calamares_ru.ts 130 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ru" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>&lt;strong&gt;Среда загрузки&lt;/strong&gt; данной системы.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Старые системы x86 поддерживают только &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Современные системы обычно используют &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, но также могут имитировать BIOS, если среда загрузки запущена в режиме совместимости.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Эта система использует среду загрузки &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Чтобы настроить запуск из под среды EFI, установщик использует приложения загрузки, такое как &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; или &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;системном разделе EFI&lt;/strong&gt;. Процесс автоматизирован, но вы можете использовать ручной режим, где вы сами будете должны выбрать или создать его.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Эта система запущена в &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; среде загрузки.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Чтобы настроить запуск из под среды BIOS, установщик должен установить загручик, такой как &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, либо в начале раздела, либо в &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt;, находящийся в начале таблицы разделов (по умолчанию). Процесс автоматизирован, но вы можете выбрать ручной режим, где будете должны настроить его сами.</translation>
  18. </message>
  19. </context>
  20. <context>
  21. <name>BootLoaderModel</name>
  22. <message>
  23. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  24. <source>Master Boot Record of %1</source>
  25. <translation>Главная загрузочная запись %1</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  29. <source>Boot Partition</source>
  30. <translation>Загрузочный раздел</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  34. <source>System Partition</source>
  35. <translation>Системный раздел</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  39. <source>Do not install a boot loader</source>
  40. <translation>Не устанавливать загрузчик</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  44. <source>%1 (%2)</source>
  45. <translation>%1 (%2)</translation>
  46. </message>
  47. </context>
  48. <context>
  49. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  50. <message>
  51. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  52. <source>Form</source>
  53. <translation>Форма</translation>
  54. </message>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  57. <source>GlobalStorage</source>
  58. <translation>Глобальное хранилище</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  62. <source>JobQueue</source>
  63. <translation>Очередь заданий</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  67. <source>Modules</source>
  68. <translation>Модули</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  72. <source>Type:</source>
  73. <translation>Тип:</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  78. <source>none</source>
  79. <translation>нет</translation>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  83. <source>Interface:</source>
  84. <translation>Интерфейс:</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  88. <source>Tools</source>
  89. <translation>Инструменты</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  93. <source>Debug information</source>
  94. <translation>Отладочная информация</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  99. <message>
  100. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  101. <source>Install</source>
  102. <translation>Установить</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>Calamares::JobThread</name>
  107. <message>
  108. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  109. <source>Done</source>
  110. <translation>Готово</translation>
  111. </message>
  112. </context>
  113. <context>
  114. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  115. <message>
  116. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  117. <source>Run command %1 %2</source>
  118. <translation>Выполнить команду %1 %2</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  122. <source>Running command %1 %2</source>
  123. <translation>Выполняется команда %1 %2</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  127. <source>External command crashed</source>
  128. <translation>Во внешней команде произошел сбой</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  132. <source>Command %1 crashed.
  133. Output:
  134. %2</source>
  135. <translation>В команде %1 произошел сбой.
  136. Вывод:
  137. %2</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  141. <source>External command failed to start</source>
  142. <translation>Невозможно запустить внешнюю команду</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  146. <source>Command %1 failed to start.</source>
  147. <translation>Невозможно запустить команду %1.</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  151. <source>Internal error when starting command</source>
  152. <translation>Внутрення ошибка при запуске команды</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  156. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  157. <translation>Неверные параметры для вызова процесса.</translation>
  158. </message>
  159. <message>
  160. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  161. <source>External command failed to finish</source>
  162. <translation>Невозможно завершить внешнюю команду</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  166. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  167. Output:
  168. %3</source>
  169. <translation>Команда %1 не завершилась за %2 с.
  170. Вывод:
  171. %3</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  175. <source>External command finished with errors</source>
  176. <translation>Внешняя команда завершилась с ошибками</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  180. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  181. Output:
  182. %3</source>
  183. <translation>Команда %1 завершлась с кодом возврата %2.
  184. Вывод:
  185. %3</translation>
  186. </message>
  187. </context>
  188. <context>
  189. <name>Calamares::PythonJob</name>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/>
  192. <source>Running %1 operation.</source>
  193. <translation>Выполняется действие %1.</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/>
  197. <source>Bad working directory path</source>
  198. <translation>Неверный путь к рабочему каталогу</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/>
  202. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  203. <translation>Рабочий каталог %1 для задачи python %2 недоступен для чтения.</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/>
  207. <source>Bad main script file</source>
  208. <translation>Ошибочный главный файл сценария</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/>
  212. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  213. <translation>Главный файл сценария %1 для задачи python %2 недоступен для чтения.</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/>
  217. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  218. <translation>Boost.Python ошибка в задаче &quot;%1&quot;.</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::ViewManager</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  225. <source>&amp;Back</source>
  226. <translation>&amp;Назад</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  230. <source>&amp;Next</source>
  231. <translation>&amp;Далее</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="300"/>
  236. <source>&amp;Cancel</source>
  237. <translation>О&amp;тмена</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="301"/>
  242. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  243. <translation type="unfinished"/>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/>
  247. <source>Cancel installation?</source>
  248. <translation>Отменить установку?</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/>
  252. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  253. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  254. <translation>Действительно прервать процесс установки? Программа установки сразу прекратит работу, все изменения будут потеряны.</translation>
  255. </message>
  256. <message>
  257. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/>
  258. <source>&amp;Yes</source>
  259. <translation>&amp;Да</translation>
  260. </message>
  261. <message>
  262. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/>
  263. <source>&amp;No</source>
  264. <translation>&amp;Нет</translation>
  265. </message>
  266. <message>
  267. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
  268. <source>&amp;Close</source>
  269. <translation>&amp;Закрыть</translation>
  270. </message>
  271. <message>
  272. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/>
  273. <source>Continue with setup?</source>
  274. <translation>Продолжить установку?</translation>
  275. </message>
  276. <message>
  277. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="234"/>
  278. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  279. <translation>Программа установки %1 готова внести изменения на Ваш диск, чтобы установить %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Отменить эти изменения будет невозможно.&lt;/strong&gt;</translation>
  280. </message>
  281. <message>
  282. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/>
  283. <source>&amp;Install now</source>
  284. <translation>Приступить к &amp;установке</translation>
  285. </message>
  286. <message>
  287. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="240"/>
  288. <source>Go &amp;back</source>
  289. <translation>&amp;Назад</translation>
  290. </message>
  291. <message>
  292. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/>
  293. <source>&amp;Done</source>
  294. <translation type="unfinished"/>
  295. </message>
  296. <message>
  297. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="270"/>
  298. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  299. <translation>Установка завершена. Закройте установщик. </translation>
  300. </message>
  301. <message>
  302. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="180"/>
  303. <source>Error</source>
  304. <translation>Ошибка</translation>
  305. </message>
  306. <message>
  307. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="181"/>
  308. <source>Installation Failed</source>
  309. <translation>Установка завершилась неудачей</translation>
  310. </message>
  311. </context>
  312. <context>
  313. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  314. <message>
  315. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  316. <source>Unknown exception type</source>
  317. <translation>Неизвестный тип исключения</translation>
  318. </message>
  319. <message>
  320. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  321. <source>unparseable Python error</source>
  322. <translation>неподдающаяся обработке ошибка Python</translation>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  326. <source>unparseable Python traceback</source>
  327. <translation>неподдающийся обработке traceback Python</translation>
  328. </message>
  329. <message>
  330. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  331. <source>Unfetchable Python error.</source>
  332. <translation>Неизвестная ошибка Python</translation>
  333. </message>
  334. </context>
  335. <context>
  336. <name>CalamaresWindow</name>
  337. <message>
  338. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/>
  339. <source>%1 Installer</source>
  340. <translation>Программа установки %1</translation>
  341. </message>
  342. <message>
  343. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/>
