calamares_fr.ts 123 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>L&apos;&lt;strong&gt;environnement de démarrage&lt;/strong&gt; de ce système.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Les anciens systèmes x86 supportent uniquement le &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Les systèmes récents utilisent habituellement &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, mais peuvent également exposer BIOS si démarré en mode de compatibilité.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Ce système a été initialisé avec un environnement de démarrage &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour configurer le démarrage depuis un environnement EFI, cet installateur doit déployer un chargeur de démarrage, comme &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; sur une &lt;strong&gt;partition système EFI&lt;/strong&gt;. Ceci est automatique, à moins que vous n&apos;ayez sélectionné le partitionnement manuel, auquel cas vous devez en choisir une ou la créer vous même.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Ce système a été initialisé avec un environnement de démarrage &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour configurer le démarrage depuis un environnement BIOS, cet installateur doit déployer un chargeur de démarrage, comme &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; au début d&apos;une partition ou bien sur le &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; au début de la table des partitions (méthode privilégiée). Ceci est automatique, à moins que vous n&apos;ayez sélectionné le partitionnement manuel, auquel cas vous devez le configurer vous-même.</translation>
  18. </message>
  19. </context>
  20. <context>
  21. <name>BootLoaderModel</name>
  22. <message>
  23. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  24. <source>Master Boot Record of %1</source>
  25. <translation>Master Boot Record de %1</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  29. <source>Boot Partition</source>
  30. <translation>Partition de démarrage</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  34. <source>System Partition</source>
  35. <translation>Partition Système</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  39. <source>Do not install a boot loader</source>
  40. <translation>Ne pas installer de chargeur de démarrage</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  44. <source>%1 (%2)</source>
  45. <translation>%1 (%2)</translation>
  46. </message>
  47. </context>
  48. <context>
  49. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  50. <message>
  51. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  52. <source>Form</source>
  53. <translation>Formulaire</translation>
  54. </message>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  57. <source>GlobalStorage</source>
  58. <translation>Stockage global</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  62. <source>JobQueue</source>
  63. <translation>File de travail</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  67. <source>Modules</source>
  68. <translation>Modules</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  72. <source>Type:</source>
  73. <translation>Type :</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  78. <source>none</source>
  79. <translation>aucun</translation>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  83. <source>Interface:</source>
  84. <translation>Interface:</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  88. <source>Tools</source>
  89. <translation>Outils</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  93. <source>Debug information</source>
  94. <translation>Informations de dépannage</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  99. <message>
  100. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  101. <source>Install</source>
  102. <translation>Installer</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>Calamares::JobThread</name>
  107. <message>
  108. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  109. <source>Done</source>
  110. <translation>Fait</translation>
  111. </message>
  112. </context>
  113. <context>
  114. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  115. <message>
  116. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  117. <source>Run command %1 %2</source>
  118. <translation>Exécution de la commande %1 %2</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  122. <source>Running command %1 %2</source>
  123. <translation>Exécution de la commande %1 %2</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  127. <source>External command crashed</source>
  128. <translation>La commande externe a échoué</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  132. <source>Command %1 crashed.
  133. Output:
  134. %2</source>
  135. <translation>La commande %1 a échoué.
  136. Sortie :
  137. %2</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  141. <source>External command failed to start</source>
  142. <translation>La commande externe n&apos;a pas pu être lancée.</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  146. <source>Command %1 failed to start.</source>
  147. <translation>La commande %1 n&apos;a pas pu être lancée.</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  151. <source>Internal error when starting command</source>
  152. <translation>Erreur interne au lancement de la commande</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  156. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  157. <translation>Mauvais paramètres pour l&apos;appel au processus de job.</translation>
  158. </message>
  159. <message>
  160. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  161. <source>External command failed to finish</source>
  162. <translation>La commande externe ne s&apos;est pas terminée.</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  166. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  167. Output:
  168. %3</source>
  169. <translation>La commande %1 ne s&apos;est pas terminée en %2s.
  170. Sortie :
  171. %3</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  175. <source>External command finished with errors</source>
  176. <translation>La commande externe s&apos;est terminée avec des erreurs</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  180. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  181. Output:
  182. %3</source>
  183. <translation>La commande %1 s&apos;est terminée avec le code de sortie %2.
  184. Sortie :
  185. %3</translation>
  186. </message>
  187. </context>
  188. <context>
  189. <name>Calamares::PythonJob</name>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/>
  192. <source>Running %1 operation.</source>
  193. <translation>Exécution de l&apos;opération %1.</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/>
  197. <source>Bad working directory path</source>
  198. <translation>Chemin du répertoire de travail invalide</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/>
  202. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  203. <translation>Le répertoire de travail %1 pour le job python %2 n&apos;est pas accessible en lecture.</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/>
  207. <source>Bad main script file</source>
  208. <translation>Fichier de script principal invalide</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/>
  212. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  213. <translation>Le fichier de script principal %1 pour la tâche python %2 n&apos;est pas accessible en lecture.</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/>
  217. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  218. <translation>Erreur Boost.Python pour le job &quot;%1&quot;.</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::ViewManager</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  225. <source>&amp;Back</source>
  226. <translation>&amp;Précédent</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  230. <source>&amp;Next</source>
  231. <translation>&amp;Suivant</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="300"/>
  236. <source>&amp;Cancel</source>
  237. <translation>&amp;Annuler</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="301"/>
  242. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  243. <translation>Annuler l&apos;installation sans modifier votre système.</translation>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/>
  247. <source>Cancel installation?</source>
  248. <translation>Abandonner l&apos;installation ?</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/>
  252. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  253. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  254. <translation>Voulez-vous réellement abandonner le processus d&apos;installation ?
  255. L&apos;installateur se fermera et les changements seront perdus.</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/>
  259. <source>&amp;Yes</source>
  260. <translation>&amp;Oui</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/>
  264. <source>&amp;No</source>
  265. <translation>&amp;Non</translation>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
  269. <source>&amp;Close</source>
  270. <translation>&amp;Fermer</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="233"/>
  274. <source>Continue with setup?</source>
  275. <translation>Poursuivre la configuration ?</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="234"/>
  279. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  280. <translation>L&apos;installateur %1 est sur le point de procéder aux changements sur le disque afin d&apos;installer %2.&lt;br/&gt; &lt;strong&gt;Vous ne pourrez pas annulez ces changements.&lt;strong&gt;</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/>
  284. <source>&amp;Install now</source>
  285. <translation>&amp;Installer maintenant</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="240"/>
  289. <source>Go &amp;back</source>
  290. <translation>&amp;Retour</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/>
  294. <source>&amp;Done</source>
  295. <translation>&amp;Terminé</translation>
  296. </message>
  297. <message>
  298. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="270"/>
  299. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  300. <translation>L&apos;installation est terminée. Fermer l&apos;installateur.</translation>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="180"/>
  304. <source>Error</source>
  305. <translation>Erreur</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="181"/>
  309. <source>Installation Failed</source>
  310. <translation>L&apos;installation a échoué</translation>
  311. </message>
  312. </context>
  313. <context>
  314. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  315. <message>
  316. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  317. <source>Unknown exception type</source>
  318. <translation>Type d&apos;exception inconnue</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  322. <source>unparseable Python error</source>
  323. <translation>Erreur Python non analysable</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  327. <source>unparseable Python traceback</source>
  328. <translation>Traçage Python non exploitable</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  332. <source>Unfetchable Python error.</source>
  333. <translation>Erreur Python non rapportable.</translation>
  334. </message>
  335. </context>
  336. <context>
  337. <name>CalamaresWindow</name>
  338. <message>
  339. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/>
  340. <source>%1 Installer</source>
  341. <translation>Installateur %1</translation>
  342. </message>
  343. <message>
  344. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/>
  345. <source>Show debug information</source>
  346. <translation>Afficher les informations de dépannage</translation>
  347. </message>
  348. </context>
  349. <context>
  350. <name>CheckerWidget</name>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  353. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  354. <translation>Cet ordinateur ne satisfait pas les minimum prérequis pour installer %1.&lt;br/&gt;L&apos;installation ne peut pas continuer. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Détails...&lt;/a&gt;</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  358. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  359. <translation>Cet ordinateur ne satisfait pas certains des prérequis recommandés pour installer %1.&lt;br/&gt;L&apos;installation peut continuer, mais certaines fonctionnalités pourraient être désactivées.</translation>
