calamares_es.ts 125 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>El &lt;strong&gt;entorno de arranque&lt;strong&gt; de este sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Los sistemas x86 sólo soportan &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Los sistemas modernos habitualmente usan &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, pero también pueden mostrarse como BIOS si se inician en modo de compatibildiad.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Este sistema se inició con un entorno de arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para configurar el arranque desde un entorno EFI, este instalador debe desplegar una aplicación de gestor de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; o &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; en una &lt;strong&gt;Partición de Sistema EFI&lt;/strong&gt;. Esto es automático, a menos que escoja particionamiento manual, en cuyo caso debe escogerlo o crearlo usted mismo.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Este sistema fue iniciado con un entorno de arranque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
  18. Para configurar el arranque desde un entorno BIOS, este instalador debe instalar un gestor de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, tanto al principio de una partición o en el &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; (registro maestro de arranque) cerca del principio de la tabla de partición (preferentemente). Esto es automático, a menos que escoja particionamiento manual, en cuayo caso debe establecerlo usted mismo.</translation>
  19. </message>
  20. </context>
  21. <context>
  22. <name>BootLoaderModel</name>
  23. <message>
  24. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  25. <source>Master Boot Record of %1</source>
  26. <translation>Master Boot Record de %1</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  30. <source>Boot Partition</source>
  31. <translation>Partición de Arranque</translation>
  32. </message>
  33. <message>
  34. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  35. <source>System Partition</source>
  36. <translation>Partición del Sistema</translation>
  37. </message>
  38. <message>
  39. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  40. <source>Do not install a boot loader</source>
  41. <translation>No instalar el gestor de arranque</translation>
  42. </message>
  43. <message>
  44. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  45. <source>%1 (%2)</source>
  46. <translation>%1 (%2)</translation>
  47. </message>
  48. </context>
  49. <context>
  50. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  51. <message>
  52. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  53. <source>Form</source>
  54. <translation>Formulario</translation>
  55. </message>
  56. <message>
  57. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  58. <source>GlobalStorage</source>
  59. <translation>Almacenamiento Global</translation>
  60. </message>
  61. <message>
  62. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  63. <source>JobQueue</source>
  64. <translation>Lista de trabajos pendientes</translation>
  65. </message>
  66. <message>
  67. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  68. <source>Modules</source>
  69. <translation>Módulos</translation>
  70. </message>
  71. <message>
  72. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  73. <source>Type:</source>
  74. <translation>Tipo:</translation>
  75. </message>
  76. <message>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  78. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  79. <source>none</source>
  80. <translation>ninguno</translation>
  81. </message>
  82. <message>
  83. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  84. <source>Interface:</source>
  85. <translation>Interfaz:</translation>
  86. </message>
  87. <message>
  88. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  89. <source>Tools</source>
  90. <translation>Herramientas</translation>
  91. </message>
  92. <message>
  93. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  94. <source>Debug information</source>
  95. <translation>Información de depuración.</translation>
  96. </message>
  97. </context>
  98. <context>
  99. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  100. <message>
  101. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  102. <source>Install</source>
  103. <translation>Instalar</translation>
  104. </message>
  105. </context>
  106. <context>
  107. <name>Calamares::JobThread</name>
  108. <message>
  109. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  110. <source>Done</source>
  111. <translation>Hecho</translation>
  112. </message>
  113. </context>
  114. <context>
  115. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  116. <message>
  117. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  118. <source>Run command %1 %2</source>
  119. <translation>Ejecutar comando %1 %2</translation>
  120. </message>
  121. <message>
  122. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  123. <source>Running command %1 %2</source>
  124. <translation>Ejecutando comando %1 %2</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  128. <source>External command crashed</source>
  129. <translation>El comando externo ha fallado</translation>
  130. </message>
  131. <message>
  132. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  133. <source>Command %1 crashed.
  134. Output:
  135. %2</source>
  136. <translation>El comando %1 ha fallado.
  137. Salida: %2</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  141. <source>External command failed to start</source>
  142. <translation>El comando externo no ha podido iniciarse</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  146. <source>Command %1 failed to start.</source>
  147. <translation>El comando %1 no se pudo iniciar.</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  151. <source>Internal error when starting command</source>
  152. <translation>Error interno al iniciar el comando</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  156. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  157. <translation>Parámetros erróneos para el trabajo en proceso.</translation>
  158. </message>
  159. <message>
  160. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  161. <source>External command failed to finish</source>
  162. <translation>El comando externo falló al finalizar</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  166. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  167. Output:
  168. %3</source>
  169. <translation>El comando %1 falló al finalizar en %2s.
  170. Salida:
  171. %3</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  175. <source>External command finished with errors</source>
  176. <translation>El comando externo finalizó con errores</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  180. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  181. Output:
  182. %3</source>
  183. <translation>El comando %1 finalizó con el código de salida %2.
  184. Salida:
  185. %3</translation>
  186. </message>
  187. </context>
  188. <context>
  189. <name>Calamares::PythonJob</name>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/>
  192. <source>Running %1 operation.</source>
  193. <translation>Ejecutando %1 operación.</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/>
  197. <source>Bad working directory path</source>
  198. <translation>Error en la ruta del directorio de trabajo</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/>
  202. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  203. <translation>El directorio de trabajo %1 para el script de python %2 no se puede leer.</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/>
  207. <source>Bad main script file</source>
  208. <translation>Script principal erróneo</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/>
  212. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  213. <translation>El script principal %1 del proceso python %2 no es accesible.</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/>
  217. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  218. <translation>Error Boost.Python en el proceso &quot;%1&quot;.</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::ViewManager</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  225. <source>&amp;Back</source>
  226. <translation>&amp;Atrás </translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  230. <source>&amp;Next</source>
  231. <translation>&amp;Siguiente</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
  236. <source>&amp;Cancel</source>
  237. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
  242. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  243. <translation>Cancelar instalación sin cambiar el sistema.</translation>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/>
  247. <source>Cancel installation?</source>
  248. <translation>¿Cancelar la instalación?</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/>
  252. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  253. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  254. <translation>¿Realmente quiere cancelar el proceso de instalación?