  344. <source>Show debug information</source>
  345. <translation>Показать отладочную информацию</translation>
  346. </message>
  347. </context>
  348. <context>
  349. <name>CheckerWidget</name>
  350. <message>
  351. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  352. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  353. <translation>Этот компьютер не соответствует минимальным требованиям для установки %1.&lt;br/&gt;Невозможно продолжить установку. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Подробнее...&lt;/a&gt;</translation>
  354. </message>
  355. <message>
  356. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  357. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  358. <translation>Этот компьютер соответствует не всем рекомендуемым требованиям для установки %1.&lt;br/&gt;Можно продолжить установку, но некоторые возможности могут быть недоступны.</translation>
  359. </message>
  360. <message>
  361. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  362. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  363. <translation>Эта программа задаст вам несколько вопросов и поможет установить %2 на ваш компьютер.</translation>
  364. </message>
  365. <message>
  366. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  367. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  368. <translation>Для наилучших результатов, убедитесь, что этот компьютер:</translation>
  369. </message>
  370. <message>
  371. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  372. <source>System requirements</source>
  373. <translation>Системные требования</translation>
  374. </message>
  375. </context>
  376. <context>
  377. <name>ChoicePage</name>
  378. <message>
  379. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  380. <source>Form</source>
  381. <translation>Форма</translation>
  382. </message>
  383. <message>
  384. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  385. <source>After:</source>
  386. <translation>После:</translation>
  387. </message>
  388. <message>
  389. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  390. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  391. <translation>&lt;strong&gt;Ручная разметка&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Вы можете самостоятельно создавать разделы или изменять их размеры.</translation>
  392. </message>
  393. <message>
  394. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="978"/>
  395. <source>Boot loader location:</source>
  396. <translation>Расположение загрузчика:</translation>
  397. </message>
  398. <message>
  399. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="922"/>
  400. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  401. <translation>%1 будет уменьшен до %2MB и новый раздел %3MB будет создан для %4.</translation>
  402. </message>
  403. <message>
  404. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  405. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  406. <translation>Выбрать устройство &amp;хранения:</translation>
  407. </message>
  408. <message>
  409. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  410. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="904"/>
  411. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="950"/>
  412. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1029"/>
  413. <source>Current:</source>
  414. <translation>Текущий:</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="775"/>
  418. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  419. <translation>Использовать %1 как домашний раздел для %2.</translation>
  420. </message>
  421. <message>
  422. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="905"/>
  423. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  424. <translation>&lt;strong&gt;Выберите раздел для уменьшения, затем двигайте ползунок, изменяя размер&lt;/strong&gt;</translation>
  425. </message>
  426. <message>
  427. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1020"/>
  428. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  429. <translation>&lt;strong&gt;Выберите раздел для установки&lt;/strong&gt;</translation>
  430. </message>
  431. <message>
  432. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1076"/>
  433. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  434. <translation>Не найдено системного раздела EFI. Пожалуйста, вернитесь назад и выполните ручную разметку %1.</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1085"/>
  438. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  439. <translation>Системный раздел EFI на %1 будет использован для запуска %2.</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1093"/>
  443. <source>EFI system partition:</source>
  444. <translation>Системный раздел EFI:</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  448. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  449. <translation>Видимо, на этом устройстве нет операционной системы. Что Вы хотите сделать?&lt;br/&gt;Вы сможете изменить или подтвердить свой выбор до того, как на устройстве будут сделаны какие-либо изменения.</translation>
  450. </message>
  451. <message>
  452. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1182"/>
  453. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/>
  454. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1241"/>
  455. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1265"/>
  456. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  457. <translation>&lt;strong&gt;Стереть диск&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Это &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;удалит&lt;/font&gt; все данные, которые сейчас находятся на выбранном устройстве.</translation>
  458. </message>
  459. <message>
  460. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
  461. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  462. <translation>На этом устройстве есть %1. Что Вы хотите сделать?&lt;br/&gt;Вы сможете изменить или подтвердить свой выбор до того, как на устройстве будут сделаны какие-либо изменения.</translation>
  463. </message>
  464. <message>
  465. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1186"/>
  466. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1215"/>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1237"/>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1261"/>
  469. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  470. <translation>&lt;strong&gt;Установить рядом&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Программа установки уменьшит раздел, чтобы освободить место для %1.</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1190"/>
  474. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1224"/>
  475. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1245"/>
  476. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
  477. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  478. <translation>&lt;strong&gt;Заменить раздел&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Меняет раздел на %1.</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  482. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  483. <translation>На этом устройстве уже есть операционная система. Что Вы хотите сделать?&lt;br/&gt;Вы сможете изменить или подтвердить свой выбор до того, как на устройстве будут сделаны какие-либо изменения.</translation>
  484. </message>
  485. <message>
  486. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1256"/>
  487. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  488. <translation>На этом устройстве есть несколько операционных систем. Что Вы хотите сделать?&lt;br/&gt;Вы сможете изменить или подтвердить свой выбор до того, как на устройстве будут сделаны какие-либо изменения.</translation>
  489. </message>
  490. </context>
  491. <context>
  492. <name>ClearMountsJob</name>
  493. <message>
  494. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  495. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  496. <translation>Освободить точки монтирования для выполнения разметки на %1</translation>
  497. </message>
  498. <message>
  499. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  500. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  501. <translation>Освобождаются точки монтирования для выполнения разметки на %1.</translation>
  502. </message>
  503. <message>
  504. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  505. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  506. <translation>Освобождены все точки монтирования для %1</translation>
  507. </message>
  508. </context>
  509. <context>
  510. <name>ClearTempMountsJob</name>
  511. <message>
  512. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  513. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  514. <translation>Освободить все временные точки монтирования.</translation>
  515. </message>
  516. <message>
  517. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  518. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  519. <translation>Освобождаются все временные точки монтирования.</translation>
  520. </message>
  521. <message>
  522. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  523. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  524. <translation>Не удалось получить список временных точек монтирования.</translation>
  525. </message>
  526. <message>
  527. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  528. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  529. <translation>Освобождены все временные точки монтирования.</translation>
  530. </message>
  531. </context>
  532. <context>
  533. <name>CreatePartitionDialog</name>
  534. <message>
  535. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  536. <source>Create a Partition</source>
  537. <translation>Создать раздел</translation>
  538. </message>
  539. <message>
  540. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  541. <source> MiB</source>
  542. <translation type="unfinished"/>
  543. </message>
  544. <message>
  545. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  546. <source>Partition &amp;Type:</source>
  547. <translation>&amp;Тип раздела:</translation>
  548. </message>
  549. <message>
  550. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  551. <source>&amp;Primary</source>
  552. <translation>&amp;Основной</translation>
  553. </message>
  554. <message>
  555. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  556. <source>E&amp;xtended</source>
  557. <translation>&amp;Расширенный</translation>
  558. </message>
  559. <message>
  560. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  561. <source>Fi&amp;le System:</source>
  562. <translation>&amp;Файловая система:</translation>
  563. </message>
  564. <message>
  565. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  566. <source>Flags:</source>
  567. <translation>Флаги:</translation>
  568. </message>
  569. <message>
  570. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  571. <source>&amp;Mount Point:</source>
  572. <translation>Точка &amp;монтирования</translation>
  573. </message>
  574. <message>
  575. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  576. <source>Si&amp;ze:</source>
  577. <translation>Ра&amp;змер:</translation>
  578. </message>
  579. <message>
  580. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
  581. <source>En&amp;crypt</source>
  582. <translation>Ши&amp;фровать</translation>
  583. </message>
  584. <message>
  585. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/>
  586. <source>Logical</source>
  587. <translation>Логический</translation>
  588. </message>
  589. <message>
  590. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/>
  591. <source>Primary</source>
  592. <translation>Основной</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/>
  596. <source>GPT</source>
  597. <translation>GPT</translation>
  598. </message>
  599. <message>
  600. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/>