  360. </message>
  361. <message>
  362. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  363. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  364. <translation>Ce programme va vous poser quelques questions et installer %2 sur votre ordinateur.</translation>
  365. </message>
  366. <message>
  367. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  368. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  369. <translation>Pour de meilleur résultats, merci de s&apos;assurer que cet ordinateur :</translation>
  370. </message>
  371. <message>
  372. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  373. <source>System requirements</source>
  374. <translation>Prérequis système</translation>
  375. </message>
  376. </context>
  377. <context>
  378. <name>ChoicePage</name>
  379. <message>
  380. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  381. <source>Form</source>
  382. <translation>Formulaire</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  386. <source>After:</source>
  387. <translation>Après:</translation>
  388. </message>
  389. <message>
  390. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  391. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  392. <translation>&lt;strong&gt;Partitionnement manuel&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Vous pouvez créer ou redimensionner vous-même des partitions.</translation>
  393. </message>
  394. <message>
  395. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="978"/>
  396. <source>Boot loader location:</source>
  397. <translation>Emplacement du chargeur de démarrage:</translation>
  398. </message>
  399. <message>
  400. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="922"/>
  401. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  402. <translation>%1 va être réduit à %2Mo et une nouvelle partition de %3Mo va être créée pour %4.</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  406. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  407. <translation>Sélectionnez le support de sto&amp;ckage :</translation>
  408. </message>
  409. <message>
  410. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  411. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="904"/>
  412. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="950"/>
  413. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1029"/>
  414. <source>Current:</source>
  415. <translation>Actuel :</translation>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="775"/>
  419. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  420. <translation>Réutiliser %1 comme partition home pour %2.</translation>
  421. </message>
  422. <message>
  423. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="905"/>
  424. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  425. <translation>&lt;strong&gt;Sélectionnez une partition à réduire, puis faites glisser la barre du bas pour redimensionner&lt;/strong&gt;</translation>
  426. </message>
  427. <message>
  428. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1020"/>
  429. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  430. <translation>&lt;strong&gt;Sélectionner une partition pour l&apos;installation&lt;/strong&gt;</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1076"/>
  434. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  435. <translation>Une partition système EFI n&apos;a pas pu être trouvée sur ce système. Veuillez retourner à l&apos;étape précédente et sélectionner le partitionnement manuel pour configurer %1.</translation>
  436. </message>
  437. <message>
  438. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1085"/>
  439. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  440. <translation>La partition système EFI sur %1 va être utilisée pour démarrer %2.</translation>
  441. </message>
  442. <message>
  443. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1093"/>
  444. <source>EFI system partition:</source>
  445. <translation>Partition système EFI :</translation>
  446. </message>
  447. <message>
  448. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  449. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  450. <translation>Ce périphérique de stockage ne semble pas contenir de système d&apos;exploitation. Que souhaitez-vous faire ?&lt;br/&gt;Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1182"/>
  454. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/>
  455. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1241"/>
  456. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1265"/>
  457. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  458. <translation>&lt;strong&gt;Effacer le disque&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Ceci va &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;effacer&lt;/font&gt; toutes les données actuellement présentes sur le périphérique de stockage sélectionné.</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
  462. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  463. <translation>Ce périphérique de stockage contient %1. Que souhaitez-vous faire ?&lt;br/&gt;Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1186"/>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1215"/>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1237"/>
  469. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1261"/>
  470. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  471. <translation>&lt;strong&gt;Installer à côté&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;L&apos;installateur va réduire une partition pour faire de la place pour %1.</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1190"/>
  475. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1224"/>
  476. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1245"/>
  477. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
  478. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  479. <translation>&lt;strong&gt;Remplacer une partition&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;Remplace une partition par %1.</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  483. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  484. <translation>Ce périphérique de stockage contient déjà un système d&apos;exploitation. Que souhaitez-vous faire ?&lt;br/&gt;Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1256"/>
  488. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  489. <translation>Ce péiphérique de stockage contient déjà plusieurs systèmes d&apos;exploitation. Que souhaitez-vous faire ?&lt;br/&gt;Vous pourrez relire et confirmer vos choix avant que les modifications soient effectuées sur le périphérique de stockage.</translation>
  490. </message>
  491. </context>
  492. <context>
  493. <name>ClearMountsJob</name>
  494. <message>
  495. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  496. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  497. <translation>Retirer les montages pour les opérations de partitionnement sur %1</translation>
  498. </message>
  499. <message>
  500. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  501. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  502. <translation>Libération des montages pour les opérations de partitionnement sur %1.</translation>
  503. </message>
  504. <message>
  505. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  506. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  507. <translation>Tous les montages ont été retirés pour %1</translation>
  508. </message>
  509. </context>
  510. <context>
  511. <name>ClearTempMountsJob</name>
  512. <message>
  513. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  514. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  515. <translation>Supprimer les montages temporaires.</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  519. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  520. <translation>Libération des montages temporaires.</translation>
  521. </message>
  522. <message>
  523. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  524. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  525. <translation>Impossible de récupérer la liste des montages temporaires.</translation>
  526. </message>
  527. <message>
  528. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  529. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  530. <translation>Supprimer les montages temporaires.</translation>
  531. </message>
  532. </context>
  533. <context>
  534. <name>CreatePartitionDialog</name>
  535. <message>
  536. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  537. <source>Create a Partition</source>
  538. <translation>Créer une partition</translation>
  539. </message>
  540. <message>
  541. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  542. <source> MiB</source>
  543. <translation>Mio</translation>
  544. </message>
  545. <message>
  546. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  547. <source>Partition &amp;Type:</source>
  548. <translation>Type de partition :</translation>
  549. </message>
  550. <message>
  551. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  552. <source>&amp;Primary</source>
  553. <translation>&amp;Primaire</translation>
  554. </message>
  555. <message>
  556. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  557. <source>E&amp;xtended</source>
  558. <translation>É&amp;tendue</translation>
  559. </message>
  560. <message>
  561. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  562. <source>Fi&amp;le System:</source>
  563. <translation>Sy&amp;stème de fichiers:</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  567. <source>Flags:</source>
  568. <translation>Drapeaux:</translation>
  569. </message>
  570. <message>
  571. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  572. <source>&amp;Mount Point:</source>
  573. <translation>Point de &amp;Montage :</translation>
  574. </message>
  575. <message>
  576. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  577. <source>Si&amp;ze:</source>
  578. <translation>Ta&amp;ille :</translation>
  579. </message>
  580. <message>
  581. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
  582. <source>En&amp;crypt</source>
  583. <translation>Chi&amp;ffrer</translation>
  584. </message>
  585. <message>
  586. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/>
  587. <source>Logical</source>
  588. <translation>Logique</translation>
  589. </message>
  590. <message>
  591. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/>
  592. <source>Primary</source>
  593. <translation>Primaire</translation>
  594. </message>
  595. <message>
  596. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/>
  597. <source>GPT</source>
  598. <translation>GPT</translation>
  599. </message>
  600. <message>
  601. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/>
  602. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  603. <translation>Le point de montage est déjà utilisé. Merci d&apos;en sélectionner un autre.</translation>
  604. </message>
  605. </context>
  606. <context>
  607. <name>CreatePartitionJob</name>
  608. <message>
  609. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="50"/>
  610. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  611. <translation>Créer une nouvelle partition de %2Mo sur %4 (%3) avec le système de fichiers %1.</translation>
  612. </message>
  613. <message>
  614. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="61"/>
  615. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  616. <translation>Créer une nouvelle partition de &lt;strong&gt;%2Mo&lt;/strong&gt; sur &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) avec le système de fichiers &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  617. </message>
  618. <message>
  619. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="73"/>
  620. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  621. <translation>Création d&apos;une nouvelle partition %1 sur %2.</translation>
  622. </message>
  623. <message>
  624. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="85"/>
  625. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  626. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu créer la partition sur le disque &apos;%1&apos;.</translation>
  627. </message>
  628. <message>
  629. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="94"/>
