Geonames.po 2.0 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
  1. # Translation of StatusNet - Geonames to Catalan (català)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Toniher
  5. # --
  6. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: StatusNet - Geonames\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:40+0000\n"
  14. "Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:14+0000\n"
  18. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  19. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  20. "X-Language-Code: ca\n"
  21. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-geonames\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. TRANS: Exception thrown when a geo names service is not used because of a recent timeout.
  24. msgid "Skipping due to recent web service timeout."
  25. msgstr "S'ignora pel recent temps d'espera esgotat del web."
  26. #. TRANS: Exception thrown when a geo names service does not return an expected response.
  27. #. TRANS: %s is an HTTP error code.
  28. #, php-format
  29. msgid "HTTP error code %s."
  30. msgstr "Codi d'error HTTP %s."
  31. #. TRANS: Exception thrown when a geo names service returns an empty body.
  32. msgid "Empty HTTP body in response."
  33. msgstr "Cos HTTP buit a la resposta."
  34. #. TRANS: Exception thrown when a geo names service return a specific error number and error text.
  35. #. TRANS: %1$s is an error code, %2$s is an error message.
  36. #, php-format
  37. msgid "Error #%1$s (\"%2$s\")."
  38. msgstr "Error #%1$s (\"%2$s\")."
  39. #. TRANS: Plugin description.
  40. msgid ""
  41. "Uses <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> service to get human-"
  42. "readable names for locations based on user-provided lat/long pairs."
  43. msgstr ""
  44. "Fa servir el servei <a href=\"http://geonames.org/\">Geonames</a> per "
  45. "obtenir noms comprensibles per a aquelles ubicacions basades en els parells "
  46. "lat/long de l'usuari."