calamares_es.ts 141 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>El &lt;strong&gt;entorno de arranque&lt;strong&gt; de este sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Los sistemas x86 sólo soportan &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Los sistemas modernos habitualmente usan &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, pero también pueden mostrarse como BIOS si se inician en modo de compatibildiad.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Este sistema se inició con un entorno de arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para configurar el arranque desde un entorno EFI, este instalador debe desplegar una aplicación de gestor de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; en una &lt;strong&gt;Partición de Sistema EFI&lt;/strong&gt;. Esto es automático, a menos que escoja particionamiento manual, en cuyo caso debe escogerlo o crearlo usted mismo.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Este sistema fue iniciado con un entorno de arranque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
  18. Para configurar el arranque desde un entorno BIOS, este instalador debe instalar un gestor de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, tanto al principio de una partición o en el &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; (registro maestro de arranque) cerca del principio de la tabla de partición (preferentemente). Esto es automático, a menos que escoja particionamiento manual, en cuayo caso debe establecerlo usted mismo.</translation>
  19. </message>
  20. </context>
  21. <context>
  22. <name>BootLoaderModel</name>
  23. <message>
  24. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  25. <source>Master Boot Record of %1</source>
  26. <translation>Master Boot Record de %1</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  30. <source>Boot Partition</source>
  31. <translation>Partición de Arranque</translation>
  32. </message>
  33. <message>
  34. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  35. <source>System Partition</source>
  36. <translation>Partición del Sistema</translation>
  37. </message>
  38. <message>
  39. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  40. <source>Do not install a boot loader</source>
  41. <translation>No instalar el gestor de arranque</translation>
  42. </message>
  43. <message>
  44. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  45. <source>%1 (%2)</source>
  46. <translation>%1 (%2)</translation>
  47. </message>
  48. </context>
  49. <context>
  50. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  51. <message>
  52. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  53. <source>Form</source>
  54. <translation>Formulario</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  58. <source>GlobalStorage</source>
  59. <translation>Almacenamiento Global</translation>
  60. </message>
  61. <message>
  62. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  63. <source>JobQueue</source>
  64. <translation>Lista de trabajos pendientes</translation>
  65. </message>
  66. <message>
  67. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  68. <source>Modules</source>
  69. <translation>Módulos</translation>
  70. </message>
  71. <message>
  72. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  73. <source>Type:</source>
  74. <translation>Tipo:</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  78. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  79. <source>none</source>
  80. <translation>ninguno</translation>
  81. </message>
  82. <message>
  83. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  84. <source>Interface:</source>
  85. <translation>Interfaz:</translation>
  86. </message>
  87. <message>
  88. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  89. <source>Tools</source>
  90. <translation>Herramientas</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  94. <source>Debug information</source>
  95. <translation>Información de depuración.</translation>
  96. </message>
  97. </context>
  98. <context>
  99. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  100. <message>
  101. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
  102. <source>Install</source>
  103. <translation>Instalar</translation>
  104. </message>
  105. </context>
  106. <context>
  107. <name>Calamares::JobThread</name>
  108. <message>
  109. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
  110. <source>Done</source>
  111. <translation>Hecho</translation>
  112. </message>
  113. </context>
  114. <context>
  115. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  116. <message>
  117. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  118. <source>Run command %1 %2</source>
  119. <translation>Ejecutar comando %1 %2</translation>
  120. </message>
  121. <message>
  122. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  123. <source>Running command %1 %2</source>
  124. <translation>Ejecutando comando %1 %2</translation>
  125. </message>
  126. </context>
  127. <context>
  128. <name>Calamares::PythonJob</name>
  129. <message>
  130. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
  131. <source>Running %1 operation.</source>
  132. <translation>Ejecutando %1 operación.</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
  136. <source>Bad working directory path</source>
  137. <translation>Error en la ruta del directorio de trabajo</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
  141. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  142. <translation>El directorio de trabajo %1 para el script de python %2 no se puede leer.</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
  146. <source>Bad main script file</source>
  147. <translation>Script principal erróneo</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
  151. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  152. <translation>El script principal %1 del proceso python %2 no es accesible.</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
  156. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  157. <translation>Error Boost.Python en el proceso &quot;%1&quot;.</translation>
  158. </message>
  159. </context>
  160. <context>
  161. <name>Calamares::ViewManager</name>
  162. <message>
  163. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  164. <source>&amp;Back</source>
  165. <translation>&amp;Atrás </translation>
  166. </message>
  167. <message>
  168. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  169. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
  170. <source>&amp;Next</source>
  171. <translation>&amp;Siguiente</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  175. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
  176. <source>&amp;Cancel</source>
  177. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  178. </message>
  179. <message>
  180. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  181. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
  182. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  183. <translation>Cancelar instalación sin cambiar el sistema.</translation>
  184. </message>
  185. <message>
  186. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
  187. <source>&amp;Install</source>
  188. <translation type="unfinished"/>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
  192. <source>Cancel installation?</source>
  193. <translation>¿Cancelar la instalación?</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
  197. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  198. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  199. <translation>¿Realmente quiere cancelar el proceso de instalación?
  200. Saldrá del instalador y se perderán todos los cambios.</translation>
  201. </message>
  202. <message>
  203. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
  204. <source>&amp;Yes</source>
  205. <translation>&amp;Sí</translation>
  206. </message>
  207. <message>
  208. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
  209. <source>&amp;No</source>
  210. <translation>&amp;No</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
  214. <source>&amp;Close</source>
  215. <translation>&amp;Cerrar</translation>
  216. </message>
  217. <message>
  218. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
  219. <source>Continue with setup?</source>
  220. <translation>¿Continuar con la configuración?</translation>
  221. </message>
  222. <message>
  223. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
  224. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  225. <translation>El instalador %1 va a realizar cambios en su disco para instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;No podrá deshacer estos cambios.&lt;/strong&gt;</translation>
  226. </message>
  227. <message>
  228. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
  229. <source>&amp;Install now</source>
  230. <translation>&amp;Instalar ahora</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
  234. <source>Go &amp;back</source>
  235. <translation>Regresar</translation>
  236. </message>
  237. <message>
  238. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
  239. <source>&amp;Done</source>
  240. <translation>&amp;Hecho</translation>
  241. </message>
  242. <message>
  243. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
  244. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  245. <translation>La instalación se ha completado. Cierre el instalador.</translation>
  246. </message>
  247. <message>
  248. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
  249. <source>Error</source>
  250. <translation>Error</translation>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
  254. <source>Installation Failed</source>
  255. <translation>Error en la Instalación</translation>
  256. </message>
  257. </context>
  258. <context>
  259. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  260. <message>
  261. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
  262. <source>Unknown exception type</source>
  263. <translation>Excepción desconocida</translation>
  264. </message>
  265. <message>
  266. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
  267. <source>unparseable Python error</source>
  268. <translation>error unparseable Python</translation>
  269. </message>
  270. <message>
  271. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
  272. <source>unparseable Python traceback</source>
  273. <translation>rastreo de Python unparseable</translation>
  274. </message>
  275. <message>
  276. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
  277. <source>Unfetchable Python error.</source>
  278. <translation>Error de Python Unfetchable.</translation>
  279. </message>
  280. </context>
  281. <context>
  282. <name>CalamaresWindow</name>
  283. <message>
  284. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
  285. <source>%1 Installer</source>
  286. <translation>%1 Instalador</translation>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
  290. <source>Show debug information</source>
  291. <translation>Mostrar información de depuración.</translation>
  292. </message>
  293. </context>
  294. <context>
  295. <name>CheckerWidget</name>
  296. <message>
  297. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  298. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  299. <translation>Este ordenador no cumple los requisitos mínimos para la instalación. %1.&lt;br/&gt;La instalación no puede continuar. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalles...&lt;/a&gt;</translation>
  300. </message>
  301. <message>
  302. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  303. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  304. <translation>Este ordenador no cumple alguno de los requisitos recomendados para la instalación %1.&lt;br/&gt;La instalación puede continuar, pero algunas funcionalidades podrían ser deshabilitadas.</translation>
  305. </message>
  306. <message>
  307. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  308. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  309. <translation>El programa le preguntará algunas cuestiones y configurará %2 en su ordenador.</translation>
  310. </message>
  311. <message>
  312. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  313. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  314. <translation>Para obtener los mejores resultados, por favor asegúrese que este ordenador:</translation>
  315. </message>
  316. <message>
  317. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  318. <source>System requirements</source>
  319. <translation>Requisitos del sistema</translation>
  320. </message>
  321. </context>
  322. <context>
  323. <name>ChoicePage</name>
  324. <message>
  325. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  326. <source>Form</source>
  327. <translation>Formulario</translation>
  328. </message>
  329. <message>
  330. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  331. <source>After:</source>
  332. <translation>Despues:</translation>
  333. </message>
  334. <message>
  335. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  336. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  337. <translation>&lt;strong&gt;Particionado manual &lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; Usted puede crear o cambiar el tamaño de las particiones usted mismo.</translation>
  338. </message>
  339. <message>
  340. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
  341. <source>Boot loader location:</source>
  342. <translation>Ubicación del cargador de arranque:</translation>
  343. </message>
  344. <message>
  345. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
  346. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  347. <translation>%1 se contraerá a %2 MB y se creará una nueva partición de %3 MB para %4.</translation>
  348. </message>
  349. <message>
  350. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  351. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  352. <translation>Seleccionar dispositivo de almacenamiento:</translation>
  353. </message>
  354. <message>
  355. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  356. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
  357. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
  358. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
  359. <source>Current:</source>
  360. <translation>Corriente</translation>
  361. </message>
  362. <message>
  363. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