  630. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  631. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique &apos;%1&apos;.</translation>
  632. </message>
  633. <message>
  634. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="104"/>
  635. <source>Could not open partition table.</source>
  636. <translation>Impossible d&apos;ouvrir la table de partitionnement.</translation>
  637. </message>
  638. <message>
  639. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="128"/>
  640. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  641. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu créer le système de fichiers sur la partition %1.</translation>
  642. </message>
  643. <message>
  644. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="136"/>
  645. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  646. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu mettre à jour la table de partitionnement sur le disque &apos;%1&apos;.</translation>
  647. </message>
  648. </context>
  649. <context>
  650. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  651. <message>
  652. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  653. <source>Create Partition Table</source>
  654. <translation>Créer une table de partitionnement</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  658. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  659. <translation>Créer une nouvelle table de partitionnement supprimera toutes les données existantes sur le disque.</translation>
  660. </message>
  661. <message>
  662. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  663. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  664. <translation>Quel type de table de partitionnement voulez-vous créer ?</translation>
  665. </message>
  666. <message>
  667. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  668. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  669. <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
  670. </message>
  671. <message>
  672. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  673. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  674. <translation>Table de partitionnement GUID (GPT)</translation>
  675. </message>
  676. </context>
  677. <context>
  678. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  679. <message>
  680. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="50"/>
  681. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  682. <translation>Créer une nouvelle table de partition %1 sur %2.</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
  686. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  687. <translation>Créer une nouvelle table de partitions &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; sur &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  688. </message>
  689. <message>
  690. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="67"/>
  691. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  692. <translation>Création d&apos;une nouvelle table de partitions %1 sur %2.</translation>
  693. </message>
  694. <message>
  695. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="77"/>
  696. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  697. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu créer la table de partitionnement sur le disque %1.</translation>
  698. </message>
  699. <message>
  700. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="85"/>
  701. <source>Could not open device %1.</source>
  702. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique %1.</translation>
  703. </message>
  704. </context>
  705. <context>
  706. <name>CreateUserJob</name>
  707. <message>
  708. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  709. <source>Create user %1</source>
  710. <translation>Créer l&apos;utilisateur %1</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  714. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  715. <translation>Créer l&apos;utilisateur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  716. </message>
  717. <message>
  718. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  719. <source>Creating user %1.</source>
  720. <translation>Création de l&apos;utilisateur %1.</translation>
  721. </message>
  722. <message>
  723. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  724. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  725. <translation>Le répertoire Superutilisateur n&apos;est pas inscriptible.</translation>
  726. </message>
  727. <message>
  728. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  729. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  730. <translation>Impossible de créer le fichier sudoers en écriture.</translation>
  731. </message>
  732. <message>
  733. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  734. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  735. <translation>Impossible d&apos;exécuter chmod sur le fichier sudoers.</translation>
  736. </message>
  737. <message>
  738. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  739. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  740. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier groups en lecture.</translation>
  741. </message>
  742. <message>
  743. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
  744. <source>Cannot create user %1.</source>
  745. <translation>Impossible de créer l&apos;utilisateur %1.</translation>
  746. </message>
  747. <message>
  748. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="161"/>
  749. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  750. <translation>useradd s&apos;est terminé avec le code erreur %1.</translation>
  751. </message>
  752. <message>
  753. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="170"/>
  754. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  755. <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;utilisateur %1 au groupe %2.</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="173"/>
  759. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  760. <translation>usermod s&apos;est terminé avec le code erreur %1.</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="183"/>
  764. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  765. <translation>Impossible de définir le propriétaire du répertoire home pour l&apos;utilisateur %1.</translation>
  766. </message>
  767. <message>
  768. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="185"/>
  769. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  770. <translation>chown s&apos;est terminé avec le code erreur %1.</translation>
  771. </message>
  772. </context>
  773. <context>
  774. <name>DeletePartitionJob</name>
  775. <message>
  776. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="43"/>
  777. <source>Delete partition %1.</source>
  778. <translation>Supprimer la partition %1.</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="51"/>
  782. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  783. <translation>Supprimer la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  784. </message>
  785. <message>
  786. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="59"/>
  787. <source>Deleting partition %1.</source>
  788. <translation>Suppression de la partition %1.</translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
  792. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  793. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu supprimer la partition %1.</translation>
  794. </message>
  795. <message>
  796. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="74"/>
  797. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  798. <translation>La partition (%1) et le périphérique (%2) ne correspondent pas.</translation>
  799. </message>
  800. <message>
  801. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="86"/>
  802. <source>Could not open device %1.</source>
  803. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique %1.</translation>
  804. </message>
  805. <message>
  806. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="95"/>
  807. <source>Could not open partition table.</source>
  808. <translation>Impossible d&apos;ouvrir la table de partitionnement.</translation>
  809. </message>
  810. </context>
  811. <context>
  812. <name>DeviceInfoWidget</name>
  813. <message>
  814. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  815. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  816. <translation>Le type de &lt;strong&gt;table de partitions&lt;/strong&gt; sur le périphérique de stockage sélectionné.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Le seul moyen de changer le type de table de partitions est d&apos;effacer et de recréer entièrement la table de partitions, ce qui détruit toutes les données sur le périphérique de stockage.&lt;br&gt;Cette installateur va conserver la table de partitions actuelle à moins de faire explicitement un autre choix.&lt;br&gt;Si vous n&apos;êtes pas sûr, sur les systèmes modernes GPT est à privilégier.</translation>
  817. </message>
  818. <message>
  819. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  820. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  821. <translation>Ce périphérique utilise une table de partitions &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  822. </message>
  823. <message>
  824. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  825. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  826. <translation>Ceci est un périphérique &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;C&apos;est un pseudo-périphérique sans table de partitions qui rend un fichier acccessible comme un périphérique de type block. Ce genre de configuration ne contient habituellement qu&apos;un seul système de fichiers.</translation>
  827. </message>
  828. <message>
  829. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  830. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  831. <translation>L&apos;installateur &lt;strong&gt;n&apos;a pas pu détecter de table de partitions&lt;/strong&gt; sur le périphérique de stockage sélectionné.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Le périphérique ne contient pas de table de partition, ou la table de partition est corrompue ou d&apos;un type inconnu.&lt;br&gt;Cet installateur va créer une nouvelle table de partitions pour vous, soit automatiquement, soit au travers de la page de partitionnement manuel.</translation>
  832. </message>
  833. <message>
  834. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  835. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  836. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ceci est le type de tables de partition recommandé pour les systèmes modernes qui démarrent depuis un environnement &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  837. </message>
  838. <message>
  839. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  840. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  841. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce type de table de partitions est uniquement envisageable que sur d&apos;anciens systèmes qui démarrent depuis un environnement &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT est recommandé dans la plupart des autres cas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Attention : &lt;/strong&gt; la table de partitions MBR est un standard de l&apos;ère MS-DOS.&lt;br&gt;Seules 4 partitions &lt;em&gt;primaires&lt;/em&gt;peuvent être créées, et parmi ces 4, l&apos;une peut être une partition &lt;em&gt;étendue&lt;/em&gt;, qui à son tour peut contenir plusieurs partitions &lt;em&gt;logiques&lt;/em&gt;.</translation>
  842. </message>
  843. </context>
  844. <context>
  845. <name>DeviceModel</name>
  846. <message>
  847. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  848. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  849. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  850. </message>
  851. </context>
  852. <context>
  853. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  854. <message>
  855. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  856. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  857. <translation>Inscrire la configuration LUKS pour Dracut sur %1</translation>
  858. </message>
  859. <message>
  860. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  861. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  862. <translation>Ne pas enreigstrer la configuration LUKS pour Dracut : la partition &quot;/&quot; n&apos;est pas chiffrée</translation>
