8112f3bd95269ce4aca12dedbfe61bb6b37acae")
  574. (title
  575. (en "WSL system images support")
  576. (de "WSL-Systemabbilder werden unterstützt")
  577. (fr "Support pour les images système WSL")
  578. (pt "Suporte a imagens de sistema WSL"))
  579. (body
  580. (en "The @command{guix system image} command can now generate system
  581. images for the Windows Subsystem for Linux. To get started, you can for
  582. instance run from a Guix checkout:
  583. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  584. and import the resulting image this way:
  585. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  586. @command{wsl -d Guix}.")
  587. (de "Mit dem Befehl @command{guix system image} können Sie
  588. Systemabbilder erzeugen, die auf dem Windows-Subsystem für Linux laufen. Wenn
  589. Sie das ausprobieren möchten, führen Sie zum Beispiel Folgendes aus einem
  590. Guix-Checkout heraus aus:
  591. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  592. Das resultierende Abbild können Sie so importieren:
  593. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  594. @command{wsl -d Guix}.")
  595. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais générer
  596. des images système pour le Windows Subystem for Linux. Vous pouvez par
  597. exemple lancer la commande suivante depuis un répertoire de sources Guix :
  598. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  599. et importer l'image obtenue de cette manière :
  600. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  601. @command{wsl -d Guix}.")
  602. (pt "Agora o comando @command{guix system image} pode gerar imagens
  603. de sistema para o Subsistema do Windows para Linux. Para começar, você pode
  604. por exemplo rodar a partir de um checkout do repositório do Guix:
  605. @command{guix system image gnu/system/images/wsl2.scm},
  606. e importar a imagem resultante da seguinte maneira:
  607. @command{wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz}
  608. @command{wsl -d Guix}.")))
  609. (entry (commit "11a06d1e49f4d50d6789e05bbf35e2e145ff7838")
  610. (title
  611. (en "Emacs now supports native compilation")
  612. (de "Emacs kann Pakete nun nativ kompilieren")
  613. (pt "O Emacs agora suporta compilação nativa"))
  614. (body
  615. (en "Emacs can now compile packages natively. Under the default
  616. configuration, this means that Emacs packages will now be just-in-time (JIT)
  617. compiled as you use them, and the results stored in a subdirectory of your
  618. @code{user-emacs-directory}.
  619. Furthermore, the build system for Emacs packages transparently supports native
  620. compilation, but note, that @code{emacs-minimal}---the default Emacs for
  621. building packages---has been configured without native compilation.
  622. To natively compile your emacs packages ahead of time, use a transformation
  623. like @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")
  624. (de "Emacs kann nun native Maschinenbefehle erzeugen. Standardgemäß
  625. kompiliert es nun Pakete „just in time“, während Sie diese laden, und platziert
  626. die so erzeugten nativen Bibliotheken in einem Unterverzeichnis Ihres
  627. @code{user-emacs-directory}.
  628. Darüber hinaus unterstützt das Erstellungssystem für Emacs-Pakete die Erzeugung
  629. nativer Maschinenbefehle. Beachten Sie jedoch, dass @code{emacs-minimal} –
  630. die Emacs-Variante, mit der normalerweise Emacs-Pakete erstellt werden –
  631. weiterhin keine nativen Befehle generiert. Um native Befehle für Ihre
  632. Emacs-Pakete schon im Voraus zu erzeugen, nutzen Sie eine Transformation, z.B.
  633. @option{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")
  634. (pt "Agora o Emacs pode compilar pacotes nativamente. Na
  635. configuração padrão os pacotes do Emacs serão compilados “just-in-time” (JIT)
  636. conforme forem usados, e os resultados armazenados em um subdiretório de
  637. @code{user-emacs-directory}.
  638. Além disso, o sistema de compilação para pacotes do Emacs suporta compilação
  639. nativa de forma transparente. Note porém que o @code{emacs-minimal} --- a
  640. variante padrão do Emacs para compilar pacotes --- foi configurado sem
  641. compilação nativa. Para pré-compilar nativamente seus pacotes do Emacs use
  642. uma transformação, como por exemplo
  643. @code{--with-input=emacs-minimal=emacs}.")))
  644. (entry (commit "c188cf57f161c0c26e2d7c8516bd1ddd1492d686")
  645. (title
  646. (en "Linux-libre kernel updated to 5.19")
  647. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.19 aktualisiert")
  648. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.19")
  649. (pt "Kernel linux-libre atualizado para 5.19"))
  650. (body
  651. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  652. updated to the 5.19 release series.")
  653. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  654. jetzt auf der 5.19-Versionsreihe.")
  655. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  656. vers la série des 5.19.")
  657. (pt "A versão padrão do kernel linux-libre foi atualizada para a
  658. série do kernel 5.19.")))
  659. (entry (commit "a15542d26df42dabdb5e2f76d150ae200230c3b0")
  660. (title
  661. (en "New @option{--whole-file} option for @command{guix style}")
  662. (de "Neue Option @option{--whole-file} für @command{guix style}")
  663. (fr "Nouvelle option @option{--whole-file} pour @command{guix style}")
  664. (pt "Nova opção @option{--whole-file} para @command{guix style}"))
  665. (body
  666. (en "The @command{guix style} command has a new @option{--whole-file}
  667. option: instead of formatting individual package definitions, this option lets
  668. you reformat entire Scheme files. You might want to use it to format your
  669. operating system configuration file, for instance.
  670. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  671. (de "Der Befehl @command{guix style} verfügt über eine neue
  672. Befehlszeilenoption @option{--whole-file}: Mit ihr werden keine einzelnen
  673. Paketdefinitionen umformatiert, sondern ganze Scheme-Dateien werden in die
  674. richtige Darstellungsform gebracht. Sie können damit zum Beispiel die
  675. Konfigurationsdatei für Ihr Betriebssystem formatieren lassen.
  676. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr
  677. Informationen zu erhalten.")
  678. (fr "La commande @command{guix style} a désormais une nouvelle option
  679. @option{--whole-file} : au lieu de mettre en forme des définitions de paquets,
  680. cette option permet de mettre en forme des fichiers Scheme entiers. Ça peut
  681. s'avérer utile par exemple pour mettre en forme son fichier de configuration
  682. du système d'exploitation.
  683. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"} pour plus
  684. d'informations.")
  685. (pt "O comando @command{guix style} tem uma nova opção
  686. @option{--whole-file}: ao invés de formatar definições de pacote
  687. individualmente, esta opção permite a reformatação de arquivos Scheme por
  688. inteiro. Você pode querer usá-la para formatar seu arquivo de configuração do
  689. sistema operacional, por exemplo.
  690. Execute @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} para mais informações.")))
  691. (entry (commit "2ec7ab2610eb67e26dab52b671eb29e46f64ea0f")
  692. (title
  693. (en "Linux-libre kernel updated to 5.18")
  694. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.18 aktualisiert")
  695. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.18"))
  696. (body
  697. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  698. updated to the 5.18 release series.")
  699. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  700. jetzt auf der 5.18-Versionsreihe.")
  701. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  702. vers la série des 5.18.")))
  703. (entry (commit "bdf422176739b473add66eb8cac9fdd8c654f794")
  704. (title
  705. (en "@option{-L} option of @command{guix refresh} repurposed")
  706. (de "Option @option{-L} von @command{guix refresh} wechselt Bedeutung")
  707. (fr "Option @option{-L} de @command{guix refresh} réutilisée"))
  708. (body
  709. (en "The @option{-L} option of @command{guix refresh} has been
  710. repurposed: it used to be synonymous with @option{--list-updaters}; it is now
  711. synonymous with @option{--load-path} as is the case with most other commands.
  712. Run @command{info \"(guix) Invoking guix refresh\"} for more info.")
  713. (de "Die Befehlszeilenoption @option{-L} von @command{guix refresh} hat
  714. einen anderen Zweck bekommen: Früher war sie gleichbedeutend mit
  715. @option{--list-updaters}; jetzt ist sie gleichbedeutend mit
  716. @option{--load-path}, wie bereits beim Großteil der anderen Befehle.
  717. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix refresh\"} aus, wenn Sie
  718. mehr wissen möchten.")
  719. (fr "L'option @option{-L} de @command{guix refresh} a changé de
  720. signification : elle était auparavant synonyme de @option{--list-updaters} ;
  721. elle est maintenant synonyme de @option{--load-path} comme c'est le cas pour
  722. la plupart des autres commandes.
  723. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix refresh\"} pour plus
  724. d'informations.")))
  725. (entry (commit "35c1edb20ad07250728d3bdcd0296bd0cedaf6bb")
  726. (title
  727. (en "New @command{edit} sub-commands for services")
  728. (de "Neue @command{edit}-Unterbefehle für Dienste")
  729. (fr "Nouvelles commandes @command{edit} pour les services")
  730. (nl "Nieuwe deelopdracht @command{edit} voor diensten"))
  731. (body
  732. (en "The new @command{guix system edit} and @command{guix home edit} commands
  733. allow you to view or edit service types defined for Guix System or Guix Home.
