calamares_pt_BR.ts 141 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_BR" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>O &lt;strong&gt;ambiente de inicialização&lt;/strong&gt; deste sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sistemas x86 antigos têm suporte apenas ao &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Sistemas modernos normalmente usam &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, mas também podem mostrar o BIOS se forem iniciados no modo de compatibilidade.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Este sistema foi iniciado com um ambiente de inicialização &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para configurar o início a partir de um ambiente EFI, este instalador deverá instalar um gerenciador de inicialização, como o &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; em uma &lt;strong&gt;Partição de Sistema EFI&lt;/strong&gt;. Esse processo é automático, a não ser que escolha o particionamento manual, que no caso fará você escolher ou criar o gerenciador de inicialização por conta própria.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Este sistema foi iniciado utilizando o &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; como ambiente de inicialização.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para configurar a inicialização em um ambiente BIOS, este instalador deve instalar um gerenciador de boot, como o &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, no começo de uma partição ou no &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt;, perto do começo da tabela de partições (recomendado). Esse processo é automático, a não ser que você escolha o particionamento manual, onde você deverá configurá-lo manualmente.</translation>
  18. </message>
  19. </context>
  20. <context>
  21. <name>BootLoaderModel</name>
  22. <message>
  23. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  24. <source>Master Boot Record of %1</source>
  25. <translation>Master Boot Record de %1</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  29. <source>Boot Partition</source>
  30. <translation>Partição de Boot</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  34. <source>System Partition</source>
  35. <translation>Partição de Sistema</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  39. <source>Do not install a boot loader</source>
  40. <translation>Não instalar um gerenciador de inicialização</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  44. <source>%1 (%2)</source>
  45. <translation>%1 (%2)</translation>
  46. </message>
  47. </context>
  48. <context>
  49. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  50. <message>
  51. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  52. <source>Form</source>
  53. <translation>Formulário</translation>
  54. </message>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  57. <source>GlobalStorage</source>
  58. <translation>Armazenamento Global</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  62. <source>JobQueue</source>
  63. <translation>Fila de Trabalhos</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  67. <source>Modules</source>
  68. <translation>Módulos</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  72. <source>Type:</source>
  73. <translation>Tipo:</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  78. <source>none</source>
  79. <translation>nenhum</translation>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  83. <source>Interface:</source>
  84. <translation>Interface:</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  88. <source>Tools</source>
  89. <translation>Ferramentas</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  93. <source>Debug information</source>
  94. <translation>Informações de depuração</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  99. <message>
  100. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
  101. <source>Install</source>
  102. <translation>Instalar</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>Calamares::JobThread</name>
  107. <message>
  108. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
  109. <source>Done</source>
  110. <translation>Concluído</translation>
  111. </message>
  112. </context>
  113. <context>
  114. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  115. <message>
  116. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  117. <source>Run command %1 %2</source>
  118. <translation>Executar comando %1 %2</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  122. <source>Running command %1 %2</source>
  123. <translation>Executando comando %1 %2</translation>
  124. </message>
  125. </context>
  126. <context>
  127. <name>Calamares::PythonJob</name>
  128. <message>
  129. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
  130. <source>Running %1 operation.</source>
  131. <translation>Executando operação %1.</translation>
  132. </message>
  133. <message>
  134. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
  135. <source>Bad working directory path</source>
  136. <translation>Caminho de diretório de trabalho ruim</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
  140. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  141. <translation>Diretório de trabalho %1 para a tarefa do python %2 não é legível.</translation>
  142. </message>
  143. <message>
  144. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
  145. <source>Bad main script file</source>
  146. <translation>Arquivo de script principal ruim</translation>
  147. </message>
  148. <message>
  149. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
  150. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  151. <translation>Arquivo de script principal %1 para a tarefa do python %2 não é legível.</translation>
  152. </message>
  153. <message>
  154. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
  155. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  156. <translation>Boost.Python erro na tarefa &quot;%1&quot;.</translation>
  157. </message>
  158. </context>
  159. <context>
  160. <name>Calamares::ViewManager</name>
  161. <message>
  162. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  163. <source>&amp;Back</source>
  164. <translation>&amp;Voltar</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  168. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
  169. <source>&amp;Next</source>
  170. <translation>&amp;Próximo</translation>
  171. </message>
  172. <message>
  173. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  174. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
  175. <source>&amp;Cancel</source>
  176. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  180. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
  181. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  182. <translation>Cancelar instalação sem modificar o sistema.</translation>
  183. </message>
  184. <message>
  185. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
  186. <source>&amp;Install</source>
  187. <translation>&amp;Instalar</translation>
  188. </message>
  189. <message>
  190. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
  191. <source>Cancel installation?</source>
  192. <translation>Cancelar a instalação?</translation>
  193. </message>
  194. <message>
  195. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
  196. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  197. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  198. <translation>Você deseja realmente cancelar a instalação atual?
  199. O instalador será fechado e todas as alterações serão perdidas.</translation>
  200. </message>
  201. <message>
  202. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
  203. <source>&amp;Yes</source>
  204. <translation>&amp;Sim</translation>
  205. </message>
  206. <message>
  207. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
  208. <source>&amp;No</source>
  209. <translation>&amp;Não</translation>
  210. </message>
  211. <message>
  212. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
  213. <source>&amp;Close</source>
  214. <translation>Fe&amp;char</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
  218. <source>Continue with setup?</source>
  219. <translation>Continuar com configuração?</translation>
  220. </message>
  221. <message>
  222. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
  223. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  224. <translation>O instalador %1 está prestes a fazer alterações no disco a fim de instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Você não será capaz de desfazer estas mudanças.&lt;/strong&gt;</translation>
  225. </message>
  226. <message>
  227. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
  228. <source>&amp;Install now</source>
  229. <translation>&amp;Instalar agora</translation>
  230. </message>
  231. <message>
  232. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
  233. <source>Go &amp;back</source>
  234. <translation>&amp;Voltar</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
  238. <source>&amp;Done</source>
  239. <translation>Completa&amp;do</translation>
  240. </message>
  241. <message>
  242. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
  243. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  244. <translation>A instalação está completa. Feche o instalador.</translation>
  245. </message>
  246. <message>
  247. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
  248. <source>Error</source>
  249. <translation>Erro</translation>
  250. </message>
  251. <message>
  252. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
  253. <source>Installation Failed</source>
  254. <translation>Falha na Instalação</translation>
  255. </message>
  256. </context>
  257. <context>
  258. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  259. <message>
  260. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
  261. <source>Unknown exception type</source>
  262. <translation>Tipo de exceção desconhecida</translation>
  263. </message>
  264. <message>
  265. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
  266. <source>unparseable Python error</source>
  267. <translation>erro inanalisável do Python</translation>
  268. </message>
  269. <message>
  270. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
  271. <source>unparseable Python traceback</source>
  272. <translation>rastreamento inanalisável do Python</translation>
  273. </message>
  274. <message>
  275. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
  276. <source>Unfetchable Python error.</source>
  277. <translation>Erro inbuscável do Python.</translation>
  278. </message>
  279. </context>
  280. <context>
  281. <name>CalamaresWindow</name>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
  284. <source>%1 Installer</source>
  285. <translation>Instalador %1</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
  289. <source>Show debug information</source>
  290. <translation>Exibir informações de depuração</translation>
  291. </message>
  292. </context>
  293. <context>
  294. <name>CheckerWidget</name>
  295. <message>
  296. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  297. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  298. <translation>Este computador não satisfaz os requisitos mínimos para instalar %1.
  299. A instalação não pode continuar.&lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalhes...&lt;/a&gt;</translation>
  300. </message>
  301. <message>
  302. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  303. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  304. <translation>Este computador não satisfaz alguns dos requisitos recomendados para instalar %1.