  863. </message>
  864. <message>
  865. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  866. <source>Failed to open %1</source>
  867. <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
  868. </message>
  869. </context>
  870. <context>
  871. <name>DummyCppJob</name>
  872. <message>
  873. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  874. <source>Dummy C++ Job</source>
  875. <translation>Tâche C++ fictive</translation>
  876. </message>
  877. </context>
  878. <context>
  879. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  880. <message>
  881. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  882. <source>Edit Existing Partition</source>
  883. <translation>Éditer une partition existante</translation>
  884. </message>
  885. <message>
  886. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  887. <source>Content:</source>
  888. <translation>Contenu :</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  892. <source>&amp;Keep</source>
  893. <translation>&amp;Conserver</translation>
  894. </message>
  895. <message>
  896. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  897. <source>Format</source>
  898. <translation>Formater</translation>
  899. </message>
  900. <message>
  901. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  902. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  903. <translation>Attention : le formatage de cette partition effacera toutes les données existantes.</translation>
  904. </message>
  905. <message>
  906. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  907. <source>&amp;Mount Point:</source>
  908. <translation>Point de &amp;Montage :</translation>
  909. </message>
  910. <message>
  911. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  912. <source>Si&amp;ze:</source>
  913. <translation>Ta&amp;ille:</translation>
  914. </message>
  915. <message>
  916. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  917. <source> MiB</source>
  918. <translation>Mio</translation>
  919. </message>
  920. <message>
  921. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  922. <source>Fi&amp;le System:</source>
  923. <translation>Sys&amp;tème de fichiers:</translation>
  924. </message>
  925. <message>
  926. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  927. <source>Flags:</source>
  928. <translation>Drapeaux:</translation>
  929. </message>
  930. <message>
  931. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/>
  932. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  933. <translation>Le point de montage est déjà utilisé. Merci d&apos;en sélectionner un autre.</translation>
  934. </message>
  935. </context>
  936. <context>
  937. <name>EncryptWidget</name>
  938. <message>
  939. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  940. <source>Form</source>
  941. <translation>Formulaire</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  945. <source>En&amp;crypt system</source>
  946. <translation>Chi&amp;ffrer le système</translation>
  947. </message>
  948. <message>
  949. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  950. <source>Passphrase</source>
  951. <translation>Phrase de passe</translation>
  952. </message>
  953. <message>
  954. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  955. <source>Confirm passphrase</source>
  956. <translation>Confirmez la phrase de passe</translation>
  957. </message>
  958. <message>
  959. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  960. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  961. <translation>Merci d&apos;entrer la même phrase de passe dans les deux champs.</translation>
  962. </message>
  963. </context>
  964. <context>
  965. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  966. <message>
  967. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="167"/>
  968. <source>Set partition information</source>
  969. <translation>Configurer les informations de la partition</translation>
  970. </message>
  971. <message>
  972. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="191"/>
  973. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  974. <translation>Installer %1 sur le &lt;strong&gt;nouveau&lt;/strong&gt; système de partition %2.</translation>
  975. </message>
  976. <message>
  977. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="195"/>
  978. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  979. <translation>Configurer la &lt;strong&gt;nouvelle&lt;/strong&gt; partition %2 avec le point de montage &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  980. </message>
  981. <message>
  982. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="203"/>
  983. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  984. <translation>Installer %2 sur la partition système %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  985. </message>
  986. <message>
  987. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="208"/>
  988. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  989. <translation>Configurer la partition %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; avec le point de montage &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  990. </message>
  991. <message>
  992. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="220"/>
  993. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  994. <translation>Installer le chargeur de démarrage sur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="230"/>
  998. <source>Setting up mount points.</source>
  999. <translation>Configuration des points de montage.</translation>
  1000. </message>
  1001. </context>
  1002. <context>
  1003. <name>FinishedPage</name>
  1004. <message>
  1005. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1006. <source>Form</source>
  1007. <translation>Formulaire</translation>
  1008. </message>
  1009. <message>
  1010. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1011. <source>&amp;Restart now</source>
  1012. <translation>&amp;Redémarrer maintenant</translation>
  1013. </message>
  1014. <message>
  1015. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/>
  1016. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1017. <translation>&lt;h1&gt;Installation terminée.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 a été installé sur votre ordinateur.&lt;br/&gt;Vous pouvez redémarrer sur le nouveau système, ou continuer d&apos;utiliser l&apos;environnement actuel %2 .</translation>
  1018. </message>
  1019. <message>
  1020. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
  1021. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1022. <translation>&lt;h1&gt;Installation échouée&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 n&apos;a pas été installée sur cet ordinateur.&lt;br/&gt;Le message d&apos;erreur était : %2.</translation>
  1023. </message>
  1024. </context>
  1025. <context>
  1026. <name>FinishedViewStep</name>
  1027. <message>
  1028. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
  1029. <source>Finish</source>
  1030. <translation>Terminer</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
  1034. <source>Installation Complete</source>
  1035. <translation>Installation terminée</translation>
  1036. </message>
  1037. <message>
  1038. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
  1039. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1040. <translation>L&apos;installation de %1 est terminée.</translation>
  1041. </message>
  1042. </context>
  1043. <context>
  1044. <name>FormatPartitionJob</name>
  1045. <message>
  1046. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1047. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1048. <translation>Formater la partition %1 (système de fichier : %2, taille : %3 Mo) sur %4.</translation>
  1049. </message>
  1050. <message>
  1051. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1052. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1053. <translation>Formater la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; avec le système de fichiers &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1054. </message>
  1055. <message>
  1056. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1057. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1058. <translation>Formatage de la partition %1 avec le système de fichiers %2.</translation>
  1059. </message>
  1060. <message>
  1061. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1062. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1063. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu formater la partition %1 sur le disque &apos;%2&apos;.</translation>
  1064. </message>
  1065. <message>
  1066. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1067. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1068. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique &apos;%1&apos;.</translation>
  1069. </message>
  1070. <message>
  1071. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1072. <source>Could not open partition table.</source>
  1073. <translation>Impossible d&apos;ouvrir la table de partitionnement.</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1077. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1078. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu créer le système de fichiers sur la partition %1.</translation>
  1079. </message>
  1080. <message>
  1081. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1082. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1083. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu mettre à jour la table de partitionnement sur le disque &apos;%1&apos;.</translation>
  1084. </message>
  1085. </context>
  1086. <context>
  1087. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1088. <message>
  1089. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1090. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1091. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1092. <source>Konsole not installed</source>
  1093. <translation>Konsole n&apos;a pas été installé</translation>
  1094. </message>
  1095. <message>
  1096. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1097. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1098. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1099. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1100. <translation>Merci d&apos;installer Konsole et de réessayer !</translation>
  1101. </message>
  1102. <message>
  1103. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1104. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1105. <translation>Exécution en cours du script : &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1106. </message>
  1107. </context>
  1108. <context>
  1109. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1110. <message>
  1111. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1112. <source>Script</source>
  1113. <translation>Script</translation>
  1114. </message>
  1115. </context>
  1116. <context>
  1117. <name>KeyboardPage</name>
  1118. <message>
  1119. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
  1120. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1121. <translation>Configurer le modèle de clavier à %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1122. </message>
  1123. <message>
  1124. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
  1125. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1126. <translation>Configurer la disposition clavier à %1/%2.</translation>
  1127. </message>
  1128. </context>
  1129. <context>
  1130. <name>KeyboardViewStep</name>
  1131. <message>
  1132. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1133. <source>Keyboard</source>
  1134. <translation>Clavier</translation>
  1135. </message>
  1136. </context>
  1137. <context>
  1138. <name>LCLocaleDialog</name>
  1139. <message>
  1140. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1141. <source>System locale setting</source>
  1142. <translation>Paramètre régional</translation>
  1143. </message>
  1144. <message>
  1145. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1146. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1147. <translation>Les paramètres régionaux systèmes affectent la langue et le jeu de caractère pour la ligne de commande et différents éléments d&apos;interface.&lt;br/&gt;Le paramètre actuel est &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1148. </message>
  1149. <message>
  1150. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1151. <source>&amp;Cancel</source>