  601. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  602. <translation>Точка монтирования уже занята. Пожалуйста, выберете другую.</translation>
  603. </message>
  604. </context>
  605. <context>
  606. <name>CreatePartitionJob</name>
  607. <message>
  608. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="50"/>
  609. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  610. <translation>Создать новый раздел %2 MB на %4 (%3) с файловой системой %1.</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="61"/>
  614. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  615. <translation>Создать новый раздел &lt;strong&gt;%2 MB&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) с файловой системой &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  616. </message>
  617. <message>
  618. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="73"/>
  619. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  620. <translation>Создается новый %1 раздел на %2.</translation>
  621. </message>
  622. <message>
  623. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="85"/>
  624. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  625. <translation>Программа установки не смогла создать раздел на диске &apos;%1&apos;.</translation>
  626. </message>
  627. <message>
  628. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="94"/>
  629. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  630. <translation>Не удалось открыть устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="104"/>
  634. <source>Could not open partition table.</source>
  635. <translation>Не удалось открыть таблицу разделов.</translation>
  636. </message>
  637. <message>
  638. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="128"/>
  639. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  640. <translation>Программа установки не смогла создать файловую систему на разделе %1.</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="136"/>
  644. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  645. <translation>Программа установки не смогла обновить таблицу разделов на диске &apos;%1&apos;.</translation>
  646. </message>
  647. </context>
  648. <context>
  649. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  650. <message>
  651. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  652. <source>Create Partition Table</source>
  653. <translation>Создать таблицу разделов</translation>
  654. </message>
  655. <message>
  656. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  657. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  658. <translation>При создании новой таблицы разделов будут удалены все данные на диске.</translation>
  659. </message>
  660. <message>
  661. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  662. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  663. <translation>Какой тип таблицы разделов Вы желаете создать?</translation>
  664. </message>
  665. <message>
  666. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  667. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  668. <translation>Главная загрузочная запись (MBR)</translation>
  669. </message>
  670. <message>
  671. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  672. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  673. <translation>Таблица разделов GUID (GPT)</translation>
  674. </message>
  675. </context>
  676. <context>
  677. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  678. <message>
  679. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="50"/>
  680. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  681. <translation>Создать новую таблицу разделов %1 на %2.</translation>
  682. </message>
  683. <message>
  684. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
  685. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  686. <translation>Создать новую таблицу разделов &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="67"/>
  690. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  691. <translation>Создается новая таблица разделов %1 на %2.</translation>
  692. </message>
  693. <message>
  694. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="77"/>
  695. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  696. <translation>Программа установки не смогла создать таблицу разделов на %1.</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="85"/>
  700. <source>Could not open device %1.</source>
  701. <translation>Не удалось открыть устройство %1.</translation>
  702. </message>
  703. </context>
  704. <context>
  705. <name>CreateUserJob</name>
  706. <message>
  707. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  708. <source>Create user %1</source>
  709. <translation>Создать учетную запись %1</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  713. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  714. <translation>Создать учетную запись &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  715. </message>
  716. <message>
  717. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  718. <source>Creating user %1.</source>
  719. <translation>Создается учетная запись %1.</translation>
  720. </message>
  721. <message>
  722. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  723. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  724. <translation>Каталог sudoers не доступен для записи.</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  728. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  729. <translation>Не удалось записать файл sudoers.</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  733. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  734. <translation>Не удалось применить chmod к файлу sudoers.</translation>
  735. </message>
  736. <message>
  737. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  738. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  739. <translation>Не удалось открыть файл groups для чтения.</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
  743. <source>Cannot create user %1.</source>
  744. <translation>Не удалось создать учетную запись пользователя %1.</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/>
  748. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  749. <translation>Команда useradd завершилась с кодом ошибки %1.</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/>
  753. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  754. <translation>Не удается добавить пользователя %1 в группы: %2.</translation>
  755. </message>
  756. <message>
  757. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/>
  758. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  759. <translation>Команда usermod завершилась с кодом ошибки %1.</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/>
  763. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  764. <translation>Не удалось задать владельца домашней папки пользователя %1.</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/>
  768. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  769. <translation>Команда chown завершилась с кодом ошибки %1.</translation>
  770. </message>
  771. </context>
  772. <context>
  773. <name>DeletePartitionJob</name>
  774. <message>
  775. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="43"/>
  776. <source>Delete partition %1.</source>
  777. <translation>Удалить раздел %1.</translation>
  778. </message>
  779. <message>
  780. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="51"/>
  781. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  782. <translation>Удалить раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  783. </message>
  784. <message>
  785. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="59"/>
  786. <source>Deleting partition %1.</source>
  787. <translation>Удаляется раздел %1.</translation>
  788. </message>
  789. <message>
  790. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
  791. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  792. <translation>Программе установки не удалось удалить раздел %1.</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="74"/>
  796. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  797. <translation>Раздел (%1) и устройство (%2) не совпадают.</translation>
  798. </message>
  799. <message>
  800. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="86"/>
  801. <source>Could not open device %1.</source>
  802. <translation>Не удалось открыть устройство %1.</translation>
  803. </message>
  804. <message>
  805. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="95"/>
  806. <source>Could not open partition table.</source>
  807. <translation>Не удалось открыть таблицу разделов.</translation>
  808. </message>
  809. </context>
  810. <context>
  811. <name>DeviceInfoWidget</name>
  812. <message>
  813. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  814. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  815. <translation>Тип &lt;strong&gt;таблицы разделов&lt;/strong&gt; на выбраном устройстве хранения.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Смена типа раздела возможна только путем удаления и пересоздания всей таблицы разделов, что уничтожит все данные на устройстве.&lt;br&gt;Этот установщик не затронет текущую таблицу разделов, кроме как вы сами решите иначе.&lt;br&gt;По умолчанию, современные системы используют GPT-разметку.</translation>
  816. </message>
  817. <message>
  818. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  819. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  820. <translation>На этом устройстве имеется &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; таблица разделов.</translation>
  821. </message>
  822. <message>
  823. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  824. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  825. <translation>Это &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; устройство.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Это псевдо-устройство без таблицы разделов позволяет использовать обычный файл как блочное устройство. При таком виде подключения обычно имеется только одна файловая система.</translation>
  826. </message>
  827. <message>
  828. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  829. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  830. <translation>Программа установки &lt;strong&gt;не обнаружила таблицы разделов&lt;/strong&gt; на выбранном устройстве хранения.&lt;br&gt;&lt;br&gt;На этом устройстве либо нет таблицы разделов, либо она повреждена, либо неизвестного типа.&lt;br&gt;Эта программа установки может создать для Вас новую таблицу разделов автоматически или через страницу ручной разметки.</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  834. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  835. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Это рекомендуемый тип таблицы разделов для современных систем, которые используют окружение &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; для загрузки.</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  839. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  840. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Этот тип таблицы разделов рекомендуется только для старых систем, запускаемых из среды загрузки &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. В большинстве случаев вместо этого лучше использовать GPT.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Внимание:&lt;/strong&gt; MBR стандарт таблицы разделов является устаревшим.&lt;br&gt;Он допускает максимум 4 &lt;em&gt;первичных&lt;/em&gt; раздела, только один из них может быть &lt;em&gt;расширенным&lt;/em&gt; и содержать много &lt;em&gt;логических&lt;/em&gt; под-разделов.</translation>
  841. </message>
  842. </context>
  843. <context>
  844. <name>DeviceModel</name>
  845. <message>
  846. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  847. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  848. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  849. </message>
  850. </context>
  851. <context>