  305. A instalação pode continuar, mas alguns recursos podem ser desativados.</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  309. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  310. <translation>Este programa irá fazer-lhe algumas perguntas e configurar %2 no computador.</translation>
  311. </message>
  312. <message>
  313. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  314. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  315. <translation>Para melhores resultados, por favor, certifique-se de que este computador:</translation>
  316. </message>
  317. <message>
  318. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  319. <source>System requirements</source>
  320. <translation>Requisitos do sistema</translation>
  321. </message>
  322. </context>
  323. <context>
  324. <name>ChoicePage</name>
  325. <message>
  326. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  327. <source>Form</source>
  328. <translation>Formulário</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  332. <source>After:</source>
  333. <translation>Depois:</translation>
  334. </message>
  335. <message>
  336. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  337. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  338. <translation>&lt;strong&gt;Particionamento manual&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Você pode criar ou redimensionar partições.</translation>
  339. </message>
  340. <message>
  341. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
  342. <source>Boot loader location:</source>
  343. <translation>Local do gerenciador de inicialização:</translation>
  344. </message>
  345. <message>
  346. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
  347. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  348. <translation>%1 será reduzida para %2MB e uma nova partição de %3MB será criada para %4.</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  352. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  353. <translation>Selecione o dispositi&amp;vo de armazenamento:</translation>
  354. </message>
  355. <message>
  356. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  357. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
  358. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
  359. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
  360. <source>Current:</source>
  361. <translation>Atual:</translation>
  362. </message>
  363. <message>
  364. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
  365. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  366. <translation>Reutilizar %1 como partição home para %2.</translation>
  367. </message>
  368. <message>
  369. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
  370. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  371. <translation>&lt;strong&gt;Selecione uma partição para reduzir, então arraste a barra de baixo para redimensionar&lt;/strong&gt;</translation>
  372. </message>
  373. <message>
  374. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
  375. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  376. <translation>&lt;strong&gt;Selecione uma partição para instalação&lt;/strong&gt;</translation>
  377. </message>
  378. <message>
  379. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
  380. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  381. <translation>Uma partição de sistema EFI não pôde ser encontrada neste dispositivo. Por favor, volte e use o particionamento manual para gerenciar %1.</translation>
  382. </message>
  383. <message>
  384. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
  385. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  386. <translation>A partição de sistema EFI em %1 será utilizada para iniciar %2.</translation>
  387. </message>
  388. <message>
  389. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
  390. <source>EFI system partition:</source>
  391. <translation>Partição de sistema EFI:</translation>
  392. </message>
  393. <message>
  394. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
  395. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  396. <translation>Parece que não há um sistema operacional neste dispositivo de armazenamento. O que você gostaria de fazer?&lt;br/&gt;Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation>
  397. </message>
  398. <message>
  399. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
  400. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
  401. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
  402. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
  403. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  404. <translation>&lt;strong&gt;Apagar disco&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Isto &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;excluirá&lt;/font&gt; todos os dados no dispositivo de armazenamento selecionado.</translation>
  405. </message>
  406. <message>
  407. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  408. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  409. <translation>Este dispositivo de armazenamento possui %1 nele. O que você gostaria de fazer?&lt;br/&gt;Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation>
  410. </message>
  411. <message>
  412. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
  413. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
  414. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
  415. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
  416. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  417. <translation>&lt;strong&gt;Instalar lado a lado&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;O instalador reduzirá uma partição para liberar espaço para %1.</translation>
  418. </message>
  419. <message>
  420. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
  421. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
  422. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
  423. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
  424. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  425. <translation>&lt;strong&gt;Substituir uma partição&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Substitui uma partição com %1.</translation>
  426. </message>
  427. <message>
  428. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
  429. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  430. <translation>Já há um sistema operacional neste dispositivo de armazenamento. O que você gostaria de fazer?&lt;br/&gt;Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
  434. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  435. <translation>Há diversos sistemas operacionais neste dispositivo de armazenamento. O que você gostaria de fazer?&lt;br/&gt;Você poderá revisar e confirmar suas opções antes que as alterações sejam feitas no dispositivo de armazenamento.</translation>
  436. </message>
  437. </context>
  438. <context>
  439. <name>ClearMountsJob</name>
  440. <message>
  441. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  442. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  443. <translation>Limpar as montagens para as operações nas partições em %1</translation>
  444. </message>
  445. <message>
  446. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  447. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  448. <translation>Limpando montagens para operações de particionamento em %1.</translation>
  449. </message>
  450. <message>
  451. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  452. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  453. <translation>Todos os pontos de montagem para %1 foram limpos</translation>
  454. </message>
  455. </context>
  456. <context>
  457. <name>ClearTempMountsJob</name>
  458. <message>
  459. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  460. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  461. <translation>Limpar pontos de montagens temporários.</translation>
  462. </message>
  463. <message>
  464. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  465. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  466. <translation>Limpando todos os pontos de montagem temporários.</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  470. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  471. <translation>Não foi possível listar os pontos de montagens.</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  475. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  476. <translation>Pontos de montagens temporários limpos.</translation>
  477. </message>
  478. </context>
  479. <context>
  480. <name>CommandList</name>
  481. <message>
  482. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="124"/>
  483. <source>Could not run command.</source>
  484. <translation>Não foi possível executar o comando.</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="125"/>
  488. <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
  489. <translation>O comando é executado no ambiente do hospedeiro e precisa saber o caminho root, mas nenhum rootMountPoint foi definido.</translation>
  490. </message>
  491. </context>
  492. <context>
  493. <name>ContextualProcessJob</name>
  494. <message>
  495. <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
  496. <source>Contextual Processes Job</source>
  497. <translation>Tarefa de Processos Contextuais</translation>
  498. </message>
  499. </context>
  500. <context>
  501. <name>CreatePartitionDialog</name>
  502. <message>
  503. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  504. <source>Create a Partition</source>
  505. <translation>Criar uma partição</translation>
  506. </message>
  507. <message>
  508. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  509. <source> MiB</source>
  510. <translation> MiB</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  514. <source>Partition &amp;Type:</source>
  515. <translation>&amp;Tipo da partição:</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  519. <source>&amp;Primary</source>
  520. <translation>&amp;Primária</translation>
  521. </message>
  522. <message>
  523. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  524. <source>E&amp;xtended</source>
  525. <translation>E&amp;xtendida</translation>
  526. </message>
  527. <message>
  528. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  529. <source>Fi&amp;le System:</source>
  530. <translation>Sistema de &amp;Arquivos:</translation>
  531. </message>
  532. <message>
  533. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  534. <source>LVM LV name</source>
  535. <translation>Nome do LVM LV</translation>
  536. </message>
  537. <message>
  538. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
  539. <source>Flags:</source>
  540. <translation>Marcadores:</translation>
  541. </message>
  542. <message>
  543. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
  544. <source>&amp;Mount Point:</source>
  545. <translation>Ponto de &amp;Montagem:</translation>
  546. </message>
  547. <message>
  548. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  549. <source>Si&amp;ze:</source>
  550. <translation>&amp;Tamanho:</translation>
  551. </message>
  552. <message>
  553. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
  554. <source>En&amp;crypt</source>
  555. <translation>&amp;Criptografar</translation>
  556. </message>
  557. <message>
  558. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
  559. <source>Logical</source>
  560. <translation>Lógica</translation>
  561. </message>
  562. <message>
  563. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
  564. <source>Primary</source>
  565. <translation>Primária</translation>
  566. </message>
  567. <message>
  568. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
  569. <source>GPT</source>
  570. <translation>GPT</translation>
  571. </message>
  572. <message>
  573. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
  574. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  575. <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor, selecione outro.</translation>
  576. </message>
  577. </context>
  578. <context>
  579. <name>CreatePartitionJob</name>
  580. <message>
  581. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
  582. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  583. <translation>Criar nova partição de %2MB em %4 (%3) com o sistema de arquivos %1.</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
  587. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  588. <translation>Criar nova partição de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; em &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) com o sistema de arquivos &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
  592. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  593. <translation>Criando nova partição %1 em %2.</translation>
  594. </message>
  595. <message>
  596. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
  597. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  598. <translation>O instalador não conseguiu criar partições no disco &apos;%1&apos;.</translation>
  599. </message>
  600. </context>
  601. <context>
  602. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  603. <message>
  604. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  605. <source>Create Partition Table</source>
  606. <translation>Criar Tabela de Partições</translation>
  607. </message>
  608. <message>
  609. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  610. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  611. <translation>A criação de uma nova tabela de partições excluirá todos os dados no disco.</translation>
  612. </message>
  613. <message>
  614. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  615. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  616. <translation>Que tipo de tabela de partições você deseja criar?</translation>
  617. </message>
  618. <message>
  619. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  620. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  621. <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
  622. </message>
  623. <message>
  624. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  625. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  626. <translation>GUID Partition Table (GPT)</translation>
  627. </message>
  628. </context>
  629. <context>
  630. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  631. <message>
  632. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
  633. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  634. <translation>Criar nova tabela de partições %1 em %2.</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
  638. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  639. <translation>Criar nova tabela de partições &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; em &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  640. </message>
  641. <message>
  642. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