  255. Saldrá del instalador y se perderán todos los cambios.</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/>
  259. <source>&amp;Yes</source>
  260. <translation>&amp;Sí</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/>
  264. <source>&amp;No</source>
  265. <translation>&amp;No</translation>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="186"/>
  269. <source>&amp;Close</source>
  270. <translation>&amp;Cerrar</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="238"/>
  274. <source>Continue with setup?</source>
  275. <translation>¿Continuar con la configuración?</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/>
  279. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  280. <translation>El instalador %1 va a realizar cambios en su disco para instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;No podrá deshacer estos cambios.&lt;/strong&gt;</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="244"/>
  284. <source>&amp;Install now</source>
  285. <translation>&amp;Instalar ahora</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="245"/>
  289. <source>Go &amp;back</source>
  290. <translation>Regresar</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="276"/>
  294. <source>&amp;Done</source>
  295. <translation>&amp;Hecho</translation>
  296. </message>
  297. <message>
  298. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="277"/>
  299. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  300. <translation>La instalación se ha completado. Cierre el instalador.</translation>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
  304. <source>Error</source>
  305. <translation>Error</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
  309. <source>Installation Failed</source>
  310. <translation>Error en la Instalación</translation>
  311. </message>
  312. </context>
  313. <context>
  314. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  315. <message>
  316. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  317. <source>Unknown exception type</source>
  318. <translation>Excepción desconocida</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  322. <source>unparseable Python error</source>
  323. <translation>error unparseable Python</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  327. <source>unparseable Python traceback</source>
  328. <translation>rastreo de Python unparseable</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  332. <source>Unfetchable Python error.</source>
  333. <translation>Error de Python Unfetchable.</translation>
  334. </message>
  335. </context>
  336. <context>
  337. <name>CalamaresWindow</name>
  338. <message>
  339. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/>
  340. <source>%1 Installer</source>
  341. <translation>%1 Instalador</translation>
  342. </message>
  343. <message>
  344. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/>
  345. <source>Show debug information</source>
  346. <translation>Mostrar información de depuración.</translation>
  347. </message>
  348. </context>
  349. <context>
  350. <name>CheckFileSystemJob</name>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="39"/>
  353. <source>Checking file system on partition %1.</source>
  354. <translation>Verificando sistema de archivos en la partición %1.</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="77"/>
  358. <source>The file system check on partition %1 failed.</source>
  359. <translation>La verificación del sistema de archivos en la partición %1 ha fallado.</translation>
  360. </message>
  361. </context>
  362. <context>
  363. <name>CheckerWidget</name>
  364. <message>
  365. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  366. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  367. <translation>Este ordenador no cumple los requisitos mínimos para la instalación. %1.&lt;br/&gt;La instalación no puede continuar. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalles...&lt;/a&gt;</translation>
  368. </message>
  369. <message>
  370. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  371. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  372. <translation>Este ordenador no cumple alguno de los requisitos recomendados para la instalación %1.&lt;br/&gt;La instalación puede continuar, pero algunas funcionalidades podrían ser deshabilitadas.</translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  376. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  377. <translation>El programa le preguntará algunas cuestiones y configurará %2 en su ordenador.</translation>
  378. </message>
  379. <message>
  380. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  381. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  382. <translation>Para obtener los mejores resultados, por favor asegúrese que este ordenador:</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  386. <source>System requirements</source>
  387. <translation>Requisitos del sistema</translation>
  388. </message>
  389. </context>
  390. <context>
  391. <name>ChoicePage</name>
  392. <message>
  393. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  394. <source>Form</source>
  395. <translation>Formulario</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  399. <source>After:</source>
  400. <translation>Despues:</translation>
  401. </message>
  402. <message>
  403. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  404. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  405. <translation>&lt;strong&gt;Particionado manual &lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; Usted puede crear o cambiar el tamaño de las particiones usted mismo.</translation>
  406. </message>
  407. <message>
  408. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="972"/>
  409. <source>Boot loader location:</source>
  410. <translation>Ubicación del cargador de arranque:</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="916"/>
  414. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  415. <translation>%1 se contraerá a %2 MB y se creará una nueva partición de %3 MB para %4.</translation>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  419. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  420. <translation>Seleccionar dispositivo de almacenamiento:</translation>
  421. </message>
  422. <message>
  423. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  424. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="898"/>
  425. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="944"/>
  426. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1023"/>
  427. <source>Current:</source>
  428. <translation>Corriente</translation>
  429. </message>
  430. <message>
  431. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="776"/>
  432. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  433. <translation>Volver a usar %1 como partición home para %2</translation>
  434. </message>
  435. <message>
  436. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="899"/>
  437. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  438. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione una partición para reducir el tamaño, a continuación, arrastre la barra inferior para cambiar el tamaño&lt;/strong&gt;</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1014"/>
  442. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  443. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione una partición para instalar en&lt;/strong&gt;</translation>
  444. </message>
  445. <message>
  446. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1070"/>
  447. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  448. <translation>No se puede encontrar una partición de sistema EFI en ningún lugar de este sistema. Por favor, vuelva y use el particionamiento manual para establecer %1.</translation>
  449. </message>
  450. <message>
  451. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1079"/>
  452. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  453. <translation>La partición de sistema EFI en %1 se usará para iniciar %2.</translation>
  454. </message>
  455. <message>
  456. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1087"/>
  457. <source>EFI system partition:</source>
  458. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1172"/>
  462. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  463. <translation>Este dispositivo de almacenamiento no parece tener un sistema operativo en él. ¿Qué quiere hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar sus elecciones antes de que se haga cualquier cambio en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1214"/>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1236"/>
  469. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1272"/>
  470. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  471. <translation>&lt;strong&gt;Borrar disco&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Esto &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;borrará&lt;/font&gt; todos los datos presentes actualmente en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1204"/>
  475. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  476. <translation>%1 se encuentra instalado en este dispositivo de almacenamiento. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  477. </message>
  478. <message>
  479. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1181"/>
  480. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1210"/>
  481. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  482. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
  483. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  484. <translation>&lt;strong&gt;Instalar junto al otro SO&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;El instalador reducirá la partición del SO existente para tener espacio para instalar %1.</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1185"/>
  488. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/>
  489. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1240"/>
  490. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1276"/>
  491. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  492. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar una partición&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Reemplazar una partición con %1.</translation>
  493. </message>
  494. <message>
  495. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1227"/>
  496. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  497. <translation>Este dispositivo de almacenamiento parece que ya tiene un sistema operativo instalado en él. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  498. </message>
  499. <message>
  500. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1263"/>
  501. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  502. <translation>Este dispositivo de almacenamiento contiene múltiples sistemas operativos instalados en él. ¿Qué desea hacer?&lt;br/&gt;Podrá revisar y confirmar su elección antes de que cualquier cambio se haga efectivo en el dispositivo de almacenamiento.</translation>
  503. </message>
  504. </context>
  505. <context>
  506. <name>ClearMountsJob</name>
  507. <message>
  508. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  509. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  510. <translation>Limpiar puntos de montaje para operaciones de particionamiento en %1</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  514. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  515. <translation>Limpiando puntos de montaje para operaciones de particionamiento en %1.</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  519. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  520. <translation>Limpiados todos los puntos de montaje para %1</translation>
  521. </message>
  522. </context>
  523. <context>
  524. <name>ClearTempMountsJob</name>
  525. <message>
  526. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  527. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  528. <translation>Limpiar todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  529. </message>
  530. <message>
  531. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  532. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  533. <translation>Limpiando todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  534. </message>
  535. <message>
  536. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  537. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  538. <translation>No se puede obtener la lista de puntos de montaje temporales.</translation>