  734. For example, here is how you would open the definition of the OpenSSH system
  735. service:
  736. @example
  737. guix system edit openssh
  738. @end example
  739. Run @command{info \"(guix) Invoking guix system\"} or @command{info \"(guix)
  740. Invoking guix home\"} for more info.")
  741. (de "Mit den neuen Befehlen @command{guix system edit} und
  742. @command{guix home edit} können Sie Diensttypen für Guix System oder Guix Home
  743. betrachten und bearbeiten. Zum Beispiel würden Sie die Definition des
  744. OpenSSH-Systemdienstes wie folgt öffnen:
  745. @example
  746. guix system edit openssh
  747. @end example
  748. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix system\"} oder
  749. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix home\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  750. (fr "Les nouvelles commandes @command{guix system edit} et
  751. @command{guix home edit} permettent de visualiser ou d'éditer les types de
  752. services définis pour Guix System ou Guix Home. Par exemple, voici comment
  753. ouvrir la définition du service système OpenSSH :
  754. @example
  755. guix system edit openssh
  756. @end example
  757. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix system\"} ou @command{info
  758. \"(guix.fr) Invoquer guix home\"} pour plus d'informations.")
  759. ;; TODO: pas verwijzingen naar de handleiding aan wanneer ze vertaald is
  760. (nl "Met de nieuwe bewerkingen @command{guix system edit} en
  761. @command{guix home edit} kan je dienstsoorten van Guix System en Guix
  762. Home bekijken en bewerken. Je kan bijvoorbeeld de definitie van de
  763. systeemdienst OpenSSH als volgt openen:
  764. @example
  765. guix system edit openssh
  766. @end example
  767. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix system\"} of @command{info
  768. \"(guix)Invoking guix home\"} uit voor meer informatie.")))
  769. (entry (commit "903c82583e1cec4c9ff09d5895c5cc646c37b661")
  770. (title
  771. (en "New @command{guix import elm} command")
  772. (de "Neuer Befehl @command{guix import elm}")
  773. (fr "Nouvelle commande @command{guix import elm}"))
  774. (body
  775. (en "The new @command{guix import elm} command allows packagers to
  776. generate a package definition or given the name of a package for Elm, a
  777. functional programming language for the Web:
  778. @example
  779. guix import elm elm/bytes
  780. @end example
  781. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.
  782. This comes with a new build system for Elm packages---run @command{info
  783. \"(guix) Build Systems\"} for details.")
  784. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import elm} können Paketautoren
  785. eine Paketdefinition anhand des Namens eines Pakets für Elm, einer funktionalen
  786. Programmiersprache für das Web, erzeugen:
  787. @example
  788. guix import elm elm/bytes
  789. @end example
  790. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  791. Informationen zu bekommen.
  792. Dazu kommt ein neues Erstellungssystem für Elm-Pakete. Führen Sie
  793. @command{info \"(guix.de) Erstellungssysteme\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  794. (fr "La nouvelle commande @command{guix import elm} permet de générer
  795. une définition de paquet reposant sur Elm, un langage de programmation
  796. fonctionnelle pour le Web:
  797. @example
  798. guix import elm elm/bytes
  799. @end example
  800. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour plus
  801. d'informations.
  802. Cela vient avec un nouveau système de construction pour paquets Elm---lancer
  803. @command{info \"(guix.fr) Systèmes de construction\"} pour plus de détails.")))
  804. (entry (commit "b6b2de2a0d52530bc1ee128c61580bed662ee15c")
  805. (title (en "Linux-libre kernel updated to 5.17")
  806. (de "Linux-libre-Kernel wird auf 5.17 aktualisiert")
  807. (fr "Le noyau linux-libre est mis à jour vers la 5.17"))
  808. (body
  809. (en "The default version of the linux-libre kernel has been
  810. updated to the 5.17 release series.")
  811. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  812. jetzt auf der 5.17-Versionsreihe.")
  813. (fr "La version par défaut du noyau linux-libre est mise à jour
  814. vers la série des 5.17.")))
  815. (entry (commit "c42b7baf13c7633b4512e94da7445299c57b247d")
  816. (title
  817. (en "New @option{--export-manifest} option for @command{guix shell}")
  818. (de "Neue Option @option{--export-manifest} für @command{guix shell}")
  819. (fr "Nouvelle option @option{--export-manifest} de @command{guix shell}"))
  820. (body
  821. (en "If you use @command{guix shell}, you might wonder how to
  822. ``translate'' a command line into a manifest file that you can keep under
  823. version control, share with others, and pass to @command{guix shell -m} and in
  824. fact to most @command{guix} commands. This is what the new
  825. @option{--export-manifest} option does.
  826. For example, the command below prints a manifest for the given packages:
  827. @lisp
  828. guix shell --export-manifest \\
  829. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  830. @end lisp
  831. Run @code{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  832. (de "Wenn Sie @command{guix shell} benutzen, haben Sie sich vielleicht
  833. einmal gefragt, wie Sie eine Befehlszeile in eine Manifest-Datei „übersetzen“
  834. können, die Sie unter Versionskontrolle stellen können, mit anderen teilen
  835. können und an @command{guix shell -m} oder tatsächlich die meisten anderen
  836. @command{guix}-Befehle übergeben können. Die Antwort ist die neue
  837. Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}.
  838. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl ein Manifest mit den genannten Paketen
  839. aus:
  840. @lisp
  841. guix shell --export-manifest \\
  842. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  843. @end lisp
  844. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix shell\"} aus, um mehr
  845. zu erfahren.")
  846. (fr "Si tu utilises @command{guix shell}, tu t'es peut-être déjà
  847. demandé comment « traduire » une ligne de commande en un fichier manifeste que
  848. tu puisse garder en gestion de version, partager et passer à @command{guix
  849. shell -m} et autres commandes @command{guix}. C'est ce que la nouvelle option
  850. @option{--export-manifest} fait.
  851. Par exemple, la commande ci-dessous affiche un manifeste pour les paquets
  852. donnés :
  853. @lisp
  854. guix shell --export-manifest \\
  855. -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile
  856. @end lisp
  857. Lancer @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  858. d'informations.")))
  859. (entry (commit "094a2cfbe45c104d0da30ff9d975d052ca0c118c")
  860. (title
  861. (en "New @command{guix home container} command")
  862. (de "Neuer Befehl @command{guix home container}")
  863. (fr "Nouvelle commande @command{guix home container}"))
  864. (body
  865. (en "The new @command{guix home} tool, which lets you to manage
  866. entire \"home environments\" in a declarative fashion, has gained a
  867. @command{container} sub-command. The new @command{guix home container}
  868. command allows you to test your configuration in an isolated @dfn{container},
  869. without touching your home directory:
  870. @example
  871. guix home container config.scm
  872. @end example
  873. This provides a simple and safe way to test your configuration before
  874. deploying it with @command{guix home reconfigure}. Run @code{info \"(guix)
  875. Invoking guix home\"} for more information.")
  876. (de "Das neue Werkzeug @command{guix home}, womit Sie vollständige
  877. „Persönliche Umgebungen“ deklarativ verwalten können, hat einen neuen
  878. Unterbefehl @command{container} hinzubekommen. Mit dem neuen Befehl
  879. @command{guix home container} können Sie Ihre Konfiguration in einem isolierten
  880. @dfn{Container} ausprobieren, ohne Ihr Persönliches Verzeichnis anzutasten.
  881. @example
  882. guix home container config.scm
  883. @end example
  884. So ist es ein Leichtes, Ihre Konfiguration in einer sicheren Umgebung zu testen,
  885. bevor Sie mit @command{guix home reconfigure} auf sie umsteigen. Führen Sie
  886. @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix home\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  887. (fr "La nouvelle commande @command{guix home}, qui sert à gérer son
  888. « environnement d'accueil » de manière déclarative, dispose maintenant d'une
  889. sous-commande @command{container}. La nouvelle commande @command{guix home
  890. container} permet de tester sa configuration dans un @dfn{conteneur} isolé,
  891. sans toucher à son répertoire d'accueil :
  892. @example
  893. guix home container config.scm
  894. @end example
  895. C'est un moyen simple et sûr de tester sa configuration avant de la déployer
  896. avec @command{guix home reconfigure}. Lancer @code{info \"(guix.fr) Invoquer
  897. guix home\"} pour plus d'informations.")))
  898. (entry (commit "f1d18adbed39a3bacae93be29346fd4c86b480ef")
  899. (title
  900. (en "More compact @samp{guix pull --news}")
  901. (de "@samp{guix pull --news} wird knapper")
  902. (nl "Meer beknopte @samp{guix pull --news}"))
  903. (body
  904. (en "The output of @samp{guix pull --news} has been shortened to
  905. display only fresh news items such as this one. It no longer includes the
  906. partial selection of new and updated packages, which was often long enough to
  907. be distracting whilst being too short to be useful.
  908. The complete list of new and updated packages can now be obtained separately
  909. using @samp{guix pull --news --details}.")