  852. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  853. <message>
  854. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  855. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  856. <translation type="unfinished"/>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  860. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  861. <translation>Пропустить сохранение LUKS настроек для Dracut: &quot;/&quot; раздел не зашифрован</translation>
  862. </message>
  863. <message>
  864. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  865. <source>Failed to open %1</source>
  866. <translation>Не удалось открыть %1</translation>
  867. </message>
  868. </context>
  869. <context>
  870. <name>DummyCppJob</name>
  871. <message>
  872. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  873. <source>Dummy C++ Job</source>
  874. <translation>Dummy C++ Job</translation>
  875. </message>
  876. </context>
  877. <context>
  878. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  879. <message>
  880. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  881. <source>Edit Existing Partition</source>
  882. <translation>Редактировать существующий раздел</translation>
  883. </message>
  884. <message>
  885. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  886. <source>Content:</source>
  887. <translation>Содержит:</translation>
  888. </message>
  889. <message>
  890. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  891. <source>&amp;Keep</source>
  892. <translation>О&amp;ставить</translation>
  893. </message>
  894. <message>
  895. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  896. <source>Format</source>
  897. <translation>Форматировать</translation>
  898. </message>
  899. <message>
  900. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  901. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  902. <translation>Внимание: Форматирование раздела уничтожит все данные.</translation>
  903. </message>
  904. <message>
  905. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  906. <source>&amp;Mount Point:</source>
  907. <translation>Точка &amp;монтирования:</translation>
  908. </message>
  909. <message>
  910. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  911. <source>Si&amp;ze:</source>
  912. <translation>Ра&amp;змер:</translation>
  913. </message>
  914. <message>
  915. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  916. <source> MiB</source>
  917. <translation type="unfinished"/>
  918. </message>
  919. <message>
  920. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  921. <source>Fi&amp;le System:</source>
  922. <translation>&amp;Файловая система:</translation>
  923. </message>
  924. <message>
  925. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  926. <source>Flags:</source>
  927. <translation>Флаги: </translation>
  928. </message>
  929. <message>
  930. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/>
  931. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  932. <translation>Точка монтирования уже занята. Пожалуйста, выберете другую.</translation>
  933. </message>
  934. </context>
  935. <context>
  936. <name>EncryptWidget</name>
  937. <message>
  938. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  939. <source>Form</source>
  940. <translation>Форма</translation>
  941. </message>
  942. <message>
  943. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  944. <source>En&amp;crypt system</source>
  945. <translation>Система &amp;шифрования</translation>
  946. </message>
  947. <message>
  948. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  949. <source>Passphrase</source>
  950. <translation>Пароль</translation>
  951. </message>
  952. <message>
  953. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  954. <source>Confirm passphrase</source>
  955. <translation>Подтвердите пароль</translation>
  956. </message>
  957. <message>
  958. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  959. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  960. <translation>Пожалуйста, введите один и тот же пароль в оба поля.</translation>
  961. </message>
  962. </context>
  963. <context>
  964. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  965. <message>
  966. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="167"/>
  967. <source>Set partition information</source>
  968. <translation>Установить сведения о разделе</translation>
  969. </message>
  970. <message>
  971. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="191"/>
  972. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  973. <translation>Установить %1 на &lt;strong&gt;новый&lt;/strong&gt; системный раздел %2.</translation>
  974. </message>
  975. <message>
  976. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="195"/>
  977. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  978. <translation>Настроить &lt;strong&gt;новый&lt;/strong&gt; %2 раздел с точкой монтирования &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="203"/>
  982. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  983. <translation>Установить %2 на %3 системный раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  984. </message>
  985. <message>
  986. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="208"/>
  987. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  988. <translation>Настроить %3 раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; с точкой монтирования &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  989. </message>
  990. <message>
  991. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="220"/>
  992. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  993. <translation>Установить загрузчик на &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  994. </message>
  995. <message>
  996. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="230"/>
  997. <source>Setting up mount points.</source>
  998. <translation>Настраиваются точки монтирования.</translation>
  999. </message>
  1000. </context>
  1001. <context>
  1002. <name>FinishedPage</name>
  1003. <message>
  1004. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1005. <source>Form</source>
  1006. <translation>Геометрия</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1010. <source>&amp;Restart now</source>
  1011. <translation>П&amp;ерезагрузить</translation>
  1012. </message>
  1013. <message>
  1014. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/>
  1015. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1016. <translation>&lt;h1&gt;Готово.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;Система %1 установлена на Ваш компьютер.&lt;br/&gt;Вы можете перезагрузить компьютер и использовать Вашу новую систему или продолжить работу в Live окружении %2.</translation>
  1017. </message>
  1018. <message>
  1019. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
  1020. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1021. <translation type="unfinished"/>
  1022. </message>
  1023. </context>
  1024. <context>
  1025. <name>FinishedViewStep</name>
  1026. <message>
  1027. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
  1028. <source>Finish</source>
  1029. <translation>Завершить</translation>
  1030. </message>
  1031. <message>
  1032. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
  1033. <source>Installation Complete</source>
  1034. <translation type="unfinished"/>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
  1038. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1039. <translation type="unfinished"/>
  1040. </message>
  1041. </context>
  1042. <context>
  1043. <name>FormatPartitionJob</name>
  1044. <message>
  1045. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1046. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1047. <translation>Форматировать раздел %1 (файловая система: %2, размер: %3 МБ) на %4.</translation>
  1048. </message>
  1049. <message>
  1050. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1051. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1052. <translation>Форматировать раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; размером &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; с файловой системой &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1053. </message>
  1054. <message>
  1055. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1056. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1057. <translation>Форматируется раздел %1 под файловую систему %2.</translation>
  1058. </message>
  1059. <message>
  1060. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1061. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1062. <translation>Программе установки не удалось отформатировать раздел %1 на диске &apos;%2&apos;.</translation>
  1063. </message>
  1064. <message>
  1065. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1066. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1067. <translation>Не удалось открыть устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  1068. </message>
  1069. <message>
  1070. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1071. <source>Could not open partition table.</source>
  1072. <translation>Не удалось открыть таблицу разделов.</translation>
  1073. </message>
  1074. <message>
  1075. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1076. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1077. <translation>Программе установки не удалось создать файловую систему на разделе %1.</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1081. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1082. <translation>Программе установки не удалось обновить таблицу разделов на диске &apos;%1&apos;.</translation>
  1083. </message>
  1084. </context>
  1085. <context>
  1086. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1087. <message>
  1088. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1089. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1090. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1091. <source>Konsole not installed</source>
  1092. <translation>Программа Konsole не установлена</translation>
  1093. </message>
  1094. <message>
  1095. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1096. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1097. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1098. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1099. <translation>Пожалуйста, установите программу Konsole и попробуйте еще раз!</translation>
  1100. </message>
  1101. <message>
  1102. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1103. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1104. <translation>Выполняется сценарий: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1105. </message>
  1106. </context>
  1107. <context>
  1108. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1109. <message>
  1110. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1111. <source>Script</source>
  1112. <translation>Скрипт</translation>
  1113. </message>
  1114. </context>
  1115. <context>
  1116. <name>KeyboardPage</name>
  1117. <message>
  1118. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
  1119. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1120. <translation>Установить модель клавиатуры на %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1121. </message>
  1122. <message>
  1123. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
  1124. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1125. <translation>Установить раскладку клавиатуры на %1/%2.</translation>
  1126. </message>
  1127. </context>
  1128. <context>
  1129. <name>KeyboardViewStep</name>
  1130. <message>
  1131. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1132. <source>Keyboard</source>
  1133. <translation>Клавиатура</translation>
  1134. </message>
  1135. </context>
  1136. <context>
  1137. <name>LCLocaleDialog</name>
  1138. <message>
  1139. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1140. <source>System locale setting</source>