  364. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  365. <translation>Volver a usar %1 como partición home para %2</translation>
  366. </message>
  367. <message>
  368. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
  369. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  370. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione una partición para reducir el tamaño, a continuación, arrastre la barra inferior para cambiar el tamaño&lt;/strong&gt;</translation>
  371. </message>
  372. <message>
  373. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
  374. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  375. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione una partición para instalar en&lt;/strong&gt;</translation>
  376. </message>
  377. <message>
  378. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
  379. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  380. <translation>No se puede encontrar una partición de sistema EFI en ningún lugar de este sistema. Por favor, vuelva y use el particionamiento manual para establecer %1.</translation>
  381. </message>
  382. <message>
  383. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
  384. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  385. <translation>La partición de sistema EFI en %1 se usará para iniciar %2.</translation>
  386. </message>
  387. <message>
  388. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
  389. <source>EFI system partition:</source>
  390. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
  394. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  395. <translation>Este dispositivo de almacenamiento no parece tener un sistema operativo en él. ¿Qué quiere hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar sus elecciones antes de que se haga cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
  399. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
  400. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
  401. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
  402. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  403. <translation>&lt;strong&gt;Borrar disco&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Esto &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;borrará&lt;/font&gt; todos los datos presentes actualmente en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  404. </message>
  405. <message>
  406. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  407. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  408. <translation>%1 se encuentra instalado en este dispositivo de almacenamiento. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  409. </message>
  410. <message>
  411. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
  412. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
  413. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
  414. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
  415. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  416. <translation>&lt;strong&gt;Instalar junto al otro SO&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;El instalador reducirá la partición del SO existente para tener espacio para instalar %1.</translation>
  417. </message>
  418. <message>
  419. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
  420. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
  421. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
  422. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
  423. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  424. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar una partición&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Reemplazar una partición con %1.</translation>
  425. </message>
  426. <message>
  427. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
  428. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  429. <translation>Este dispositivo de almacenamiento parece que ya tiene un sistema operativo instalado en él. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  430. </message>
  431. <message>
  432. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
  433. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  434. <translation>Este dispositivo de almacenamiento contiene múltiples sistemas operativos instalados en él. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  435. </message>
  436. </context>
  437. <context>
  438. <name>ClearMountsJob</name>
  439. <message>
  440. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  441. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  442. <translation>Limpiar puntos de montaje para operaciones de particionamiento en %1</translation>
  443. </message>
  444. <message>
  445. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  446. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  447. <translation>Limpiando puntos de montaje para operaciones de particionamiento en %1.</translation>
  448. </message>
  449. <message>
  450. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  451. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  452. <translation>Limpiados todos los puntos de montaje para %1</translation>
  453. </message>
  454. </context>
  455. <context>
  456. <name>ClearTempMountsJob</name>
  457. <message>
  458. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  459. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  460. <translation>Limpiar todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  461. </message>
  462. <message>
  463. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  464. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  465. <translation>Limpiando todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  466. </message>
  467. <message>
  468. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  469. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  470. <translation>No se puede obtener la lista de puntos de montaje temporales.</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  474. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  475. <translation>Limpiado todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  476. </message>
  477. </context>
  478. <context>
  479. <name>CommandList</name>
  480. <message>
  481. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="124"/>
  482. <source>Could not run command.</source>
  483. <translation>No se pudo ejecutar el comando.</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="125"/>
  487. <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
  488. <translation type="unfinished"/>
  489. </message>
  490. </context>
  491. <context>
  492. <name>ContextualProcessJob</name>
  493. <message>
  494. <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
  495. <source>Contextual Processes Job</source>
  496. <translation>Tarea Contextual Processes</translation>
  497. </message>
  498. </context>
  499. <context>
  500. <name>CreatePartitionDialog</name>
  501. <message>
  502. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  503. <source>Create a Partition</source>
  504. <translation>Crear partición</translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  508. <source> MiB</source>
  509. <translation> MiB</translation>
  510. </message>
  511. <message>
  512. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  513. <source>Partition &amp;Type:</source>
  514. <translation>&amp;Tipo de partición:</translation>
  515. </message>
  516. <message>
  517. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  518. <source>&amp;Primary</source>
  519. <translation>&amp;Primaria</translation>
  520. </message>
  521. <message>
  522. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  523. <source>E&amp;xtended</source>
  524. <translation>E&amp;xtendida</translation>
  525. </message>
  526. <message>
  527. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  528. <source>Fi&amp;le System:</source>
  529. <translation>Sistema de archivos:</translation>
  530. </message>
  531. <message>
  532. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  533. <source>LVM LV name</source>
  534. <translation>Nombre del LV (volumen lógico) del LVM (administrador de LVs)</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
  538. <source>Flags:</source>
  539. <translation>Banderas:</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
  543. <source>&amp;Mount Point:</source>
  544. <translation>Punto de &amp;montaje:</translation>
  545. </message>
  546. <message>
  547. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  548. <source>Si&amp;ze:</source>
  549. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  550. </message>
  551. <message>
  552. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
  553. <source>En&amp;crypt</source>
  554. <translation>&amp;Cifrar</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
  558. <source>Logical</source>
  559. <translation>Lógica</translation>
  560. </message>
  561. <message>
  562. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
  563. <source>Primary</source>
  564. <translation>Primaria</translation>
  565. </message>
  566. <message>
  567. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
  568. <source>GPT</source>
  569. <translation>GPT</translation>
  570. </message>
  571. <message>
  572. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
  573. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  574. <translation>Punto de montaje ya en uso. Por favor, seleccione otro.</translation>
  575. </message>
  576. </context>
  577. <context>
  578. <name>CreatePartitionJob</name>
  579. <message>
  580. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
  581. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  582. <translation>Crear nueva %2MB partición en %4 (%3) con el sistema de archivos %1.</translation>
  583. </message>
  584. <message>
  585. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
  586. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  587. <translation>Crear nueva &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partición en &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) con el sistema de ficheros &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  588. </message>
  589. <message>
  590. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
  591. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  592. <translation>Creando nueva %1 partición en %2</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
  596. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  597. <translation>El instalador fallo al crear la partición en el disco &apos;%1&apos;.</translation>
  598. </message>
  599. </context>
  600. <context>
  601. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  602. <message>
  603. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  604. <source>Create Partition Table</source>
  605. <translation>Crear Tabla de Particiones</translation>
  606. </message>
  607. <message>
  608. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  609. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  610. <translation>Crear una nueva tabla de particiones borrara todos los datos existentes en el disco.</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  614. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  615. <translation>¿Qué tipo de tabla de particiones desea crear?</translation>
  616. </message>
  617. <message>
  618. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  619. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  620. <translation>Registro de arranque principal (MBR)</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  624. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  625. <translation>Tabla de Particiones GUID (GPT)</translation>
  626. </message>
  627. </context>
  628. <context>
  629. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  630. <message>
  631. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
  632. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  633. <translation>Crear nueva %1 tabla de particiones en %2</translation>
  634. </message>
  635. <message>
  636. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
  637. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  638. <translation>Crear nueva &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; tabla de particiones en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  639. </message>
  640. <message>
  641. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
  642. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  643. <translation>Creando nueva %1 tabla de particiones en %2.</translation>
  644. </message>
  645. <message>
  646. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
  647. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  648. <translation>El instalador fallo al crear la tabla de partición en %1.</translation>
  649. </message>
  650. </context>
  651. <context>
  652. <name>CreateUserJob</name>
  653. <message>
  654. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  655. <source>Create user %1</source>
  656. <translation>Crear usuario %1</translation>
  657. </message>
  658. <message>
  659. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  660. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  661. <translation>Crear usuario &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  662. </message>
  663. <message>
  664. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  665. <source>Creating user %1.</source>
  666. <translation>Creando usuario %1.</translation>
  667. </message>
  668. <message>
  669. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  670. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  671. <translation>El directorio de sudoers no dispone de permisos de escritura.</translation>
  672. </message>
  673. <message>
  674. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  675. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  676. <translation>No es posible crear el archivo de escritura para sudoers.</translation>
  677. </message>
  678. <message>
  679. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  680. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  681. <translation>No es posible modificar los permisos de sudoers.</translation>
  682. </message>
  683. <message>
  684. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  685. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  686. <translation>No es posible abrir el archivo de grupos del sistema.</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
  690. <source>Cannot create user %1.</source>
  691. <translation>No se puede crear el usuario %1.</translation>