  910. (de "Die Ausgabe von @samp{guix pull --news} wurde gekürzt
  911. und informiert nur mehr über ungezeigte Neuigkeiten wie diese. Es
  912. fehlt der unvollständige Bericht über neue und aktualisierte Pakete,
  913. der oft so lang war, dass er gestört hat, doch zu kurz war, um
  914. nützlich zu sein.
  915. Die vollständige Liste neuer und aktualisierter Pakete bekommen Sie
  916. jetzt mit @samp{guix pull --news --details}.")
  917. (nl "De uitvoer van @samp{guix pull --news} is vanaf nu beperkt tot
  918. verse nieuwsberichten zoals dit, zonder de onvolledige bloemlezing van nieuwe
  919. en bijgewerkte pakketten. Die was vaak lang genoeg om de lezer af te leiden
  920. maar te kort om nuttig te zijn.
  921. De volledige list van nieuwe en bijgewerkte pakketten is nu afzonderlijk
  922. beschikbaar met @samp{guix pull --news --details}.")))
  923. (entry (commit "96d7535b030c65b2d8cb0bea52c4bd96cbdefaf0")
  924. (title
  925. (en "ci.guix.gnu.org to stop offering Gzip substitutes")
  926. (de "ci.guix.gnu.org wird keine Substitute mit Gzip mehr anbieten"))
  927. (body
  928. (en "This is a notice to let you know that starting next
  929. month (2022/03/01), Gzip-compressed substitutes will no longer be available,
  930. which means that Guix daemons from a revision older than commit
  931. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02) will loose the
  932. ability to download binary substitutes. Starting next month, only lzip and
  933. zstd substitutes will be offered. Dropping Gzip substitutes will free about
  934. 6.5 TiB of storage space from the build farm.")
  935. (de "Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass ab nächstem
  936. Monat (2022/03/01) keine Gzip-komprimierten Substitute mehr zur Verfügung
  937. stehen. Dadurch können Guix-Daemons, deren Version älter ist als Commit
  938. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02), keine binären
  939. Substitute mehr beziehen. Ab kommendem Monat werden nur Substitute mit lzip
  940. und zstd angeboten. Indem wir auf Gzip-Substitute verzichten, sparen wir 6.5
  941. TiB Speicherplatz auf der Erstellungsfarm.")))
  942. (entry (commit "5c13484646069064c834bbd3cd02c3bc80d94cb6")
  943. (title
  944. (en "New @option{--execute} option to @command{guix deploy}")
  945. (de "Neue Option @option{--execute} für @command{guix deploy}")
  946. (fr "Nouvelle option @option{--execute} pour @command{guix deploy}"))
  947. (body
  948. (en "The @command{guix deploy} command has a new @option{--execute}
  949. or @option{-x} option, which allows you to execute a command on all the
  950. machines that your configuration file specifies, as in this example:
  951. @example
  952. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  953. @end example
  954. This is no substitute for full-featured tools such as pdsh but it is a useful
  955. helper.")
  956. (de "Der Befehl @command{guix deploy} verfügt über eine neue Option
  957. @option{--execute} oder @option{-x}, mit der Sie einen Befehl auf allen in der
  958. Konfigurationsdatei angegebenen Maschinen ausführen können. Zum Beispiel:
  959. @example
  960. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  961. @end example
  962. Dies ist kein Ersatz für vollumfängliche Werkzeuge wie pdsh, aber es kann doch
  963. von Nutzen sein.")
  964. (fr "La commande @command{guix deploy} a une nouvelle option
  965. @option{--execute} ou @option{-x} qui permet d'exécuter une commande sur
  966. toutes les machines spécifiées dans son fichier de configuration, comme dans
  967. cet exemple :
  968. @example
  969. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  970. @end example
  971. Ça ne remplace pas les outils sophistiqués comme pdsh mais c'est bien
  972. pratique.")))
  973. (entry (commit "c4fe13c294cc1e31dd8a49ce3981f603fb169e0a")
  974. (title
  975. (en "@command{guix style} can format package definitions")
  976. (de "@command{guix style} kann Paketdefinitionen formatieren")
  977. (fr "@command{guix style} peut mettre en forme les définitions de paquets"))
  978. (body
  979. (en "The recently-introduced @command{guix style} command can now be
  980. used to automatically format package definitions according to the Guix
  981. project's formatting guidelines. If you contribute packages to Guix or to a
  982. third-party channel, you may find it useful.
  983. The new @option{--styling} option can currently be passed one of the following
  984. @dfn{styling rules}: @code{format}, to format package definitions, or
  985. @code{inputs}, to remove labels from package inputs. Omitting
  986. @option{--styling} is equivalent to passing @samp{--styling=format};
  987. previously it was equivalent to @samp{--styling=inputs}.
  988. Run @code{info \"(guix) Invoking guix style\"}, for more info.")
  989. (de "Der kürzlich eingeführte Befehl @command{guix style} kann jetzt
  990. benutzt werden, um Paketdefinitionen automatisch nach den
  991. Formatierungsrichtlinien des Guix-Projekts zu formatieren. Wenn Sie Pakete zu
  992. Guix oder zu einem Drittanbieterkanal beitragen, könnte Ihnen das helfen.
  993. Für die neue Befehlszeilenoption @option{--styling} können Sie derzeit eine
  994. der folgenden @dfn{Stilregeln} angeben: @code{format}, wodurch
  995. Paketdefinitionen formatiert werden, oder @code{inputs}, wodurch die
  996. Bezeichnungen aus Paketeingaben entfernt werden. Wenn Sie {--styling}
  997. weglassen, passiert das Gleiche wie wenn Sie @samp{--styling=format} angeben;
  998. früher war es das Gleiche wie @samp{--styling=inputs}.
  999. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr
  1000. Informationen zu erhalten.")
  1001. (fr "La commande @command{guix style}, récemment introduite, peut
  1002. désormais être utilisée pour mettre en forme des définitions de paquets
  1003. suivant les règles de style du projet Guix. Si vous contribuez des paquets à
  1004. Guix ou à un canal tiers, cela peut vous être utile.
  1005. La nouvelle option @option{--style} peut pour le moment recevoir une des deux
  1006. @dfn{règles de style} suivantes : @code{format}, pour mettre en forme les
  1007. définitions de paquet, ou @code{inputs}, pour retirer les étiquettes des
  1008. champs @code{inputs} des paquets. Omettre @option{--styling} revient à passer
  1009. @samp{--styling=format} ; auparavant c'était équivalent à
  1010. @samp{--styling=inputs}.
  1011. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"}, pour plus
  1012. d'informations.")))
  1013. (entry (commit "d090e9c37d693f5a0f381482c17fb03462cb6a48")
  1014. (title
  1015. (en "New @option{--tune} option for CPU micro-architecture tuning")
  1016. (de "Neue Option @option{--tune} ermöglicht mikroarchitekturspezifische Optimierungen")
  1017. (fr "Nouvelle option @option{--tune} pour optimiser pour une
  1018. micro-architecture"))
  1019. (body
  1020. (en "The new @option{--tune} package transformation option instructs
  1021. Guix to tune relevant packages for the micro-architecture of the host CPU.
  1022. This lets the compiler use single-instruction/multiple-data (SIMD)
  1023. instructions beyond the baseline instruction set architecture (ISA), which can
  1024. noticeably improve performance in some cases such as linear algebra code.
  1025. As an example, here is how you would install the GNU Astronomy Utilities
  1026. against an optimized variant of the GNU Scientific Library (GSL):
  1027. @example
  1028. guix install gnuastro --tune
  1029. @end example
  1030. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1031. information.")
  1032. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--tune} lässt Guix die
  1033. betroffenen Pakete an die im Prozessor dieses Rechners benutzte
  1034. Mikroarchitektur anpassen. Dadurch kann der Compiler Befehle für
  1035. Single-Instruction/Multiple-Data (SIMD) einsetzen, die über den gemeinsamen
  1036. Befehlssatz hinausgehen. Das kann in manchen Fällen die Leistung beträchtlich
  1037. steigern, etwa für Berechnungen der linearen Algebra.
  1038. Zum Beispiel würden Sie so die GNU-Astronomieprogramme unter Nutzung einer
  1039. optimierten Variante der GNU Scientific Library (GSL) installieren:
  1040. @example
  1041. guix install gnuastro --tune
  1042. @end example
  1043. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1044. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1045. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets @option{--tune}
  1046. demande à Guix d'optimiser les paquets pour lesquels c'est pertinent pour la
  1047. micro-architecture du processeur hôte. Cela permet au compilateur d'utiliser
  1048. des instructions vectorielles (SIMD) en plus des instructions de base de
  1049. l'architecture, ce qui peut sensiblement améliorer les performance dans
  1050. certains cas tels que pour du code d'algèbre linéaire.
  1051. Par exemple, voici comment installer les Utilitaires d'astronomie GNU de
  1052. manière à ce qu'ils utilisent une variante optimisée de la Bibliothèque
  1053. scientifique GNU (GSL) :
  1054. @example
  1055. guix install gnuastro --tune
  1056. @end example
  1057. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1058. plus d'informations.")))