  1141. <translation>Общие региональные настройки</translation>
  1142. </message>
  1143. <message>
  1144. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1145. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1146. <translation>Общие региональные настройки влияют на язык и кодировку для отдельных элементов интерфейса командной строки.&lt;br/&gt;Текущий выбор &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1147. </message>
  1148. <message>
  1149. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1150. <source>&amp;Cancel</source>
  1151. <translation>О&amp;тмена</translation>
  1152. </message>
  1153. <message>
  1154. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1155. <source>&amp;OK</source>
  1156. <translation type="unfinished"/>
  1157. </message>
  1158. </context>
  1159. <context>
  1160. <name>LicensePage</name>
  1161. <message>
  1162. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1163. <source>Form</source>
  1164. <translation>Форма</translation>
  1165. </message>
  1166. <message>
  1167. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1168. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1169. <translation>Я принимаю приведенные выше условия.</translation>
  1170. </message>
  1171. <message>
  1172. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1173. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1174. <translation>&lt;h1&gt;Лицензионное соглашение&lt;/h1&gt;На этом этапе будет установлено программное обеспечение с проприетарной лицензией.</translation>
  1175. </message>
  1176. <message>
  1177. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1178. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1179. <translation>Ознакомьтесь с приведенными выше Лицензионными соглашениями пользователя (EULA).&lt;br/&gt;Если не согласны с условиями, продолжение установки невозможно.</translation>
  1180. </message>
  1181. <message>
  1182. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1183. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1184. <translation>&lt;h1&gt;Лицензионное соглашение&lt;/h1&gt;На этом этапе можно установить программное обеспечение с проприетарной лицензией, дающее дополнительные возможности и повышающее удобство работы.</translation>
  1185. </message>
  1186. <message>
  1187. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1188. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1189. <translation>Ознакомьтесь выше, с Лицензионными соглашениями конечного пользователя (EULA).&lt;br/&gt;Если вы не согласны с условиями, проприетарное программное обеспечение будет заменено на альтернативное открытое программное обеспечение.</translation>
  1190. </message>
  1191. <message>
  1192. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1193. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1194. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1195. <translation>&lt;strong&gt;драйвер %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;от %2</translation>
  1196. </message>
  1197. <message>
  1198. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1199. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1200. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1201. <translation>&lt;strong&gt;видео драйвер %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1202. </message>
  1203. <message>
  1204. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1205. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1206. <translation>&lt;strong&gt;плагин браузера %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1207. </message>
  1208. <message>
  1209. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1210. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1211. <translation>&lt;strong&gt;кодек %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1212. </message>
  1213. <message>
  1214. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1215. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1216. <translation>&lt;strong&gt;пакет %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1217. </message>
  1218. <message>
  1219. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1220. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1221. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1222. </message>
  1223. <message>
  1224. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1225. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1226. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;посмотреть лицензионное соглашение&lt;/a&gt;</translation>
  1227. </message>
  1228. </context>
  1229. <context>
  1230. <name>LicenseViewStep</name>
  1231. <message>
  1232. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1233. <source>License</source>
  1234. <translation>Лицензия</translation>
  1235. </message>
  1236. </context>
  1237. <context>
  1238. <name>LocalePage</name>
  1239. <message>
  1240. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1241. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1242. <translation>Системным языком будет установлен %1.</translation>
  1243. </message>
  1244. <message>
  1245. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1246. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1247. <translation>Региональным форматом чисел и дат будет установлен %1.</translation>
  1248. </message>
  1249. <message>
  1250. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1251. <source>Region:</source>
  1252. <translation>Регион:</translation>
  1253. </message>
  1254. <message>
  1255. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1256. <source>Zone:</source>
  1257. <translation>Зона:</translation>
  1258. </message>
  1259. <message>
  1260. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1261. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1262. <source>&amp;Change...</source>
  1263. <translation>И&amp;зменить...</translation>
  1264. </message>
  1265. <message>
  1266. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1267. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1268. <translation>Установить часовой пояс на %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1269. </message>
  1270. <message>
  1271. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1272. <source>%1 (%2)</source>
  1273. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1274. <translation>%1 (%2)</translation>
  1275. </message>
  1276. </context>
  1277. <context>
  1278. <name>LocaleViewStep</name>
  1279. <message>
  1280. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1281. <source>Loading location data...</source>
  1282. <translation>Загружаю данные о местоположениях...</translation>
  1283. </message>
  1284. <message>
  1285. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="169"/>
  1286. <source>Location</source>
  1287. <translation>Местоположение</translation>
  1288. </message>
  1289. </context>
  1290. <context>
  1291. <name>NetInstallPage</name>
  1292. <message>
  1293. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/>
  1294. <source>Name</source>
  1295. <translation>Имя</translation>
  1296. </message>
  1297. <message>
  1298. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1299. <source>Description</source>
  1300. <translation>Описание</translation>
  1301. </message>
  1302. <message>
  1303. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="92"/>
  1304. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1305. <translation>Установка по сети. (Отключено: не удается получить список пакетов, проверьте сетевое подключение)</translation>
  1306. </message>
  1307. <message>
  1308. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="100"/>
  1309. <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
  1310. <translation type="unfinished"/>
  1311. </message>
  1312. </context>
  1313. <context>
  1314. <name>NetInstallViewStep</name>
  1315. <message>
  1316. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
  1317. <source>Package selection</source>
  1318. <translation>Выбор пакетов</translation>
  1319. </message>
  1320. </context>
  1321. <context>
  1322. <name>Page_Keyboard</name>
  1323. <message>
  1324. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1325. <source>Form</source>
  1326. <translation>Геометрия</translation>
  1327. </message>
  1328. <message>
  1329. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1330. <source>Keyboard Model:</source>
  1331. <translation>Тип клавиатуры:</translation>
  1332. </message>
  1333. <message>
  1334. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1335. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1336. <translation>Эта область - для тестирования клавиатуры</translation>
  1337. </message>
  1338. </context>
  1339. <context>
  1340. <name>Page_UserSetup</name>
  1341. <message>
  1342. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1343. <source>Form</source>
  1344. <translation>Геометрия</translation>
  1345. </message>
  1346. <message>
  1347. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1348. <source>What is your name?</source>
  1349. <translation>Как Вас зовут?</translation>
  1350. </message>
  1351. <message>
  1352. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1353. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1354. <translation>Какое имя Вы хотите использовать для входа?</translation>
  1355. </message>
  1356. <message>
  1357. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1358. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1359. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1360. <source>font-weight: normal</source>
  1361. <translation>Гарнитура: обычная</translation>
  1362. </message>
  1363. <message>
  1364. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1365. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1366. <translation>&lt;small&gt;Если этот компьютер используется несколькими людьми, Вы сможете создать соответствующие учетные записи сразу после установки.&lt;/small&gt;</translation>
  1367. </message>
  1368. <message>
  1369. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1370. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1371. <translation>Выберите пароль для защиты вашей учетной записи.</translation>
  1372. </message>
  1373. <message>
  1374. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1375. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1376. <translation>&lt;small&gt;Введите одинаковый пароль дважды, это необходимо для исключения ошибок. Хороший пароль состоит из смеси букв, цифр и знаков пунктуации; должен иметь длину от 8 знаков и его стоит периодически изменять.&lt;/small&gt;</translation>
  1377. </message>
  1378. <message>
  1379. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1380. <source>What is the name of this computer?</source>
  1381. <translation>Какое имя у компьютера?</translation>
  1382. </message>
  1383. <message>
  1384. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1385. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1386. <translation>&lt;small&gt;Это имя будет использовано, если Вы сделаете этот компьютер видимым в сети.&lt;/small&gt;</translation>
  1387. </message>
  1388. <message>
  1389. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1390. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1391. <translation>Автоматический вход, без запроса пароля.</translation>
  1392. </message>
  1393. <message>
  1394. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1395. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1396. <translation>Использовать тот же пароль для аккаунта администратора.</translation>
  1397. </message>
  1398. <message>
  1399. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1400. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1401. <translation>Выберите пароль администратора</translation>
  1402. </message>
  1403. <message>
  1404. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1405. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1406. <translation>&lt;small&gt;Введите пароль дважды, чтобы исключить ошибки ввода.&lt;/small&gt;</translation>