  539. </message>
  540. <message>
  541. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  542. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  543. <translation>Limpiado todos los puntos de montaje temporales.</translation>
  544. </message>
  545. </context>
  546. <context>
  547. <name>CreatePartitionDialog</name>
  548. <message>
  549. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  550. <source>Create a Partition</source>
  551. <translation>Crear partición</translation>
  552. </message>
  553. <message>
  554. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  555. <source> MiB</source>
  556. <translation> MiB</translation>
  557. </message>
  558. <message>
  559. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  560. <source>Partition &amp;Type:</source>
  561. <translation>&amp;Tipo de partición:</translation>
  562. </message>
  563. <message>
  564. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  565. <source>&amp;Primary</source>
  566. <translation>&amp;Primaria</translation>
  567. </message>
  568. <message>
  569. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  570. <source>E&amp;xtended</source>
  571. <translation>E&amp;xtendida</translation>
  572. </message>
  573. <message>
  574. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  575. <source>Fi&amp;le System:</source>
  576. <translation>Sistema de archivos:</translation>
  577. </message>
  578. <message>
  579. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  580. <source>Flags:</source>
  581. <translation>Banderas:</translation>
  582. </message>
  583. <message>
  584. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  585. <source>&amp;Mount Point:</source>
  586. <translation>Punto de &amp;montaje:</translation>
  587. </message>
  588. <message>
  589. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  590. <source>Si&amp;ze:</source>
  591. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  592. </message>
  593. <message>
  594. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
  595. <source>En&amp;crypt</source>
  596. <translation>&amp;Cifrar</translation>
  597. </message>
  598. <message>
  599. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/>
  600. <source>Logical</source>
  601. <translation>Lógica</translation>
  602. </message>
  603. <message>
  604. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/>
  605. <source>Primary</source>
  606. <translation>Primaria</translation>
  607. </message>
  608. <message>
  609. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/>
  610. <source>GPT</source>
  611. <translation>GPT</translation>
  612. </message>
  613. <message>
  614. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/>
  615. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  616. <translation>Punto de montaje ya en uso. Por favor, seleccione otro.</translation>
  617. </message>
  618. </context>
  619. <context>
  620. <name>CreatePartitionJob</name>
  621. <message>
  622. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/>
  623. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  624. <translation>Crear nueva %2MB partición en %4 (%3) con el sistema de archivos %1.</translation>
  625. </message>
  626. <message>
  627. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/>
  628. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  629. <translation>Crear nueva &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partición en &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) con el sistema de ficheros &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  630. </message>
  631. <message>
  632. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/>
  633. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  634. <translation>Creando nueva %1 partición en %2</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/>
  638. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  639. <translation>El instalador fallo al crear la partición en el disco &apos;%1&apos;.</translation>
  640. </message>
  641. <message>
  642. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/>
  643. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  644. <translation>No se puede abrir el dispositivo &apos;%1&apos;.</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/>
  648. <source>Could not open partition table.</source>
  649. <translation>No se puede abrir la tabla de partición.</translation>
  650. </message>
  651. <message>
  652. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/>
  653. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  654. <translation>El instalador fallo al crear el sistema de archivos en la partición %1.</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/>
  658. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  659. <translation>El instalador fallo al actualizar la tabla de partición sobre el disco &apos;%1&apos;.</translation>
  660. </message>
  661. </context>
  662. <context>
  663. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  664. <message>
  665. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  666. <source>Create Partition Table</source>
  667. <translation>Crear Tabla de Particiones</translation>
  668. </message>
  669. <message>
  670. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  671. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  672. <translation>Crear una nueva tabla de particiones borrara todos los datos existentes en el disco.</translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  676. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  677. <translation>¿Qué tipo de tabla de particiones desea crear?</translation>
  678. </message>
  679. <message>
  680. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  681. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  682. <translation>Registro de arranque principal (MBR)</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  686. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  687. <translation>Tabla de Particiones GUID (GPT)</translation>
  688. </message>
  689. </context>
  690. <context>
  691. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  692. <message>
  693. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
  694. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  695. <translation>Crear nueva %1 tabla de particiones en %2</translation>
  696. </message>
  697. <message>
  698. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/>
  699. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  700. <translation>Crear nueva &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; tabla de particiones en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  701. </message>
  702. <message>
  703. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/>
  704. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  705. <translation>Creando nueva %1 tabla de particiones en %2.</translation>
  706. </message>
  707. <message>
  708. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/>
  709. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  710. <translation>El instalador fallo al crear la tabla de partición en %1.</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/>
  714. <source>Could not open device %1.</source>
  715. <translation>No se puede abrir el dispositivo %1.</translation>
  716. </message>
  717. </context>
  718. <context>
  719. <name>CreateUserJob</name>
  720. <message>
  721. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  722. <source>Create user %1</source>
  723. <translation>Crear usuario %1</translation>
  724. </message>
  725. <message>
  726. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  727. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  728. <translation>Crear usuario &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  729. </message>
  730. <message>
  731. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  732. <source>Creating user %1.</source>
  733. <translation>Creando usuario %1.</translation>
  734. </message>
  735. <message>
  736. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  737. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  738. <translation>El directorio de sudoers no dispone de permisos de escritura.</translation>
  739. </message>
  740. <message>
  741. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  742. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  743. <translation>No es posible crear el archivo de escritura para sudoers.</translation>
  744. </message>
  745. <message>
  746. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  747. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  748. <translation>No es posible modificar los permisos de sudoers.</translation>
  749. </message>
  750. <message>
  751. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  752. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  753. <translation>No es posible abrir el archivo de grupos del sistema.</translation>
  754. </message>
  755. <message>
  756. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="160"/>
  757. <source>Cannot create user %1.</source>
  758. <translation>No se puede crear el usuario %1.</translation>
  759. </message>
  760. <message>
  761. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="162"/>
  762. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  763. <translation>useradd terminó con código de error %1.</translation>
  764. </message>
  765. <message>
  766. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="171"/>
  767. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  768. <translation>No se puede añadir al usuario %1 a los grupos: %2.</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="174"/>
  772. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  773. <translation>usermod finalizó con un código de error %1.</translation>
  774. </message>
  775. <message>
  776. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="184"/>
  777. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  778. <translation>No se puede dar la propiedad del directorio home al usuario %1</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="186"/>
  782. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  783. <translation>chown terminó con código de error %1.</translation>
  784. </message>
  785. </context>
  786. <context>
  787. <name>DeletePartitionJob</name>
  788. <message>
  789. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/>
  790. <source>Delete partition %1.</source>
  791. <translation>Eliminar partición %1.</translation>
  792. </message>
  793. <message>
  794. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/>
  795. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  796. <translation>Eliminar partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/>
  800. <source>Deleting partition %1.</source>
  801. <translation>Eliminando partición %1.</translation>
  802. </message>
  803. <message>
  804. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/>
  805. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  806. <translation>El instalador falló al eliminar la partición %1.</translation>
  807. </message>
  808. <message>
  809. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
  810. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  811. <translation>La partición (%1) y el dispositivo (%2) no coinciden.</translation>
  812. </message>
  813. <message>
  814. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
  815. <source>Could not open device %1.</source>
  816. <translation>No se puede abrir el dispositivo %1.</translation>
  817. </message>
  818. <message>
  819. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/>
  820. <source>Could not open partition table.</source>
  821. <translation>No se pudo abrir la tabla de particiones.</translation>
  822. </message>
  823. </context>
  824. <context>
  825. <name>DeviceInfoWidget</name>
  826. <message>
  827. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  828. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  829. <translation>El tipo de &lt;strong&gt;tabla de particiones&lt;/strong&gt; en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La única forma de cambiar el tipo de la tabla de particiones es borrando y creando la tabla de particiones de nuevo, lo cual destruirá todos los datos almacenados en el dispositivo de almacenamiento.&lt;br/&gt;Este instalador mantendrá la tabla de particiones actual salvo que explícitamente se indique lo contrario.&lt;br/&gt;En caso de dudas, GPT es preferible en sistemas modernos.</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  833. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  834. <translation>Este dispositivo tiene un &lt;strong&gt;% 1 &lt;/ strong&gt; tabla de particiones.</translation>