  1152. <translation>&amp;Annuler</translation>
  1153. </message>
  1154. <message>
  1155. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1156. <source>&amp;OK</source>
  1157. <translation>&amp;OK</translation>
  1158. </message>
  1159. </context>
  1160. <context>
  1161. <name>LicensePage</name>
  1162. <message>
  1163. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1164. <source>Form</source>
  1165. <translation>Formulaire</translation>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1169. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1170. <translation>J&apos;accepte les termes et conditions ci-dessus.</translation>
  1171. </message>
  1172. <message>
  1173. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1174. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1175. <translation>&lt;h1&gt;Accord de licence&lt;/h1&gt;Cette procédure de configuration va installer des logiciels propriétaire sujet à des termes de licence.</translation>
  1176. </message>
  1177. <message>
  1178. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1179. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1180. <translation>Merci de relire les Contrats de Licence Utilisateur Final (CLUF/EULA) ci-dessus.&lt;br/&gt;Si vous n&apos;acceptez pas les termes, la procédure ne peut pas continuer.</translation>
  1181. </message>
  1182. <message>
  1183. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1184. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1185. <translation>&lt;h1&gt;Accord de licence&lt;/h1&gt;Cette procédure peut installer des logiciels propriétaires qui sont soumis à des termes de licence afin d&apos;ajouter des fonctionnalités et améliorer l&apos;expérience utilisateur.</translation>
  1186. </message>
  1187. <message>
  1188. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1189. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1190. <translation>Merci de relire les Contrats de Licence Utilisateur Final (CLUF/EULA) ci-dessus.&lt;br/&gt;Si vous n&apos;acceptez pas les termes, les logiciels propriétaires ne seront pas installés, et des alternatives open-source seront utilisées à la place.</translation>
  1191. </message>
  1192. <message>
  1193. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1194. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1195. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1196. <translation>&lt;strong&gt;Pilote %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;par %2</translation>
  1197. </message>
  1198. <message>
  1199. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1200. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1201. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1202. <translation>&lt;strong&gt;Pilote graphique %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;par %2&lt;/font&gt;</translation>
  1203. </message>
  1204. <message>
  1205. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1206. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1207. <translation>&lt;strong&gt;Module de navigateur %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;par %2&lt;/font&gt;</translation>
  1208. </message>
  1209. <message>
  1210. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1211. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1212. <translation>&lt;strong&gt;Codec %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;par %2&lt;/font&gt;</translation>
  1213. </message>
  1214. <message>
  1215. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1216. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1217. <translation>&lt;strong&gt;Paquet %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;par %2&lt;/font&gt;</translation>
  1218. </message>
  1219. <message>
  1220. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1221. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1222. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;par %2&lt;/font&gt;</translation>
  1223. </message>
  1224. <message>
  1225. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1226. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1227. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Consulter l&apos;accord de licence&lt;/a&gt;</translation>
  1228. </message>
  1229. </context>
  1230. <context>
  1231. <name>LicenseViewStep</name>
  1232. <message>
  1233. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1234. <source>License</source>
  1235. <translation>Licence</translation>
  1236. </message>
  1237. </context>
  1238. <context>
  1239. <name>LocalePage</name>
  1240. <message>
  1241. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1242. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1243. <translation>La langue du système sera réglée sur %1.</translation>
  1244. </message>
  1245. <message>
  1246. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1247. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1248. <translation>Les nombres et les dates seront réglés sur %1.</translation>
  1249. </message>
  1250. <message>
  1251. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1252. <source>Region:</source>
  1253. <translation>Région :</translation>
  1254. </message>
  1255. <message>
  1256. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1257. <source>Zone:</source>
  1258. <translation>Zone :</translation>
  1259. </message>
  1260. <message>
  1261. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1262. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1263. <source>&amp;Change...</source>
  1264. <translation>&amp;Modifier...</translation>
  1265. </message>
  1266. <message>
  1267. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1268. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1269. <translation>Configurer le fuseau horaire à %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1270. </message>
  1271. <message>
  1272. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1273. <source>%1 (%2)</source>
  1274. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1275. <translation>%1 (%2)</translation>
  1276. </message>
  1277. </context>
  1278. <context>
  1279. <name>LocaleViewStep</name>
  1280. <message>
  1281. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1282. <source>Loading location data...</source>
  1283. <translation>Chargement des données de localisation...</translation>
  1284. </message>
  1285. <message>
  1286. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="169"/>
  1287. <source>Location</source>
  1288. <translation>Localisation</translation>
  1289. </message>
  1290. </context>
  1291. <context>
  1292. <name>NetInstallPage</name>
  1293. <message>
  1294. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="72"/>
  1295. <source>Name</source>
  1296. <translation>Nom</translation>
  1297. </message>
  1298. <message>
  1299. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1300. <source>Description</source>
  1301. <translation>Description</translation>
  1302. </message>
  1303. <message>
  1304. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="92"/>
  1305. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1306. <translation>Installation par le réseau (Désactivée : impossible de récupérer leslistes de paquets, vérifiez la connexion réseau)</translation>
  1307. </message>
  1308. <message>
  1309. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="100"/>
  1310. <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
  1311. <translation>Installation par le réseau. (Désactivée : données de groupes reçues invalides)</translation>
  1312. </message>
  1313. </context>
  1314. <context>
  1315. <name>NetInstallViewStep</name>
  1316. <message>
  1317. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
  1318. <source>Package selection</source>
  1319. <translation>Sélection des paquets</translation>
  1320. </message>
  1321. </context>
  1322. <context>
  1323. <name>Page_Keyboard</name>
  1324. <message>
  1325. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1326. <source>Form</source>
  1327. <translation>Formulaire</translation>
  1328. </message>
  1329. <message>
  1330. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1331. <source>Keyboard Model:</source>
  1332. <translation>Modèle Clavier :</translation>
  1333. </message>
  1334. <message>
  1335. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1336. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1337. <translation>Saisir ici pour tester votre clavier</translation>
  1338. </message>
  1339. </context>
  1340. <context>
  1341. <name>Page_UserSetup</name>
  1342. <message>
  1343. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1344. <source>Form</source>
  1345. <translation>Formulaire</translation>
  1346. </message>
  1347. <message>
  1348. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1349. <source>What is your name?</source>
  1350. <translation>Quel est votre nom ?</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1354. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1355. <translation>Quel nom souhaitez-vous utiliser pour la connexion ?</translation>
  1356. </message>
  1357. <message>
  1358. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1359. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1360. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1361. <source>font-weight: normal</source>
  1362. <translation>style de police : normal</translation>
  1363. </message>
  1364. <message>
  1365. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1366. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1367. <translation>&lt;small&gt;si plusieurs personnes utilisent cet ordinateur, vous pourrez créer plusieurs comptes après l&apos;installation.&lt;/small&gt;</translation>
  1368. </message>
  1369. <message>
  1370. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1371. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1372. <translation>Veuillez saisir le mot de passe pour sécuriser votre compte.</translation>
  1373. </message>
  1374. <message>
  1375. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1376. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1377. <translation>&lt;small&gt;Veuillez entrer le même mot de passe deux fois afin de vérifier qu&apos;il n&apos;y ait pas d&apos;erreur de frappe. Un bon mot de passe doit contenir un mélange de lettres, de nombres et de caractères de ponctuation, contenir au moins huit caractères et être changé à des intervalles réguliers.&lt;/small&gt;</translation>
  1378. </message>
  1379. <message>
  1380. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1381. <source>What is the name of this computer?</source>
  1382. <translation>Quel est le nom de votre ordinateur ?</translation>
  1383. </message>
  1384. <message>
  1385. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1386. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1387. <translation>&lt;small&gt;Ce nom sera utilisé pour rendre l&apos;ordinateur visible des autres sur le réseau.&lt;/small&gt;</translation>
  1388. </message>
  1389. <message>
  1390. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1391. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1392. <translation>Démarrer la session sans demander de mot de passe.</translation>
  1393. </message>
  1394. <message>
  1395. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1396. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1397. <translation>Utiliser le même mot de passe pour le compte administrateur.</translation>
  1398. </message>
  1399. <message>
  1400. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1401. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1402. <translation>Choisir un mot de passe pour le compte administrateur.</translation>
  1403. </message>
  1404. <message>
  1405. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1406. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1407. <translation>&lt;small&gt;Veuillez entrer le même mot de passe deux fois, afin de vérifier qu&apos;ils n&apos;y ait pas d&apos;erreur de frappe.&lt;/small&gt;</translation>
  1408. </message>
  1409. </context>
  1410. <context>
  1411. <name>PartitionLabelsView</name>
  1412. <message>
  1413. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
  1414. <source>Root</source>
  1415. <translation>Racine</translation>
  1416. </message>
  1417. <message>
  1418. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1419. <source>Home</source>
  1420. <translation>Home</translation>
  1421. </message>
  1422. <message>