  1407. </message>
  1408. </context>
  1409. <context>
  1410. <name>PartitionLabelsView</name>
  1411. <message>
  1412. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
  1413. <source>Root</source>
  1414. <translation>Root</translation>
  1415. </message>
  1416. <message>
  1417. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1418. <source>Home</source>
  1419. <translation>Home</translation>
  1420. </message>
  1421. <message>
  1422. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
  1423. <source>Boot</source>
  1424. <translation>Boot</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1428. <source>EFI system</source>
  1429. <translation>Система EFI</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1433. <source>Swap</source>
  1434. <translation>Swap</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1438. <source>New partition for %1</source>
  1439. <translation>Новый раздел для %1</translation>
  1440. </message>
  1441. <message>
  1442. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
  1443. <source>New partition</source>
  1444. <translation>Новый раздел</translation>
  1445. </message>
  1446. <message>
  1447. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
  1448. <source>%1 %2</source>
  1449. <translation>%1 %2</translation>
  1450. </message>
  1451. </context>
  1452. <context>
  1453. <name>PartitionModel</name>
  1454. <message>
  1455. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1456. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1457. <source>Free Space</source>
  1458. <translation>Доступное место</translation>
  1459. </message>
  1460. <message>
  1461. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1462. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1463. <source>New partition</source>
  1464. <translation>Новый раздел</translation>
  1465. </message>
  1466. <message>
  1467. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1468. <source>Name</source>
  1469. <translation>Имя</translation>
  1470. </message>
  1471. <message>
  1472. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1473. <source>File System</source>
  1474. <translation>Файловая система</translation>
  1475. </message>
  1476. <message>
  1477. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1478. <source>Mount Point</source>
  1479. <translation>Точка монтирования</translation>
  1480. </message>
  1481. <message>
  1482. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1483. <source>Size</source>
  1484. <translation>Размер</translation>
  1485. </message>
  1486. </context>
  1487. <context>
  1488. <name>PartitionPage</name>
  1489. <message>
  1490. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1491. <source>Form</source>
  1492. <translation>Геометрия</translation>
  1493. </message>
  1494. <message>
  1495. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1496. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1497. <translation>&amp;Устройство:</translation>
  1498. </message>
  1499. <message>
  1500. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1501. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1502. <translation>&amp;Отменить все изменения</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1506. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1507. <translation>Новая &amp;таблица разделов</translation>
  1508. </message>
  1509. <message>
  1510. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1511. <source>&amp;Create</source>
  1512. <translation>&amp;Создать</translation>
  1513. </message>
  1514. <message>
  1515. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1516. <source>&amp;Edit</source>
  1517. <translation>&amp;Править</translation>
  1518. </message>
  1519. <message>
  1520. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1521. <source>&amp;Delete</source>
  1522. <translation>&amp;Удалить</translation>
  1523. </message>
  1524. <message>
  1525. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1526. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1527. <translation>Установить &amp;загрузчик в:</translation>
  1528. </message>
  1529. <message>
  1530. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/>
  1531. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1532. <translation>Вы уверены, что хотите создать новую таблицу разделов на %1?</translation>
  1533. </message>
  1534. </context>
  1535. <context>
  1536. <name>PartitionViewStep</name>
  1537. <message>
  1538. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1539. <source>Gathering system information...</source>
  1540. <translation>Сбор информации о системе...</translation>
  1541. </message>
  1542. <message>
  1543. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1544. <source>Partitions</source>
  1545. <translation>Разделы</translation>
  1546. </message>
  1547. <message>
  1548. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1549. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1550. <translation>Установить %1 &lt;strong&gt;параллельно&lt;/strong&gt; к другой операционной системе.</translation>
  1551. </message>
  1552. <message>
  1553. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1554. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1555. <translation>&lt;strong&gt;Очистить&lt;/strong&gt; диск и установить %1.</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1559. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1560. <translation>&lt;strong&gt;Заменить&lt;/strong&gt; раздел на %1.</translation>
  1561. </message>
  1562. <message>
  1563. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1564. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1565. <translation>&lt;strong&gt;Ручная&lt;/strong&gt; разметка.</translation>
  1566. </message>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1569. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1570. <translation>Установить %1 &lt;strong&gt;параллельно&lt;/strong&gt; к другой операционной системе на диске &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1571. </message>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1574. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1575. <translation>&lt;strong&gt;Очистить&lt;/strong&gt; диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) и установить %1.</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1579. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1580. <translation>&lt;strong&gt;Заменить&lt;/strong&gt; раздел на диске &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) на %1.</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1584. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1585. <translation>&lt;strong&gt;Ручная&lt;/strong&gt; разметка диска &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1586. </message>
  1587. <message>
  1588. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1589. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1590. <translation>Диск &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1591. </message>
  1592. <message>
  1593. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1594. <source>Current:</source>
  1595. <translation>Текущий:</translation>
  1596. </message>
  1597. <message>
  1598. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1599. <source>After:</source>
  1600. <translation>После:</translation>
  1601. </message>
  1602. <message>
  1603. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1604. <source>No EFI system partition configured</source>
  1605. <translation>Нет настроенного системного раздела EFI</translation>
  1606. </message>
  1607. <message>
  1608. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1609. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1610. <translation>Чтобы начать, необходим системный раздел EFI %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Для настройки системного раздела EFI, вернитесь, выберите или создайте файловую систему FAT32 с установленным флагом &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; и точкой монтирования &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Вы можете продолжить и без настройки системного раздела EFI, но Ваша система может не загрузиться.</translation>
  1611. </message>
  1612. <message>
  1613. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1614. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1615. <translation>Не установлен флаг системного раздела EFI</translation>
  1616. </message>
  1617. <message>
  1618. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1619. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1620. <translation>Чтобы начать, необходим системный раздел EFI %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Был настроен раздел с точкой монтирования &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, но его флаг &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; не установлен.&lt;br/&gt;Для установки флага вернитесь и отредактируйте раздел.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Вы можете продолжить и без установки флага, но Ваша система может не загрузиться.</translation>
  1621. </message>
  1622. <message>
  1623. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/>
  1624. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1625. <translation>Загрузочный раздел не зашифрован</translation>
  1626. </message>
  1627. <message>
  1628. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1629. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1630. <translation>Включено шифрование корневого раздела, но использован отдельный загрузочный раздел без шифрования.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;При такой конфигурации возникают проблемы с безопасностью, потому что важные системные файлы хранятся на разделе без шифрования.&lt;br/&gt;Если хотите, можете продолжить, но файловая система будет разблокирована позднее во время загрузки системы.&lt;br/&gt;Чтобы включить шифрование загрузочного раздела, вернитесь назад и снова создайте его, отметив &lt;strong&gt;Шифровать&lt;/strong&gt; в окне создания раздела.</translation>
  1631. </message>
  1632. </context>
  1633. <context>
  1634. <name>QObject</name>
  1635. <message>
  1636. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1637. <source>Default Keyboard Model</source>
  1638. <translation>Модель клавиатуры по умолчанию</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1642. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1643. <source>Default</source>
  1644. <translation>По умолчанию</translation>
  1645. </message>
  1646. <message>
  1647. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
  1648. <source>unknown</source>
  1649. <translation>неизвестный</translation>
  1650. </message>
  1651. <message>
  1652. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
  1653. <source>extended</source>
  1654. <translation>расширенный</translation>
  1655. </message>
  1656. <message>
  1657. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="214"/>
  1658. <source>unformatted</source>
  1659. <translation>неформатированный</translation>
  1660. </message>
  1661. <message>
  1662. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="216"/>
  1663. <source>swap</source>
  1664. <translation>swap</translation>
  1665. </message>
  1666. <message>
  1667. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1668. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1669. <translation>Неразмеченное место или неизвестная таблица разделов</translation>
  1670. </message>
  1671. </context>
  1672. <context>
  1673. <name>ReplaceWidget</name>
  1674. <message>
  1675. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1676. <source>Form</source>
  1677. <translation>Форма</translation>
  1678. </message>
  1679. <message>
  1680. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1681. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1682. <translation>Выберите, где установить %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание: &lt;/font&gt;это удалит все файлы на выбранном разделе.</translation>