  643. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  644. <translation>Criando nova tabela de partições %1 em %2.</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
  648. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  649. <translation>O instalador não conseguiu criar uma tabela de partições em %1.</translation>
  650. </message>
  651. </context>
  652. <context>
  653. <name>CreateUserJob</name>
  654. <message>
  655. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  656. <source>Create user %1</source>
  657. <translation>Criar usuário %1</translation>
  658. </message>
  659. <message>
  660. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  661. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  662. <translation>Criar usuário &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  663. </message>
  664. <message>
  665. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  666. <source>Creating user %1.</source>
  667. <translation>Criando usuário %1.</translation>
  668. </message>
  669. <message>
  670. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  671. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  672. <translation>O diretório do sudoers não é gravável.</translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  676. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  677. <translation>Não foi possível criar arquivo sudoers para gravação.</translation>
  678. </message>
  679. <message>
  680. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  681. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  682. <translation>Não foi possível utilizar chmod no arquivo sudoers.</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  686. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  687. <translation>Não foi possível abrir arquivo de grupos para leitura.</translation>
  688. </message>
  689. <message>
  690. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
  691. <source>Cannot create user %1.</source>
  692. <translation>Impossível criar o usuário %1.</translation>
  693. </message>
  694. <message>
  695. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/>
  696. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  697. <translation>useradd terminou com código de erro %1.</translation>
  698. </message>
  699. <message>
  700. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/>
  701. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  702. <translation>Não foi possível adicionar o usuário %1 aos grupos: %2.</translation>
  703. </message>
  704. <message>
  705. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/>
  706. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  707. <translation>O usermod terminou com o código de erro %1.</translation>
  708. </message>
  709. <message>
  710. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/>
  711. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  712. <translation>Impossível definir proprietário da pasta pessoal para o usuário %1.</translation>
  713. </message>
  714. <message>
  715. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/>
  716. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  717. <translation>chown terminou com código de erro %1.</translation>
  718. </message>
  719. </context>
  720. <context>
  721. <name>DeletePartitionJob</name>
  722. <message>
  723. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
  724. <source>Delete partition %1.</source>
  725. <translation>Excluir a partição %1.</translation>
  726. </message>
  727. <message>
  728. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
  729. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  730. <translation>Excluir a partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  731. </message>
  732. <message>
  733. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
  734. <source>Deleting partition %1.</source>
  735. <translation>Excluindo a partição %1.</translation>
  736. </message>
  737. <message>
  738. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
  739. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  740. <translation>O instalador não conseguiu excluir a partição %1.</translation>
  741. </message>
  742. </context>
  743. <context>
  744. <name>DeviceInfoWidget</name>
  745. <message>
  746. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  747. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  748. <translation>O tipo de &lt;strong&gt;tabela de partições&lt;/strong&gt; no dispositivo de armazenamento selecionado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O único modo de alterar o tipo de tabela de partições é apagar e recriar a mesma do começo, processo o qual exclui todos os dados do dispositivo.&lt;br&gt;Este instalador manterá a tabela de partições atual, a não ser que você escolha o contrário.&lt;br&gt;Em caso de dúvidas, em sistemas modernos o GPT é recomendado.</translation>
  749. </message>
  750. <message>
  751. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  752. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  753. <translation>Este dispositivo possui uma tabela de partições &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  754. </message>
  755. <message>
  756. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  757. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  758. <translation>Este é um dispositivo de &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esse é um pseudo-dispositivo sem tabela de partições que faz um arquivo acessível como um dispositivo de bloco. Esse tipo de configuração normalmente contém apenas um único sistema de arquivos.</translation>
  759. </message>
  760. <message>
  761. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  762. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  763. <translation>O instalador &lt;strong&gt;não pôde detectar uma tabela de partições&lt;/strong&gt; no dispositivo de armazenamento selecionado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O dispositivo ou não tem uma tabela de partições, ou a tabela de partições está corrompida, ou é de um tipo desconhecido.&lt;br&gt;Este instalador pode criar uma nova tabela de partições para você, tanto automaticamente, como pela página de particionamento manual.</translation>
  764. </message>
  765. <message>
  766. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  767. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  768. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este é o tipo de tabela de partições recomendado para sistemas modernos que inicializam a partir de um ambiente &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  772. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  773. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este tipo de tabela de partições só é aconselhável em sistemas antigos que iniciam a partir de um ambiente de inicialização &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. O GPT é recomendado na maioria dos outros casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Aviso:&lt;/strong&gt; a tabela de partições MBR é um padrão obsoleto da era do MS-DOS.&lt;br&gt;Apenas 4 partições &lt;em&gt;primárias&lt;/em&gt; podem ser criadas, e dessas 4, uma pode ser uma partição &lt;em&gt;estendida&lt;/em&gt;, que pode, por sua vez, conter várias partições &lt;em&gt;lógicas&lt;/em&gt;.</translation>
  774. </message>
  775. </context>
  776. <context>
  777. <name>DeviceModel</name>
  778. <message>
  779. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  780. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  781. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  782. </message>
  783. </context>
  784. <context>
  785. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  786. <message>
  787. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  788. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  789. <translation>Escrever configuração LUKS para o Dracut em %1</translation>
  790. </message>
  791. <message>
  792. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  793. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  794. <translation>Pular escrita de configuração LUKS para o Dracut: a partição &quot;/&quot; não está criptografada</translation>
  795. </message>
  796. <message>
  797. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  798. <source>Failed to open %1</source>
  799. <translation>Ocorreu uma falha ao abrir %1</translation>
  800. </message>
  801. </context>
  802. <context>
  803. <name>DummyCppJob</name>
  804. <message>
  805. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  806. <source>Dummy C++ Job</source>
  807. <translation>Dummy C++ Job</translation>
  808. </message>
  809. </context>
  810. <context>
  811. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  812. <message>
  813. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  814. <source>Edit Existing Partition</source>
  815. <translation>Editar Partição Existente</translation>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  819. <source>Content:</source>
  820. <translation>Conteúdo:</translation>
  821. </message>
  822. <message>
  823. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  824. <source>&amp;Keep</source>
  825. <translation>&amp;Manter</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  829. <source>Format</source>
  830. <translation>Formatar</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  834. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  835. <translation>Atenção: A formatação apagará todos os dados existentes.</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  839. <source>&amp;Mount Point:</source>
  840. <translation>Ponto de &amp;Montagem:</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  844. <source>Si&amp;ze:</source>
  845. <translation>&amp;Tamanho:</translation>
  846. </message>
  847. <message>
  848. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  849. <source> MiB</source>
  850. <translation> MiB</translation>
  851. </message>
  852. <message>
  853. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  854. <source>Fi&amp;le System:</source>
  855. <translation>&amp;Sistema de Arquivos:</translation>
  856. </message>
  857. <message>
  858. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  859. <source>Flags:</source>
  860. <translation>Marcadores:</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
  864. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  865. <translation>Ponto de montagem já em uso. Por favor, selecione outro.</translation>
  866. </message>
  867. </context>
  868. <context>
  869. <name>EncryptWidget</name>
  870. <message>
  871. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  872. <source>Form</source>
  873. <translation>Formulário</translation>
  874. </message>
  875. <message>
  876. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  877. <source>En&amp;crypt system</source>
  878. <translation>&amp;Criptografar sistema</translation>
  879. </message>
  880. <message>
  881. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  882. <source>Passphrase</source>
  883. <translation>Frase-chave</translation>
  884. </message>
  885. <message>
  886. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  887. <source>Confirm passphrase</source>
  888. <translation>Confirme a frase-chave</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  892. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  893. <translation>Por favor, insira a mesma frase-chave nos dois campos.</translation>
  894. </message>
  895. </context>
  896. <context>
  897. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  898. <message>
  899. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  900. <source>Set partition information</source>
  901. <translation>Definir informações da partição</translation>
  902. </message>
  903. <message>
  904. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  905. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  906. <translation>Instalar %1 em &lt;strong&gt;nova&lt;/strong&gt; partição %2 do sistema.</translation>
  907. </message>
  908. <message>
  909. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
  910. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  911. <translation>Configurar &lt;strong&gt;nova&lt;/strong&gt; partição %2 com ponto de montagem &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  912. </message>
  913. <message>
  914. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
  915. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  916. <translation>Instalar %2 em partição %3 do sistema &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  917. </message>
  918. <message>
  919. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
  920. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  921. <translation>Configurar partição %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; com ponto de montagem &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  922. </message>
  923. <message>
  924. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
  925. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  926. <translation>Instalar gerenciador de inicialização em &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  927. </message>
  928. <message>
  929. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
  930. <source>Setting up mount points.</source>
  931. <translation>Configurando pontos de montagem.</translation>
  932. </message>
  933. </context>
  934. <context>
  935. <name>FinishedPage</name>
  936. <message>
  937. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  938. <source>Form</source>
  939. <translation>Formulário</translation>
  940. </message>
  941. <message>
  942. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
  943. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  944. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando esta caixa estiver assinalada, o seu sistema será reiniciado imediatamente ao clicar em &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Concluir&lt;/span&gt; ou fechar o instalador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  945. </message>
  946. <message>
  947. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
  948. <source>&amp;Restart now</source>
  949. <translation>&amp;Reiniciar agora</translation>
  950. </message>
  951. <message>
  952. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
  953. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  954. <translation>&lt;h1&gt;Tudo pronto.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 foi instalado no seu computador.&lt;br/&gt;Agora você pode reiniciar seu novo sistema ou continuar usando o ambiente Live %2.</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
  958. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  959. <translation>&lt;h1&gt;A instalação falhou&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 não foi instalado em seu computador.&lt;br/&gt;A mensagem de erro foi: %2.</translation>