  1423. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
  1424. <source>Boot</source>
  1425. <translation>Démarrage</translation>
  1426. </message>
  1427. <message>
  1428. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1429. <source>EFI system</source>
  1430. <translation>Système EFI</translation>
  1431. </message>
  1432. <message>
  1433. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1434. <source>Swap</source>
  1435. <translation>Swap</translation>
  1436. </message>
  1437. <message>
  1438. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1439. <source>New partition for %1</source>
  1440. <translation>Nouvelle partition pour %1</translation>
  1441. </message>
  1442. <message>
  1443. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
  1444. <source>New partition</source>
  1445. <translation>Nouvelle partition</translation>
  1446. </message>
  1447. <message>
  1448. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
  1449. <source>%1 %2</source>
  1450. <translation>%1 %2</translation>
  1451. </message>
  1452. </context>
  1453. <context>
  1454. <name>PartitionModel</name>
  1455. <message>
  1456. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1457. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1458. <source>Free Space</source>
  1459. <translation>Espace libre</translation>
  1460. </message>
  1461. <message>
  1462. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1463. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1464. <source>New partition</source>
  1465. <translation>Nouvelle partition</translation>
  1466. </message>
  1467. <message>
  1468. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1469. <source>Name</source>
  1470. <translation>Nom</translation>
  1471. </message>
  1472. <message>
  1473. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1474. <source>File System</source>
  1475. <translation>Système de fichiers</translation>
  1476. </message>
  1477. <message>
  1478. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1479. <source>Mount Point</source>
  1480. <translation>Point de montage</translation>
  1481. </message>
  1482. <message>
  1483. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1484. <source>Size</source>
  1485. <translation>Taille</translation>
  1486. </message>
  1487. </context>
  1488. <context>
  1489. <name>PartitionPage</name>
  1490. <message>
  1491. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1492. <source>Form</source>
  1493. <translation>Formulaire</translation>
  1494. </message>
  1495. <message>
  1496. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1497. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1498. <translation>Périphérique de stockage:</translation>
  1499. </message>
  1500. <message>
  1501. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1502. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1503. <translation>&amp;Annuler tous les changements</translation>
  1504. </message>
  1505. <message>
  1506. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1507. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1508. <translation>Nouvelle &amp;table de partitionnement</translation>
  1509. </message>
  1510. <message>
  1511. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1512. <source>&amp;Create</source>
  1513. <translation>&amp;Créer</translation>
  1514. </message>
  1515. <message>
  1516. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1517. <source>&amp;Edit</source>
  1518. <translation>&amp;Modifier</translation>
  1519. </message>
  1520. <message>
  1521. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1522. <source>&amp;Delete</source>
  1523. <translation>&amp;Supprimer</translation>
  1524. </message>
  1525. <message>
  1526. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1527. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1528. <translation>Installer le chargeur de démarrage sur:</translation>
  1529. </message>
  1530. <message>
  1531. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/>
  1532. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1533. <translation>Êtes-vous sûr de vouloir créer une nouvelle table de partitionnement sur %1 ?</translation>
  1534. </message>
  1535. </context>
  1536. <context>
  1537. <name>PartitionViewStep</name>
  1538. <message>
  1539. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1540. <source>Gathering system information...</source>
  1541. <translation>Récupération des informations système…</translation>
  1542. </message>
  1543. <message>
  1544. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1545. <source>Partitions</source>
  1546. <translation>Partitions</translation>
  1547. </message>
  1548. <message>
  1549. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1550. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1551. <translation>Installer %1 &lt;strong&gt;à côté&lt;/strong&gt;d&apos;un autre système d&apos;exploitation.</translation>
  1552. </message>
  1553. <message>
  1554. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1555. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1556. <translation>&lt;strong&gt;Effacer&lt;/strong&gt; le disque et installer %1.</translation>
  1557. </message>
  1558. <message>
  1559. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1560. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1561. <translation>&lt;strong&gt;Remplacer&lt;/strong&gt; une partition avec %1.</translation>
  1562. </message>
  1563. <message>
  1564. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1565. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1566. <translation>Partitionnement &lt;strong&gt;manuel&lt;/strong&gt;.</translation>
  1567. </message>
  1568. <message>
  1569. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1570. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1571. <translation>Installer %1 &lt;strong&gt;à côté&lt;/strong&gt; d&apos;un autre système d&apos;exploitation sur le disque &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1572. </message>
  1573. <message>
  1574. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1575. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1576. <translation>&lt;strong&gt;Effacer&lt;/strong&gt; le disque &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) et installer %1.</translation>
  1577. </message>
  1578. <message>
  1579. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1580. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1581. <translation>&lt;strong&gt;Remplacer&lt;/strong&gt; une partition sur le disque &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) avec %1.</translation>
  1582. </message>
  1583. <message>
  1584. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1585. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1586. <translation>Partitionnement &lt;strong&gt;manuel&lt;/strong&gt; sur le disque &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1587. </message>
  1588. <message>
  1589. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1590. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1591. <translation>Disque &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1592. </message>
  1593. <message>
  1594. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1595. <source>Current:</source>
  1596. <translation>Actuel :</translation>
  1597. </message>
  1598. <message>
  1599. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1600. <source>After:</source>
  1601. <translation>Après :</translation>
  1602. </message>
  1603. <message>
  1604. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1605. <source>No EFI system partition configured</source>
  1606. <translation>Aucune partition système EFI configurée</translation>
  1607. </message>
  1608. <message>
  1609. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1610. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1611. <translation>Une partition système EFI est nécessaire pour démarrer %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pour configurer une partition système EFI, revenez en arrière et sélectionnez ou créez une partition FAT32 avec le drapeau &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activé et le point de montage &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Vous pouvez continuer sans configurer de partition système EFI mais votre système pourrait refuser de démarrer.</translation>
  1612. </message>
  1613. <message>
  1614. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1615. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1616. <translation>Drapeau de partition système EFI non configuré</translation>
  1617. </message>
  1618. <message>
  1619. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1620. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1621. <translation>Une partition système EFI est nécessaire pour démarrer %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Une partition a été configurée avec le point de montage &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; mais son drapeau &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; n&apos;est pas activé.&lt;br/&gt;Pour activer le drapeau, revenez en arrière et éditez la partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Vous pouvez continuer sans activer le drapeau mais votre système pourrait refuser de démarrer.</translation>
  1622. </message>
  1623. <message>
  1624. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/>
  1625. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1626. <translation>Partition d&apos;amorçage non chiffrée.</translation>
  1627. </message>
  1628. <message>
  1629. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1630. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1631. <translation>Une partition d&apos;amorçage distincte a été configurée avec une partition racine chiffrée, mais la partition d&apos;amorçage n&apos;est pas chiffrée. &lt;br/&gt; &lt;br/&gt; Il y a des problèmes de sécurité avec ce type d&apos;installation, car des fichiers système importants sont conservés sur une partition non chiffrée &lt;br/&gt; Vous pouvez continuer si vous le souhaitez, mais le déverrouillage du système de fichiers se produira plus tard au démarrage du système. &lt;br/&gt; Pour chiffrer la partition d&apos;amorçage, revenez en arrière et recréez-la, en sélectionnant &lt;strong&gt; Chiffrer &lt;/ strong&gt; dans la partition Fenêtre de création.</translation>
  1632. </message>
  1633. </context>
  1634. <context>
  1635. <name>QObject</name>
  1636. <message>
  1637. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1638. <source>Default Keyboard Model</source>
  1639. <translation>Modèle Clavier par défaut</translation>
  1640. </message>
  1641. <message>
  1642. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1643. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1644. <source>Default</source>
  1645. <translation>Défaut</translation>
  1646. </message>
  1647. <message>
  1648. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
  1649. <source>unknown</source>
  1650. <translation>inconnu</translation>
  1651. </message>
  1652. <message>
  1653. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
  1654. <source>extended</source>
  1655. <translation>étendu</translation>
  1656. </message>
  1657. <message>
  1658. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="214"/>
  1659. <source>unformatted</source>
  1660. <translation>non formaté</translation>
  1661. </message>
  1662. <message>
  1663. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="216"/>
  1664. <source>swap</source>
  1665. <translation>swap</translation>
  1666. </message>
  1667. <message>
  1668. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1669. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1670. <translation>Espace non partitionné ou table de partitions inconnue</translation>
  1671. </message>
  1672. </context>
  1673. <context>
  1674. <name>ReplaceWidget</name>
  1675. <message>
  1676. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1677. <source>Form</source>
  1678. <translation>Formulaire</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1682. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1683. <translation>Sélectionnez ou installer %1.&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Attention: &lt;/font&gt;ceci va effacer tous les fichiers sur la partition sélectionnée.</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1687. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1688. <translation>L&apos;objet sélectionné ne semble pas être une partition valide.</translation>