  1683. </message>
  1684. <message>
  1685. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1686. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1687. <translation>Выбранный элемент, видимо, не является действующим разделом.</translation>
  1688. </message>
  1689. <message>
  1690. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1691. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1692. <translation>%1 не может быть установлен вне раздела. Пожалуйста выберите существующий раздел.</translation>
  1693. </message>
  1694. <message>
  1695. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1696. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1697. <translation>%1 не может быть установлен прямо в расширенный раздел. Выберите существующий основной или логический раздел.</translation>
  1698. </message>
  1699. <message>
  1700. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1701. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1702. <translation>%1 не может быть установлен в этот раздел.</translation>
  1703. </message>
  1704. <message>
  1705. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1706. <source>Data partition (%1)</source>
  1707. <translation>Раздел данных (%1)</translation>
  1708. </message>
  1709. <message>
  1710. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1711. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1712. <translation>Неизвестный системный раздел (%1)</translation>
  1713. </message>
  1714. <message>
  1715. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1716. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1717. <translation>%1 системный раздел (%2)</translation>
  1718. </message>
  1719. <message>
  1720. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1721. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1722. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Раздел %1 слишком мал для %2. Пожалуйста выберите раздел объемом не менее %3 Гиб.</translation>
  1723. </message>
  1724. <message>
  1725. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  1726. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1727. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Не найден системный раздел EFI. Вернитесь назад и выполните ручную разметку для установки %1.</translation>
  1728. </message>
  1729. <message>
  1730. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  1731. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  1732. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  1733. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1734. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 будет установлен в %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание: &lt;/font&gt;все данные на разделе %2 будут потеряны.</translation>
  1735. </message>
  1736. <message>
  1737. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  1738. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1739. <translation>Системный раздел EFI на %1 будет использован для запуска %2.</translation>
  1740. </message>
  1741. <message>
  1742. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1743. <source>EFI system partition:</source>
  1744. <translation>Системный раздел EFI:</translation>
  1745. </message>
  1746. </context>
  1747. <context>
  1748. <name>RequirementsChecker</name>
  1749. <message>
  1750. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
  1751. <source>Gathering system information...</source>
  1752. <translation>Сбор информации о системе...</translation>
  1753. </message>
  1754. <message>
  1755. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
  1756. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1757. <translation>доступно как минимум %1 ГБ свободного дискового пространства</translation>
  1758. </message>
  1759. <message>
  1760. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  1761. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1762. <translation>Недостаточно места на дисках. Необходимо как минимум %1 ГБ.</translation>
  1763. </message>
  1764. <message>
  1765. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="126"/>
  1766. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1767. <translation>доступно как минимум %1 ГБ оперативной памяти</translation>
  1768. </message>
  1769. <message>
  1770. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  1771. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1772. <translation>Недостаточно оперативной памяти. Необходимо как минимум %1 ГБ.</translation>
  1773. </message>
  1774. <message>
  1775. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
  1776. <source>is plugged in to a power source</source>
  1777. <translation>подключено сетевое питание</translation>
  1778. </message>
  1779. <message>
  1780. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/>
  1781. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1782. <translation>Сетевое питание не подключено.</translation>
  1783. </message>
  1784. <message>
  1785. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="144"/>
  1786. <source>is connected to the Internet</source>
  1787. <translation>присутствует выход в сеть Интернет</translation>
  1788. </message>
  1789. <message>
  1790. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/>
  1791. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1792. <translation>Отсутствует выход в Интернет.</translation>
  1793. </message>
  1794. <message>
  1795. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  1796. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1797. <translation>Программа установки не запущена с привилегиями администратора.</translation>
  1798. </message>
  1799. <message>
  1800. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="161"/>
  1801. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1802. <translation>Слишком маленький экран для окна установщика.</translation>
  1803. </message>
  1804. </context>
  1805. <context>
  1806. <name>ResizePartitionJob</name>
  1807. <message>
  1808. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="44"/>
  1809. <source>Resize partition %1.</source>
  1810. <translation>Изменить размер раздела %1.</translation>
  1811. </message>
  1812. <message>
  1813. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="51"/>
  1814. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1815. <translation>Изменить размер &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; раздела &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
  1816. </message>
  1817. <message>
  1818. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="62"/>
  1819. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1820. <translation>Изменяю размер раздела %1 с %2MB на %3MB.</translation>
  1821. </message>
  1822. <message>
  1823. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="81"/>
  1824. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1825. <translation>Программе установки не удалось изменить размер раздела %1 на диске &apos;%2&apos;.</translation>
  1826. </message>
  1827. </context>
  1828. <context>
  1829. <name>ScanningDialog</name>
  1830. <message>
  1831. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1832. <source>Scanning storage devices...</source>
  1833. <translation>Сканируются устройства хранения...</translation>
  1834. </message>
  1835. <message>
  1836. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
  1837. <source>Partitioning</source>
  1838. <translation>Разметка</translation>
  1839. </message>
  1840. </context>
  1841. <context>
  1842. <name>SetHostNameJob</name>
  1843. <message>
  1844. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1845. <source>Set hostname %1</source>
  1846. <translation>Задать имя компьютера в сети %1</translation>
  1847. </message>
  1848. <message>
  1849. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1850. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1851. <translation>Задать имя компьютера в сети &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1852. </message>
  1853. <message>
  1854. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1855. <source>Setting hostname %1.</source>
  1856. <translation>Задаю имя компьютера в сети для %1.</translation>
  1857. </message>
  1858. <message>
  1859. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1860. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1861. <source>Internal Error</source>
  1862. <translation>Внутренняя ошибка</translation>
  1863. </message>
  1864. <message>
  1865. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1866. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1867. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1868. <translation>Не возможно записать имя компьютера в целевую систему</translation>
  1869. </message>
  1870. </context>
  1871. <context>
  1872. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1873. <message>
  1874. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1875. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1876. <translation>Установить модель клавиатуры на %1, раскладку на %2-%3</translation>
  1877. </message>
  1878. <message>
  1879. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1880. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1881. <translation>Не удалось записать параметры клавиатуры для виртуальной консоли.</translation>
  1882. </message>
  1883. <message>
  1884. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1885. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1886. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1887. <source>Failed to write to %1</source>
  1888. <translation>Не удалось записать на %1</translation>
  1889. </message>
  1890. <message>
  1891. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1892. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1893. <translation>Не удалось записать параметры клавиатуры для X11.</translation>
  1894. </message>
  1895. <message>
  1896. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1897. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1898. <translation>Не удалось записать параметры клавиатуры в существующий каталог /etc/default.</translation>
  1899. </message>
  1900. </context>
  1901. <context>
  1902. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1903. <message>
  1904. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1905. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1906. <translation>Установить флаги на разделе %1.</translation>
  1907. </message>
  1908. <message>
  1909. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1910. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1911. <translation>Установить флаги %1MB раздела %2.</translation>
  1912. </message>
  1913. <message>
  1914. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1915. <source>Set flags on new partition.</source>
  1916. <translation>Установить флаги нового раздела.</translation>
  1917. </message>
  1918. <message>
  1919. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  1920. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1921. <translation>Очистить флаги раздела &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1922. </message>
  1923. <message>
  1924. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  1925. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1926. <translation>Очистить флаги %1MB раздела &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1927. </message>
  1928. <message>
  1929. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  1930. <source>Clear flags on new partition.</source>
  1931. <translation>Сбросить флаги нового раздела.</translation>
  1932. </message>
  1933. <message>
  1934. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  1935. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1936. <translation>Отметить раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; флагом как &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1937. </message>