  692. </message>
  693. <message>
  694. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/>
  695. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  696. <translation>useradd terminó con código de error %1.</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/>
  700. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  701. <translation>No se puede añadir al usuario %1 a los grupos: %2.</translation>
  702. </message>
  703. <message>
  704. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/>
  705. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  706. <translation>usermod finalizó con un código de error %1.</translation>
  707. </message>
  708. <message>
  709. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/>
  710. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  711. <translation>No se puede dar la propiedad del directorio home al usuario %1</translation>
  712. </message>
  713. <message>
  714. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/>
  715. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  716. <translation>chown terminó con código de error %1.</translation>
  717. </message>
  718. </context>
  719. <context>
  720. <name>DeletePartitionJob</name>
  721. <message>
  722. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
  723. <source>Delete partition %1.</source>
  724. <translation>Eliminar partición %1.</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
  728. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  729. <translation>Eliminar partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
  733. <source>Deleting partition %1.</source>
  734. <translation>Eliminando partición %1.</translation>
  735. </message>
  736. <message>
  737. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
  738. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  739. <translation>El instalador falló al eliminar la partición %1.</translation>
  740. </message>
  741. </context>
  742. <context>
  743. <name>DeviceInfoWidget</name>
  744. <message>
  745. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  746. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  747. <translation>El tipo de &lt;strong&gt;tabla de particiones&lt;/strong&gt; en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La única forma de cambiar el tipo de la tabla de particiones es borrando y creando la tabla de particiones de nuevo, lo cual destruirá todos los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento.&lt;br/&gt;Este instalador mantendrá la tabla de particiones actual salvo que explícitamente se indique lo contrario.&lt;br/&gt;En caso de dudas, GPT es preferible en sistemas modernos.</translation>
  748. </message>
  749. <message>
  750. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  751. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  752. <translation>Este dispositivo tiene un &lt;strong&gt;% 1 &lt;/ strong&gt; tabla de particiones.</translation>
  753. </message>
  754. <message>
  755. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  756. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  757. <translation>Este es un dispositivo &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Se trata de un pseudo-dispositivo sin tabla de particiones que permite el acceso a los archivos como un dispositivo orientado a bloques. Este tipo de configuración normalmente solo contiene un único sistema de archivos.</translation>
  758. </message>
  759. <message>
  760. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  761. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  762. <translation>Este instalador &lt;strong&gt;no puede detectar una tabla de particiones&lt;/strong&gt; en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.&lt;br&gt;&lt;br&gt; El dispositivo no tiene una tabla de particiones o la tabla de particiones está corrupta o es de un tipo desconocido.&lt;br&gt; Este instalador puede crearte una nueva tabla de particiones automáticamente o mediante la página de particionamiento manual.</translation>
  763. </message>
  764. <message>
  765. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  766. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  767. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este es el tipo de tabla de particiones recomendado para sistemas modernos que arrancan mediante un entorno de arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  768. </message>
  769. <message>
  770. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  771. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  772. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este tipo de tabla de partición sólo es aconsejable en sistemas antiguos que se inician desde un entorno de arranque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. La tabla GPT está recomendada en la mayoría de los demás casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Advertencia:&lt;/strong&gt; La tabla de partición MBR es un estándar obsoleto de la era MS-DOS.&lt;br&gt;Sólo se pueden crear 4 particiones &lt;em&gt;primarias&lt;/em&gt;, y de esas 4, una puede ser una partición &lt;em&gt;extendida&lt;/em&gt; que, en cambio, puede contener varias particiones &lt;em&gt;lógicas&lt;/em&gt;.</translation>
  773. </message>
  774. </context>
  775. <context>
  776. <name>DeviceModel</name>
  777. <message>
  778. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  779. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  780. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  781. </message>
  782. </context>
  783. <context>
  784. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  785. <message>
  786. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  787. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  788. <translation>Escribir la configuración de LUKS para Dracut en %1</translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  792. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  793. <translation>Omitir la escritura de la configuración de LUKS para Dracut: La partición &quot;/&quot; no está cifrada</translation>
  794. </message>
  795. <message>
  796. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  797. <source>Failed to open %1</source>
  798. <translation>No se pudo abrir %1</translation>
  799. </message>
  800. </context>
  801. <context>
  802. <name>DummyCppJob</name>
  803. <message>
  804. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  805. <source>Dummy C++ Job</source>
  806. <translation>Tarea C++ ficticia</translation>
  807. </message>
  808. </context>
  809. <context>
  810. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  811. <message>
  812. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  813. <source>Edit Existing Partition</source>
  814. <translation>Editar Partición Existente</translation>
  815. </message>
  816. <message>
  817. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  818. <source>Content:</source>
  819. <translation>Contenido:</translation>
  820. </message>
  821. <message>
  822. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  823. <source>&amp;Keep</source>
  824. <translation>&amp;Mantener</translation>
  825. </message>
  826. <message>
  827. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  828. <source>Format</source>
  829. <translation>Formato</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  833. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  834. <translation>Advertencia: Formatear la partición borrará todos los datos existentes.</translation>
  835. </message>
  836. <message>
  837. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  838. <source>&amp;Mount Point:</source>
  839. <translation>Punto de &amp;montaje:</translation>
  840. </message>
  841. <message>
  842. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  843. <source>Si&amp;ze:</source>
  844. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  845. </message>
  846. <message>
  847. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  848. <source> MiB</source>
  849. <translation> MiB</translation>
  850. </message>
  851. <message>
  852. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  853. <source>Fi&amp;le System:</source>
  854. <translation>S&amp;istema de archivo:</translation>
  855. </message>
  856. <message>
  857. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  858. <source>Flags:</source>
  859. <translation>Banderas:</translation>
  860. </message>
  861. <message>
  862. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
  863. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  864. <translation>Punto de montaje ya en uso. Por favor, seleccione otro.</translation>
  865. </message>
  866. </context>
  867. <context>
  868. <name>EncryptWidget</name>
  869. <message>
  870. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  871. <source>Form</source>
  872. <translation>Formulario</translation>
  873. </message>
  874. <message>
  875. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  876. <source>En&amp;crypt system</source>
  877. <translation>&amp;Cifrar sistema</translation>
  878. </message>
  879. <message>
  880. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  881. <source>Passphrase</source>
  882. <translation>Frase-contraseña</translation>
  883. </message>
  884. <message>
  885. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  886. <source>Confirm passphrase</source>
  887. <translation>Confirmar frase-contraseña</translation>
  888. </message>
  889. <message>
  890. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  891. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  892. <translation>Por favor, introduzca la misma frase-contraseña en ambos recuadros.</translation>
  893. </message>
  894. </context>
  895. <context>
  896. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  897. <message>
  898. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  899. <source>Set partition information</source>
  900. <translation>Establecer la información de la partición</translation>
  901. </message>
  902. <message>
  903. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  904. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  905. <translation>Instalar %1 en &lt;strong&gt;nuevo&lt;/strong&gt; %2 partición del sistema.</translation>
  906. </message>
  907. <message>
  908. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
  909. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  910. <translation>Configurar &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; %2 partición con punto de montaje &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  911. </message>
  912. <message>
  913. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
  914. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  915. <translation>Instalar %2 en %3 partición del sistema &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  916. </message>
  917. <message>
  918. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
  919. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  920. <translation>Configurar %3 partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; con punto de montaje &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  921. </message>
  922. <message>
  923. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
  924. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  925. <translation>Instalar gestor de arranque en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  926. </message>
  927. <message>
  928. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
  929. <source>Setting up mount points.</source>
  930. <translation>Configurando puntos de montaje.</translation>
  931. </message>
  932. </context>
  933. <context>
  934. <name>FinishedPage</name>
  935. <message>
  936. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  937. <source>Form</source>
  938. <translation>Formulario</translation>
  939. </message>
  940. <message>
  941. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
  942. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  943. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuando esta casilla esté marcada, su sistema se reiniciará inmediatamente cuando pulse sobre &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Hecho&lt;/span&gt; o cierre el instalador.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  944. </message>
  945. <message>
  946. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
  947. <source>&amp;Restart now</source>
  948. <translation>&amp;Reiniciar ahora</translation>
  949. </message>
  950. <message>
  951. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
  952. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  953. <translation>&lt;h1&gt;Listo.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 ha sido instalado en su equipo.&lt;br/&gt;Ahora puede reiniciar hacia su nuevo sistema, o continuar utilizando %2 Live.</translation>
  954. </message>
  955. <message>
  956. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
  957. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  958. <translation>&lt;h1&gt;La instalación falló&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 no se ha instalado en su equipo.&lt;br/&gt;El mensaje de error fue: %2.</translation>
  959. </message>
  960. </context>
  961. <context>
  962. <name>FinishedViewStep</name>
  963. <message>
  964. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
  965. <source>Finish</source>
  966. <translation>Finalizar</translation>
  967. </message>
  968. <message>
  969. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
  970. <source>Installation Complete</source>
  971. <translation>Instalación completada</translation>
  972. </message>
  973. <message>
  974. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
  975. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  976. <translation>Se ha completado la instalación de %1.</translation>
  977. </message>
  978. </context>
  979. <context>
  980. <name>FormatPartitionJob</name>
  981. <message>
  982. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
  983. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  984. <translation>Formatear la partición %1 (sistema de archivos: %2, tamaño: %3 MB) en %4</translation>
  985. </message>
  986. <message>
  987. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
  988. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  989. <translation>Formatear &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; con sistema de ficheros &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  990. </message>
  991. <message>