  1059. (entry (commit "ea2fd313d52dc62593b478acf5c3e7ea052c45de")
  1060. (title
  1061. (en "@samp{integer expected from stream}? Update your Guix daemon")
  1062. (de "@samp{integer expected from stream}? Aktualisieren Sie Ihren Guix-Daemon")
  1063. (nl "@samp{integer expected from stream}? Werk je Guix daemon bij"))
  1064. (body
  1065. (en "We recently fixed a bug where substitution would fail with
  1066. @samp{error: integer expected from stream}. Be sure to update your system's
  1067. Guix package that provides the @command{guix-daemon} if you haven't done so
  1068. recently. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} for instructions.")
  1069. (de "Unlängst haben wir einen Fehler behoben, dass die Substitution
  1070. mit der Fehlermeldung @samp{error: integer expected from stream}
  1071. fehlschlägt. Bitte aktualisieren Sie daher Ihr systemweites Guix-Paket, das
  1072. @command{guix-daemon} zur Verfügung stellt, wenn es noch nicht geschehen
  1073. ist. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus für
  1074. genaue Anweisungen.")
  1075. (nl "Onlangs herstelden we een fout waarbij substitutie mislukt met
  1076. een @samp{error: integer expected from stream}. Werk zeker je systeemwijde
  1077. Guix-pakket bij, dat de @command{guix-daemon} levert, als dat nog niet is
  1078. gebeurd. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer uitleg.")))
  1079. (entry (commit "223f1b1eb3707f1d3ef91200dd616ee6c8b77db0")
  1080. (title
  1081. (en "Improved static networking support on Guix System")
  1082. (de "Bessere Unterstützung für statische Netzwerkanbindungen auf Guix System")
  1083. (fr "Meilleure prise en charge des réseaux statiques sur Guix System"))
  1084. (body
  1085. (en "Support for declarative static networking setup on Guix System
  1086. has been improved. It now allows you to list IPv4 and IPv6 addresses in
  1087. routes in a flexible way, similar to what you would do with the @command{ip}
  1088. command, but in a declarative fashion, as in this example:
  1089. @lisp
  1090. ;; Static networking for one NIC, IPv4-only.
  1091. (service static-networking-service-type
  1092. (list (static-networking
  1093. (addresses
  1094. (list (network-address
  1095. (device \"eno1\")
  1096. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  1097. (routes
  1098. (list (network-route
  1099. (destination \"default\")
  1100. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  1101. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  1102. @end lisp
  1103. The @code{static-networking-service} procedure remains available but is
  1104. deprecated. Run @command{info \"(guix) Networking Setup\"} for more
  1105. information.")
  1106. (de "Die deklarative Konfiguration für statische Netzwerkanbindungen
  1107. auf Guix System wurde verbessert. Sie können jetzt die IPv4- und
  1108. IPv6-Adressen in Routen flexibel auflisten, ähnlich wie Sie es mit dem
  1109. @command{ip}-Befehl tun würden, aber auf deklarative Weise wie in diesem
  1110. Beispiel:
  1111. @lisp
  1112. ;; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.
  1113. (service static-networking-service-type
  1114. (list (static-networking
  1115. (addresses
  1116. (list (network-address
  1117. (device \"eno1\")
  1118. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  1119. (routes
  1120. (list (network-route
  1121. (destination \"default\")
  1122. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  1123. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  1124. @end lisp
  1125. Die Prozedur @code{static-networking-service} gibt es noch, aber sie gilt als
  1126. veraltet. Führen Sie @command{info \"(guix) Networking Setup\"} aus für
  1127. weitere Informationen.")
  1128. (fr "La configuration déclarative et statique du réseau est mieux
  1129. prise en charge sur Guix System. Il est maintenant possible d'énumérer des
  1130. adresses IPv6 et IPv4 et les chemins avec plus de flexibilité, un peu comme ce
  1131. qu'on peut faire avec la commande @command{ip} mais de manière déclarative,
  1132. comme dans cet exemple :
  1133. @lisp
  1134. ;; Réseau statique à une seule interface, IPv4 seulement.
  1135. (service static-networking-service-type
  1136. (list (static-networking
  1137. (addresses
  1138. (list (network-address
  1139. (device \"eno1\")
  1140. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  1141. (routes
  1142. (list (network-route
  1143. (destination \"default\")
  1144. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  1145. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  1146. @end lisp
  1147. La procédure @code{static-networking-service} reste disponible mais elle est
  1148. obsolète. Lancer @command{info \"(guix) Networking Setup\"} pour plus
  1149. d'informations.")))
  1150. (entry (commit "52cb5cf5b852117b5151a67af187d80764849ad3")
  1151. (title
  1152. (en "Icedove 91: profile folder moved to @file{~/.thunderbird}")
  1153. (de "Icedove 91: Profilordner jetzt unter @file{~/.thunderbird}"))
  1154. (body
  1155. (en "Icedove 91 expects your profile folder under @file{~/.thunderbird}.
  1156. You need to manually copy your Icedove profiles from @file{~/.icedove} to
  1157. @file{~./thunderbird}. It may be required to start Icedove with
  1158. @option{--ProfileManager} for the first time after the migration.")
  1159. (de "Icedove 91 erwartet Ihren Profilordner unter @file{~/.thunderbird}.
  1160. Dafür müssen sie Ihre Icedove-Profile von @file{~/.icedove} nach
  1161. @file{~/.thunderbird} kopieren. Eventuell muss Icedove das erste Mal nach der
  1162. Migration mit @option{--ProfileManager} gestartet werden.")))
  1163. (entry (commit "746584e0ca200e7bf51b139ceb36c19ea81d6ef1")
  1164. (title
  1165. (en "New @command{guix shell} command supersedes @command{guix
  1166. environment}")
  1167. (de "Neuer Befehl @command{guix shell} löst @command{guix
  1168. environment} ab")
  1169. (fr "Nouvelle commande @command{guix shell} en remplacement de
  1170. @command{guix environment}"))
  1171. (body
  1172. (en "A new @command{guix shell} command is now available. It is
  1173. similar to @command{guix environment}, but with a more convenient interface
  1174. (@command{guix environment} is deprecated but will remain available until May,
  1175. 1st 2023). The main difference compared to @command{guix environment} is that
  1176. the \"ad hoc\" mode is the default. Thus, to create an interactive
  1177. environment containing Python, NumPy, and SciPy, you would run:
  1178. @example
  1179. guix shell python python-numpy python-scipy
  1180. @end example
  1181. To get a development environment for, say, Inkscape, pass the @option{-D}
  1182. flag:
  1183. @example
  1184. guix shell -D inkscape
  1185. @end example
  1186. Another difference is that running @command{guix shell} without arguments
  1187. loads @file{manifest.scm} or @file{guix.scm} for the current directory or an
  1188. ancestor, provided you allowed it. The command maintains a cache to speed up
  1189. access to such environments.
  1190. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  1191. (de "Ein neuer Befehl @command{guix shell} ist ab jetzt
  1192. verfügbar. Er ähnelt @command{guix environment}, ist aber leichter zu
  1193. benutzen (@command{guix environment} gilt als veraltet, bleibt aber
  1194. bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar). Der größte Unterschied ist, dass das
  1195. Verhalten mit @option{--ad-hoc} nun der Normalfall ist. D.h.@: um eine
  1196. interaktive Umgebung mit Python, NumPy und SciPy zu bekommen, lautet
  1197. der Befehl:
  1198. @example
  1199. guix shell python python-numpy python-scipy
  1200. @end example
  1201. Wenn Sie eine Entwicklungsumgebung für, sagen wir, Inkscape schaffen
  1202. wollen, übergeben Sie die Option @option{-D}:
  1203. @example
  1204. guix shell -D inkscape
  1205. @end example
  1206. Noch ein Unterschied ist, dass wenn Sie @command{guix shell} ohne
  1207. Argumente ausführen, @file{manifest.scm} oder @file{guix.scm} aus dem
  1208. aktuellen Arbeitsverzeichnis oder einem übergeordneten Verzeichnis
  1209. geladen wird, wenn Sie die Berechtigung dazu erteilt haben. Für den
  1210. Befehl wird ein Zwischenspeicher vorgehalten, damit Sie schneller auf
  1211. solche Umgebungen zugreifen können.
  1212. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} aus, um mehr
  1213. zu erfahren.")
  1214. (fr "Une nouvelle commande, @command{guix shell}, est maintenant
  1215. disponible. Elle est similaire à @command{guix environment}, mais avec une
  1216. interface plus pratique (@command{guix environment} est désuet mais restera
  1217. disponible jusqu'au 1er mai 2023). La principale différence par rapport à
  1218. @command{guix environment} est que le mode par défaut est le mode \"ad hoc\".