  960. </message>
  961. </context>
  962. <context>
  963. <name>FinishedViewStep</name>
  964. <message>
  965. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
  966. <source>Finish</source>
  967. <translation>Concluir</translation>
  968. </message>
  969. <message>
  970. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
  971. <source>Installation Complete</source>
  972. <translation>Instalação Completa</translation>
  973. </message>
  974. <message>
  975. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
  976. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  977. <translation>A instalação do %1 está completa.</translation>
  978. </message>
  979. </context>
  980. <context>
  981. <name>FormatPartitionJob</name>
  982. <message>
  983. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
  984. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  985. <translation>Formatar partição %1 (sistema de arquivos: %2, tamanho: %3 MB) em %4.</translation>
  986. </message>
  987. <message>
  988. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
  989. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  990. <translation>Formatar a partição de &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; com o sistema de arquivos &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  991. </message>
  992. <message>
  993. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
  994. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  995. <translation>Formatando partição %1 com o sistema de arquivos %2.</translation>
  996. </message>
  997. <message>
  998. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
  999. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1000. <translation>O instalador falhou em formatar a partição %1 no disco &apos;%2&apos;.</translation>
  1001. </message>
  1002. </context>
  1003. <context>
  1004. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1005. <message>
  1006. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
  1007. <source>Konsole not installed</source>
  1008. <translation>Konsole não instalado</translation>
  1009. </message>
  1010. <message>
  1011. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
  1012. <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
  1013. <translation>Por favor, instale o Konsole do KDE e tente novamente!</translation>
  1014. </message>
  1015. <message>
  1016. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
  1017. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1018. <translation>Executando script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1019. </message>
  1020. </context>
  1021. <context>
  1022. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1023. <message>
  1024. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1025. <source>Script</source>
  1026. <translation>Script</translation>
  1027. </message>
  1028. </context>
  1029. <context>
  1030. <name>KeyboardPage</name>
  1031. <message>
  1032. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
  1033. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1034. <translation>Definir o modelo de teclado para %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
  1038. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1039. <translation>Definir o layout do teclado para %1/%2.</translation>
  1040. </message>
  1041. </context>
  1042. <context>
  1043. <name>KeyboardViewStep</name>
  1044. <message>
  1045. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1046. <source>Keyboard</source>
  1047. <translation>Teclado</translation>
  1048. </message>
  1049. </context>
  1050. <context>
  1051. <name>LCLocaleDialog</name>
  1052. <message>
  1053. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1054. <source>System locale setting</source>
  1055. <translation>Definição de localidade do sistema</translation>
  1056. </message>
  1057. <message>
  1058. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1059. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1060. <translation>A configuração de localidade do sistema afeta a linguagem e o conjunto de caracteres para algumas linhas de comando e elementos da interface do usuário.&lt;br/&gt;A configuração atual é &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1061. </message>
  1062. <message>
  1063. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1064. <source>&amp;Cancel</source>
  1065. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  1066. </message>
  1067. <message>
  1068. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1069. <source>&amp;OK</source>
  1070. <translation>&amp;OK</translation>
  1071. </message>
  1072. </context>
  1073. <context>
  1074. <name>LicensePage</name>
  1075. <message>
  1076. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1077. <source>Form</source>
  1078. <translation>Formulário</translation>
  1079. </message>
  1080. <message>
  1081. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1082. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1083. <translation>Aceito os termos e condições acima.</translation>
  1084. </message>
  1085. <message>
  1086. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1087. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1088. <translation>&lt;h1&gt;Termos de licença&lt;/h1&gt;Este procedimento de configuração irá instalar software proprietário, que está sujeito aos termos de licenciamento.</translation>
  1089. </message>
  1090. <message>
  1091. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1092. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1093. <translation>Por favor, revise os acordos de licença de usuário final (EULAs) acima.&lt;br/&gt;Se você não concordar com os termos, o procedimento de configuração não pode continuar.</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1097. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1098. <translation>&lt;h1&gt;Termos de licença&lt;/h1&gt;Este procedimento de instalação pode instalar o software proprietário, que está sujeito a termos de licenciamento, a fim de fornecer recursos adicionais e melhorar a experiência do usuário.</translation>
  1099. </message>
  1100. <message>
  1101. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1102. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1103. <translation>Por favor, revise os acordos de licença de usuário final (EULAs) acima.&lt;br/&gt;Se você não concordar com os termos, o software proprietário não será instalado e as alternativas de código aberto serão utilizadas em seu lugar.</translation>
  1104. </message>
  1105. <message>
  1106. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1107. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1108. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1109. <translation>&lt;strong&gt;driver %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
  1110. </message>
  1111. <message>
  1112. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1113. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1114. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1115. <translation>&lt;strong&gt;driver gráfico %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1116. </message>
  1117. <message>
  1118. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1119. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1120. <translation>&lt;strong&gt;plugin do navegador %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1121. </message>
  1122. <message>
  1123. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1124. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1125. <translation>&lt;strong&gt;codec %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1126. </message>
  1127. <message>
  1128. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1129. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1130. <translation>&lt;strong&gt;pacote %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1131. </message>
  1132. <message>
  1133. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1134. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1135. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1136. </message>
  1137. <message>
  1138. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1139. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1140. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;mostrar termos de licença&lt;/a&gt;</translation>
  1141. </message>
  1142. </context>
  1143. <context>
  1144. <name>LicenseViewStep</name>
  1145. <message>
  1146. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1147. <source>License</source>
  1148. <translation>Licença</translation>
  1149. </message>
  1150. </context>
  1151. <context>
  1152. <name>LocalePage</name>
  1153. <message>
  1154. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1155. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1156. <translation>O idioma do sistema será definido como %1.</translation>
  1157. </message>
  1158. <message>
  1159. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1160. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1161. <translation>O local dos números e datas será definido como %1.</translation>
  1162. </message>
  1163. <message>
  1164. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1165. <source>Region:</source>
  1166. <translation>Região:</translation>
  1167. </message>
  1168. <message>
  1169. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1170. <source>Zone:</source>
  1171. <translation>Área:</translation>
  1172. </message>
  1173. <message>
  1174. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1175. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1176. <source>&amp;Change...</source>
  1177. <translation>&amp;Mudar...</translation>
  1178. </message>
  1179. <message>
  1180. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1181. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1182. <translation>Definir o fuso horário para %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1183. </message>
  1184. <message>
  1185. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1186. <source>%1 (%2)</source>
  1187. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1188. <translation>%1 (%2)</translation>
  1189. </message>
  1190. </context>
  1191. <context>
  1192. <name>LocaleViewStep</name>
  1193. <message>
  1194. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
  1195. <source>Loading location data...</source>
  1196. <translation>Carregando dados de localização...</translation>
  1197. </message>
  1198. <message>
  1199. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
  1200. <source>Location</source>
  1201. <translation>Localização</translation>
  1202. </message>
  1203. </context>
  1204. <context>
  1205. <name>NetInstallPage</name>
  1206. <message>
  1207. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/>
  1208. <source>Name</source>
  1209. <translation>Nome</translation>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1213. <source>Description</source>
  1214. <translation>Descrição</translation>
  1215. </message>
  1216. <message>
  1217. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/>
  1218. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1219. <translation>Instalação pela Rede. (Desabilitada: Não foi possível adquirir lista de pacotes, verifique sua conexão com a internet)</translation>
  1220. </message>
  1221. <message>
  1222. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="104"/>
  1223. <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
  1224. <translation>Instalação pela Rede. (Desabilitado: Recebidos dados de grupos inválidos)</translation>
  1225. </message>
  1226. </context>
  1227. <context>
  1228. <name>NetInstallViewStep</name>
  1229. <message>
  1230. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
  1231. <source>Package selection</source>
  1232. <translation>Seleção de pacotes</translation>
  1233. </message>
  1234. </context>
  1235. <context>
  1236. <name>PWQ</name>
  1237. <message>
  1238. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
  1239. <source>Password is too short</source>
  1240. <translation>A senha é muito curta</translation>
  1241. </message>
  1242. <message>
  1243. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
  1244. <source>Password is too long</source>
  1245. <translation>A senha é muito longa</translation>
  1246. </message>
  1247. <message>
  1248. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
  1249. <source>Password is too weak</source>
  1250. <translation>A senha é muito fraca</translation>
  1251. </message>
  1252. <message>
  1253. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
  1254. <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
  1255. <translation>Erro de alocação de memória ao definir &apos;% 1&apos;</translation>
  1256. </message>
  1257. <message>
  1258. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
  1259. <source>Memory allocation error</source>
  1260. <translation>Erro de alocação de memória</translation>
  1261. </message>
  1262. <message>
  1263. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
  1264. <source>The password is the same as the old one</source>
  1265. <translation>A senha é a mesma que a antiga</translation>
  1266. </message>
  1267. <message>
  1268. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
  1269. <source>The password is a palindrome</source>
  1270. <translation>A senha é um palíndromo</translation>
  1271. </message>
  1272. <message>
  1273. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
  1274. <source>The password differs with case changes only</source>
  1275. <translation>A senha difere apenas com mudanças entre maiúsculas ou minúsculas</translation>
  1276. </message>
  1277. <message>
  1278. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
  1279. <source>The password is too similar to the old one</source>
  1280. <translation>A senha é muito semelhante à antiga</translation>
  1281. </message>
  1282. <message>
  1283. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
  1284. <source>The password contains the user name in some form</source>
  1285. <translation>A senha contém o nome de usuário em alguma forma</translation>
  1286. </message>
  1287. <message>
  1288. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
  1289. <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
  1290. <translation>A senha contém palavras do nome real do usuário em alguma forma</translation>
  1291. </message>
  1292. <message>
  1293. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
  1294. <source>The password contains forbidden words in some form</source>
  1295. <translation>A senha contém palavras proibidas de alguma forma</translation>
  1296. </message>
  1297. <message>
  1298. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
  1299. <source>The password contains less than %1 digits</source>
  1300. <translation>A senha contém menos de %1 dígitos</translation>
  1301. </message>
  1302. <message>