  835. </message>
  836. <message>
  837. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  838. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  839. <translation>Este es un dispositivo &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Se trata de un pseudo-dispositivo sin tabla de particiones que permite el acceso a los archivos como un dispositivo orientado a bloques. Este tipo de configuración normalmente solo contiene un único sistema de archivos.</translation>
  840. </message>
  841. <message>
  842. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  843. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  844. <translation>Este instalador &lt;strong&gt;no puede detectar una tabla de particiones&lt;/strong&gt; en el dispositivo de almacenamiento seleccionado.&lt;br&gt;&lt;br&gt; El dispositivo no tiene una tabla de particiones o la tabla de particiones está corrupta o es de un tipo desconocido.&lt;br&gt; Este instalador puede crearte una nueva tabla de particiones automáticamente o mediante la página de particionamiento manual.</translation>
  845. </message>
  846. <message>
  847. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  848. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  849. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este es el tipo de tabla de particiones recomendado para sistemas modernos que arrancan mediante un entorno de arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  850. </message>
  851. <message>
  852. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  853. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  854. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este tipo de tabla de partición sólo es aconsejable en sistemas antiguos que se inician desde un entorno de arranque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. La tabla GPT está recomendada en la mayoría de los demás casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Advertencia:&lt;/strong&gt; La tabla de partición MBR es un estándar obsoleto de la era MS-DOS.&lt;br&gt;Sólo se pueden crear 4 particiones &lt;em&gt;primarias&lt;/em&gt;, y de esas 4, una puede ser una partición &lt;em&gt;extendida&lt;/em&gt; que, en cambio, puede contener varias particiones &lt;em&gt;lógicas&lt;/em&gt;.</translation>
  855. </message>
  856. </context>
  857. <context>
  858. <name>DeviceModel</name>
  859. <message>
  860. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  861. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  862. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  863. </message>
  864. </context>
  865. <context>
  866. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  867. <message>
  868. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  869. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  870. <translation>Escribir la configuración de LUKS para Dracut en %1</translation>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  874. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  875. <translation>Omitir la escritura de la configuración de LUKS para Dracut: La partición &quot;/&quot; no está cifrada</translation>
  876. </message>
  877. <message>
  878. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  879. <source>Failed to open %1</source>
  880. <translation>No se pudo abrir %1</translation>
  881. </message>
  882. </context>
  883. <context>
  884. <name>DummyCppJob</name>
  885. <message>
  886. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  887. <source>Dummy C++ Job</source>
  888. <translation>Tarea C++ ficticia</translation>
  889. </message>
  890. </context>
  891. <context>
  892. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  893. <message>
  894. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  895. <source>Edit Existing Partition</source>
  896. <translation>Editar Partición Existente</translation>
  897. </message>
  898. <message>
  899. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  900. <source>Content:</source>
  901. <translation>Contenido:</translation>
  902. </message>
  903. <message>
  904. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  905. <source>&amp;Keep</source>
  906. <translation>&amp;Mantener</translation>
  907. </message>
  908. <message>
  909. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  910. <source>Format</source>
  911. <translation>Formato</translation>
  912. </message>
  913. <message>
  914. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  915. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  916. <translation>Advertencia: Formatear la partición borrará todos los datos existentes.</translation>
  917. </message>
  918. <message>
  919. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  920. <source>&amp;Mount Point:</source>
  921. <translation>Punto de &amp;montaje:</translation>
  922. </message>
  923. <message>
  924. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  925. <source>Si&amp;ze:</source>
  926. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  927. </message>
  928. <message>
  929. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  930. <source> MiB</source>
  931. <translation> MiB</translation>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  935. <source>Fi&amp;le System:</source>
  936. <translation>S&amp;istema de archivo:</translation>
  937. </message>
  938. <message>
  939. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  940. <source>Flags:</source>
  941. <translation>Banderas:</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/>
  945. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  946. <translation>Punto de montaje ya en uso. Por favor, seleccione otro.</translation>
  947. </message>
  948. </context>
  949. <context>
  950. <name>EncryptWidget</name>
  951. <message>
  952. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  953. <source>Form</source>
  954. <translation>Formulario</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  958. <source>En&amp;crypt system</source>
  959. <translation>&amp;Cifrar sistema</translation>
  960. </message>
  961. <message>
  962. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  963. <source>Passphrase</source>
  964. <translation>Frase-contraseña</translation>
  965. </message>
  966. <message>
  967. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  968. <source>Confirm passphrase</source>
  969. <translation>Confirmar frase-contraseña</translation>
  970. </message>
  971. <message>
  972. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  973. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  974. <translation>Por favor, introduzca la misma frase-contraseña en ambos recuadros.</translation>
  975. </message>
  976. </context>
  977. <context>
  978. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  979. <message>
  980. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  981. <source>Set partition information</source>
  982. <translation>Establecer la información de la partición</translation>
  983. </message>
  984. <message>
  985. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  986. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  987. <translation>Instalar %1 en &lt;strong&gt;nuevo&lt;/strong&gt; %2 partición del sistema.</translation>
  988. </message>
  989. <message>
  990. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
  991. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  992. <translation>Configurar &lt;strong&gt;nueva&lt;/strong&gt; %2 partición con punto de montaje &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  993. </message>
  994. <message>
  995. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
  996. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  997. <translation>Instalar %2 en %3 partición del sistema &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  998. </message>
  999. <message>
  1000. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
  1001. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1002. <translation>Configurar %3 partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; con punto de montaje &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1003. </message>
  1004. <message>
  1005. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
  1006. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1007. <translation>Instalar gestor de arranque en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1008. </message>
  1009. <message>
  1010. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
  1011. <source>Setting up mount points.</source>
  1012. <translation>Configurando puntos de montaje.</translation>
  1013. </message>
  1014. </context>
  1015. <context>
  1016. <name>FinishedPage</name>
  1017. <message>
  1018. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1019. <source>Form</source>
  1020. <translation>Formulario</translation>
  1021. </message>
  1022. <message>
  1023. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1024. <source>&amp;Restart now</source>
  1025. <translation>&amp;Reiniciar ahora</translation>
  1026. </message>
  1027. <message>
  1028. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/>
  1029. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1030. <translation>&lt;h1&gt;Listo.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 ha sido instalado en su equipo.&lt;br/&gt;Ahora puede reiniciar hacia su nuevo sistema, o continuar utilizando %2 Live.</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
  1034. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1035. <translation>&lt;h1&gt;La instalación falló&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 no se ha instalado en su equipo.&lt;br/&gt;El mensaje de error fue: %2.</translation>
  1036. </message>
  1037. </context>
  1038. <context>
  1039. <name>FinishedViewStep</name>
  1040. <message>
  1041. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="60"/>
  1042. <source>Finish</source>
  1043. <translation>Finalizar</translation>
  1044. </message>
  1045. <message>
  1046. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="126"/>
  1047. <source>Installation Complete</source>
  1048. <translation>Instalación completada</translation>
  1049. </message>
  1050. <message>
  1051. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="127"/>
  1052. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1053. <translation>Se ha completado la instalación de %1.</translation>
  1054. </message>
  1055. </context>
  1056. <context>
  1057. <name>FormatPartitionJob</name>
  1058. <message>
  1059. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1060. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1061. <translation>Formatear la partición %1 (sistema de archivos: %2, tamaño: %3 MB) en %4</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1065. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1066. <translation>Formatear &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; con sistema de ficheros &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1067. </message>
  1068. <message>
  1069. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1070. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1071. <translation>Formateando partición %1 con sistema de ficheros %2.</translation>
  1072. </message>
  1073. <message>
  1074. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1075. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1076. <translation>El instalador falló al formatear la partición %1 del disco &apos;%2&apos;.</translation>
  1077. </message>
  1078. <message>
  1079. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1080. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1081. <translation>No se pudo abrir el dispositivo &apos;%1&apos;.</translation>
  1082. </message>
  1083. <message>
  1084. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1085. <source>Could not open partition table.</source>
  1086. <translation>No se pudo abrir la tabla de particiones.</translation>
  1087. </message>
  1088. <message>