  992. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
  993. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  994. <translation>Formateando partición %1 con sistema de ficheros %2.</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
  998. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  999. <translation>El instalador falló al formatear la partición %1 del disco &apos;%2&apos;.</translation>
  1000. </message>
  1001. </context>
  1002. <context>
  1003. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1004. <message>
  1005. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
  1006. <source>Konsole not installed</source>
  1007. <translation>Konsole no está instalada</translation>
  1008. </message>
  1009. <message>
  1010. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
  1011. <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
  1012. <translation>¡Por favor, instale KDE Konsole e inténtelo de nuevo!</translation>
  1013. </message>
  1014. <message>
  1015. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
  1016. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1017. <translation>Ejecutando script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1018. </message>
  1019. </context>
  1020. <context>
  1021. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1022. <message>
  1023. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1024. <source>Script</source>
  1025. <translation>Script</translation>
  1026. </message>
  1027. </context>
  1028. <context>
  1029. <name>KeyboardPage</name>
  1030. <message>
  1031. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
  1032. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1033. <translation>Establecer el modelo de teclado a %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1034. </message>
  1035. <message>
  1036. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
  1037. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1038. <translation>Configurar la disposición de teclado a %1/%2.</translation>
  1039. </message>
  1040. </context>
  1041. <context>
  1042. <name>KeyboardViewStep</name>
  1043. <message>
  1044. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1045. <source>Keyboard</source>
  1046. <translation>Teclado</translation>
  1047. </message>
  1048. </context>
  1049. <context>
  1050. <name>LCLocaleDialog</name>
  1051. <message>
  1052. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1053. <source>System locale setting</source>
  1054. <translation>Configuración regional del sistema.</translation>
  1055. </message>
  1056. <message>
  1057. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1058. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1059. <translation>La configuración regional del sistema afecta al idioma y a al conjunto de caracteres para algunos elementos de interfaz de la linea de comandos.&lt;br/&gt;La configuración actual es &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1060. </message>
  1061. <message>
  1062. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1063. <source>&amp;Cancel</source>
  1064. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  1065. </message>
  1066. <message>
  1067. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1068. <source>&amp;OK</source>
  1069. <translation>&amp;Aceptar</translation>
  1070. </message>
  1071. </context>
  1072. <context>
  1073. <name>LicensePage</name>
  1074. <message>
  1075. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1076. <source>Form</source>
  1077. <translation>Formulario</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1081. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1082. <translation>Acepto los términos y condiciones anteriores.</translation>
  1083. </message>
  1084. <message>
  1085. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1086. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1087. <translation>&lt;h1&gt;Acuerdo de licencia&lt;/ h1&gt; Este procedimiento de instalación instalará el software propietario que está sujeto a los términos de licencia.</translation>
  1088. </message>
  1089. <message>
  1090. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1091. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1092. <translation>Por favor, revise los acuerdos de licencia de usuario final (EULAs) anterior. &lt;br/&gt;Si usted no está de acuerdo con los términos, el procedimiento de instalación no puede continuar.</translation>
  1093. </message>
  1094. <message>
  1095. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1096. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1097. <translation>&lt;h1&gt;Acuerdo de licencia&lt;/ h1&gt; Este procedimiento de configuración se puede instalar el software propietario que está sujeta a condiciones de licencia con el fin de proporcionar características adicionales y mejorar la experiencia del usuario.</translation>
  1098. </message>
  1099. <message>
  1100. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1101. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1102. <translation>Por favor, revise los acuerdos de licencia de usuario final (EULAs) anterior.&lt;br/&gt;Si usted no está de acuerdo con los términos, el software propietario no se instalará, y las alternativas de código abierto se utilizarán en su lugar.</translation>
  1103. </message>
  1104. <message>
  1105. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1106. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1107. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1108. <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
  1109. </message>
  1110. <message>
  1111. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1112. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1113. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1114. <translation>&lt;strong&gt;%1 driver gráficos&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1115. </message>
  1116. <message>
  1117. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1118. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1119. <translation>&lt;strong&gt;%1 plugin del navegador&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1120. </message>
  1121. <message>
  1122. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1123. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1124. <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1125. </message>
  1126. <message>
  1127. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1128. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1129. <translation>&lt;strong&gt;%1 paquete&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1130. </message>
  1131. <message>
  1132. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1133. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1134. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1135. </message>
  1136. <message>
  1137. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1138. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1139. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;vista contrato de licencia&lt;/a&gt;</translation>
  1140. </message>
  1141. </context>
  1142. <context>
  1143. <name>LicenseViewStep</name>
  1144. <message>
  1145. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1146. <source>License</source>
  1147. <translation>Licencia</translation>
  1148. </message>
  1149. </context>
  1150. <context>
  1151. <name>LocalePage</name>
  1152. <message>
  1153. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1154. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1155. <translation>El idioma del sistema se establecerá a %1.</translation>
  1156. </message>
  1157. <message>
  1158. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1159. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1160. <translation>La localización de números y fechas se establecerá a %1.</translation>
  1161. </message>
  1162. <message>
  1163. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1164. <source>Region:</source>
  1165. <translation>Región:</translation>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1169. <source>Zone:</source>
  1170. <translation>Zona:</translation>
  1171. </message>
  1172. <message>
  1173. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1174. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1175. <source>&amp;Change...</source>
  1176. <translation>&amp;Cambiar...</translation>
  1177. </message>
  1178. <message>
  1179. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1180. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1181. <translation>Configurar zona horaria a %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1182. </message>
  1183. <message>
  1184. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1185. <source>%1 (%2)</source>
  1186. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1187. <translation>%1 (%2)</translation>
  1188. </message>
  1189. </context>
  1190. <context>
  1191. <name>LocaleViewStep</name>
  1192. <message>
  1193. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
  1194. <source>Loading location data...</source>
  1195. <translation>Detectando ubicación...</translation>
  1196. </message>
  1197. <message>
  1198. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
  1199. <source>Location</source>
  1200. <translation>Ubicación</translation>
  1201. </message>
  1202. </context>
  1203. <context>
  1204. <name>NetInstallPage</name>
  1205. <message>
  1206. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/>
  1207. <source>Name</source>
  1208. <translation>Nombre</translation>
  1209. </message>
  1210. <message>
  1211. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1212. <source>Description</source>
  1213. <translation>Descripción</translation>
  1214. </message>
  1215. <message>
  1216. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/>
  1217. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1218. <translation>Instalación a través de la Red. (Desactivada: no se ha podido obtener una lista de paquetes, comprueba tu conexión a la red)</translation>
  1219. </message>
  1220. <message>
  1221. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="104"/>
  1222. <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
  1223. <translation>Instalación de red. (Deshabilitada: Se recibieron grupos de datos no válidos)</translation>
  1224. </message>
  1225. </context>
  1226. <context>
  1227. <name>NetInstallViewStep</name>
  1228. <message>
  1229. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
  1230. <source>Package selection</source>
  1231. <translation>Selección de paquetes</translation>
  1232. </message>
  1233. </context>
  1234. <context>
  1235. <name>PWQ</name>
  1236. <message>
  1237. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
  1238. <source>Password is too short</source>
  1239. <translation>La contraseña es demasiado corta</translation>
  1240. </message>
  1241. <message>
  1242. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
  1243. <source>Password is too long</source>
  1244. <translation>La contraseña es demasiado larga</translation>
  1245. </message>
  1246. <message>
  1247. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
  1248. <source>Password is too weak</source>
  1249. <translation>La contraseña es demasiado débil</translation>
  1250. </message>
  1251. <message>
  1252. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
  1253. <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
  1254. <translation>Error de asignación de memoria al establecer &apos;%1&apos;</translation>
  1255. </message>
  1256. <message>
  1257. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
  1258. <source>Memory allocation error</source>
  1259. <translation>Error de asignación de memoria</translation>
  1260. </message>
  1261. <message>
  1262. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
  1263. <source>The password is the same as the old one</source>
  1264. <translation>La contraseña es la misma que la antigua</translation>
  1265. </message>
  1266. <message>
  1267. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
  1268. <source>The password is a palindrome</source>
  1269. <translation>La contraseña es un palíndromo</translation>
  1270. </message>
  1271. <message>
  1272. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
  1273. <source>The password differs with case changes only</source>
  1274. <translation>La contraseña difiere sólo en cambios de mayúsculas/minúsculas</translation>
  1275. </message>
  1276. <message>
  1277. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
  1278. <source>The password is too similar to the old one</source>
  1279. <translation>La contraseña es demasiado similar a la antigua</translation>
  1280. </message>
  1281. <message>
  1282. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
  1283. <source>The password contains the user name in some form</source>
  1284. <translation>La contraseña contiene el nombre de usuario de alguna forma</translation>
  1285. </message>
  1286. <message>
  1287. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
  1288. <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
  1289. <translation>La contraseña contiene palabras procedentes del nombre real del usuario de alguna forma</translation>
  1290. </message>
  1291. <message>
  1292. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
  1293. <source>The password contains forbidden words in some form</source>
  1294. <translation>La contraseña contiene palabras prohibidas de alguna forma</translation>
  1295. </message>
  1296. <message>
  1297. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
  1298. <source>The password contains less than %1 digits</source>
  1299. <translation>La contraseña contiene menos de %1 dígitos</translation>
  1300. </message>
  1301. <message>
  1302. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
  1303. <source>The password contains too few digits</source>
  1304. <translation>La contraseña contiene demasiado pocos dígitos</translation>
  1305. </message>
  1306. <message>
  1307. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
  1308. <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
  1309. <translation>La contraseña contiene menos de %1 letras mayúsculas</translation>
  1310. </message>
  1311. <message>
  1312. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
  1313. <source>The password contains too few uppercase letters</source>
  1314. <translation>La contraseña contiene demasiado pocas letras mayúsculas</translation>
  1315. </message>
  1316. <message>
  1317. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