  1219. Pour créer un environnement interactif contenant Python, NumPy et SciPy, il
  1220. faut donc lancer :
  1221. @example
  1222. guix shell python python-numpy python-scipy
  1223. @end example
  1224. Pour obtenir un environnement de développement pour Inkscape, par exemple,
  1225. passer l'option @option{-D} :
  1226. @example
  1227. guix shell -D inkscape
  1228. @end example
  1229. Une autre différence est qu'en lançant @command{guix shell} sans argument, le
  1230. fichier @file{manifest.scm} ou @file{guix.scm} du répertoire courant ou d'un
  1231. parent est automatiquement chargé, à condition de l'avoir autorisé. La
  1232. commande garde un cache pour accélérer l'accès à ces environnements.
  1233. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  1234. d'informations.")))
  1235. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  1236. (title
  1237. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  1238. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  1239. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  1240. (body
  1241. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  1242. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  1243. to change.
  1244. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  1245. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  1246. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  1247. Take a look at available actions and arguments:
  1248. @example
  1249. guix home --help
  1250. @end example
  1251. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  1252. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  1253. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  1254. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  1255. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  1256. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  1257. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  1258. sein System zu verwalten.
  1259. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  1260. @example
  1261. guix home --help
  1262. @end example
  1263. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  1264. aus.")
  1265. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  1266. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  1267. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  1268. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  1269. @command{guix system}.
  1270. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  1271. @example
  1272. guix home --help
  1273. @end example
  1274. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  1275. детальных сведений.")))
  1276. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  1277. (title
  1278. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  1279. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  1280. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  1281. (body
  1282. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  1283. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  1284. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  1285. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  1286. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  1287. LibreOffice itself:
  1288. @example
  1289. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  1290. @end example
  1291. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1292. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1293. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  1294. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  1295. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  1296. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  1297. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  1298. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  1299. @example
  1300. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  1301. @end example
  1302. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1303. erfahren.")
  1304. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  1305. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  1306. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  1307. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  1308. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  1309. LibreOffice soi-même :
  1310. @example
  1311. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  1312. @end example
  1313. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  1314. d'informations.")))
  1315. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  1316. (title
  1317. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  1318. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  1319. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  1320. (body
  1321. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  1322. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  1323. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  1324. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  1325. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  1326. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  1327. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  1328. options.")
  1329. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  1330. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  1331. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  1332. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  1333. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  1334. Guix nachbilden\"}.
  1335. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  1336. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  1337. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  1338. einsetzen.")
  1339. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  1340. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  1341. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  1342. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  1343. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  1344. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  1345. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  1346. de transformation de paquet similaires.")))
  1347. (entry (commit "db4681a4c17d282a661552f2f57e5c453d02e414")
  1348. (title
  1349. (en "@code{gdm-service-type} now supports Wayland")
  1350. (de "@code{gdm-service-type} bietet nun Unterstützung für Wayland")
  1351. (fr "@code{gdm-service-type} prend maintenant en charge Wayland"))
  1352. (body
  1353. (en "@code{gdm-service-type} has been updated to support being launched
  1354. as a Wayland client, and to launch Wayland sessions. The @code{wayland?} boolean
  1355. field in @code{gdm-configuration} controls whether GDM starts in Wayland or X
  1356. mode. See @command{info \"(guix) X Window\"} for more information.
  1357. Wayland mode for GDM will soon become the default in Guix, so if your
  1358. hardware doesn't support Wayland (Nvidia users are the most concerned here),
  1359. please consider disabling it now.")
  1360. (de "@code{gdm-service-type} wurde um Unterstützung dafür
  1361. aktualisiert, als Wayland-Client gestartet zu werden und Wayland-Sitzungen zu
  1362. starten. Der Boolesche Wert im Feld @code{wayland?} in
  1363. @code{gdm-configuration} bestimmt, ob GDM im Wayland- oder X-Modus gestartet
  1364. wird. Siehe @command{info \"(guix.de) X Window\"} für weitere Informationen.
  1365. Bald wird der Wayland-Modus für GDM die Vorgabeeinstellung in Guix werden,
  1366. daher sollten Sie, wenn Ihre Hardware kein Wayland unterstützt (Nvidia-Nutzer
  1367. betrifft dies am ehesten), ihn jetzt ausdrücklich abschalten.")
  1368. (fr "@code{gdm-service-type} a été mis à jour et peut maintenant être
  1369. lancé comme client Wayland, ainsi que lancer des sessions Wayland. Le champ
  1370. booléen @code{wayland?} de @code{gdm-configuration} contrôle le mode dans lequel
  1371. GDM est lancé (Wayland ou X). Pour plus d'informations, voir
  1372. @command{info \"(guix) X Window\"} (en anglais).
  1373. GDM sera bientôt lancé en mode Wayland par défaut sur Guix, donc si votre matériel
  1374. ne le prend pas en charge (les utilisateur·ices de cartes Nvidia sont les plus
  1375. concerné·es), merci de le désactiver dès maintenant.")))
  1376. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  1377. (title
  1378. (en "Input labels can now be omitted in package definitions")
  1379. (de "Eingaben in Paketdefinitionen brauchen keine Bezeichnungen mehr"))
  1380. (body
  1381. (en "If you have written package definitions before, you may know
  1382. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  1383. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  1384. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  1385. @lisp
  1386. (package
  1387. ;; @dots{}
  1388. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  1389. @end lisp
  1390. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  1391. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  1392. another package in build-side code. Additionally, the new
  1393. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  1394. replacing, adding inputs.
  1395. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  1396. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  1397. (de "Wenn Sie bereits Paketdefinitionen verfasst haben,
  1398. erinnern Sie sich vielleicht, dass Sie für Paketeingaben manches
  1399. doppelt schreiben mussten: Jede Eingabe wird assoziiert mit einer
  1400. Bezeichnung (als Zeichenkette), auf die Sie sich in
  1401. „erstellungsseitigem Code“ beziehen können.
  1402. Diese Eingabebezeichnungen sind @emph{nicht} mehr nötig. Sie können
  1403. jetzt solchen Code schreiben:
  1404. @lisp
  1405. (package
  1406. ;; …
  1407. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  1408. @end lisp
  1409. Achten Sie auf das gegenüber früher vereinfachte @code{inputs}-Feld.
  1410. Wenn nötig können Sie in erstellungsseitigem Code G-Ausdrücke (gexps)
  1411. benutzen, um andere Pakete zu referenzieren. Des Weiteren erleichtert
  1412. das Makro @code{modify-inputs} geläufige Operationen auf Eingaben —
  1413. das Löschen, Ersetzen, Hinzufügen von Eingaben.
  1414. Um den Übergang zum „neuen Stil“ zu erleichtern, steht ein neuer
  1415. Befehl @command{guix style} zur Verfügung. Führen Sie @command{info
  1416. \"(guix.de) Aufruf von guix style\"} aus, um mehr Informationen zu
  1417. erhalten.")))
  1418. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  1419. (title
  1420. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  1421. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  1422. (body
  1423. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  1424. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  1425. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  1426. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  1427. @example
  1428. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  1429. @end example
  1430. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1431. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  1432. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  1433. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  1434. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  1435. wird:
  1436. @example
  1437. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  1438. @end example
  1439. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  1440. Informationen.")))
  1441. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  1442. (title
  1443. (en "New @command{guix import egg} command")
  1444. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  1445. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  1446. (body
  1447. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  1448. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  1449. CHICKEN egg package, like so:
  1450. @example
  1451. guix import egg sourcehut
  1452. @end example
  1453. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  1454. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  1455. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  1456. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  1457. @example
  1458. guix import egg sourcehut
  1459. @end example
  1460. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  1461. Informationen zu bekommen.")
  1462. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  1463. 成一个包装或包装样板。
  1464. @example
  1465. guix import egg sourcehut
  1466. @end example
  1467. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  1468. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  1469. (title
  1470. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  1471. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  1472. (body
  1473. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  1474. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  1475. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  1476. during the activation of user accounts that do not already exist.
  1477. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  1478. with a command along the lines of:
  1479. @example
  1480. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1481. @end example
  1482. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  1483. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  1484. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  1485. is being created manages to log in after the account has been created but
  1486. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  1487. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  1488. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  1489. root privileges.
  1490. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  1491. bug.")
  1492. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  1493. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  1494. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  1495. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  1496. Benutzerkonten angegriffen werden.
  1497. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  1498. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  1499. @example
  1500. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1501. @end example
  1502. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  1503. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  1504. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  1505. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  1506. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  1507. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  1508. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  1509. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  1510. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  1511. diesem Fehler.")))
  1512. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  1513. (title
  1514. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  1515. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  1516. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  1517. (body
  1518. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  1519. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  1520. includes POWER9 systems such as the
  1521. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1522. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  1523. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  1524. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  1525. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  1526. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  1527. and get involved!")
  1528. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  1529. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  1530. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  1531. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1532. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  1533. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  1534. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  1535. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  1536. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  1537. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  1538. auszuprobieren und mitzumachen!")
  1539. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  1540. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  1541. systèmes POWER9 tels que les
  1542. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  1543. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  1544. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  1545. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  1546. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  1547. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  1548. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  1549. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  1550. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  1551. (title
  1552. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  1553. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  1554. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  1555. (body
  1556. (en "The previous news item described a potential local privilege
  1557. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  1558. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1559. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  1560. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  1561. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  1562. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  1563. for info on how to do that. See
  1564. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1565. for more information on this bug.")