  1689. </message>
  1690. <message>
  1691. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1692. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1693. <translation>%1 ne peut pas être installé sur un espace vide. Merci de sélectionner une partition existante.</translation>
  1694. </message>
  1695. <message>
  1696. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1697. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1698. <translation>%1 ne peut pas être installé sur une partition étendue. Merci de sélectionner une partition primaire ou logique existante.</translation>
  1699. </message>
  1700. <message>
  1701. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1702. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1703. <translation>%1 ne peut pas être installé sur cette partition.</translation>
  1704. </message>
  1705. <message>
  1706. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1707. <source>Data partition (%1)</source>
  1708. <translation>Partition de données (%1)</translation>
  1709. </message>
  1710. <message>
  1711. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1712. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1713. <translation>Partition système inconnue (%1)</translation>
  1714. </message>
  1715. <message>
  1716. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1717. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1718. <translation>Partition système %1 (%2)</translation>
  1719. </message>
  1720. <message>
  1721. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1722. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1723. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La partition %1 est trop petite pour %2. Merci de sélectionner une partition avec au moins %3 Gio de capacité.</translation>
  1724. </message>
  1725. <message>
  1726. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  1727. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1728. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Une partition système EFI n&apos;a pas pu être localisée sur ce système. Veuillez revenir en arrière et utiliser le partitionnement manuel pour configurer %1.</translation>
  1729. </message>
  1730. <message>
  1731. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  1732. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  1733. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  1734. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1735. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 va être installé sur %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Attention:&lt;/font&gt; toutes les données sur la partition %2 seront perdues.</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  1739. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1740. <translation>La partition système EFI sur %1 sera utilisée pour démarrer %2.</translation>
  1741. </message>
  1742. <message>
  1743. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1744. <source>EFI system partition:</source>
  1745. <translation>Partition système EFI:</translation>
  1746. </message>
  1747. </context>
  1748. <context>
  1749. <name>RequirementsChecker</name>
  1750. <message>
  1751. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
  1752. <source>Gathering system information...</source>
  1753. <translation>Récupération des informations système...</translation>
  1754. </message>
  1755. <message>
  1756. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
  1757. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1758. <translation>a au moins %1 Go d&apos;espace disque disponible</translation>
  1759. </message>
  1760. <message>
  1761. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  1762. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1763. <translation>Il n&apos;y a pas assez d&apos;espace disque. Au moins %1 Go sont requis.</translation>
  1764. </message>
  1765. <message>
  1766. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="126"/>
  1767. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1768. <translation>a au moins %1 Go de mémoire vive</translation>
  1769. </message>
  1770. <message>
  1771. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  1772. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1773. <translation>Le système n&apos;a pas assez de mémoire vive. Au moins %1 Go sont requis.</translation>
  1774. </message>
  1775. <message>
  1776. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
  1777. <source>is plugged in to a power source</source>
  1778. <translation>est relié à une source de courant</translation>
  1779. </message>
  1780. <message>
  1781. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/>
  1782. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1783. <translation>Le système n&apos;est pas relié à une source de courant.</translation>
  1784. </message>
  1785. <message>
  1786. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="144"/>
  1787. <source>is connected to the Internet</source>
  1788. <translation>est connecté à Internet</translation>
  1789. </message>
  1790. <message>
  1791. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/>
  1792. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1793. <translation>Le système n&apos;est pas connecté à Internet.</translation>
  1794. </message>
  1795. <message>
  1796. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  1797. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1798. <translation>L&apos;installateur ne dispose pas des droits administrateur.</translation>
  1799. </message>
  1800. <message>
  1801. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="161"/>
  1802. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1803. <translation>L&apos;écran est trop petit pour afficher l&apos;installateur.</translation>
  1804. </message>
  1805. </context>
  1806. <context>
  1807. <name>ResizePartitionJob</name>
  1808. <message>
  1809. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="44"/>
  1810. <source>Resize partition %1.</source>
  1811. <translation>Redimensionner la partition %1.</translation>
  1812. </message>
  1813. <message>
  1814. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="51"/>
  1815. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1816. <translation>Redimentionner la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; à &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
  1817. </message>
  1818. <message>
  1819. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="62"/>
  1820. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1821. <translation>Redimensionnement de la partition %1 de %2Mo à %3Mo.</translation>
  1822. </message>
  1823. <message>
  1824. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="81"/>
  1825. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1826. <translation>Le programme d&apos;installation n&apos;a pas pu redimensionner la partition %1 sur le disque &apos;%2&apos;.</translation>
  1827. </message>
  1828. </context>
  1829. <context>
  1830. <name>ScanningDialog</name>
  1831. <message>
  1832. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1833. <source>Scanning storage devices...</source>
  1834. <translation>Balayage des périphériques de stockage...</translation>
  1835. </message>
  1836. <message>
  1837. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
  1838. <source>Partitioning</source>
  1839. <translation>Partitionnement</translation>
  1840. </message>
  1841. </context>
  1842. <context>
  1843. <name>SetHostNameJob</name>
  1844. <message>
  1845. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1846. <source>Set hostname %1</source>
  1847. <translation>Définir le nom d&apos;hôte %1</translation>
  1848. </message>
  1849. <message>
  1850. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1851. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1852. <translation>Configurer le nom d&apos;hôte &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1853. </message>
  1854. <message>
  1855. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1856. <source>Setting hostname %1.</source>
  1857. <translation>Configuration du nom d&apos;hôte %1.</translation>
  1858. </message>
  1859. <message>
  1860. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1861. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1862. <source>Internal Error</source>
  1863. <translation>Erreur interne</translation>
  1864. </message>
  1865. <message>
  1866. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1867. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1868. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1869. <translation>Impossible d&apos;écrire le nom d&apos;hôte sur le système cible.</translation>
  1870. </message>
  1871. </context>
  1872. <context>
  1873. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1874. <message>
  1875. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1876. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1877. <translation>Configurer le modèle de clavier à %1, la disposition des touches à %2-%3</translation>
  1878. </message>
  1879. <message>
  1880. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1881. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1882. <translation>Échec de l&apos;écriture de la configuration clavier pour la console virtuelle.</translation>
  1883. </message>
  1884. <message>
  1885. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1886. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1887. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1888. <source>Failed to write to %1</source>
  1889. <translation>Échec de l&apos;écriture sur %1</translation>
  1890. </message>
  1891. <message>
  1892. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1893. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1894. <translation>Échec de l&apos;écriture de la configuration clavier pour X11.</translation>
  1895. </message>
  1896. <message>
  1897. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1898. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1899. <translation>Impossible d&apos;écrire la configuration du clavier dans le dossier /etc/default existant.</translation>
  1900. </message>
  1901. </context>
  1902. <context>
  1903. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1904. <message>
  1905. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1906. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1907. <translation>Configurer les drapeaux sur la partition %1.</translation>
  1908. </message>
  1909. <message>
  1910. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1911. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1912. <translation>Configurer les drapeaux sur la partition %2 de %1Mo.</translation>
  1913. </message>
  1914. <message>
  1915. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1916. <source>Set flags on new partition.</source>
  1917. <translation>Configurer les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
  1918. </message>
  1919. <message>
  1920. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  1921. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1922. <translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1923. </message>
  1924. <message>
  1925. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  1926. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1927. <translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1Mo.</translation>
  1928. </message>
  1929. <message>
  1930. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  1931. <source>Clear flags on new partition.</source>
  1932. <translation>Réinitialisez les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
  1933. </message>
  1934. <message>
  1935. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  1936. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1937. <translation>Marquer la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; comme &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1938. </message>
  1939. <message>
  1940. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  1941. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  1942. <translation>Marquer la partition &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1Mo comme &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;. </translation>
  1943. </message>
  1944. <message>