  1089. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1090. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1091. <translation>El instalador falló al crear el sistema de archivos en la partición %1.</translation>
  1092. </message>
  1093. <message>
  1094. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1095. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1096. <translation>El instalador falló al actualizar la tabla de particiones del disco &apos;%1&apos;.</translation>
  1097. </message>
  1098. </context>
  1099. <context>
  1100. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1101. <message>
  1102. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1103. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1104. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1105. <source>Konsole not installed</source>
  1106. <translation>Konsole no está instalada</translation>
  1107. </message>
  1108. <message>
  1109. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1110. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1111. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1112. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1113. <translation>Por favor, instale Konsole kde y vuelva a intentarlo!</translation>
  1114. </message>
  1115. <message>
  1116. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1117. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1118. <translation>Ejecutando script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1119. </message>
  1120. </context>
  1121. <context>
  1122. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1123. <message>
  1124. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1125. <source>Script</source>
  1126. <translation>Script</translation>
  1127. </message>
  1128. </context>
  1129. <context>
  1130. <name>KeyboardPage</name>
  1131. <message>
  1132. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="208"/>
  1133. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1134. <translation>Establecer el modelo de teclado a %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1135. </message>
  1136. <message>
  1137. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="210"/>
  1138. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1139. <translation>Configurar la disposición de teclado a %1/%2.</translation>
  1140. </message>
  1141. </context>
  1142. <context>
  1143. <name>KeyboardViewStep</name>
  1144. <message>
  1145. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1146. <source>Keyboard</source>
  1147. <translation>Teclado</translation>
  1148. </message>
  1149. </context>
  1150. <context>
  1151. <name>LCLocaleDialog</name>
  1152. <message>
  1153. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1154. <source>System locale setting</source>
  1155. <translation>Configuración regional del sistema.</translation>
  1156. </message>
  1157. <message>
  1158. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1159. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1160. <translation>La configuración regional del sistema afecta al idioma y a al conjunto de caracteres para algunos elementos de interfaz de la linea de comandos.&lt;br/&gt;La configuración actual es &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1161. </message>
  1162. <message>
  1163. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1164. <source>&amp;Cancel</source>
  1165. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1169. <source>&amp;OK</source>
  1170. <translation>&amp;Aceptar</translation>
  1171. </message>
  1172. </context>
  1173. <context>
  1174. <name>LicensePage</name>
  1175. <message>
  1176. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1177. <source>Form</source>
  1178. <translation>Formulario</translation>
  1179. </message>
  1180. <message>
  1181. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1182. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1183. <translation>Acepto los términos y condiciones anteriores.</translation>
  1184. </message>
  1185. <message>
  1186. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1187. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1188. <translation>&lt;h1&gt;Acuerdo de licencia&lt;/ h1&gt; Este procedimiento de instalación instalará el software propietario que está sujeto a los términos de licencia.</translation>
  1189. </message>
  1190. <message>
  1191. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1192. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1193. <translation>Por favor, revise los acuerdos de licencia de usuario final (EULAs) anterior. &lt;br/&gt;Si usted no está de acuerdo con los términos, el procedimiento de instalación no puede continuar.</translation>
  1194. </message>
  1195. <message>
  1196. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1197. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1198. <translation>&lt;h1&gt;Acuerdo de licencia&lt;/ h1&gt; Este procedimiento de configuración se puede instalar el software propietario que está sujeta a condiciones de licencia con el fin de proporcionar características adicionales y mejorar la experiencia del usuario.</translation>
  1199. </message>
  1200. <message>
  1201. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1202. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1203. <translation>Por favor, revise los acuerdos de licencia de usuario final (EULAs) anterior.&lt;br/&gt;Si usted no está de acuerdo con los términos, el software propietario no se instalará, y las alternativas de código abierto se utilizarán en su lugar.</translation>
  1204. </message>
  1205. <message>
  1206. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1207. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1208. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1209. <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1213. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1214. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1215. <translation>&lt;strong&gt;%1 driver gráficos&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1216. </message>
  1217. <message>
  1218. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1219. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1220. <translation>&lt;strong&gt;%1 plugin del navegador&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1221. </message>
  1222. <message>
  1223. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1224. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1225. <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1226. </message>
  1227. <message>
  1228. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1229. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1230. <translation>&lt;strong&gt;%1 paquete&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1231. </message>
  1232. <message>
  1233. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1234. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1235. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;por %2&lt;/font&gt;</translation>
  1236. </message>
  1237. <message>
  1238. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1239. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1240. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;vista contrato de licencia&lt;/a&gt;</translation>
  1241. </message>
  1242. </context>
  1243. <context>
  1244. <name>LicenseViewStep</name>
  1245. <message>
  1246. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1247. <source>License</source>
  1248. <translation>Licencia</translation>
  1249. </message>
  1250. </context>
  1251. <context>
  1252. <name>LocalePage</name>
  1253. <message>
  1254. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1255. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1256. <translation>El idioma del sistema se establecerá a %1.</translation>
  1257. </message>
  1258. <message>
  1259. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1260. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1261. <translation>La localización de números y fechas se establecerá a %1.</translation>
  1262. </message>
  1263. <message>
  1264. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1265. <source>Region:</source>
  1266. <translation>Región:</translation>
  1267. </message>
  1268. <message>
  1269. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1270. <source>Zone:</source>
  1271. <translation>Zona:</translation>
  1272. </message>
  1273. <message>
  1274. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1275. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1276. <source>&amp;Change...</source>
  1277. <translation>&amp;Cambiar...</translation>
  1278. </message>
  1279. <message>
  1280. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1281. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1282. <translation>Configurar zona horaria a %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1283. </message>
  1284. <message>
  1285. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1286. <source>%1 (%2)</source>
  1287. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1288. <translation>%1 (%2)</translation>
  1289. </message>
  1290. </context>
  1291. <context>
  1292. <name>LocaleViewStep</name>
  1293. <message>
  1294. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1295. <source>Loading location data...</source>
  1296. <translation>Detectando ubicación...</translation>
  1297. </message>
  1298. <message>
  1299. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="160"/>
  1300. <source>Location</source>
  1301. <translation>Ubicación</translation>
  1302. </message>
  1303. </context>
  1304. <context>
  1305. <name>MoveFileSystemJob</name>
  1306. <message>
  1307. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
  1308. <source>Move file system of partition %1.</source>
  1309. <translation>Mover el sistema de archivos de la partición %1.</translation>
  1310. </message>
  1311. <message>
  1312. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
  1313. <source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
  1314. <translation>No se puede abrir el sistema de archivos de la partición %1 para moverlo. </translation>
  1315. </message>
  1316. <message>
  1317. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
  1318. <source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
  1319. <translation>No se puede crear el destino para mover el sistema de archivos a la partición %1.</translation>
  1320. </message>
  1321. <message>
  1322. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
  1323. <source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
  1324. <translation>Error al mover la partición %1. Los cambios han sido revertidos.</translation>
  1325. </message>
  1326. <message>
  1327. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
  1328. <source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
  1329. <translation>Error al mover la partición %1. No se ha podido recuperar la situación inicial.</translation>
  1330. </message>
  1331. <message>
  1332. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
  1333. <source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
  1334. <translation>Error al actualizar el sector de arranque después de mover la partición %1.</translation>
  1335. </message>
  1336. <message>
  1337. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
  1338. <source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
  1339. <translation>El tamaño de los sectores lógicos de origen y destino de la copia no son iguales. Este tipo de operación no está soportada.</translation>
  1340. </message>
  1341. <message>
  1342. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/>
  1343. <source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
  1344. <translation>El origen y el destino no se superponen: No hace falta deshacer los cambios.</translation>
  1345. </message>
  1346. <message>
  1347. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/>
  1348. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/>
  1349. <source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
  1350. <translation>No se puede abrir el dispositivo %1 para deshacer la copia.</translation>
  1351. </message>
  1352. </context>
  1353. <context>
  1354. <name>NetInstallPage</name>
  1355. <message>
  1356. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1357. <source>Name</source>
  1358. <translation>Nombre</translation>
  1359. </message>
  1360. <message>
  1361. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="74"/>