  1303. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
  1304. <source>The password contains too few digits</source>
  1305. <translation>A senha contém poucos dígitos</translation>
  1306. </message>
  1307. <message>
  1308. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
  1309. <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
  1310. <translation>A senha contém menos que %1 letras maiúsculas</translation>
  1311. </message>
  1312. <message>
  1313. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
  1314. <source>The password contains too few uppercase letters</source>
  1315. <translation>A senha contém poucas letras maiúsculas</translation>
  1316. </message>
  1317. <message>
  1318. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
  1319. <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
  1320. <translation>A senha contém menos que %1 letras minúsculas</translation>
  1321. </message>
  1322. <message>
  1323. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
  1324. <source>The password contains too few lowercase letters</source>
  1325. <translation>A senha contém poucas letras minúsculas</translation>
  1326. </message>
  1327. <message>
  1328. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
  1329. <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
  1330. <translation>A senha contém menos que %1 caracteres não alfanuméricos</translation>
  1331. </message>
  1332. <message>
  1333. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
  1334. <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
  1335. <translation>A senha contém poucos caracteres não alfanuméricos</translation>
  1336. </message>
  1337. <message>
  1338. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
  1339. <source>The password is shorter than %1 characters</source>
  1340. <translation>A senha é menor que %1 caracteres</translation>
  1341. </message>
  1342. <message>
  1343. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
  1344. <source>The password is too short</source>
  1345. <translation>A senha é muito curta</translation>
  1346. </message>
  1347. <message>
  1348. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
  1349. <source>The password is just rotated old one</source>
  1350. <translation>A senha é apenas uma antiga modificada</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
  1354. <source>The password contains less than %1 character classes</source>
  1355. <translation>A senha contém menos de %1 tipos de caracteres</translation>
  1356. </message>
  1357. <message>
  1358. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
  1359. <source>The password does not contain enough character classes</source>
  1360. <translation>A senha não contém tipos suficientes de caracteres</translation>
  1361. </message>
  1362. <message>
  1363. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
  1364. <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
  1365. <translation>A senha contém mais que %1 caracteres iguais consecutivamente</translation>
  1366. </message>
  1367. <message>
  1368. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
  1369. <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
  1370. <translation>A senha contém muitos caracteres iguais consecutivamente</translation>
  1371. </message>
  1372. <message>
  1373. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
  1374. <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
  1375. <translation>A senha contém mais que %1 caracteres do mesmo tipo consecutivamente</translation>
  1376. </message>
  1377. <message>
  1378. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
  1379. <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
  1380. <translation>A senha contém muitos caracteres da mesma classe consecutivamente</translation>
  1381. </message>
  1382. <message>
  1383. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
  1384. <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
  1385. <translation>A senha contém uma sequência monotônica com mais de %1 caracteres</translation>
  1386. </message>
  1387. <message>
  1388. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
  1389. <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
  1390. <translation>A senha contém uma sequência de caracteres monotônicos muito longa</translation>
  1391. </message>
  1392. <message>
  1393. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
  1394. <source>No password supplied</source>
  1395. <translation>Nenhuma senha fornecida</translation>
  1396. </message>
  1397. <message>
  1398. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
  1399. <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
  1400. <translation>Não é possível obter números aleatórios do dispositivo RNG</translation>
  1401. </message>
  1402. <message>
  1403. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
  1404. <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
  1405. <translation>A geração de senha falhou - a entropia requerida é muito baixa para as configurações</translation>
  1406. </message>
  1407. <message>
  1408. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
  1409. <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
  1410. <translation> A senha falhou na verificação do dicionário - %1</translation>
  1411. </message>
  1412. <message>
  1413. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
  1414. <source>The password fails the dictionary check</source>
  1415. <translation>A senha falhou na verificação do dicionário</translation>
  1416. </message>
  1417. <message>
  1418. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
  1419. <source>Unknown setting - %1</source>
  1420. <translation>Configuração desconhecida - %1</translation>
  1421. </message>
  1422. <message>
  1423. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
  1424. <source>Unknown setting</source>
  1425. <translation>Configuração desconhecida</translation>
  1426. </message>
  1427. <message>
  1428. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
  1429. <source>Bad integer value of setting - %1</source>
  1430. <translation>Valor de número inteiro errado na configuração - %1</translation>
  1431. </message>
  1432. <message>
  1433. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
  1434. <source>Bad integer value</source>
  1435. <translation>Valor de número inteiro errado</translation>
  1436. </message>
  1437. <message>
  1438. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
  1439. <source>Setting %1 is not of integer type</source>
  1440. <translation>A configuração %1 não é do tipo inteiro</translation>
  1441. </message>
  1442. <message>
  1443. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
  1444. <source>Setting is not of integer type</source>
  1445. <translation>A configuração não é de tipo inteiro</translation>
  1446. </message>
  1447. <message>
  1448. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
  1449. <source>Setting %1 is not of string type</source>
  1450. <translation>A configuração %1 não é do tipo string</translation>
  1451. </message>
  1452. <message>
  1453. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
  1454. <source>Setting is not of string type</source>
  1455. <translation>A configuração não é do tipo string</translation>
  1456. </message>
  1457. <message>
  1458. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
  1459. <source>Opening the configuration file failed</source>
  1460. <translation>Falha ao abrir o arquivo de configuração</translation>
  1461. </message>
  1462. <message>
  1463. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
  1464. <source>The configuration file is malformed</source>
  1465. <translation>O arquivo de configuração está defeituoso</translation>
  1466. </message>
  1467. <message>
  1468. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
  1469. <source>Fatal failure</source>
  1470. <translation>Falha fatal</translation>
  1471. </message>
  1472. <message>
  1473. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
  1474. <source>Unknown error</source>
  1475. <translation>Erro desconhecido</translation>
  1476. </message>
  1477. </context>
  1478. <context>
  1479. <name>Page_Keyboard</name>
  1480. <message>
  1481. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1482. <source>Form</source>
  1483. <translation>Formulário</translation>
  1484. </message>
  1485. <message>
  1486. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1487. <source>Keyboard Model:</source>
  1488. <translation>Modelo de teclado:</translation>
  1489. </message>
  1490. <message>
  1491. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1492. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1493. <translation>Escreva aqui para testar o seu teclado</translation>
  1494. </message>
  1495. </context>
  1496. <context>
  1497. <name>Page_UserSetup</name>
  1498. <message>
  1499. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1500. <source>Form</source>
  1501. <translation>Formulário</translation>
  1502. </message>
  1503. <message>
  1504. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1505. <source>What is your name?</source>
  1506. <translation>Qual é o seu nome?</translation>
  1507. </message>
  1508. <message>
  1509. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1510. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1511. <translation>Qual nome você quer usar para entrar?</translation>
  1512. </message>
  1513. <message>
  1514. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1515. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1516. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1517. <source>font-weight: normal</source>
  1518. <translation>fonte: normal</translation>
  1519. </message>
  1520. <message>
  1521. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1522. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1523. <translation>&lt;small&gt;Se mais de uma pessoa utilizará este computador, você pode definir múltiplas contas após a instalação.&lt;/small&gt;</translation>
  1524. </message>
  1525. <message>
  1526. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1527. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1528. <translation>Escolha uma senha para mantar a sua conta segura.</translation>
  1529. </message>
  1530. <message>
  1531. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1532. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1533. <translation>&lt;small&gt;Digite a mesma senha duas vezes, de modo que possam ser verificados erros de digitação. Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e sinais de pontuação, deve ter pelo menos oito caracteres e deve ser alterada em intervalos regulares.&lt;/small&gt;</translation>
  1534. </message>
  1535. <message>
  1536. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1537. <source>What is the name of this computer?</source>
  1538. <translation>Qual é o nome deste computador?</translation>
  1539. </message>
  1540. <message>
  1541. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1542. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1543. <translation>&lt;small&gt;Esse nome será usado caso você deixe o computador visível a outros na rede.&lt;/small&gt;</translation>
  1544. </message>
  1545. <message>
  1546. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1547. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1548. <translation>Entrar automaticamente sem perguntar pela senha.</translation>
  1549. </message>
  1550. <message>
  1551. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1552. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1553. <translation>Usar a mesma senha para a conta de administrador.</translation>
  1554. </message>
  1555. <message>
  1556. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1557. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1558. <translation>Escolha uma senha para a conta administradora.</translation>
  1559. </message>
  1560. <message>
  1561. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1562. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1563. <translation>&lt;small&gt;Digite a mesma senha duas vezes para que possa ser verificada contra erros de digitação.&lt;/small&gt;</translation>
  1564. </message>
  1565. </context>
  1566. <context>
  1567. <name>PartitionLabelsView</name>
  1568. <message>
  1569. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
  1570. <source>Root</source>
  1571. <translation>Root</translation>
  1572. </message>
  1573. <message>
  1574. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1575. <source>Home</source>
  1576. <translation>Home</translation>
  1577. </message>
  1578. <message>
  1579. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
  1580. <source>Boot</source>
  1581. <translation>Inicialização</translation>
  1582. </message>
  1583. <message>
  1584. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1585. <source>EFI system</source>
  1586. <translation>Sistema EFI</translation>
  1587. </message>
  1588. <message>
  1589. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1590. <source>Swap</source>
  1591. <translation>Swap</translation>
  1592. </message>
  1593. <message>
  1594. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1595. <source>New partition for %1</source>
  1596. <translation>Nova partição para %1</translation>
  1597. </message>
  1598. <message>
  1599. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
  1600. <source>New partition</source>
  1601. <translation>Nova partição</translation>
  1602. </message>
  1603. <message>
  1604. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
  1605. <source>%1 %2</source>
  1606. <translation>%1 %2</translation>
  1607. </message>
  1608. </context>
  1609. <context>
  1610. <name>PartitionModel</name>
  1611. <message>
  1612. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1613. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1614. <source>Free Space</source>
  1615. <translation>Espaço livre</translation>
  1616. </message>
  1617. <message>
  1618. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1619. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1620. <source>New partition</source>
  1621. <translation>Nova partição</translation>
  1622. </message>
  1623. <message>
  1624. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1625. <source>Name</source>
  1626. <translation>Nome</translation>
  1627. </message>
  1628. <message>
  1629. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1630. <source>File System</source>
  1631. <translation>Sistema de arquivos</translation>
  1632. </message>
  1633. <message>
  1634. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1635. <source>Mount Point</source>
  1636. <translation>Ponto de montagem</translation>
  1637. </message>
  1638. <message>
  1639. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1640. <source>Size</source>
  1641. <translation>Tamanho</translation>