  1945. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  1946. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1947. <translation>Marquer la nouvelle partition comme &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1948. </message>
  1949. <message>
  1950. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  1951. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1952. <translation>Réinitialisation des drapeaux pour la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1953. </message>
  1954. <message>
  1955. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  1956. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1957. <translation>Réinitialisez les drapeaux sur la partition &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1Mo.</translation>
  1958. </message>
  1959. <message>
  1960. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  1961. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  1962. <translation>Réinitialisez les drapeaux sur la nouvelle partition.</translation>
  1963. </message>
  1964. <message>
  1965. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  1966. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1967. <translation>Configuration des drapeaux &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pour la partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1968. </message>
  1969. <message>
  1970. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  1971. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  1972. <translation>Configuration des drapeaux &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; pour la partition &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1Mo.</translation>
  1973. </message>
  1974. <message>
  1975. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  1976. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  1977. <translation>Configuration des drapeaux &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; pour la nouvelle partition.</translation>
  1978. </message>
  1979. <message>
  1980. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  1981. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  1982. <translation>L&apos;installateur n&apos;a pas pu activer les drapeaux sur la partition %1.</translation>
  1983. </message>
  1984. <message>
  1985. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  1986. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1987. <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique &apos;%1&apos;.</translation>
  1988. </message>
  1989. <message>
  1990. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  1991. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  1992. <translation>Impossible de lire la table de partitions sur le périphérique &apos;%1&apos;.</translation>
  1993. </message>
  1994. <message>
  1995. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  1996. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  1997. <translation>Impossible de trouver la partition &apos;%1&apos;.</translation>
  1998. </message>
  1999. </context>
  2000. <context>
  2001. <name>SetPasswordJob</name>
  2002. <message>
  2003. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
  2004. <source>Set password for user %1</source>
  2005. <translation>Définir le mot de passe pour l&apos;utilisateur %1</translation>
  2006. </message>
  2007. <message>
  2008. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
  2009. <source>Setting password for user %1.</source>
  2010. <translation>Configuration du mot de passe pour l&apos;utilisateur %1.</translation>
  2011. </message>
  2012. <message>
  2013. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
  2014. <source>Bad destination system path.</source>
  2015. <translation>Mauvaise destination pour le chemin système.</translation>
  2016. </message>
  2017. <message>
  2018. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
  2019. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2020. <translation>Le point de montage racine est %1</translation>
  2021. </message>
  2022. <message>
  2023. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
  2024. <source>Cannot disable root account.</source>
  2025. <translation>Impossible de désactiver le compte root.</translation>
  2026. </message>
  2027. <message>
  2028. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
  2029. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2030. <translation>passwd c&apos;est arrêté avec le code d&apos;erreur %1.</translation>
  2031. </message>
  2032. <message>
  2033. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
  2034. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2035. <translation>Impossible de créer le mot de passe pour l&apos;utilisateur %1.</translation>
  2036. </message>
  2037. <message>
  2038. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
  2039. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2040. <translation>usermod s&apos;est terminé avec le code erreur %1.</translation>
  2041. </message>
  2042. </context>
  2043. <context>
  2044. <name>SetTimezoneJob</name>
  2045. <message>
  2046. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2047. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2048. <translation>Configurer le fuseau-horaire à %1/%2</translation>
  2049. </message>
  2050. <message>
  2051. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2052. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2053. <translation>Impossible d&apos;accéder au chemin d&apos;accès du fuseau horaire sélectionné.</translation>
  2054. </message>
  2055. <message>
  2056. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2057. <source>Bad path: %1</source>
  2058. <translation>Mauvais chemin : %1</translation>
  2059. </message>
  2060. <message>
  2061. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2062. <source>Cannot set timezone.</source>
  2063. <translation>Impossible de définir le fuseau horaire.</translation>
  2064. </message>
  2065. <message>
  2066. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2067. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2068. <translation>Création du lien échouée, destination : %1; nom du lien : %2</translation>
  2069. </message>
  2070. <message>
  2071. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2072. <source>Cannot set timezone,</source>
  2073. <translation>Impossible de définir le fuseau horaire.</translation>
  2074. </message>
  2075. <message>
  2076. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2077. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2078. <translation>Impossible d&apos;ourvir /etc/timezone pour écriture</translation>
  2079. </message>
  2080. </context>
  2081. <context>
  2082. <name>SummaryPage</name>
  2083. <message>
  2084. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
  2085. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2086. <translation>Ceci est un aperçu de ce qui va arriver lorsque vous commencerez l&apos;installation.</translation>
  2087. </message>
  2088. </context>
  2089. <context>
  2090. <name>SummaryViewStep</name>
  2091. <message>
  2092. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2093. <source>Summary</source>
  2094. <translation>Résumé</translation>
  2095. </message>
  2096. </context>
  2097. <context>
  2098. <name>UsersPage</name>
  2099. <message>
  2100. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="287"/>
  2101. <source>Your username is too long.</source>
  2102. <translation>Votre nom d&apos;utilisateur est trop long.</translation>
  2103. </message>
  2104. <message>
  2105. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="293"/>
  2106. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2107. <translation>Votre nom d&apos;utilisateur contient des caractères invalides. Seuls les lettres minuscules et les chiffres sont autorisés.</translation>
  2108. </message>
  2109. <message>
  2110. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="331"/>
  2111. <source>Your hostname is too short.</source>
  2112. <translation>Le nom d&apos;hôte est trop petit.</translation>
  2113. </message>
  2114. <message>
  2115. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="337"/>
  2116. <source>Your hostname is too long.</source>
  2117. <translation>Le nom d&apos;hôte est trop long.</translation>
  2118. </message>
  2119. <message>
  2120. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="343"/>
  2121. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2122. <translation>Le nom d&apos;hôte contient des caractères invalides. Seules les lettres, nombres et tirets sont autorisés.</translation>
  2123. </message>
  2124. <message>
  2125. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="371"/>
  2126. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2127. <source>Your passwords do not match!</source>
  2128. <translation>Vos mots de passe ne correspondent pas !</translation>
  2129. </message>
  2130. <message>
  2131. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="494"/>
  2132. <source>Password is too short</source>
  2133. <translation>Le mot de passe est trop court</translation>
  2134. </message>
  2135. <message>
  2136. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="513"/>
  2137. <source>Password is too long</source>
  2138. <translation>Le mot de passe est trop long</translation>
  2139. </message>
  2140. </context>
  2141. <context>
  2142. <name>UsersViewStep</name>
  2143. <message>
  2144. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="51"/>
  2145. <source>Users</source>
  2146. <translation>Utilisateurs</translation>
  2147. </message>
  2148. </context>
  2149. <context>
  2150. <name>WelcomePage</name>
  2151. <message>
  2152. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2153. <source>Form</source>
  2154. <translation>Formulaire</translation>
  2155. </message>
  2156. <message>
  2157. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2158. <source>&amp;Language:</source>
  2159. <translation>&amp;Langue:</translation>
  2160. </message>
  2161. <message>
  2162. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2163. <source>&amp;Release notes</source>
  2164. <translation>&amp;Notes de publication</translation>
  2165. </message>
  2166. <message>
  2167. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2168. <source>&amp;Known issues</source>
  2169. <translation>&amp;Problèmes connus</translation>
  2170. </message>
  2171. <message>
  2172. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2173. <source>&amp;Support</source>
  2174. <translation>&amp;Support</translation>
  2175. </message>
  2176. <message>
  2177. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2178. <source>&amp;About</source>
  2179. <translation>&amp;À propos</translation>
  2180. </message>
  2181. <message>
  2182. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2183. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2184. <translation>&lt;h1&gt;Bienvenue dans l&apos;installateur de %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2185. </message>
  2186. <message>
  2187. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2188. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2189. <translation>Bien dans l&apos;installateur Calamares pour %1.</translation>
  2190. </message>
  2191. <message>
  2192. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2193. <source>About %1 installer</source>
  2194. <translation>À propos de l&apos;installateur %1</translation>
  2195. </message>
  2196. <message>
  2197. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2198. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2199. <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;pour %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Merci à : Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg et &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;l&apos;équipe de traducteurs de Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Le développement de &lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt;est sponsorisé par &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
  2200. </message>
  2201. <message>
  2202. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  2203. <source>%1 support</source>
  2204. <translation>Support de %1</translation>
  2205. </message>
  2206. </context>
  2207. <context>
  2208. <name>WelcomeViewStep</name>
  2209. <message>
  2210. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2211. <source>Welcome</source>
  2212. <translation>Bienvenue</translation>
  2213. </message>
  2214. </context>
  2215. </TS>