  1362. <source>Description</source>
  1363. <translation>Descripción</translation>
  1364. </message>
  1365. <message>
  1366. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="83"/>
  1367. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1368. <translation>Instalación a través de la Red. (Desactivada: no se ha podido obtener una lista de paquetes, comprueba tu conexión a la red)</translation>
  1369. </message>
  1370. </context>
  1371. <context>
  1372. <name>NetInstallViewStep</name>
  1373. <message>
  1374. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
  1375. <source>Package selection</source>
  1376. <translation>Selección de paquetes</translation>
  1377. </message>
  1378. </context>
  1379. <context>
  1380. <name>Page_Keyboard</name>
  1381. <message>
  1382. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1383. <source>Form</source>
  1384. <translation>Formulario</translation>
  1385. </message>
  1386. <message>
  1387. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1388. <source>Keyboard Model:</source>
  1389. <translation>Modelo de teclado:</translation>
  1390. </message>
  1391. <message>
  1392. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1393. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1394. <translation>Escriba aquí para comprobar su teclado</translation>
  1395. </message>
  1396. </context>
  1397. <context>
  1398. <name>Page_UserSetup</name>
  1399. <message>
  1400. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1401. <source>Form</source>
  1402. <translation>Formulario</translation>
  1403. </message>
  1404. <message>
  1405. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1406. <source>What is your name?</source>
  1407. <translation>Nombre</translation>
  1408. </message>
  1409. <message>
  1410. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1411. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1412. <translation>¿Qué nombre desea usar para ingresar?</translation>
  1413. </message>
  1414. <message>
  1415. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1416. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1417. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1418. <source>font-weight: normal</source>
  1419. <translation>tamaño de la fuente: normal</translation>
  1420. </message>
  1421. <message>
  1422. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1423. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1424. <translation>&lt;small&gt;Si este equipo es usado por varios usuarios, podrá configurar varias cuentas tras finalizar la instalación.&lt;/small&gt;</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1428. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1429. <translation>Elija una contraseña para mantener su cuenta segura.</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1433. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1434. <translation>&lt;small&gt;Ingrese la misma contraseña dos veces para poder revisar los errores al escribir. Una buena contraseña debe contener una mezcla entre letras, números y puntuación, deberá contener al menos ocho caracteres de longitud, y ser cambiada con regularidad.&lt;/small&gt;</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1438. <source>What is the name of this computer?</source>
  1439. <translation>Nombre del equipo</translation>
  1440. </message>
  1441. <message>
  1442. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1443. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1444. <translation>&lt;small&gt;Este nombre será utilizado si hace este equipo visible para otros en una red.&lt;/small&gt;</translation>
  1445. </message>
  1446. <message>
  1447. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1448. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1449. <translation>Conectarse automaticamente sin pedir la contraseña.</translation>
  1450. </message>
  1451. <message>
  1452. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1453. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1454. <translation>Usar la misma contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1458. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1459. <translation>Elegir una contraseña para la cuenta de administrador.</translation>
  1460. </message>
  1461. <message>
  1462. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1463. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1464. <translation>&lt;small&gt;Escriba dos veces la contraseña para que se puede verificar en caso de errores al escribir.&lt;/small&gt;</translation>
  1465. </message>
  1466. </context>
  1467. <context>
  1468. <name>PartitionLabelsView</name>
  1469. <message>
  1470. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
  1471. <source>Root</source>
  1472. <translation>Root</translation>
  1473. </message>
  1474. <message>
  1475. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
  1476. <source>Home</source>
  1477. <translation>Inicio</translation>
  1478. </message>
  1479. <message>
  1480. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1481. <source>Boot</source>
  1482. <translation>Boot</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
  1486. <source>EFI system</source>
  1487. <translation>Sistema EFI</translation>
  1488. </message>
  1489. <message>
  1490. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1491. <source>Swap</source>
  1492. <translation>Swap</translation>
  1493. </message>
  1494. <message>
  1495. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1496. <source>New partition for %1</source>
  1497. <translation>Nueva partición de %1</translation>
  1498. </message>
  1499. <message>
  1500. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1501. <source>New partition</source>
  1502. <translation>Partición nueva</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>
  1506. <source>%1 %2</source>
  1507. <translation>%1 %2</translation>
  1508. </message>
  1509. </context>
  1510. <context>
  1511. <name>PartitionModel</name>
  1512. <message>
  1513. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1514. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1515. <source>Free Space</source>
  1516. <translation>Espacio libre</translation>
  1517. </message>
  1518. <message>
  1519. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1520. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1521. <source>New partition</source>
  1522. <translation>Partición nueva</translation>
  1523. </message>
  1524. <message>
  1525. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1526. <source>Name</source>
  1527. <translation>Nombre</translation>
  1528. </message>
  1529. <message>
  1530. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1531. <source>File System</source>
  1532. <translation>Sistema de archivos</translation>
  1533. </message>
  1534. <message>
  1535. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1536. <source>Mount Point</source>
  1537. <translation>Punto de montaje</translation>
  1538. </message>
  1539. <message>
  1540. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1541. <source>Size</source>
  1542. <translation>Tamaño</translation>
  1543. </message>
  1544. </context>
  1545. <context>
  1546. <name>PartitionPage</name>
  1547. <message>
  1548. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1549. <source>Form</source>
  1550. <translation>Formulario</translation>
  1551. </message>
  1552. <message>
  1553. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1554. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1555. <translation>Dispositivo de almacenamiento:</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1559. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1560. <translation>&amp;Deshacer todos los cambios</translation>
  1561. </message>
  1562. <message>
  1563. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1564. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1565. <translation>Nueva &amp;tabla de particiones</translation>
  1566. </message>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1569. <source>&amp;Create</source>
  1570. <translation>&amp;Crear</translation>
  1571. </message>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1574. <source>&amp;Edit</source>
  1575. <translation>&amp;Editar</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1579. <source>&amp;Delete</source>
  1580. <translation>&amp;Borrar</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1584. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1585. <translation>Instalar gestor de arranque en:</translation>
  1586. </message>
  1587. <message>
  1588. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/>
  1589. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1590. <translation>¿Está seguro de querer crear una nueva tabla de particiones en %1?</translation>
  1591. </message>
  1592. </context>
  1593. <context>
  1594. <name>PartitionViewStep</name>
  1595. <message>
  1596. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1597. <source>Gathering system information...</source>
  1598. <translation>Obteniendo información del sistema...</translation>
  1599. </message>
  1600. <message>
  1601. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1602. <source>Partitions</source>
  1603. <translation>Particiones</translation>
  1604. </message>
  1605. <message>
  1606. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1607. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1608. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;junto a&lt;/strong&gt; otro sistema operativo.</translation>
  1609. </message>
  1610. <message>
  1611. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1612. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1613. <translation>&lt;strong&gt;Borrar&lt;/strong&gt; disco e instalar %1.</translation>
  1614. </message>
  1615. <message>
  1616. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1617. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1618. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar&lt;/strong&gt; una partición con %1.</translation>
  1619. </message>
  1620. <message>
  1621. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1622. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1623. <translation>Particionamiento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
  1624. </message>
  1625. <message>
  1626. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1627. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1628. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;junto a&lt;/strong&gt; otro sistema operativo en disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1629. </message>
  1630. <message>
  1631. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1632. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1633. <translation>&lt;strong&gt;Borrar&lt;/strong&gt; disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) e instalar %1.</translation>
  1634. </message>
  1635. <message>
  1636. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1637. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1638. <translation>&lt;strong&gt;Reemplazar&lt;/strong&gt; una partición en disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) con %1.</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1642. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1643. <translation>Particionamiento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; en disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1644. </message>
  1645. <message>
  1646. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1647. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1648. <translation>Disco &lt;strong&gt;%1&lt;strong&gt; (%2)</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1652. <source>Current:</source>
  1653. <translation>Corriente</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1657. <source>After:</source>
  1658. <translation>Despúes:</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1662. <source>No EFI system partition configured</source>