  1566. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  1567. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  1568. Systeme, auf denen Linux’
  1569. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1570. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  1571. nicht betroffen seien.
  1572. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  1573. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  1574. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  1575. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  1576. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  1577. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1578. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  1579. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  1580. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  1581. Het bericht stelde dat machines waarop de
  1582. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1583. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  1584. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  1585. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  1586. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  1587. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  1588. daarover. Lees
  1589. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  1590. voor meer informatie over het probleem.")))
  1591. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  1592. (title
  1593. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  1594. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  1595. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  1596. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  1597. (body
  1598. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  1599. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  1600. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  1601. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  1602. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  1603. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  1604. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1605. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  1606. unaffected---this is the case when the contents of
  1607. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  1608. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  1609. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  1610. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  1611. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  1612. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  1613. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  1614. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  1615. access to the target file.
  1616. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  1617. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  1618. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  1619. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  1620. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  1621. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  1622. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  1623. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  1624. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  1625. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  1626. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1627. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  1628. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  1629. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  1630. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  1631. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  1632. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  1633. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  1634. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  1635. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  1636. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  1637. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  1638. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  1639. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  1640. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  1641. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1642. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  1643. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  1644. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  1645. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  1646. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  1647. tourne en local.
  1648. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  1649. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  1650. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  1651. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  1652. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  1653. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  1654. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  1655. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  1656. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  1657. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  1658. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  1659. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  1660. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  1661. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  1662. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  1663. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  1664. écriture sur le fichier cible.
  1665. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  1666. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  1667. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  1668. faille.")
  1669. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  1670. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  1671. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  1672. lokale @command{guix-daemon} draait.
  1673. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  1674. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  1675. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  1676. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  1677. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  1678. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  1679. zijn niet kwetsbaar.
  1680. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  1681. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  1682. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  1683. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  1684. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  1685. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  1686. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  1687. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  1688. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  1689. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  1690. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  1691. probleem.")))
  1692. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  1693. (title
  1694. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  1695. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  1696. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  1697. (body
  1698. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  1699. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  1700. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  1701. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  1702. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  1703. necessary.")
  1704. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  1705. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  1706. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  1707. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  1708. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  1709. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  1710. gebraucht.")
  1711. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  1712. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  1713. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  1714. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  1715. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  1716. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  1717. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  1718. (title
  1719. (en "New @command{guix import go} command")
  1720. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  1721. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  1722. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  1723. (body
  1724. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  1725. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  1726. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  1727. @example
  1728. guix import go golang.org/x/sys
  1729. @end example
  1730. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  1731. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  1732. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  1733. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  1734. so:
  1735. @example
  1736. guix import go golang.org/x/sys
  1737. @end example
  1738. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  1739. Informationen zu bekommen.")
  1740. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  1741. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  1742. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  1743. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  1744. @example
  1745. guix import go golang.org/x/sys
  1746. @end example
  1747. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  1748. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  1749. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  1750. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  1751. @example
  1752. guix import go golang.org/x/sys
  1753. @end example
  1754. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  1755. informatie.")))
  1756. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  1757. (title
  1758. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  1759. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  1760. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  1761. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  1762. (body
  1763. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  1764. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  1765. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  1766. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  1767. file system.")
  1768. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  1769. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  1770. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  1771. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  1772. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  1773. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  1774. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  1775. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  1776. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  1777. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  1778. fichiers Btrfs.")
  1779. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  1780. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  1781. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  1782. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  1783. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  1784. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  1785. (title
  1786. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  1787. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  1788. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  1789. (body
  1790. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  1791. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  1792. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  1793. records.
  1794. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  1795. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  1796. instance.")
  1797. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  1798. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  1799. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  1800. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  1801. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  1802. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  1803. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  1804. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  1805. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  1806. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  1807. @code{image} ou @code{operating-system}.
  1808. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  1809. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  1810. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  1811. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  1812. (title
  1813. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  1814. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  1815. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  1816. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  1817. (body
  1818. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  1819. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  1820. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  1821. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  1822. escalation.
  1823. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  1824. command along the lines of:
  1825. @example
  1826. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1827. @end example
  1828. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  1829. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  1830. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  1831. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  1832. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  1833. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  1834. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  1835. privilege escalation“) möglich.
  1836. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  1837. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  1838. @example
  1839. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1840. @end example
  1841. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  1842. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  1843. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  1844. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  1845. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  1846. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  1847. risque de gain local de privilèges.
  1848. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  1849. système, avec une commande de ce genre :
  1850. @example
  1851. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1852. @end example
  1853. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  1854. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  1855. anglais).")
  1856. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  1857. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  1858. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  1859. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  1860. @example
  1861. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1862. @end example
  1863. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  1864. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  1865. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  1866. (title
  1867. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  1868. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  1869. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  1870. (body
  1871. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  1872. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  1873. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  1874. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  1875. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  1876. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  1877. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  1878. manifest file the list of packages you want to have.
  1879. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  1880. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  1881. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  1882. profile.
  1883. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  1884. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  1885. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  1886. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  1887. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  1888. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  1889. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  1890. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  1891. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  1892. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  1893. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  1894. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  1895. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  1896. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  1897. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  1898. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  1899. package\"} aus.")
  1900. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  1901. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  1902. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  1903. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  1904. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  1905. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  1906. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  1907. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  1908. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  1909. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  1910. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  1911. produire le profil.
  1912. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  1913. d'informations.")))
  1914. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  1915. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  1916. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  1917. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  1918. (body
  1919. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  1920. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  1921. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  1922. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  1923. version of libgweather, run:
  1924. @example
  1925. guix install gnome-weather \\
  1926. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1927. @end example
  1928. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1929. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  1930. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  1931. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  1932. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  1933. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  1934. Sie dies aus:
  1935. @example
  1936. guix install gnome-weather \\
  1937. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1938. @end example
  1939. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1940. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1941. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1942. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  1943. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  1944. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  1945. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  1946. de libgweather, on lancera :
  1947. @example
  1948. guix install gnome-weather \\
  1949. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1950. @end example
  1951. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1952. plus de détails.")))
  1953. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  1954. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  1955. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  1956. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  1957. (body
  1958. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  1959. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  1960. them.
  1961. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  1962. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  1963. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  1964. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  1965. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  1966. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  1967. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  1968. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  1969. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  1970. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  1971. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  1972. dekomprimieren.
  1973. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  1974. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  1975. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  1976. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  1977. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  1978. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  1979. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  1980. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  1981. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  1982. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1983. Sie ihn aktualisieren.")
  1984. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  1985. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  1986. et de les décompresser.
  1987. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  1988. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  1989. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  1990. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  1991. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  1992. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  1993. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  1994. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  1995. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  1996. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  1997. comment faire.")))
  1998. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  1999. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  2000. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  2001. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  2002. (body
  2003. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  2004. applies patches to the specified packages before building them. The example
  2005. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  2006. @example
  2007. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  2008. @end example
  2009. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  2010. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  2011. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  2012. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  2013. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  2014. @example
  2015. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  2016. @end example
  2017. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  2018. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  2019. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  2020. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  2021. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  2022. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  2023. @example
  2024. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  2025. @end example
  2026. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  2027. plus de détails.")))
  2028. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  2029. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  2030. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  2031. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  2032. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  2033. (body
  2034. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  2035. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  2036. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  2037. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  2038. library for now.")
  2039. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  2040. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  2041. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  2042. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  2043. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  2044. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  2045. benutzt.")
  2046. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  2047. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  2048. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  2049. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  2050. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  2051. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  2052. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  2053. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  2054. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  2055. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  2056. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  2057. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  2058. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  2059. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  2060. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  2061. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  2062. (body
  2063. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  2064. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  2065. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  2066. group ``vg0'' can be declared as follows:
  2067. @lisp
  2068. (mapped-device
  2069. (source \"vg0\")
  2070. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  2071. (type lvm-device-mapping))
  2072. @end lisp
  2073. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  2074. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  2075. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  2076. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  2077. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  2078. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  2079. @lisp
  2080. (mapped-device
  2081. (source \"vg0\")
  2082. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  2083. (type lvm-device-mapping))
  2084. @end lisp
  2085. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  2086. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  2087. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  2088. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  2089. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  2090. @lisp
  2091. (mapped-device
  2092. (source \"vg0\")
  2093. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  2094. (type lvm-device-mapping))
  2095. @end lisp
  2096. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  2097. información.")
  2098. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  2099. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  2100. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  2101. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  2102. @lisp
  2103. (mapped-device
  2104. (source \"vg0\")
  2105. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  2106. (type lvm-device-mapping))
  2107. @end lisp
  2108. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  2109. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  2110. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  2111. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  2112. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  2113. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  2114. (body
  2115. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  2116. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  2117. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  2118. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  2119. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  2120. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  2121. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  2122. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  2123. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  2124. @code{authorized-keys}.