  1642. </message>
  1643. </context>
  1644. <context>
  1645. <name>PartitionPage</name>
  1646. <message>
  1647. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1648. <source>Form</source>
  1649. <translation>Formulário</translation>
  1650. </message>
  1651. <message>
  1652. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1653. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1654. <translation>Dispositi&amp;vo de armazenamento:</translation>
  1655. </message>
  1656. <message>
  1657. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1658. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1659. <translation>&amp;Reverter todas as alterações</translation>
  1660. </message>
  1661. <message>
  1662. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1663. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1664. <translation>Nova Tabela de Partições</translation>
  1665. </message>
  1666. <message>
  1667. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1668. <source>&amp;Create</source>
  1669. <translation>&amp;Criar</translation>
  1670. </message>
  1671. <message>
  1672. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1673. <source>&amp;Edit</source>
  1674. <translation>&amp;Editar</translation>
  1675. </message>
  1676. <message>
  1677. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1678. <source>&amp;Delete</source>
  1679. <translation>&amp;Deletar</translation>
  1680. </message>
  1681. <message>
  1682. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1683. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1684. <translation>Insta&amp;lar o gerenciador de inicialização em:</translation>
  1685. </message>
  1686. <message>
  1687. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
  1688. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1689. <translation>Você tem certeza de que deseja criar uma nova tabela de partições em %1?</translation>
  1690. </message>
  1691. <message>
  1692. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
  1693. <source>Can not create new partition</source>
  1694. <translation>Não foi possível criar uma nova partição</translation>
  1695. </message>
  1696. <message>
  1697. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
  1698. <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
  1699. <translation>A tabela de partições %1 já tem %2 partições primárias, e nenhuma a mais pode ser adicionada. Por favor, remova uma partição primária e adicione uma partição estendida no lugar.</translation>
  1700. </message>
  1701. </context>
  1702. <context>
  1703. <name>PartitionViewStep</name>
  1704. <message>
  1705. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1706. <source>Gathering system information...</source>
  1707. <translation>Coletando informações do sistema...</translation>
  1708. </message>
  1709. <message>
  1710. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1711. <source>Partitions</source>
  1712. <translation>Partições</translation>
  1713. </message>
  1714. <message>
  1715. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1716. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1717. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;ao lado de&lt;/strong&gt; outro sistema operacional.</translation>
  1718. </message>
  1719. <message>
  1720. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1721. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1722. <translation>&lt;strong&gt;Apagar&lt;/strong&gt; disco e instalar %1.</translation>
  1723. </message>
  1724. <message>
  1725. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1726. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1727. <translation>&lt;strong&gt;Substituir&lt;/strong&gt; uma partição com %1.</translation>
  1728. </message>
  1729. <message>
  1730. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1731. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1732. <translation>Particionamento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
  1733. </message>
  1734. <message>
  1735. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1736. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1737. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;ao lado de&lt;/strong&gt; outro sistema operacional no disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1738. </message>
  1739. <message>
  1740. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1741. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1742. <translation>&lt;strong&gt;Apagar&lt;/strong&gt; disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) e instalar %1.</translation>
  1743. </message>
  1744. <message>
  1745. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1746. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1747. <translation>&lt;strong&gt;Substituir&lt;/strong&gt; uma partição no disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) com %1.</translation>
  1748. </message>
  1749. <message>
  1750. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1751. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1752. <translation>Particionamento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; no disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1753. </message>
  1754. <message>
  1755. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1756. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1757. <translation>Disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1758. </message>
  1759. <message>
  1760. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1761. <source>Current:</source>
  1762. <translation>Atualmente:</translation>
  1763. </message>
  1764. <message>
  1765. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1766. <source>After:</source>
  1767. <translation>Depois:</translation>
  1768. </message>
  1769. <message>
  1770. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1771. <source>No EFI system partition configured</source>
  1772. <translation>Nenhuma partição de sistema EFI configurada</translation>
  1773. </message>
  1774. <message>
  1775. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1776. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1777. <translation>Uma partição de sistema EFI é necessária para iniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Para configurar uma partição de sistema EFI, volte, selecione ou crie um sistema de arquivos FAT32 com o marcador &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; ativado e ponto de montagem &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Você pode continuar sem definir uma partição de sistema EFI, mas seu sistema pode não iniciar.</translation>
  1778. </message>
  1779. <message>
  1780. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1781. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1782. <translation>Marcador da partição do sistema EFI não definida</translation>
  1783. </message>
  1784. <message>
  1785. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1786. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1787. <translation>Uma partição de sistema EFI é necessária para iniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Uma partição foi configurada com o ponto de montagem &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, mas seu marcador &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; não foi definido.&lt;br/&gt;Para definir o marcador, volte e edite a partição.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Você pode continuar sem definir um marcador, mas seu sistema pode não iniciar.</translation>
  1788. </message>
  1789. <message>
  1790. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1791. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1792. <translation>Partição de boot não criptografada</translation>
  1793. </message>
  1794. <message>
  1795. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
  1796. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1797. <translation>Uma partição de inicialização separada foi configurada juntamente com uma partição raiz criptografada, mas a partição de inicialização não é criptografada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Há preocupações de segurança quanto a esse tipo de configuração, porque arquivos de sistema importantes são mantidos em uma partição não criptografada.&lt;br/&gt;Você pode continuar se quiser, mas o desbloqueio do sistema de arquivos acontecerá mais tarde durante a inicialização do sistema.&lt;br/&gt;Para criptografar a partição de inicialização, volte e recrie-a, selecionando &lt;strong&gt;Criptografar&lt;/strong&gt; na janela de criação da partição.</translation>
  1798. </message>
  1799. </context>
  1800. <context>
  1801. <name>PlasmaLnfJob</name>
  1802. <message>
  1803. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
  1804. <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
  1805. <translation>Tarefa de Tema do Plasma</translation>
  1806. </message>
  1807. <message>
  1808. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
  1809. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
  1810. <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
  1811. <translation>Não foi possível selecionar o pacote de tema do KDE Plasma</translation>
  1812. </message>
  1813. </context>
  1814. <context>
  1815. <name>PlasmaLnfPage</name>
  1816. <message>
  1817. <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
  1818. <source>Form</source>
  1819. <translation>Formulário</translation>
  1820. </message>
  1821. <message>
  1822. <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
  1823. <source>Placeholder</source>
  1824. <translation>Substituto</translation>
  1825. </message>
  1826. <message>
  1827. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
  1828. <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
  1829. <translation>Por favor escolha um estilo visual para o Desktop KDE Plasma. Você também pode pular esse passo e configurar o estilo visual quando o sistema estiver instalado. Ao clicar na seleção de estilo visual será possível visualizar um preview daquele estilo visual.</translation>
  1830. </message>
  1831. </context>
  1832. <context>
  1833. <name>PlasmaLnfViewStep</name>
  1834. <message>
  1835. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
  1836. <source>Look-and-Feel</source>
  1837. <translation>Tema</translation>
  1838. </message>
  1839. </context>
  1840. <context>
  1841. <name>ProcessResult</name>
  1842. <message>
  1843. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
  1844. <source>
  1845. There was no output from the command.</source>
  1846. <translation>
  1847. Não houve saída do comando.</translation>
  1848. </message>
  1849. <message>
  1850. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
  1851. <source>
  1852. Output:
  1853. </source>
  1854. <translation>
  1855. Saída:
  1856. </translation>
  1857. </message>
  1858. <message>
  1859. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
  1860. <source>External command crashed.</source>
  1861. <translation>O comando externo falhou.</translation>
  1862. </message>
  1863. <message>
  1864. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
  1865. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
  1866. <translation>O comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falhou.</translation>
  1867. </message>
  1868. <message>
  1869. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
  1870. <source>External command failed to start.</source>
  1871. <translation>O comando externo falhou ao iniciar.</translation>
  1872. </message>
  1873. <message>
  1874. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
  1875. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
  1876. <translation>O comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falhou ao iniciar.</translation>
  1877. </message>
  1878. <message>
  1879. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
  1880. <source>Internal error when starting command.</source>
  1881. <translation>Erro interno ao iniciar o comando.</translation>
  1882. </message>
  1883. <message>
  1884. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
  1885. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  1886. <translation>Parâmetros ruins para a chamada da tarefa do processo.</translation>
  1887. </message>
  1888. <message>
  1889. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
  1890. <source>External command failed to finish.</source>
  1891. <translation>O comando externo falhou ao finalizar.</translation>
  1892. </message>
  1893. <message>
  1894. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
  1895. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
  1896. <translation>O comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falhou ao finalizar em %2 segundos.</translation>
  1897. </message>
  1898. <message>
  1899. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
  1900. <source>External command finished with errors.</source>
  1901. <translation>O comando externo foi concluído com erros.</translation>
  1902. </message>
  1903. <message>
  1904. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
  1905. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
  1906. <translation>O comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; foi concluído com o código %2.</translation>
  1907. </message>
  1908. </context>
  1909. <context>
  1910. <name>QObject</name>
  1911. <message>
  1912. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1913. <source>Default Keyboard Model</source>
  1914. <translation>Modelo de teclado padrão</translation>
  1915. </message>
  1916. <message>
  1917. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1918. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1919. <source>Default</source>
  1920. <translation>Padrão</translation>
  1921. </message>
  1922. <message>
  1923. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
  1924. <source>unknown</source>
  1925. <translation>desconhecido</translation>
  1926. </message>
  1927. <message>
  1928. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
  1929. <source>extended</source>
  1930. <translation>estendida</translation>
  1931. </message>
  1932. <message>
  1933. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
  1934. <source>unformatted</source>
  1935. <translation>não formatado</translation>
  1936. </message>
  1937. <message>
  1938. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
  1939. <source>swap</source>
  1940. <translation>swap</translation>
  1941. </message>
  1942. <message>
  1943. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1944. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1945. <translation>Espaço não particionado ou tabela de partições desconhecida</translation>
  1946. </message>
  1947. </context>
  1948. <context>
  1949. <name>ReplaceWidget</name>
  1950. <message>
  1951. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1952. <source>Form</source>