  1318. <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
  1319. <translation>La contraseña contiene menos de %1 letras mayúsculas</translation>
  1320. </message>
  1321. <message>
  1322. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
  1323. <source>The password contains too few lowercase letters</source>
  1324. <translation>La contraseña contiene demasiado pocas letras minúsculas</translation>
  1325. </message>
  1326. <message>
  1327. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
  1328. <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
  1329. <translation>La contraseña contiene menos de %1 caracteres alfanuméricos</translation>
  1330. </message>
  1331. <message>
  1332. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
  1333. <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
  1334. <translation>La contraseña contiene demasiado pocos caracteres alfanuméricos</translation>
  1335. </message>
  1336. <message>
  1337. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
  1338. <source>The password is shorter than %1 characters</source>
  1339. <translation>La contraseña tiene menos de %1 caracteres</translation>
  1340. </message>
  1341. <message>
  1342. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
  1343. <source>The password is too short</source>
  1344. <translation>La contraseña es demasiado corta</translation>
  1345. </message>
  1346. <message>
  1347. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
  1348. <source>The password is just rotated old one</source>
  1349. <translation>La contraseña sólo es la antigua invertida</translation>
  1350. </message>
  1351. <message>
  1352. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
  1353. <source>The password contains less than %1 character classes</source>
  1354. <translation>La contraseña contiene menos de %1 clases de caracteres</translation>
  1355. </message>
  1356. <message>
  1357. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
  1358. <source>The password does not contain enough character classes</source>
  1359. <translation>La contraseña no contiene suficientes clases de caracteres</translation>
  1360. </message>
  1361. <message>
  1362. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
  1363. <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
  1364. <translation>La contraseña contiene más de %1 caracteres iguales consecutivamente</translation>
  1365. </message>
  1366. <message>
  1367. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
  1368. <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
  1369. <translation>La contraseña contiene demasiados caracteres iguales consecutivamente</translation>
  1370. </message>
  1371. <message>
  1372. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
  1373. <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
  1374. <translation>La contraseña contiene más de %1 caracteres de la misma clase consecutivamente</translation>
  1375. </message>
  1376. <message>
  1377. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
  1378. <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
  1379. <translation>La contraseña contiene demasiados caracteres de la misma clase consecutivamente</translation>
  1380. </message>
  1381. <message>
  1382. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
  1383. <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
  1384. <translation>La contraseña contiene una secuencia monótona de más de %1 caracteres</translation>
  1385. </message>
  1386. <message>
  1387. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
  1388. <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
  1389. <translation>La contraseña contiene una secuencia monótona de caracteres demasiado larga</translation>
  1390. </message>
  1391. <message>
  1392. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
  1393. <source>No password supplied</source>
  1394. <translation>No se proporcionó contraseña</translation>
  1395. </message>
  1396. <message>
  1397. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
  1398. <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
  1399. <translation>No se puede obtener números aleatorios del dispositivo RNG (generador de números aleatorios)</translation>
  1400. </message>
  1401. <message>
  1402. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
  1403. <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
  1404. <translation>La generación de contraseña falló - la entropía requerida es demasiado baja para la configuración</translation>
  1405. </message>
  1406. <message>
  1407. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
  1408. <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
  1409. <translation>La contraseña no paso el test de diccionario - %1</translation>
  1410. </message>
  1411. <message>
  1412. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
  1413. <source>The password fails the dictionary check</source>
  1414. <translation>La contraseña no pasó el test de diccionario</translation>
  1415. </message>
  1416. <message>
  1417. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
  1418. <source>Unknown setting - %1</source>
  1419. <translation>Configuración desconocida - %1</translation>
  1420. </message>
  1421. <message>
  1422. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
  1423. <source>Unknown setting</source>
  1424. <translation>Configuración desconocida</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
  1428. <source>Bad integer value of setting - %1</source>
  1429. <translation>Valor entero de la configuración erróneo - %1</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
  1433. <source>Bad integer value</source>
  1434. <translation>Valor entero erróneo</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
  1438. <source>Setting %1 is not of integer type</source>
  1439. <translation>La configuración %1 no es de tipo entero</translation>
  1440. </message>
  1441. <message>
  1442. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
  1443. <source>Setting is not of integer type</source>
  1444. <translation>La configuración no es de tipo entero</translation>
  1445. </message>
  1446. <message>
  1447. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
  1448. <source>Setting %1 is not of string type</source>
  1449. <translation>La configuración %1 no es de tipo cadena de caracteres</translation>
  1450. </message>
  1451. <message>
  1452. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
  1453. <source>Setting is not of string type</source>
  1454. <translation>La configuración no es de tipo cadena de caracteres</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
  1458. <source>Opening the configuration file failed</source>
  1459. <translation>No se pudo abrir el fichero de configuración</translation>
  1460. </message>
  1461. <message>
  1462. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
  1463. <source>The configuration file is malformed</source>
  1464. <translation>El fichero de configuración está mal formado</translation>
  1465. </message>
  1466. <message>
  1467. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
  1468. <source>Fatal failure</source>
  1469. <translation>Fallo fatal</translation>
  1470. </message>
  1471. <message>
  1472. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
  1473. <source>Unknown error</source>
  1474. <translation>Error desconocido</translation>
  1475. </message>
  1476. </context>
  1477. <context>
  1478. <name>Page_Keyboard</name>
  1479. <message>
  1480. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1481. <source>Form</source>
  1482. <translation>Formulario</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1486. <source>Keyboard Model:</source>
  1487. <translation>Modelo de teclado:</translation>
  1488. </message>
  1489. <message>
  1490. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1491. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1492. <translation>Escriba aquí para comprobar su teclado</translation>
  1493. </message>
  1494. </context>
  1495. <context>
  1496. <name>Page_UserSetup</name>
  1497. <message>
  1498. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1499. <source>Form</source>
  1500. <translation>Formulario</translation>
  1501. </message>
  1502. <message>
  1503. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1504. <source>What is your name?</source>
  1505. <translation>Nombre</translation>
  1506. </message>
  1507. <message>
  1508. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1509. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1510. <translation>¿Qué nombre desea usar para ingresar?</translation>
  1511. </message>
  1512. <message>
  1513. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1514. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1515. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1516. <source>font-weight: normal</source>
  1517. <translation>tamaño de la fuente: normal</translation>
  1518. </message>
  1519. <message>
  1520. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1521. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1522. <translation>&lt;small&gt;Si este equipo es usado por varios usuarios, podrá configurar varias cuentas tras finalizar la instalación.&lt;/small&gt;</translation>
  1523. </message>
  1524. <message>
  1525. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1526. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1527. <translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta segura.</translation>
  1528. </message>
  1529. <message>
  1530. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1531. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1532. <translation>&lt;small&gt;Ingrese la misma contraseña dos veces para poder revisar los errores al escribir. Una buena contraseña debe contener una mezcla entre letras, números y puntuación, deberá contener al menos ocho caracteres de longitud, y ser cambiada con regularidad.&lt;/small&gt;</translation>
  1533. </message>
  1534. <message>
  1535. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1536. <source>What is the name of this computer?</source>
  1537. <translation>Nombre del equipo</translation>
  1538. </message>
  1539. <message>
  1540. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1541. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1542. <translation>&lt;small&gt;Este nombre será utilizado si hace este equipo visible para otros en una red.&lt;/small&gt;</translation>
  1543. </message>
  1544. <message>
  1545. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1546. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1547. <translation>Conectarse automaticamente sin pedir la contraseña.</translation>
  1548. </message>
  1549. <message>
  1550. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1551. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1552. <translation>Usar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
  1553. </message>
  1554. <message>
  1555. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1556. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1557. <translation>Elegir una contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
  1558. </message>
  1559. <message>
  1560. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1561. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1562. <translation>&lt;small&gt;Escriba dos veces la contraseña para que se puede verificar en caso de errores al escribir.&lt;/small&gt;</translation>
  1563. </message>
  1564. </context>
  1565. <context>
  1566. <name>PartitionLabelsView</name>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
  1569. <source>Root</source>
  1570. <translation>Root</translation>
  1571. </message>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1574. <source>Home</source>
  1575. <translation>Inicio</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
  1579. <source>Boot</source>
  1580. <translation>Boot</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1584. <source>EFI system</source>
  1585. <translation>Sistema EFI</translation>
  1586. </message>
  1587. <message>
  1588. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1589. <source>Swap</source>
  1590. <translation>Swap</translation>
  1591. </message>
  1592. <message>
  1593. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1594. <source>New partition for %1</source>
  1595. <translation>Nueva partición de %1</translation>
  1596. </message>
  1597. <message>
  1598. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
  1599. <source>New partition</source>
  1600. <translation>Partición nueva</translation>
  1601. </message>
  1602. <message>
  1603. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
  1604. <source>%1 %2</source>
  1605. <translation>%1 %2</translation>
  1606. </message>
  1607. </context>
  1608. <context>
  1609. <name>PartitionModel</name>
  1610. <message>
  1611. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1612. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1613. <source>Free Space</source>
  1614. <translation>Espacio libre</translation>
  1615. </message>
  1616. <message>
  1617. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1618. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1619. <source>New partition</source>
  1620. <translation>Partición nueva</translation>
  1621. </message>
  1622. <message>
  1623. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1624. <source>Name</source>
  1625. <translation>Nombre</translation>
  1626. </message>
  1627. <message>
  1628. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1629. <source>File System</source>
  1630. <translation>Sistema de archivos</translation>
  1631. </message>
  1632. <message>
  1633. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1634. <source>Mount Point</source>
  1635. <translation>Punto de montaje</translation>
  1636. </message>
  1637. <message>
  1638. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1639. <source>Size</source>
  1640. <translation>Tamaño</translation>
  1641. </message>
  1642. </context>
  1643. <context>
  1644. <name>PartitionPage</name>
  1645. <message>
  1646. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1647. <source>Form</source>
  1648. <translation>Formulario</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1652. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1653. <translation>Dispositivo de almacenamiento:</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1657. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1658. <translation>&amp;Deshacer todos los cambios</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1662. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1663. <translation>Nueva &amp;tabla de particiones</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1667. <source>&amp;Create</source>