  2125. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  2126. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  2127. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  2128. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  2129. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  2130. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  2131. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  2132. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  2133. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  2134. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  2135. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  2136. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  2137. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  2138. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  2139. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  2140. zurückzugehen.")
  2141. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  2142. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  2143. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  2144. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  2145. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  2146. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  2147. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  2148. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  2149. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  2150. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  2151. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  2152. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  2153. @code{authorized-keys}.
  2154. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  2155. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  2156. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  2157. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  2158. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  2159. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  2160. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  2161. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  2162. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  2163. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  2164. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  2165. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  2166. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  2167. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  2168. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  2169. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  2170. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  2171. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  2172. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  2173. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  2174. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  2175. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  2176. (body
  2177. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  2178. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  2179. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  2180. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  2181. @code{debug} output.
  2182. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  2183. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  2184. @example
  2185. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  2186. @end example
  2187. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  2188. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  2189. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  2190. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  2191. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  2192. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  2193. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  2194. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  2195. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  2196. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  2197. @example
  2198. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  2199. @end example
  2200. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  2201. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  2202. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  2203. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  2204. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  2205. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  2206. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  2207. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  2208. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  2209. depura Inkscape:
  2210. @example
  2211. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  2212. @end example
  2213. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  2214. para obtener más información.")
  2215. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  2216. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  2217. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  2218. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  2219. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  2220. déjà un résultat @code{debug}.
  2221. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  2222. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  2223. Inkscape :
  2224. @example
  2225. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  2226. @end example
  2227. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  2228. plus de détails.")))
  2229. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  2230. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  2231. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  2232. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  2233. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  2234. (body
  2235. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  2236. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  2237. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  2238. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  2239. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  2240. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  2241. default):
  2242. @example
  2243. guix build octave-cli \\
  2244. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  2245. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  2246. @end example
  2247. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  2248. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  2249. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  2250. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  2251. erstellen.
  2252. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  2253. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  2254. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  2255. GCC 7.5 zu benutzen):
  2256. @example
  2257. guix build octave-cli \\
  2258. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  2259. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  2260. @end example
  2261. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  2262. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  2263. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  2264. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  2265. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  2266. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  2267. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  2268. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  2269. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  2270. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  2271. @example
  2272. guix build octave-cli \\
  2273. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  2274. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  2275. @end example
  2276. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  2277. para obtener más información.")
  2278. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  2279. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  2280. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  2281. celle par défaut.
  2282. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  2283. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  2284. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  2285. @example
  2286. guix build octave-cli \\
  2287. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  2288. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  2289. @end example
  2290. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  2291. plus de détails.")))
  2292. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  2293. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  2294. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  2295. quedan registradas en el perfil")
  2296. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  2297. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  2298. (body
  2299. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  2300. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  2301. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  2302. automatically applied to the upgraded packages.
  2303. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  2304. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  2305. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  2306. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  2307. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  2308. automáticamente a los paquetes actualizados.
  2309. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  2310. para obtener más información.")
  2311. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  2312. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  2313. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  2314. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  2315. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  2316. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  2317. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  2318. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  2319. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  2320. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  2321. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  2322. plus de détails.")))
  2323. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  2324. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  2325. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  2326. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  2327. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  2328. (body
  2329. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  2330. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  2331. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  2332. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  2333. are also available.
  2334. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  2335. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  2336. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  2337. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  2338. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  2339. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  2340. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  2341. de imagen disponibles.")
  2342. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  2343. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  2344. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  2345. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  2346. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  2347. werden.
  2348. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  2349. aufgelistet.")
  2350. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  2351. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  2352. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  2353. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  2354. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  2355. disponibles.
  2356. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  2357. disponibles.")))
  2358. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  2359. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  2360. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  2361. a las dependencias implícitas")
  2362. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  2363. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  2364. dépendances implicites"))
  2365. (body
  2366. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  2367. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  2368. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  2369. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  2370. @code{python-build-system}:
  2371. @example
  2372. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  2373. @end example
  2374. Another example is grafting a different version of the GNU C
  2375. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  2376. ``deep down'' in the dependency graph):
  2377. @example
  2378. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  2379. @end example
  2380. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  2381. info.")
  2382. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  2383. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  2384. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  2385. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  2386. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  2387. @example
  2388. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  2389. @end example
  2390. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  2391. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  2392. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  2393. @example
  2394. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  2395. @end example
  2396. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  2397. para obtener más información.")
  2398. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  2399. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  2400. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  2401. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  2402. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  2403. @example
  2404. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  2405. @end example
  2406. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  2407. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  2408. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  2409. @example
  2410. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  2411. @end example
  2412. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  2413. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  2414. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  2415. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  2416. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  2417. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  2418. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  2419. @code{python-build-system} :
  2420. @example
  2421. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  2422. @end example
  2423. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  2424. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  2425. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  2426. @example
  2427. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  2428. @end example
  2429. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  2430. plus de détails.")))
  2431. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  2432. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  2433. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  2434. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  2435. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  2436. (body
  2437. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  2438. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  2439. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  2440. built without running its (lengthy) test suite:
  2441. @example
  2442. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  2443. @end example
  2444. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  2445. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  2446. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  2447. info.")
  2448. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  2449. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  2450. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  2451. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  2452. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  2453. @example
  2454. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  2455. @end example
  2456. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  2457. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  2458. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  2459. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  2460. para obtener más información.")
  2461. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  2462. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  2463. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  2464. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  2465. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  2466. @example
  2467. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  2468. @end example
  2469. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  2470. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  2471. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  2472. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  2473. mehr Informationen zu erhalten.")
  2474. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  2475. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  2476. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  2477. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  2478. tests :
  2479. @example
  2480. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  2481. @end example
  2482. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  2483. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  2484. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  2485. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  2486. paquets\"} pour plus de détails.")))
  2487. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  2488. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  2489. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  2490. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  2491. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  2492. (body
  2493. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  2494. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  2495. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  2496. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  2497. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  2498. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  2499. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  2500. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  2501. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  2502. these mechanisms.")
  2503. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  2504. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  2505. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  2506. @command{guix pull}.
  2507. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  2508. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  2509. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  2510. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  2511. código obtenido de su repositorio.
  2512. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  2513. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  2514. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  2515. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  2516. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  2517. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  2518. wie es @command{guix pull} nun tut.
  2519. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  2520. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  2521. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  2522. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  2523. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  2524. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  2525. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  2526. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  2527. Mechanismen.")
  2528. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  2529. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  2530. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  2531. le fait désormais.
  2532. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  2533. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  2534. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  2535. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  2536. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  2537. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  2538. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  2539. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  2540. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  2541. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  2542. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  2543. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  2544. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  2545. (body
  2546. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  2547. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  2548. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  2549. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  2550. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  2551. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  2552. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  2553. available to third-party channel authors.")
  2554. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  2555. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  2556. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  2557. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  2558. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  2559. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  2560. usuarias.
  2561. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  2562. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  2563. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  2564. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  2565. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  2566. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  2567. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  2568. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  2569. Nutzer auszuliefern.
  2570. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  2571. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  2572. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  2573. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  2574. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  2575. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  2576. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  2577. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  2578. livrer du code malintentionné.
  2579. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  2580. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  2581. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  2582. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  2583. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  2584. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  2585. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  2586. (body
  2587. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  2588. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  2589. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  2590. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  2591. @example
  2592. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  2593. @end example
  2594. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  2595. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  2596. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  2597. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  2598. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  2599. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  2600. @example
  2601. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  2602. @end example
  2603. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  2604. más información.")
  2605. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  2606. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  2607. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  2608. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  2609. folgt ausgeführt:
  2610. @example
  2611. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  2612. @end example
  2613. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  2614. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  2615. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  2616. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  2617. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  2618. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  2619. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  2620. @example
  2621. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  2622. @end example
  2623. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  2624. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  2625. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  2626. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  2627. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  2628. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  2629. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  2630. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  2631. (body
  2632. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  2633. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  2634. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  2635. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  2636. examples.")
  2637. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  2638. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  2639. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  2640. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  2641. para obtener más información y ejemplos.")
  2642. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  2643. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  2644. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  2645. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  2646. und Beispiele sehen möchten.")
  2647. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  2648. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  2649. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  2650. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  2651. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  2652. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  2653. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  2654. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  2655. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  2656. voorbeelden.")))
  2657. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  2658. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  2659. engine")
  2660. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  2661. de ejecución")
  2662. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  2663. ein")
  2664. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  2665. (body
  2666. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  2667. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  2668. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  2669. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  2670. significant overhead for some workloads.
  2671. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  2672. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  2673. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  2674. relocatable binary like this:
  2675. @example
  2676. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2677. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2678. @end example
  2679. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  2680. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  2681. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  2682. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  2683. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  2684. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  2685. en algunos escenarios de trabajo.
  2686. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  2687. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  2688. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  2689. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  2690. manera:
  2691. @example
  2692. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2693. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2694. @end example
  2695. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  2696. obtener más información.")
  2697. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  2698. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  2699. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  2700. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  2701. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  2702. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  2703. Rechenaufwand an.