  1663. <translation>No hay una partición del sistema EFI configurada</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1667. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1668. <translation>Una partición EFI del sistema es necesaria para empezar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Para configurar una partición EFI, vuelva atrás y seleccione crear un sistema de archivos FAT32 con el argumento &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activado y montada en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puede continuar sin configurar una partición EFI pero su sistema puede fallar al arrancar.</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1672. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1673. <translation>Bandera EFI no establecida en la partición del sistema</translation>
  1674. </message>
  1675. <message>
  1676. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1677. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1678. <translation>Una partición EFI del sistema es necesaria para empezar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Una partición EFI fue configurada para ser montada en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pero su argumento &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; no fue seleccionado.&lt;br/&gt;Para activar el argumento, vuelva atrás y edite la partición.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puede continuar sin configurar el argumento pero su sistema puede fallar al arrancar.</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/>
  1682. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1683. <translation>Partición de arranque no cifrada</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1687. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1688. <translation>Se estableció una partición de arranque aparte junto con una partición raíz cifrada, pero la partición de arranque no está cifrada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hay consideraciones de seguridad con esta clase de instalación, porque los ficheros de sistema importantes se mantienen en una partición no cifrada.&lt;br/&gt;Puede continuar si lo desea, pero el desbloqueo del sistema de ficheros ocurrirá más tarde durante el arranque del sistema.&lt;br/&gt;Para cifrar la partición de arranque, retroceda y vuelva a crearla, seleccionando &lt;strong&gt;Cifrar&lt;/strong&gt; en la ventana de creación de la partición.</translation>
  1689. </message>
  1690. </context>
  1691. <context>
  1692. <name>QObject</name>
  1693. <message>
  1694. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1695. <source>Default Keyboard Model</source>
  1696. <translation>Modelo de teclado por defecto</translation>
  1697. </message>
  1698. <message>
  1699. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1700. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1701. <source>Default</source>
  1702. <translation>Por defecto</translation>
  1703. </message>
  1704. <message>
  1705. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="198"/>
  1706. <source>unknown</source>
  1707. <translation>desconocido</translation>
  1708. </message>
  1709. <message>
  1710. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="200"/>
  1711. <source>extended</source>
  1712. <translation>extendido</translation>
  1713. </message>
  1714. <message>
  1715. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="202"/>
  1716. <source>unformatted</source>
  1717. <translation>sin formato</translation>
  1718. </message>
  1719. <message>
  1720. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="204"/>
  1721. <source>swap</source>
  1722. <translation>swap</translation>
  1723. </message>
  1724. <message>
  1725. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1726. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1727. <translation>Espacio no particionado o tabla de partición desconocida</translation>
  1728. </message>
  1729. </context>
  1730. <context>
  1731. <name>ReplaceWidget</name>
  1732. <message>
  1733. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1734. <source>Form</source>
  1735. <translation>Formulario</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1739. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1740. <translation>Seleccione dónde instalar %1&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atención: &lt;/font&gt;esto borrará todos sus archivos en la partición seleccionada.</translation>
  1741. </message>
  1742. <message>
  1743. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1744. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1745. <translation>El elemento seleccionado no parece ser una partición válida.</translation>
  1746. </message>
  1747. <message>
  1748. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1749. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1750. <translation>%1 no se puede instalar en el espacio vacío. Por favor, seleccione una partición existente.</translation>
  1751. </message>
  1752. <message>
  1753. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1754. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1755. <translation>%1 no se puede instalar en una partición extendida. Por favor, seleccione una partición primaria o lógica existente.</translation>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1759. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1760. <translation>%1 no se puede instalar en esta partición.</translation>
  1761. </message>
  1762. <message>
  1763. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1764. <source>Data partition (%1)</source>
  1765. <translation>Partición de datos (%1)</translation>
  1766. </message>
  1767. <message>
  1768. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1769. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1770. <translation>Partición desconocida del sistema (%1)</translation>
  1771. </message>
  1772. <message>
  1773. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1774. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1775. <translation>%1 partición del sistema (%2)</translation>
  1776. </message>
  1777. <message>
  1778. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1779. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1780. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;La partición %1 es demasiado pequeña para %2. Por favor, seleccione una participación con capacidad para al menos %3 GiB.</translation>
  1781. </message>
  1782. <message>
  1783. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  1784. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1785. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;No se puede encontrar una partición de sistema EFI en ninguna parte de este sistema. Por favor, retroceda y use el particionamiento manual para establecer %1.</translation>
  1786. </message>
  1787. <message>
  1788. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  1789. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  1790. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  1791. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1792. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 se instalará en %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Advertencia: &lt;/font&gt;Todos los datos en la partición %2 se perderán.</translation>
  1793. </message>
  1794. <message>
  1795. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  1796. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1797. <translation>La partición del sistema EFI en %1 se utilizará para iniciar %2.</translation>
  1798. </message>
  1799. <message>
  1800. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1801. <source>EFI system partition:</source>
  1802. <translation>Partición del sistema EFI:</translation>
  1803. </message>
  1804. </context>
  1805. <context>
  1806. <name>RequirementsChecker</name>
  1807. <message>
  1808. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="64"/>
  1809. <source>Gathering system information...</source>
  1810. <translation>Obteniendo información del sistema...</translation>
  1811. </message>
  1812. <message>
  1813. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="108"/>
  1814. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1815. <translation>tiene al menos %1 GB espacio libre en el disco</translation>
  1816. </message>
  1817. <message>
  1818. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="110"/>
  1819. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1820. <translation>No hay suficiente espació en el disco duro. Se requiere al menos %1 GB libre.</translation>
  1821. </message>
  1822. <message>
  1823. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  1824. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1825. <translation>tiene al menos %1 GB de memoria.</translation>
  1826. </message>
  1827. <message>
  1828. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
  1829. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1830. <translation>El sistema no tiene suficiente memoria. Se requiere al menos %1 GB</translation>
  1831. </message>
  1832. <message>
  1833. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  1834. <source>is plugged in to a power source</source>
  1835. <translation>esta conectado a una fuente de alimentación</translation>
  1836. </message>
  1837. <message>
  1838. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="129"/>
  1839. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1840. <translation>El sistema no esta conectado a una fuente de alimentación.</translation>
  1841. </message>
  1842. <message>
  1843. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
  1844. <source>is connected to the Internet</source>
  1845. <translation>esta conectado a Internet</translation>
  1846. </message>
  1847. <message>
  1848. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/>
  1849. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1850. <translation>El sistema no esta conectado a Internet</translation>
  1851. </message>
  1852. <message>
  1853. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/>
  1854. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1855. <translation>El instalador no esta ejecutándose con permisos de administrador.</translation>
  1856. </message>
  1857. <message>
  1858. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  1859. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1860. <translation>La pantalla es demasiado pequeña para mostrar el instalador.</translation>
  1861. </message>
  1862. </context>
  1863. <context>
  1864. <name>ResizeFileSystemJob</name>
  1865. <message>
  1866. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/>
  1867. <source>Resize file system on partition %1.</source>
  1868. <translation>Redimensionar el sistema de archivos de la partición %1. </translation>
  1869. </message>
  1870. <message>
  1871. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
  1872. <source>Parted failed to resize filesystem.</source>
  1873. <translation>Parted ha fallado al redimensionar el sistema de archivos.</translation>
  1874. </message>
  1875. <message>
  1876. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
  1877. <source>Failed to resize filesystem.</source>
  1878. <translation>Fallo al redimensionar el sistema de archivos.</translation>
  1879. </message>
  1880. </context>
  1881. <context>
  1882. <name>ResizePartitionJob</name>
  1883. <message>
  1884. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
  1885. <source>Resize partition %1.</source>
  1886. <translation>Redimensionar partición %1.</translation>
  1887. </message>
  1888. <message>
  1889. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
  1890. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1891. <translation>Redimensionar &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
  1892. </message>
  1893. <message>
  1894. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/>
  1895. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1896. <translation>Redimensionando %2MB %1 a %3MB.</translation>
  1897. </message>
  1898. <message>
  1899. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/>
  1900. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="298"/>
  1901. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1902. <translation>El instalador ha fallado a la hora de reducir la partición %1 en el disco &apos;%2&apos;.</translation>
  1903. </message>
  1904. <message>
  1905. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/>
  1906. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1907. <translation>No se pudo abrir el dispositivo &apos;%1&apos;.</translation>
  1908. </message>
  1909. </context>
  1910. <context>
  1911. <name>ScanningDialog</name>
  1912. <message>
  1913. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