  1668. <translation>&amp;Crear</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1672. <source>&amp;Edit</source>
  1673. <translation>&amp;Editar</translation>
  1674. </message>
  1675. <message>
  1676. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1677. <source>&amp;Delete</source>
  1678. <translation>&amp;Borrar</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1682. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1683. <translation>Instalar gestor de arranque en:</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
  1687. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1688. <translation>¿Está seguro de querer crear una nueva tabla de particiones en %1?</translation>
  1689. </message>
  1690. <message>
  1691. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
  1692. <source>Can not create new partition</source>
  1693. <translation type="unfinished"/>
  1694. </message>
  1695. <message>
  1696. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
  1697. <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
  1698. <translation type="unfinished"/>
  1699. </message>
  1700. </context>
  1701. <context>
  1702. <name>PartitionViewStep</name>
  1703. <message>
  1704. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1705. <source>Gathering system information...</source>
  1706. <translation>Obteniendo información del sistema...</translation>
  1707. </message>
  1708. <message>
  1709. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1710. <source>Partitions</source>
  1711. <translation>Particiones</translation>
  1712. </message>
  1713. <message>
  1714. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1715. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1716. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;junto a&lt;/strong&gt; otro sistema operativo.</translation>
  1717. </message>
  1718. <message>
  1719. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1720. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1721. <translation>&lt;strong&gt;Borrar&lt;/strong&gt; disco e instalar %1.</translation>
  1722. </message>
  1723. <message>
  1724. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1725. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1726. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar&lt;/strong&gt; una partición con %1.</translation>
  1727. </message>
  1728. <message>
  1729. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1730. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1731. <translation>Particionamiento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
  1732. </message>
  1733. <message>
  1734. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1735. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1736. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;junto a&lt;/strong&gt; otro sistema operativo en disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1737. </message>
  1738. <message>
  1739. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1740. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1741. <translation>&lt;strong&gt;Borrar&lt;/strong&gt; disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) e instalar %1.</translation>
  1742. </message>
  1743. <message>
  1744. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1745. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1746. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar&lt;/strong&gt; una partición en disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) con %1.</translation>
  1747. </message>
  1748. <message>
  1749. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1750. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1751. <translation>Particionamiento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; en disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1752. </message>
  1753. <message>
  1754. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1755. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1756. <translation>Disco &lt;strong&gt;%1&lt;strong&gt; (%2)</translation>
  1757. </message>
  1758. <message>
  1759. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1760. <source>Current:</source>
  1761. <translation>Corriente</translation>
  1762. </message>
  1763. <message>
  1764. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1765. <source>After:</source>
  1766. <translation>Despúes:</translation>
  1767. </message>
  1768. <message>
  1769. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1770. <source>No EFI system partition configured</source>
  1771. <translation>No hay una partición del sistema EFI configurada</translation>
  1772. </message>
  1773. <message>
  1774. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1775. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1776. <translation>Una partición EFI del sistema es necesaria para empezar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Para configurar una partición EFI, vuelva atrás y seleccione crear un sistema de archivos FAT32 con el argumento &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activado y montada en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puede continuar sin configurar una partición EFI pero su sistema puede fallar al arrancar.</translation>
  1777. </message>
  1778. <message>
  1779. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1780. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1781. <translation>Bandera EFI no establecida en la partición del sistema</translation>
  1782. </message>
  1783. <message>
  1784. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1785. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1786. <translation>Una partición EFI del sistema es necesaria para empezar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Una partición EFI fue configurada para ser montada en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pero su argumento &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; no fue seleccionado.&lt;br/&gt;Para activar el argumento, vuelva atrás y edite la partición.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puede continuar sin configurar el argumento pero su sistema puede fallar al arrancar.</translation>
  1787. </message>
  1788. <message>
  1789. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1790. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1791. <translation>Partición de arranque no cifrada</translation>
  1792. </message>
  1793. <message>
  1794. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
  1795. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1796. <translation>Se estableció una partición de arranque aparte junto con una partición raíz cifrada, pero la partición de arranque no está cifrada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hay consideraciones de seguridad con esta clase de instalación, porque los ficheros de sistema importantes se mantienen en una partición no cifrada.&lt;br/&gt;Puede continuar si lo desea, pero el desbloqueo del sistema de ficheros ocurrirá más tarde durante el arranque del sistema.&lt;br/&gt;Para cifrar la partición de arranque, retroceda y vuelva a crearla, seleccionando &lt;strong&gt;Cifrar&lt;/strong&gt; en la ventana de creación de la partición.</translation>
  1797. </message>
  1798. </context>
  1799. <context>
  1800. <name>PlasmaLnfJob</name>
  1801. <message>
  1802. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
  1803. <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
  1804. <translation>Tarea Plasma Look-and-Feel</translation>
  1805. </message>
  1806. <message>
  1807. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
  1808. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
  1809. <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
  1810. <translation>No se pudo seleccionar el paquete Plasma Look-and-Feel de KDE</translation>
  1811. </message>
  1812. </context>
  1813. <context>
  1814. <name>PlasmaLnfPage</name>
  1815. <message>
  1816. <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
  1817. <source>Form</source>
  1818. <translation>Formulario</translation>
  1819. </message>
  1820. <message>
  1821. <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
  1822. <source>Placeholder</source>
  1823. <translation>Indicador de posición</translation>
  1824. </message>
  1825. <message>
  1826. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
  1827. <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
  1828. <translation type="unfinished"/>
  1829. </message>
  1830. </context>
  1831. <context>
  1832. <name>PlasmaLnfViewStep</name>
  1833. <message>
  1834. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
  1835. <source>Look-and-Feel</source>
  1836. <translation>Apariencia</translation>
  1837. </message>
  1838. </context>
  1839. <context>
  1840. <name>ProcessResult</name>
  1841. <message>
  1842. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
  1843. <source>
  1844. There was no output from the command.</source>
  1845. <translation>
  1846. No hubo salida del comando.</translation>
  1847. </message>
  1848. <message>
  1849. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
  1850. <source>
  1851. Output:
  1852. </source>
  1853. <translation>
  1854. Salida:
  1855. </translation>
  1856. </message>
  1857. <message>
  1858. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
  1859. <source>External command crashed.</source>
  1860. <translation>El comando externo falló.</translation>
  1861. </message>
  1862. <message>
  1863. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
  1864. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
  1865. <translation>El comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; falló.</translation>
  1866. </message>
  1867. <message>
  1868. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
  1869. <source>External command failed to start.</source>
  1870. <translation>El comando externo no se pudo iniciar.</translation>
  1871. </message>
  1872. <message>
  1873. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
  1874. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
  1875. <translation>El comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; no se pudo iniciar.</translation>
  1876. </message>
  1877. <message>
  1878. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
  1879. <source>Internal error when starting command.</source>
  1880. <translation>Error interno al iniciar el comando.</translation>
  1881. </message>
  1882. <message>
  1883. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
  1884. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  1885. <translation>Parámetros erróneos para la llamada de la tarea del procreso.</translation>
  1886. </message>
  1887. <message>
  1888. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
  1889. <source>External command failed to finish.</source>
  1890. <translation>El comando externo no se pudo finalizar.</translation>
  1891. </message>
  1892. <message>
  1893. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
  1894. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
  1895. <translation>El comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; no se pudo finalizar en %2 segundos.</translation>
  1896. </message>
  1897. <message>
  1898. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
  1899. <source>External command finished with errors.</source>
  1900. <translation>El comando externo finalizó con errores.</translation>
  1901. </message>
  1902. <message>
  1903. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
  1904. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
  1905. <translation>El comando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finalizó con un código de salida %2.</translation>
  1906. </message>
  1907. </context>
  1908. <context>
  1909. <name>QObject</name>
  1910. <message>
  1911. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1912. <source>Default Keyboard Model</source>
  1913. <translation>Modelo de teclado por defecto</translation>
  1914. </message>
  1915. <message>
  1916. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1917. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1918. <source>Default</source>
  1919. <translation>Por defecto</translation>
  1920. </message>
  1921. <message>
  1922. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
  1923. <source>unknown</source>
  1924. <translation>desconocido</translation>
  1925. </message>
  1926. <message>
  1927. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
  1928. <source>extended</source>
  1929. <translation>extendido</translation>
  1930. </message>
  1931. <message>
  1932. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
  1933. <source>unformatted</source>
  1934. <translation>sin formato</translation>
  1935. </message>
  1936. <message>
  1937. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
  1938. <source>swap</source>
  1939. <translation>swap</translation>
  1940. </message>
  1941. <message>
  1942. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1943. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1944. <translation>Espacio no particionado o tabla de partición desconocida</translation>
  1945. </message>
  1946. </context>
  1947. <context>
  1948. <name>ReplaceWidget</name>
  1949. <message>
  1950. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1951. <source>Form</source>
  1952. <translation>Formulario</translation>
  1953. </message>
  1954. <message>
  1955. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1956. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1957. <translation>Seleccione dónde instalar %1&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atención: &lt;/font&gt;esto borrará todos sus archivos en la partición seleccionada.</translation>
  1958. </message>
  1959. <message>
  1960. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1961. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1962. <translation>El elemento seleccionado no parece ser una partición válida.</translation>
  1963. </message>
  1964. <message>
  1965. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1966. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1967. <translation>%1 no se puede instalar en el espacio vacío. Por favor, seleccione una partición existente.</translation>