  1938. <message>
  1939. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  1940. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  1941. <translation>Отметить %1MB раздел &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; флагом как &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  1942. </message>
  1943. <message>
  1944. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  1945. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1946. <translation>Отметить новый раздел флагом как &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1947. </message>
  1948. <message>
  1949. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  1950. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1951. <translation>Очистка флагов раздела &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1952. </message>
  1953. <message>
  1954. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  1955. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1956. <translation>Очистка флагов %1MB раздела &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1957. </message>
  1958. <message>
  1959. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  1960. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  1961. <translation>Сброс флагов нового раздела.</translation>
  1962. </message>
  1963. <message>
  1964. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  1965. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1966. <translation>Установка флагов &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; на раздел &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1967. </message>
  1968. <message>
  1969. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  1970. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1971. <translation>Установка флагов &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; %1MB раздела &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1972. </message>
  1973. <message>
  1974. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  1975. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  1976. <translation>Установка флагов &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; нового раздела.</translation>
  1977. </message>
  1978. <message>
  1979. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  1980. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  1981. <translation>Установщик не смог установить флаги на раздел %1.</translation>
  1982. </message>
  1983. <message>
  1984. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  1985. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1986. <translation>Не удалось открыть устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  1987. </message>
  1988. <message>
  1989. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  1990. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  1991. <translation>Не удалось открыть таблицу разделов устройства &apos;%1&apos;.</translation>
  1992. </message>
  1993. <message>
  1994. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  1995. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  1996. <translation>Не удалось найти раздел &apos;%1&apos;.</translation>
  1997. </message>
  1998. </context>
  1999. <context>
  2000. <name>SetPasswordJob</name>
  2001. <message>
  2002. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
  2003. <source>Set password for user %1</source>
  2004. <translation>Задать пароль для пользователя %1</translation>
  2005. </message>
  2006. <message>
  2007. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
  2008. <source>Setting password for user %1.</source>
  2009. <translation>Устанавливаю пароль для учетной записи %1.</translation>
  2010. </message>
  2011. <message>
  2012. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
  2013. <source>Bad destination system path.</source>
  2014. <translation>Неверный путь целевой системы.</translation>
  2015. </message>
  2016. <message>
  2017. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
  2018. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2019. <translation>Точка монтирования корневого раздела %1</translation>
  2020. </message>
  2021. <message>
  2022. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
  2023. <source>Cannot disable root account.</source>
  2024. <translation>Невозможно отключить учетную запись root</translation>
  2025. </message>
  2026. <message>
  2027. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
  2028. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2029. <translation type="unfinished"/>
  2030. </message>
  2031. <message>
  2032. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
  2033. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2034. <translation>Не удалось задать пароль для пользователя %1.</translation>
  2035. </message>
  2036. <message>
  2037. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
  2038. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2039. <translation>Команда usermod завершилась с кодом ошибки %1.</translation>
  2040. </message>
  2041. </context>
  2042. <context>
  2043. <name>SetTimezoneJob</name>
  2044. <message>
  2045. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2046. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2047. <translation>Установить часовой пояс на %1/%2</translation>
  2048. </message>
  2049. <message>
  2050. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2051. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2052. <translation>Нет доступа к указанному часовому поясу.</translation>
  2053. </message>
  2054. <message>
  2055. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2056. <source>Bad path: %1</source>
  2057. <translation>Неправильный путь: %1</translation>
  2058. </message>
  2059. <message>
  2060. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2061. <source>Cannot set timezone.</source>
  2062. <translation>Невозможно установить часовой пояс.</translation>
  2063. </message>
  2064. <message>
  2065. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2066. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2067. <translation>Не удалось создать ссылку, цель: %1; имя ссылки: %2</translation>
  2068. </message>
  2069. <message>
  2070. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2071. <source>Cannot set timezone,</source>
  2072. <translation>Часовой пояс не установлен,</translation>
  2073. </message>
  2074. <message>
  2075. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2076. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2077. <translation>Невозможно открыть /etc/timezone для записи</translation>
  2078. </message>
  2079. </context>
  2080. <context>
  2081. <name>SummaryPage</name>
  2082. <message>
  2083. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
  2084. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2085. <translation>Это обзор изменений, которые будут применены при запуске процедуры установки.</translation>
  2086. </message>
  2087. </context>
  2088. <context>
  2089. <name>SummaryViewStep</name>
  2090. <message>
  2091. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2092. <source>Summary</source>
  2093. <translation>Итог</translation>
  2094. </message>
  2095. </context>
  2096. <context>
  2097. <name>UsersPage</name>
  2098. <message>
  2099. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="287"/>
  2100. <source>Your username is too long.</source>
  2101. <translation>Ваше имя пользователя слишком длинное.</translation>
  2102. </message>
  2103. <message>
  2104. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="293"/>
  2105. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2106. <translation>Ваше имя пользователя содержит недопустимые символы. Допускаются только строчные буквы и цифры.</translation>
  2107. </message>
  2108. <message>
  2109. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="331"/>
  2110. <source>Your hostname is too short.</source>
  2111. <translation>Имя вашего компьютера слишком коротко.</translation>
  2112. </message>
  2113. <message>
  2114. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="337"/>
  2115. <source>Your hostname is too long.</source>
  2116. <translation>Имя вашего компьютера слишком длинное.</translation>
  2117. </message>
  2118. <message>
  2119. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="343"/>
  2120. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2121. <translation>Имя вашего компьютера содержит недопустимые символы. Разрешены буквы, цифры и тире.</translation>
  2122. </message>
  2123. <message>
  2124. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="371"/>
  2125. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2126. <source>Your passwords do not match!</source>
  2127. <translation>Пароли не совпадают!</translation>
  2128. </message>
  2129. <message>
  2130. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="494"/>
  2131. <source>Password is too short</source>
  2132. <translation type="unfinished"/>
  2133. </message>
  2134. <message>
  2135. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="513"/>
  2136. <source>Password is too long</source>
  2137. <translation type="unfinished"/>
  2138. </message>
  2139. </context>
  2140. <context>
  2141. <name>UsersViewStep</name>
  2142. <message>
  2143. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/>
  2144. <source>Users</source>
  2145. <translation>Пользователи</translation>
  2146. </message>
  2147. </context>
  2148. <context>
  2149. <name>WelcomePage</name>
  2150. <message>
  2151. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2152. <source>Form</source>
  2153. <translation>Форма</translation>
  2154. </message>
  2155. <message>
  2156. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2157. <source>&amp;Language:</source>
  2158. <translation>&amp;Язык:</translation>
  2159. </message>
  2160. <message>
  2161. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2162. <source>&amp;Release notes</source>
  2163. <translation>&amp;Примечания к выпуску</translation>
  2164. </message>
  2165. <message>
  2166. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2167. <source>&amp;Known issues</source>
  2168. <translation>&amp;Известные проблемы</translation>
  2169. </message>
  2170. <message>
  2171. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2172. <source>&amp;Support</source>
  2173. <translation>П&amp;оддержка</translation>
  2174. </message>
  2175. <message>
  2176. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2177. <source>&amp;About</source>
  2178. <translation>&amp;О</translation>
  2179. </message>
  2180. <message>
  2181. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2182. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2183. <translation>&lt;h1&gt;Добро пожаловать в программу установки %1 .&lt;/h1&gt;</translation>
  2184. </message>
  2185. <message>
  2186. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2187. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2188. <translation>&lt;h1&gt;Добро пожаловать в установщик Calamares для %1 .&lt;/h1&gt;</translation>
  2189. </message>
  2190. <message>
  2191. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2192. <source>About %1 installer</source>
  2193. <translation>О программе установки %1</translation>
  2194. </message>
  2195. <message>
  2196. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2197. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2198. <translation type="unfinished"/>
  2199. </message>
  2200. <message>
  2201. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  2202. <source>%1 support</source>
  2203. <translation>%1 поддержка</translation>
  2204. </message>
  2205. </context>
  2206. <context>
  2207. <name>WelcomeViewStep</name>
  2208. <message>
  2209. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2210. <source>Welcome</source>
  2211. <translation>Добро пожаловать</translation>
  2212. </message>
  2213. </context>
  2214. </TS>