  2704. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  2705. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  2706. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  2707. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  2708. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  2709. @example
  2710. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2711. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2712. @end example
  2713. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  2714. mehr wissen wollen.")
  2715. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  2716. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  2717. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  2718. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  2719. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  2720. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  2721. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  2722. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  2723. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  2724. @example
  2725. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  2726. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  2727. @end example
  2728. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  2729. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  2730. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  2731. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  2732. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  2733. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  2734. (body
  2735. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  2736. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  2737. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  2738. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  2739. @example
  2740. guix graph --path libreoffice libunistring
  2741. @end example
  2742. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  2743. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  2744. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  2745. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  2746. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  2747. @code{libunistring}:
  2748. @example
  2749. guix graph --path libreoffice libunistring
  2750. @end example
  2751. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  2752. información.")
  2753. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  2754. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  2755. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  2756. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  2757. @code{libunistring}:
  2758. @example
  2759. guix graph --path libreoffice libunistring
  2760. @end example
  2761. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  2762. erfahren.")
  2763. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  2764. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  2765. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  2766. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  2767. @code{libunistring} :
  2768. @example
  2769. guix graph --path libreoffice libunistring
  2770. @end example
  2771. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  2772. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  2773. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2774. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2775. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2776. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2777. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2778. (body
  2779. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  2780. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  2781. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  2782. @example
  2783. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2784. @end example
  2785. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2786. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2787. info.")
  2788. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  2789. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  2790. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2791. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  2792. @example
  2793. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2794. @end example
  2795. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2796. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2797. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2798. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2799. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2800. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  2801. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  2802. @example
  2803. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2804. @end example
  2805. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2806. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2807. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2808. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2809. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  2810. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  2811. régionalisation pour la version 2.31:
  2812. @example
  2813. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2814. @end example
  2815. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2816. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2817. plus de détails.")
  2818. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  2819. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  2820. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  2821. versie 2.31 installeren:
  2822. @example
  2823. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  2824. @end example
  2825. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2826. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2827. uit voor verdere uitleg.")))
  2828. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  2829. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  2830. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  2831. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  2832. ;; translated manual if it's available.
  2833. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  2834. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  2835. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  2836. typing:
  2837. @example
  2838. info guix-cookbook
  2839. @end example
  2840. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  2841. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  2842. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  2843. touch with the developers} to share your recipes!")
  2844. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  2845. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  2846. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  2847. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  2848. @example
  2849. info guix-cookbook.de
  2850. @end example
  2851. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  2852. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  2853. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  2854. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  2855. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  2856. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  2857. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  2858. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  2859. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  2860. (body
  2861. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  2862. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2863. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  2864. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2865. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  2866. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  2867. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  2868. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  2869. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  2870. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  2871. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  2872. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  2873. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  2874. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  2875. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  2876. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  2877. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  2878. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  2879. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  2880. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  2881. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  2882. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  2883. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  2884. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  2885. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  2886. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  2887. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  2888. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  2889. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  2890. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  2891. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  2892. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  2893. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  2894. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  2895. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  2896. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  2897. pour en savoir plus.")))
  2898. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  2899. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  2900. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  2901. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  2902. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  2903. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  2904. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  2905. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  2906. system services also run on 3.0.")
  2907. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  2908. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  2909. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  2910. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  2911. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  2912. laufen auch auf 3.0.")
  2913. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  2914. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  2915. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  2916. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  2917. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  2918. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  2919. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  2920. repositories")
  2921. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  2922. Repositorys")
  2923. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  2924. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  2925. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  2926. repository's."))
  2927. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  2928. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  2929. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  2930. is running.")
  2931. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  2932. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  2933. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  2934. @command{ssh-agent} laufen.")
  2935. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  2936. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  2937. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  2938. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  2939. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  2940. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  2941. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  2942. gestart zijn.")))
  2943. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  2944. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  2945. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  2946. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  2947. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  2948. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  2949. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  2950. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  2951. switch should be entirely transparent to you. See
  2952. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  2953. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  2954. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  2955. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  2956. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  2957. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  2958. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  2959. 3.0.")
  2960. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  2961. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  2962. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  2963. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  2964. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  2965. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  2966. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  2967. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  2968. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  2969. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  2970. Guile@tie{}3.0.")))
  2971. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  2972. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  2973. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  2974. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  2975. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  2976. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  2977. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  2978. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  2979. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  2980. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  2981. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  2982. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  2983. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  2984. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  2985. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  2986. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  2987. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  2988. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  2989. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  2990. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  2991. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  2992. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  2993. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  2994. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  2995. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  2996. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  2997. Informationen zu erhalten.")))
  2998. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  2999. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  3000. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  3001. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  3002. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  3003. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  3004. It can be used to install different versions of packages, and to
  3005. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  3006. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  3007. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  3008. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  3009. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  3010. Vergangenheit verwendet wurden.")
  3011. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  3012. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  3013. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  3014. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  3015. historique.")))
  3016. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  3017. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  3018. transformations")
  3019. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  3020. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  3021. transformations de paquets"))
  3022. (body
  3023. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  3024. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  3025. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  3026. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  3027. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  3028. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  3029. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  3030. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  3031. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  3032. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  3033. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  3034. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  3035. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  3036. de dependencias @option{--with-input}.")
  3037. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  3038. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  3039. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  3040. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  3041. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  3042. (title (en "@command{guix pull} now honors
  3043. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  3044. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  3045. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  3046. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  3047. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  3048. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  3049. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  3050. (body
  3051. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  3052. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  3053. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  3054. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  3055. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  3056. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  3057. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  3058. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  3059. vornehmen.")
  3060. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  3061. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  3062. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  3063. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  3064. en el sistema.")
  3065. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  3066. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  3067. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  3068. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  3069. définir les canaux par défaut.")))
  3070. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  3071. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  3072. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  3073. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  3074. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  3075. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  3076. (body
  3077. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  3078. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  3079. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  3080. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  3081. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  3082. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  3083. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  3084. up running attacker-provided code. See
  3085. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  3086. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  3087. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  3088. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  3089. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  3090. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  3091. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  3092. @code{systemctl}.")
  3093. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  3094. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  3095. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  3096. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  3097. anzulegen.
  3098. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  3099. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  3100. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  3101. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  3102. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  3103. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  3104. Informationen.
  3105. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  3106. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  3107. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  3108. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  3109. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  3110. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  3111. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  3112. @code{systemctl} neuzustarten.")
  3113. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  3114. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  3115. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  3116. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  3117. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  3118. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  3119. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  3120. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  3121. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  3122. proporcionado por la parte atacante. Véase
  3123. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  3124. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  3125. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  3126. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  3127. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  3128. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  3129. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  3130. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  3131. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  3132. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  3133. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  3134. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  3135. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  3136. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  3137. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  3138. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  3139. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  3140. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  3141. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  3142. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  3143. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  3144. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  3145. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  3146. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  3147. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  3148. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  3149. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  3150. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  3151. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  3152. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  3153. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  3154. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  3155. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  3156. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  3157. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  3158. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  3159. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  3160. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  3161. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  3162. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  3163. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  3164. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  3165. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  3166. (title (en "GNU C Library upgraded")
  3167. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  3168. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  3169. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  3170. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  3171. (body
  3172. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  3173. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  3174. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  3175. @example
  3176. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  3177. @end example
  3178. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  3179. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  3180. info.")
  3181. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  3182. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  3183. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  3184. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  3185. @example
  3186. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  3187. @end example
  3188. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  3189. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  3190. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  3191. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  3192. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  3193. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  3194. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  3195. @example
  3196. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  3197. @end example
  3198. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  3199. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  3200. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  3201. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  3202. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  3203. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  3204. régionalisation pour la version 2.29 :
  3205. @example
  3206. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  3207. @end example
  3208. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  3209. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  3210. plus de détails.")
  3211. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  3212. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  3213. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  3214. versie 2.29 installeren:
  3215. @example
  3216. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  3217. @end example
  3218. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  3219. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  3220. uit voor verdere uitleg.")))
  3221. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  3222. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  3223. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  3224. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  3225. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  3226. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  3227. (body
  3228. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  3229. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  3230. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  3231. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  3232. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  3233. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  3234. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  3235. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  3236. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  3237. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  3238. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  3239. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  3240. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  3241. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  3242. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  3243. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  3244. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  3245. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  3246. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  3247. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  3248. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  3249. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  3250. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  3251. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  3252. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  3253. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  3254. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  3255. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  3256. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  3257. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  3258. (title (en "New channel news mechanism")
  3259. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  3260. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  3261. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  3262. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  3263. (body
  3264. (en "You are reading this message through the new channel news
  3265. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  3266. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  3267. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  3268. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  3269. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  3270. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  3271. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  3272. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  3273. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  3274. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  3275. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  3276. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  3277. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  3278. guix pull\"} para obtener más información.")
  3279. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  3280. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  3281. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  3282. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  3283. détails.")
  3284. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  3285. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  3286. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  3287. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  3288. informatie."))))