  1968. </message>
  1969. <message>
  1970. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1971. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1972. <translation>%1 no se puede instalar en una partición extendida. Por favor, seleccione una partición primaria o lógica existente.</translation>
  1973. </message>
  1974. <message>
  1975. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1976. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1977. <translation>%1 no se puede instalar en esta partición.</translation>
  1978. </message>
  1979. <message>
  1980. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1981. <source>Data partition (%1)</source>
  1982. <translation>Partición de datos (%1)</translation>
  1983. </message>
  1984. <message>
  1985. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1986. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1987. <translation>Partición desconocida del sistema (%1)</translation>
  1988. </message>
  1989. <message>
  1990. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1991. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1992. <translation>%1 partición del sistema (%2)</translation>
  1993. </message>
  1994. <message>
  1995. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1996. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1997. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La partición %1 es demasiado pequeña para %2. Por favor, seleccione una participación con capacidad para al menos %3 GiB.</translation>
  1998. </message>
  1999. <message>
  2000. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  2001. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  2002. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;No se puede encontrar una partición de sistema EFI en ninguna parte de este sistema. Por favor, retroceda y use el particionamiento manual para establecer %1.</translation>
  2003. </message>
  2004. <message>
  2005. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  2006. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  2007. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  2008. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  2009. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 se instalará en %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Advertencia: &lt;/font&gt;Todos los datos en la partición %2 se perderán.</translation>
  2010. </message>
  2011. <message>
  2012. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  2013. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  2014. <translation>La partición del sistema EFI en %1 se utilizará para iniciar %2.</translation>
  2015. </message>
  2016. <message>
  2017. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  2018. <source>EFI system partition:</source>
  2019. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  2020. </message>
  2021. </context>
  2022. <context>
  2023. <name>RequirementsChecker</name>
  2024. <message>
  2025. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
  2026. <source>Gathering system information...</source>
  2027. <translation>Obteniendo información del sistema...</translation>
  2028. </message>
  2029. <message>
  2030. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  2031. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  2032. <translation>tiene al menos %1 GB espacio libre en el disco</translation>
  2033. </message>
  2034. <message>
  2035. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
  2036. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  2037. <translation>No hay suficiente espació en el disco duro. Se requiere al menos %1 GB libre.</translation>
  2038. </message>
  2039. <message>
  2040. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  2041. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  2042. <translation>tiene al menos %1 GB de memoria.</translation>
  2043. </message>
  2044. <message>
  2045. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
  2046. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  2047. <translation>El sistema no tiene suficiente memoria. Se requiere al menos %1 GB</translation>
  2048. </message>
  2049. <message>
  2050. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
  2051. <source>is plugged in to a power source</source>
  2052. <translation>esta conectado a una fuente de alimentación</translation>
  2053. </message>
  2054. <message>
  2055. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
  2056. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  2057. <translation>El sistema no esta conectado a una fuente de alimentación.</translation>
  2058. </message>
  2059. <message>
  2060. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
  2061. <source>is connected to the Internet</source>
  2062. <translation>esta conectado a Internet</translation>
  2063. </message>
  2064. <message>
  2065. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
  2066. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  2067. <translation>El sistema no esta conectado a Internet</translation>
  2068. </message>
  2069. <message>
  2070. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
  2071. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  2072. <translation>El instalador no esta ejecutándose con permisos de administrador.</translation>
  2073. </message>
  2074. <message>
  2075. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
  2076. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  2077. <translation>La pantalla es demasiado pequeña para mostrar el instalador.</translation>
  2078. </message>
  2079. </context>
  2080. <context>
  2081. <name>ResizePartitionJob</name>
  2082. <message>
  2083. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
  2084. <source>Resize partition %1.</source>
  2085. <translation>Redimensionar partición %1.</translation>
  2086. </message>
  2087. <message>
  2088. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
  2089. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  2090. <translation>Redimensionar &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
  2091. </message>
  2092. <message>
  2093. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
  2094. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  2095. <translation>Redimensionando %2MB %1 a %3MB.</translation>
  2096. </message>
  2097. <message>
  2098. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
  2099. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  2100. <translation>El instalador ha fallado a la hora de reducir la partición %1 en el disco &apos;%2&apos;.</translation>
  2101. </message>
  2102. </context>
  2103. <context>
  2104. <name>ScanningDialog</name>
  2105. <message>
  2106. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  2107. <source>Scanning storage devices...</source>
  2108. <translation>Dispositivos de almacenamiento de escaneado...</translation>
  2109. </message>
  2110. <message>
  2111. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
  2112. <source>Partitioning</source>
  2113. <translation>Particiones</translation>
  2114. </message>
  2115. </context>
  2116. <context>
  2117. <name>SetHostNameJob</name>
  2118. <message>
  2119. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  2120. <source>Set hostname %1</source>
  2121. <translation>Hostname: %1</translation>
  2122. </message>
  2123. <message>
  2124. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  2125. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2126. <translation>Configurar hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2127. </message>
  2128. <message>
  2129. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  2130. <source>Setting hostname %1.</source>
  2131. <translation>Configurando hostname %1.</translation>
  2132. </message>
  2133. <message>
  2134. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  2135. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  2136. <source>Internal Error</source>
  2137. <translation>Error interno</translation>
  2138. </message>
  2139. <message>
  2140. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  2141. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  2142. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  2143. <translation>No es posible escribir el hostname en el sistema de destino</translation>
  2144. </message>
  2145. </context>
  2146. <context>
  2147. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  2148. <message>
  2149. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  2150. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  2151. <translation>Configurar modelo de teclado a %1, distribución a %2-%3</translation>
  2152. </message>
  2153. <message>
  2154. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
  2155. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  2156. <translation>Hubo un fallo al escribir la configuración del teclado para la consola virtual.</translation>
  2157. </message>
  2158. <message>
  2159. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
  2160. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
  2161. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
  2162. <source>Failed to write to %1</source>
  2163. <translation>No se puede escribir en %1</translation>
  2164. </message>
  2165. <message>
  2166. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
  2167. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  2168. <translation>Hubo un fallo al escribir la configuración del teclado para X11.</translation>
  2169. </message>
  2170. <message>
  2171. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
  2172. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  2173. <translation>No se pudo escribir la configuración de teclado en el directorio /etc/default existente.</translation>
  2174. </message>
  2175. </context>
  2176. <context>
  2177. <name>SetPartFlagsJob</name>
  2178. <message>
  2179. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
  2180. <source>Set flags on partition %1.</source>
  2181. <translation>Establecer indicadores en la partición %1.</translation>
  2182. </message>
  2183. <message>
  2184. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
  2185. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  2186. <translation>Establecer indicadores en la partición de %1 MB %2.</translation>
  2187. </message>
  2188. <message>
  2189. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
  2190. <source>Set flags on new partition.</source>
  2191. <translation>Establecer indicadores en una nueva partición.</translation>
  2192. </message>
  2193. <message>
  2194. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
  2195. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2196. <translation>Limpiar indicadores en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2197. </message>
  2198. <message>
  2199. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
  2200. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2201. <translation>Limpiar indicadores en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2202. </message>
  2203. <message>
  2204. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
  2205. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2206. <translation>Limpiar indicadores en la nueva partición.</translation>
  2207. </message>
  2208. <message>
  2209. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
  2210. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2211. <translation>Indicar partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2212. </message>
  2213. <message>
  2214. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
  2215. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2216. <translation>Indicar partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  2217. </message>
  2218. <message>
  2219. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
  2220. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2221. <translation>Indicar nueva partición como &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2222. </message>
  2223. <message>
  2224. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
  2225. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2226. <translation>Limpiando indicadores en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2227. </message>
  2228. <message>
  2229. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
  2230. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2231. <translation>Limpiando indicadores en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2232. </message>
  2233. <message>
  2234. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
  2235. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2236. <translation>Limpiando indicadores en la nueva partición.</translation>
  2237. </message>
  2238. <message>
  2239. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
  2240. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2241. <translation>Estableciendo indicadores &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2242. </message>
  2243. <message>
  2244. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
  2245. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2246. <translation>Establecinedo indicadores &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2247. </message>
  2248. <message>
  2249. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
  2250. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2251. <translation>Estableciendo indicadores &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; en una nueva partición.</translation>
  2252. </message>
  2253. <message>
  2254. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2255. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2256. <translation>El instalador no pudo establecer indicadores en la partición %1.</translation>
  2257. </message>
  2258. </context>
  2259. <context>
  2260. <name>SetPasswordJob</name>
  2261. <message>
  2262. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
  2263. <source>Set password for user %1</source>
  2264. <translation>Definir contraseña para el usuario %1.</translation>
  2265. </message>
  2266. <message>
  2267. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
  2268. <source>Setting password for user %1.</source>
  2269. <translation>Configurando contraseña para el usuario %1.</translation>
  2270. </message>
  2271. <message>
  2272. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
  2273. <source>Bad destination system path.</source>
  2274. <translation>Destino erróneo del sistema.</translation>
  2275. </message>
  2276. <message>