  1953. <translation>Formulário</translation>
  1954. </message>
  1955. <message>
  1956. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1957. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1958. <translation>Selecione onde instalar %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atenção:&lt;/font&gt; isto excluirá todos os arquivos existentes na partição selecionada.</translation>
  1959. </message>
  1960. <message>
  1961. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1962. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1963. <translation>O item selecionado não parece ser uma partição válida.</translation>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1967. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1968. <translation>%1 não pode ser instalado no espaço vazio. Por favor, selecione uma partição existente.</translation>
  1969. </message>
  1970. <message>
  1971. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1972. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1973. <translation>%1 não pode ser instalado em uma partição estendida. Por favor, selecione uma partição primária ou lógica existente.</translation>
  1974. </message>
  1975. <message>
  1976. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1977. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1978. <translation>%1 não pode ser instalado nesta partição.</translation>
  1979. </message>
  1980. <message>
  1981. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1982. <source>Data partition (%1)</source>
  1983. <translation>Partição de dados (%1)</translation>
  1984. </message>
  1985. <message>
  1986. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1987. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1988. <translation>Partição de sistema desconhecida (%1)</translation>
  1989. </message>
  1990. <message>
  1991. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1992. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1993. <translation>Partição de sistema %1 (%2)</translation>
  1994. </message>
  1995. <message>
  1996. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1997. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1998. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partição %1 é muito pequena para %2. Por favor, selecione uma partição com capacidade mínima de %3 GiB.</translation>
  1999. </message>
  2000. <message>
  2001. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  2002. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  2003. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Não foi encontrada uma partição de sistema EFI no sistema. Por favor, volte e use o particionamento manual para configurar %1.</translation>
  2004. </message>
  2005. <message>
  2006. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  2007. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  2008. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  2009. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  2010. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 será instalado em %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atenção: &lt;/font&gt;todos os dados da partição %2 serão perdidos.</translation>
  2011. </message>
  2012. <message>
  2013. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  2014. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  2015. <translation>A partição do sistema EFI em %1 será utilizada para iniciar %2.</translation>
  2016. </message>
  2017. <message>
  2018. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  2019. <source>EFI system partition:</source>
  2020. <translation>Partição do sistema EFI:</translation>
  2021. </message>
  2022. </context>
  2023. <context>
  2024. <name>RequirementsChecker</name>
  2025. <message>
  2026. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
  2027. <source>Gathering system information...</source>
  2028. <translation>Coletando informações do sistema...</translation>
  2029. </message>
  2030. <message>
  2031. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  2032. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  2033. <translation>tenha pelo menos %1 GB de espaço disponível no dispositivo</translation>
  2034. </message>
  2035. <message>
  2036. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
  2037. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  2038. <translation>Não há espaço suficiente no armazenamento. Pelo menos %1 GB é necessário.</translation>
  2039. </message>
  2040. <message>
  2041. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  2042. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  2043. <translation>tenha pelo menos %1 GB de memória</translation>
  2044. </message>
  2045. <message>
  2046. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
  2047. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  2048. <translation>O sistema não tem memória de trabalho suficiente. Pelo menos %1 GB é necessário.</translation>
  2049. </message>
  2050. <message>
  2051. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
  2052. <source>is plugged in to a power source</source>
  2053. <translation>está conectado a uma fonte de energia</translation>
  2054. </message>
  2055. <message>
  2056. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
  2057. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  2058. <translation>O sistema não está conectado a uma fonte de energia.</translation>
  2059. </message>
  2060. <message>
  2061. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
  2062. <source>is connected to the Internet</source>
  2063. <translation>está conectado à Internet</translation>
  2064. </message>
  2065. <message>
  2066. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
  2067. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  2068. <translation>O sistema não está conectado à Internet.</translation>
  2069. </message>
  2070. <message>
  2071. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
  2072. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  2073. <translation>O instalador não está sendo executado com permissões de administrador.</translation>
  2074. </message>
  2075. <message>
  2076. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
  2077. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  2078. <translation>A tela é muito pequena para exibir o instalador.</translation>
  2079. </message>
  2080. </context>
  2081. <context>
  2082. <name>ResizePartitionJob</name>
  2083. <message>
  2084. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
  2085. <source>Resize partition %1.</source>
  2086. <translation>Redimensionar partição %1.</translation>
  2087. </message>
  2088. <message>
  2089. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
  2090. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  2091. <translation>Redimensionar &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; da partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; para &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
  2092. </message>
  2093. <message>
  2094. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
  2095. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  2096. <translation>Redimensionando %2MB da partição %1 para %3MB.</translation>
  2097. </message>
  2098. <message>
  2099. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
  2100. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  2101. <translation>O instalador falhou em redimensionar a partição %1 no disco &apos;%2&apos;.</translation>
  2102. </message>
  2103. </context>
  2104. <context>
  2105. <name>ScanningDialog</name>
  2106. <message>
  2107. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  2108. <source>Scanning storage devices...</source>
  2109. <translation>Localizando dispositivos de armazenamento...</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
  2113. <source>Partitioning</source>
  2114. <translation>Particionando</translation>
  2115. </message>
  2116. </context>
  2117. <context>
  2118. <name>SetHostNameJob</name>
  2119. <message>
  2120. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  2121. <source>Set hostname %1</source>
  2122. <translation>Definir nome da máquina %1</translation>
  2123. </message>
  2124. <message>
  2125. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  2126. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2127. <translation>Definir nome da máquina &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2128. </message>
  2129. <message>
  2130. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  2131. <source>Setting hostname %1.</source>
  2132. <translation>Definindo nome da máquina %1.</translation>
  2133. </message>
  2134. <message>
  2135. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  2136. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  2137. <source>Internal Error</source>
  2138. <translation>Erro interno</translation>
  2139. </message>
  2140. <message>
  2141. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  2142. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  2143. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  2144. <translation>Não é possível gravar o nome da máquina para o sistema alvo</translation>
  2145. </message>
  2146. </context>
  2147. <context>
  2148. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  2149. <message>
  2150. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  2151. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  2152. <translation>Definir modelo de teclado para %1, layout para %2-%3</translation>
  2153. </message>
  2154. <message>
  2155. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
  2156. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  2157. <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado para o console virtual.</translation>
  2158. </message>
  2159. <message>
  2160. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
  2161. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
  2162. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
  2163. <source>Failed to write to %1</source>
  2164. <translation>Falha ao gravar em %1</translation>
  2165. </message>
  2166. <message>
  2167. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
  2168. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  2169. <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado para X11.</translation>
  2170. </message>
  2171. <message>
  2172. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
  2173. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  2174. <translation>Falha ao gravar a configuração do teclado no diretório /etc/default existente.</translation>
  2175. </message>
  2176. </context>
  2177. <context>
  2178. <name>SetPartFlagsJob</name>
  2179. <message>
  2180. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
  2181. <source>Set flags on partition %1.</source>
  2182. <translation>Definir marcadores na partição %1.</translation>
  2183. </message>
  2184. <message>
  2185. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
  2186. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  2187. <translation>Definir marcadores na partição %1MB %2.</translation>
  2188. </message>
  2189. <message>
  2190. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
  2191. <source>Set flags on new partition.</source>
  2192. <translation>Definir marcadores na nova partição.</translation>
  2193. </message>
  2194. <message>
  2195. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
  2196. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2197. <translation>Limpar marcadores na partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2198. </message>
  2199. <message>
  2200. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
  2201. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2202. <translation>Limpar marcadores na partição %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2203. </message>
  2204. <message>
  2205. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
  2206. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2207. <translation>Limpar marcadores na nova partição.</translation>
  2208. </message>
  2209. <message>
  2210. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
  2211. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2212. <translation>Marcar partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2213. </message>
  2214. <message>
  2215. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
  2216. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2217. <translation>Marcar partição %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  2218. </message>
  2219. <message>
  2220. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
  2221. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2222. <translation>Marcar nova partição como &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2223. </message>
  2224. <message>
  2225. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
  2226. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2227. <translation>Limpando marcadores na partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2228. </message>
  2229. <message>
  2230. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
  2231. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2232. <translation>Limpar marcadores na partição %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2233. </message>
  2234. <message>
  2235. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
  2236. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2237. <translation>Limpando marcadores na nova partição.</translation>
  2238. </message>
  2239. <message>
  2240. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
  2241. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2242. <translation>Definindo marcadores &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partição &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2243. </message>
  2244. <message>
  2245. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
  2246. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2247. <translation>Definindo marcadores &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; na partição %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2248. </message>
  2249. <message>
  2250. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
  2251. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2252. <translation>Definindo marcadores &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na nova partição.</translation>
  2253. </message>
  2254. <message>
  2255. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2256. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2257. <translation>O instalador falhou em definir marcadores na partição %1.</translation>
  2258. </message>
  2259. </context>
  2260. <context>
  2261. <name>SetPasswordJob</name>
  2262. <message>
  2263. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
  2264. <source>Set password for user %1</source>