  2277. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
  2278. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2279. <translation>El punto de montaje de la raíz es %1</translation>
  2280. </message>
  2281. <message>
  2282. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
  2283. <source>Cannot disable root account.</source>
  2284. <translation>No se puede deshabilitar la cuenta root</translation>
  2285. </message>
  2286. <message>
  2287. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
  2288. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2289. <translation>passwd finalizó con el código de error %1.</translation>
  2290. </message>
  2291. <message>
  2292. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
  2293. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2294. <translation>No se puede definir contraseña para el usuario %1.</translation>
  2295. </message>
  2296. <message>
  2297. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
  2298. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2299. <translation>usermod ha terminado con el código de error %1</translation>
  2300. </message>
  2301. </context>
  2302. <context>
  2303. <name>SetTimezoneJob</name>
  2304. <message>
  2305. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2306. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2307. <translation>Configurar uso horario a %1/%2</translation>
  2308. </message>
  2309. <message>
  2310. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2311. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2312. <translation>No se puede acceder a la ruta de la zona horaria.</translation>
  2313. </message>
  2314. <message>
  2315. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2316. <source>Bad path: %1</source>
  2317. <translation>Ruta errónea: %1</translation>
  2318. </message>
  2319. <message>
  2320. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2321. <source>Cannot set timezone.</source>
  2322. <translation>No se puede definir la zona horaria</translation>
  2323. </message>
  2324. <message>
  2325. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2326. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2327. <translation>Fallo al crear el enlace, destino: %1; nombre del enlace: %2</translation>
  2328. </message>
  2329. <message>
  2330. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2331. <source>Cannot set timezone,</source>
  2332. <translation>No se puede establecer la zona horaria,</translation>
  2333. </message>
  2334. <message>
  2335. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2336. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2337. <translation>No se puede abrir/etc/timezone para la escritura</translation>
  2338. </message>
  2339. </context>
  2340. <context>
  2341. <name>ShellProcessJob</name>
  2342. <message>
  2343. <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
  2344. <source>Shell Processes Job</source>
  2345. <translation>Tarea de procesos del interprete de comandos</translation>
  2346. </message>
  2347. </context>
  2348. <context>
  2349. <name>SlideCounter</name>
  2350. <message>
  2351. <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
  2352. <source>%L1 / %L2</source>
  2353. <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
  2354. <translation type="unfinished"/>
  2355. </message>
  2356. </context>
  2357. <context>
  2358. <name>SummaryPage</name>
  2359. <message>
  2360. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
  2361. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2362. <translation>Esto es una previsualización de que ocurrirá una vez que empiece la instalación.</translation>
  2363. </message>
  2364. </context>
  2365. <context>
  2366. <name>SummaryViewStep</name>
  2367. <message>
  2368. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2369. <source>Summary</source>
  2370. <translation>Resumen</translation>
  2371. </message>
  2372. </context>
  2373. <context>
  2374. <name>TrackingInstallJob</name>
  2375. <message>
  2376. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
  2377. <source>Installation feedback</source>
  2378. <translation>Respuesta de la instalación</translation>
  2379. </message>
  2380. <message>
  2381. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
  2382. <source>Sending installation feedback.</source>
  2383. <translation>Enviar respuesta de la instalación</translation>
  2384. </message>
  2385. <message>
  2386. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
  2387. <source>Internal error in install-tracking.</source>
  2388. <translation>Error interno en el seguimiento-de-instalación.</translation>
  2389. </message>
  2390. <message>
  2391. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
  2392. <source>HTTP request timed out.</source>
  2393. <translation>La petición HTTP agotó el tiempo de espera.</translation>
  2394. </message>
  2395. </context>
  2396. <context>
  2397. <name>TrackingMachineNeonJob</name>
  2398. <message>
  2399. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
  2400. <source>Machine feedback</source>
  2401. <translation>Respuesta de la máquina</translation>
  2402. </message>
  2403. <message>
  2404. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
  2405. <source>Configuring machine feedback.</source>
  2406. <translation>Configurando respuesta de la máquina.</translation>
  2407. </message>
  2408. <message>
  2409. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
  2410. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
  2411. <source>Error in machine feedback configuration.</source>
  2412. <translation>Error en la configuración de la respuesta de la máquina.</translation>
  2413. </message>
  2414. <message>
  2415. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
  2416. <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
  2417. <translation>No se pudo configurar correctamente la respuesta de la máquina, error de script %1.</translation>
  2418. </message>
  2419. <message>
  2420. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
  2421. <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
  2422. <translation>No se pudo configurar correctamente la respuesta de la máquina, error de Calamares %1.</translation>
  2423. </message>
  2424. </context>
  2425. <context>
  2426. <name>TrackingPage</name>
  2427. <message>
  2428. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
  2429. <source>Form</source>
  2430. <translation>Formulario</translation>
  2431. </message>
  2432. <message>
  2433. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
  2434. <source>Placeholder</source>
  2435. <translation>Indicador de posición</translation>
  2436. </message>
  2437. <message>
  2438. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
  2439. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2440. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al seleccionar esto, no enviará &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;información en absoluto&lt;/span&gt; acerca de su instalación.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2441. </message>
  2442. <message>
  2443. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
  2444. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
  2445. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
  2446. <source>TextLabel</source>
  2447. <translation>Etiqueta de texto</translation>
  2448. </message>
  2449. <message>
  2450. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
  2451. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
  2452. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
  2453. <source>...</source>
  2454. <translation>...</translation>
  2455. </message>
  2456. <message>
  2457. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
  2458. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2459. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Pulse aquí para más información acerca de la respuesta del usuario&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2460. </message>
  2461. <message>
  2462. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
  2463. <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
  2464. <translation>El seguimiento de instalación ayuda a %1 a ver cuántos usuarios tiene, en qué hardware se instala %1, y (con las últimas dos opciones de debajo) a obtener información continua acerca de las aplicaciones preferidas. Para ver lo que se enviará, por favor, pulse en el icono de ayuda junto a cada área.</translation>
  2465. </message>
  2466. <message>
  2467. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
  2468. <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
  2469. <translation>Al seleccionar esto enviará información acerca de su instalación y hardware. Esta información &lt;b&gt;sólo se enviará una vez&lt;/b&gt; después de que finalice la instalación.</translation>
  2470. </message>
  2471. <message>
  2472. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
  2473. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
  2474. <translation>Al seleccionar esto enviará información &lt;b&gt;periódicamente&lt;/b&gt; acerca de su instalación, hardware y aplicaciones, a %1.</translation>
  2475. </message>
  2476. <message>
  2477. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
  2478. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
  2479. <translation>Al seleccionar esto enviará información &lt;b&gt;regularmente&lt;/b&gt; acerca de su instalación, hardware, aplicaciones y patrones de uso, a %1.</translation>
  2480. </message>
  2481. </context>
  2482. <context>
  2483. <name>TrackingViewStep</name>
  2484. <message>
  2485. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
  2486. <source>Feedback</source>
  2487. <translation>Respuesta</translation>
  2488. </message>
  2489. </context>
  2490. <context>
  2491. <name>UsersPage</name>
  2492. <message>
  2493. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
  2494. <source>Your username is too long.</source>
  2495. <translation>Su nombre de usuario es demasiado largo.</translation>
  2496. </message>
  2497. <message>
  2498. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
  2499. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2500. <translation>Su nombre de usuario contiene caracteres inválidos. Solo se admiten letras minúsculas y números.</translation>
  2501. </message>
  2502. <message>
  2503. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
  2504. <source>Your hostname is too short.</source>
  2505. <translation>El nombre del Host es demasiado corto.</translation>
  2506. </message>
  2507. <message>
  2508. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
  2509. <source>Your hostname is too long.</source>
  2510. <translation>El nombre del Host es demasiado largo. </translation>
  2511. </message>
  2512. <message>
  2513. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
  2514. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2515. <translation>El nombre del Host contiene caracteres inválidos. Solo se admiten letras, números y guiones.</translation>
  2516. </message>
  2517. <message>
  2518. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
  2519. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
  2520. <source>Your passwords do not match!</source>
  2521. <translation>¡Sus contraseñas no coinciden!</translation>
  2522. </message>
  2523. </context>
  2524. <context>
  2525. <name>UsersViewStep</name>
  2526. <message>
  2527. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/>
  2528. <source>Users</source>
  2529. <translation>Usuarios</translation>
  2530. </message>
  2531. </context>
  2532. <context>
  2533. <name>WelcomePage</name>
  2534. <message>
  2535. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2536. <source>Form</source>
  2537. <translation>Formulario</translation>
  2538. </message>
  2539. <message>
  2540. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2541. <source>&amp;Language:</source>
  2542. <translation>&amp;Idioma:</translation>
  2543. </message>
  2544. <message>
  2545. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2546. <source>&amp;Release notes</source>
  2547. <translation>&amp;Notas de publicación</translation>
  2548. </message>
  2549. <message>
  2550. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2551. <source>&amp;Known issues</source>
  2552. <translation>&amp;Problemas conocidos</translation>
  2553. </message>
  2554. <message>
  2555. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2556. <source>&amp;Support</source>
  2557. <translation>&amp;Ayuda</translation>
  2558. </message>
  2559. <message>
  2560. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2561. <source>&amp;About</source>
  2562. <translation>&amp;Acerca de</translation>
  2563. </message>
  2564. <message>
  2565. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2566. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2567. <translation>&lt;h1&gt;Bienvenido al instalador %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2568. </message>
  2569. <message>
  2570. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2571. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2572. <translation>&lt;h1&gt;Bienvenido al instalador de Calamares para %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2573. </message>
  2574. <message>
  2575. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2576. <source>About %1 installer</source>
  2577. <translation>Acerca del instalador %1</translation>
  2578. </message>
  2579. <message>
  2580. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2581. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2582. <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Agradecimientos: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg y al &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;equipo de traductores de Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; El desarrollo &lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; está patrocinado por &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberando Software.</translation>
  2583. </message>
  2584. <message>
  2585. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
  2586. <source>%1 support</source>
  2587. <translation>%1 ayuda</translation>
  2588. </message>
  2589. </context>
  2590. <context>
  2591. <name>WelcomeViewStep</name>
  2592. <message>
  2593. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2594. <source>Welcome</source>
  2595. <translation>Bienvenido</translation>
  2596. </message>
  2597. </context>
  2598. </TS>