  2265. <translation>Definir senha para usuário %1</translation>
  2266. </message>
  2267. <message>
  2268. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
  2269. <source>Setting password for user %1.</source>
  2270. <translation>Definindo senha para usuário %1.</translation>
  2271. </message>
  2272. <message>
  2273. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
  2274. <source>Bad destination system path.</source>
  2275. <translation>O caminho para o sistema está mal direcionado.</translation>
  2276. </message>
  2277. <message>
  2278. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
  2279. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2280. <translation>rootMountPoint é %1</translation>
  2281. </message>
  2282. <message>
  2283. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
  2284. <source>Cannot disable root account.</source>
  2285. <translation>Não é possível desativar a conta root.</translation>
  2286. </message>
  2287. <message>
  2288. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
  2289. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2290. <translation>passwd terminado com código de erro %1.</translation>
  2291. </message>
  2292. <message>
  2293. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
  2294. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2295. <translation>Não foi possível definir senha para o usuário %1.</translation>
  2296. </message>
  2297. <message>
  2298. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
  2299. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2300. <translation>usermod terminou com código de erro %1.</translation>
  2301. </message>
  2302. </context>
  2303. <context>
  2304. <name>SetTimezoneJob</name>
  2305. <message>
  2306. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2307. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2308. <translation>Definir fuso horário para %1/%2</translation>
  2309. </message>
  2310. <message>
  2311. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2312. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2313. <translation>Não é possível acessar o caminho do fuso horário selecionado.</translation>
  2314. </message>
  2315. <message>
  2316. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2317. <source>Bad path: %1</source>
  2318. <translation>Caminho ruim: %1</translation>
  2319. </message>
  2320. <message>
  2321. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2322. <source>Cannot set timezone.</source>
  2323. <translation>Não foi possível definir o fuso horário.</translation>
  2324. </message>
  2325. <message>
  2326. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2327. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2328. <translation>Não foi possível criar o link, alvo: %1; nome: %2</translation>
  2329. </message>
  2330. <message>
  2331. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2332. <source>Cannot set timezone,</source>
  2333. <translation>Não foi possível definir o fuso horário.</translation>
  2334. </message>
  2335. <message>
  2336. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2337. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2338. <translation>Não foi possível abrir /etc/timezone para gravação</translation>
  2339. </message>
  2340. </context>
  2341. <context>
  2342. <name>ShellProcessJob</name>
  2343. <message>
  2344. <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
  2345. <source>Shell Processes Job</source>
  2346. <translation>Processos de trabalho do Shell</translation>
  2347. </message>
  2348. </context>
  2349. <context>
  2350. <name>SlideCounter</name>
  2351. <message>
  2352. <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
  2353. <source>%L1 / %L2</source>
  2354. <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
  2355. <translation>%L1 / %L2</translation>
  2356. </message>
  2357. </context>
  2358. <context>
  2359. <name>SummaryPage</name>
  2360. <message>
  2361. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
  2362. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2363. <translation>Este é um resumo do que acontecerá assim que o processo de instalação for iniciado.</translation>
  2364. </message>
  2365. </context>
  2366. <context>
  2367. <name>SummaryViewStep</name>
  2368. <message>
  2369. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2370. <source>Summary</source>
  2371. <translation>Resumo</translation>
  2372. </message>
  2373. </context>
  2374. <context>
  2375. <name>TrackingInstallJob</name>
  2376. <message>
  2377. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
  2378. <source>Installation feedback</source>
  2379. <translation>Feedback da instalação</translation>
  2380. </message>
  2381. <message>
  2382. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
  2383. <source>Sending installation feedback.</source>
  2384. <translation>Enviando feedback da instalação.</translation>
  2385. </message>
  2386. <message>
  2387. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
  2388. <source>Internal error in install-tracking.</source>
  2389. <translation>Erro interno no install-tracking.</translation>
  2390. </message>
  2391. <message>
  2392. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
  2393. <source>HTTP request timed out.</source>
  2394. <translation>A solicitação HTTP expirou.</translation>
  2395. </message>
  2396. </context>
  2397. <context>
  2398. <name>TrackingMachineNeonJob</name>
  2399. <message>
  2400. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
  2401. <source>Machine feedback</source>
  2402. <translation>Feedback da máquina</translation>
  2403. </message>
  2404. <message>
  2405. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
  2406. <source>Configuring machine feedback.</source>
  2407. <translation>Configurando feedback da máquina.</translation>
  2408. </message>
  2409. <message>
  2410. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
  2411. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
  2412. <source>Error in machine feedback configuration.</source>
  2413. <translation>Erro na configuração de feedback da máquina.</translation>
  2414. </message>
  2415. <message>
  2416. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
  2417. <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
  2418. <translation>Não foi possível configurar o feedback da máquina corretamente, erro de script %1.</translation>
  2419. </message>
  2420. <message>
  2421. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
  2422. <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
  2423. <translation>Não foi possível configurar o feedback da máquina corretamente, erro do Calamares %1.</translation>
  2424. </message>
  2425. </context>
  2426. <context>
  2427. <name>TrackingPage</name>
  2428. <message>
  2429. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
  2430. <source>Form</source>
  2431. <translation>Formulário</translation>
  2432. </message>
  2433. <message>
  2434. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
  2435. <source>Placeholder</source>
  2436. <translation>Substituto</translation>
  2437. </message>
  2438. <message>
  2439. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
  2440. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2441. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ao selecionar isto, você &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;não enviará nenhuma informação&lt;/span&gt; sobre sua instalação.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2442. </message>
  2443. <message>
  2444. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
  2445. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
  2446. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
  2447. <source>TextLabel</source>
  2448. <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
  2449. </message>
  2450. <message>
  2451. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
  2452. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
  2453. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
  2454. <source>...</source>
  2455. <translation>...</translation>
  2456. </message>
  2457. <message>
  2458. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
  2459. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2460. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Clique aqui para mais informações sobre o feedback do usuário&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2461. </message>
  2462. <message>
  2463. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
  2464. <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
  2465. <translation>O rastreamento de instalação ajuda %1 a ver quantos usuários eles têm, em qual hardware eles instalam %1 e (com as duas últimas opções abaixo), adquirir informações sobre os aplicativos preferidos. Para ver o que será enviado, por favor, clique no ícone de ajuda perto de cada área.</translation>
  2466. </message>
  2467. <message>
  2468. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
  2469. <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
  2470. <translation>Ao selecionar isto, você enviará informações sobre sua instalação e hardware. Esta informação &lt;b&gt;será enviada apenas uma vez&lt;/b&gt; depois que a instalação terminar.</translation>
  2471. </message>
  2472. <message>
  2473. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
  2474. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
  2475. <translation>Ao selecionar isto, você enviará &lt;b&gt;periodicamente&lt;/b&gt; informações sobre sua instalação, hardware e aplicativos para %1.</translation>
  2476. </message>
  2477. <message>
  2478. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
  2479. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
  2480. <translation>Ao selecionar isto, você enviará &lt;b&gt;regularmente&lt;/b&gt; informações sobre sua instalação, hardware, aplicativos e padrões de uso para %1.</translation>
  2481. </message>
  2482. </context>
  2483. <context>
  2484. <name>TrackingViewStep</name>
  2485. <message>
  2486. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
  2487. <source>Feedback</source>
  2488. <translation>Feedback</translation>
  2489. </message>
  2490. </context>
  2491. <context>
  2492. <name>UsersPage</name>
  2493. <message>
  2494. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
  2495. <source>Your username is too long.</source>
  2496. <translation>O nome de usuário é grande demais.</translation>
  2497. </message>
  2498. <message>
  2499. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
  2500. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2501. <translation>O nome de usuário contém caracteres inválidos. Apenas letras minúsculas e números são permitidos.</translation>
  2502. </message>
  2503. <message>
  2504. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
  2505. <source>Your hostname is too short.</source>
  2506. <translation>O nome da máquina é muito curto.</translation>
  2507. </message>
  2508. <message>
  2509. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
  2510. <source>Your hostname is too long.</source>
  2511. <translation>O nome da máquina é muito grande.</translation>
  2512. </message>
  2513. <message>
  2514. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
  2515. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2516. <translation>O nome da máquina contém caracteres inválidos. Apenas letras, números e traços são permitidos.</translation>
  2517. </message>
  2518. <message>
  2519. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
  2520. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
  2521. <source>Your passwords do not match!</source>
  2522. <translation>As senhas não estão iguais!</translation>
  2523. </message>
  2524. </context>
  2525. <context>
  2526. <name>UsersViewStep</name>
  2527. <message>
  2528. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/>
  2529. <source>Users</source>
  2530. <translation>Usuários</translation>
  2531. </message>
  2532. </context>
  2533. <context>
  2534. <name>WelcomePage</name>
  2535. <message>
  2536. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2537. <source>Form</source>
  2538. <translation>Formulário</translation>
  2539. </message>
  2540. <message>
  2541. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2542. <source>&amp;Language:</source>
  2543. <translation>&amp;Idioma:</translation>
  2544. </message>
  2545. <message>
  2546. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2547. <source>&amp;Release notes</source>
  2548. <translation>&amp;Notas de lançamento</translation>
  2549. </message>
  2550. <message>
  2551. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2552. <source>&amp;Known issues</source>
  2553. <translation>&amp;Problemas conhecidos</translation>
  2554. </message>
  2555. <message>
  2556. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2557. <source>&amp;Support</source>
  2558. <translation>&amp;Suporte</translation>
  2559. </message>
  2560. <message>
  2561. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2562. <source>&amp;About</source>
  2563. <translation>&amp;Sobre</translation>
  2564. </message>
  2565. <message>
  2566. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2567. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2568. <translation>&lt;h1&gt;Bem-vindo ao instalador %1 .&lt;/h1&gt;</translation>
  2569. </message>
  2570. <message>
  2571. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2572. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2573. <translation>&lt;h1&gt;Bem-vindo ao instalador Calamares para %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2574. </message>
  2575. <message>
  2576. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2577. <source>About %1 installer</source>
  2578. <translation>Sobre o instalador %1</translation>
  2579. </message>
  2580. <message>
  2581. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2582. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2583. <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;para %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Agradecimentos a: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg e às &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;equipes de tradução do Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;O desenvolvimento do &lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; tem apoio de &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
  2584. </message>
  2585. <message>
  2586. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
  2587. <source>%1 support</source>
  2588. <translation>%1 suporte</translation>
  2589. </message>
  2590. </context>
  2591. <context>
  2592. <name>WelcomeViewStep</name>
  2593. <message>
  2594. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2595. <source>Welcome</source>
  2596. <translation>Bem-vindo</translation>
  2597. </message>
  2598. </context>
  2599. </TS>