  1914. <source>Scanning storage devices...</source>
  1915. <translation>Dispositivos de almacenamiento de escaneado...</translation>
  1916. </message>
  1917. <message>
  1918. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1919. <source>Partitioning</source>
  1920. <translation>Particiones</translation>
  1921. </message>
  1922. </context>
  1923. <context>
  1924. <name>SetHostNameJob</name>
  1925. <message>
  1926. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1927. <source>Set hostname %1</source>
  1928. <translation>Hostname: %1</translation>
  1929. </message>
  1930. <message>
  1931. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1932. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1933. <translation>Configurar hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1934. </message>
  1935. <message>
  1936. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1937. <source>Setting hostname %1.</source>
  1938. <translation>Configurando hostname %1.</translation>
  1939. </message>
  1940. <message>
  1941. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1942. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1943. <source>Internal Error</source>
  1944. <translation>Error interno</translation>
  1945. </message>
  1946. <message>
  1947. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1948. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1949. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1950. <translation>No es posible escribir el hostname en el sistema de destino</translation>
  1951. </message>
  1952. </context>
  1953. <context>
  1954. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1955. <message>
  1956. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1957. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1958. <translation>Configurar modelo de teclado a %1, distribución a %2-%3</translation>
  1959. </message>
  1960. <message>
  1961. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1962. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1963. <translation>Hubo un fallo al escribir la configuración del teclado para la consola virtual.</translation>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1967. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1968. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1969. <source>Failed to write to %1</source>
  1970. <translation>No se puede escribir en %1</translation>
  1971. </message>
  1972. <message>
  1973. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1974. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1975. <translation>Hubo un fallo al escribir la configuración del teclado para X11.</translation>
  1976. </message>
  1977. <message>
  1978. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1979. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1980. <translation>No se pudo escribir la configuración de teclado en el directorio /etc/default existente.</translation>
  1981. </message>
  1982. </context>
  1983. <context>
  1984. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1985. <message>
  1986. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1987. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1988. <translation>Establecer indicadores en la partición %1.</translation>
  1989. </message>
  1990. <message>
  1991. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1992. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1993. <translation>Establecer indicadores en la partición de %1 MB %2.</translation>
  1994. </message>
  1995. <message>
  1996. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1997. <source>Set flags on new partition.</source>
  1998. <translation>Establecer indicadores en una nueva partición.</translation>
  1999. </message>
  2000. <message>
  2001. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  2002. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2003. <translation>Limpiar indicadores en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2004. </message>
  2005. <message>
  2006. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  2007. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2008. <translation>Limpiar indicadores en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2009. </message>
  2010. <message>
  2011. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  2012. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2013. <translation>Limpiar indicadores en la nueva partición.</translation>
  2014. </message>
  2015. <message>
  2016. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  2017. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2018. <translation>Indicar partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2019. </message>
  2020. <message>
  2021. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  2022. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2023. <translation>Indicar partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; como &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  2024. </message>
  2025. <message>
  2026. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  2027. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2028. <translation>Indicar nueva partición como &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2029. </message>
  2030. <message>
  2031. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  2032. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2033. <translation>Limpiando indicadores en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2034. </message>
  2035. <message>
  2036. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  2037. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2038. <translation>Limpiando indicadores en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2039. </message>
  2040. <message>
  2041. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  2042. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2043. <translation>Limpiando indicadores en la nueva partición.</translation>
  2044. </message>
  2045. <message>
  2046. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  2047. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2048. <translation>Estableciendo indicadores &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; en la partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2049. </message>
  2050. <message>
  2051. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  2052. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2053. <translation>Establecinedo indicadores &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; en la partición de %1 MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2054. </message>
  2055. <message>
  2056. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  2057. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2058. <translation>Estableciendo indicadores &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; en una nueva partición.</translation>
  2059. </message>
  2060. <message>
  2061. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2062. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2063. <translation>El instalador no pudo establecer indicadores en la partición %1.</translation>
  2064. </message>
  2065. <message>
  2066. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  2067. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  2068. <translation>No se pudo abrir el dispositivo &apos;%1&apos;.</translation>
  2069. </message>
  2070. <message>
  2071. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  2072. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  2073. <translation>No se pudo abrir la tabla de particiones en el dispositivo &apos;%1&apos;.</translation>
  2074. </message>
  2075. <message>
  2076. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  2077. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  2078. <translation>No se pudo encontrar la partición &apos;%1&apos;.</translation>
  2079. </message>
  2080. </context>
  2081. <context>
  2082. <name>SetPartGeometryJob</name>
  2083. <message>
  2084. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
  2085. <source>Update geometry of partition %1.</source>
  2086. <translation>Actualizar la geometría de la partición %1.</translation>
  2087. </message>
  2088. <message>
  2089. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
  2090. <source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
  2091. <translation>Fallo al cambiar la geometría de la partición.</translation>
  2092. </message>
  2093. </context>
  2094. <context>
  2095. <name>SetPasswordJob</name>
  2096. <message>
  2097. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="44"/>
  2098. <source>Set password for user %1</source>
  2099. <translation>Definir contraseña para el usuario %1.</translation>
  2100. </message>
  2101. <message>
  2102. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="51"/>
  2103. <source>Setting password for user %1.</source>
  2104. <translation>Configurando contraseña para el usuario %1.</translation>
  2105. </message>
  2106. <message>
  2107. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="108"/>
  2108. <source>Bad destination system path.</source>
  2109. <translation>Destino erróneo del sistema.</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="109"/>
  2113. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2114. <translation>El punto de montaje de la raíz es %1</translation>
  2115. </message>
  2116. <message>
  2117. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="119"/>
  2118. <source>Cannot disable root account.</source>
  2119. <translation>No se puede deshabilitar la cuenta root</translation>
  2120. </message>
  2121. <message>
  2122. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="120"/>
  2123. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2124. <translation>passwd finalizó con el código de error %1.</translation>
  2125. </message>
  2126. <message>
  2127. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="135"/>
  2128. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2129. <translation>No se puede definir contraseña para el usuario %1.</translation>
  2130. </message>
  2131. <message>
  2132. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="137"/>
  2133. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2134. <translation>usermod ha terminado con el código de error %1</translation>
  2135. </message>
  2136. </context>
  2137. <context>
  2138. <name>SetTimezoneJob</name>
  2139. <message>
  2140. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2141. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2142. <translation>Configurar uso horario a %1/%2</translation>
  2143. </message>
  2144. <message>
  2145. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2146. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2147. <translation>No se puede acceder a la ruta de la zona horaria.</translation>
  2148. </message>
  2149. <message>
  2150. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2151. <source>Bad path: %1</source>
  2152. <translation>Ruta errónea: %1</translation>
  2153. </message>
  2154. <message>
  2155. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2156. <source>Cannot set timezone.</source>
  2157. <translation>No se puede definir la zona horaria</translation>
  2158. </message>
  2159. <message>
  2160. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2161. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2162. <translation>Fallo al crear el enlace, destino: %1; nombre del enlace: %2</translation>
  2163. </message>
  2164. <message>
  2165. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2166. <source>Cannot set timezone,</source>
  2167. <translation>No se puede establecer la zona horaria,</translation>
  2168. </message>
  2169. <message>
  2170. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2171. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2172. <translation>No se puede abrir/etc/timezone para la escritura</translation>
  2173. </message>
  2174. </context>
  2175. <context>
  2176. <name>SummaryPage</name>
  2177. <message>
  2178. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/>
  2179. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2180. <translation>Esto es una previsualización de que ocurrirá una vez que empiece la instalación.</translation>
  2181. </message>
  2182. </context>
  2183. <context>
  2184. <name>SummaryViewStep</name>
  2185. <message>
  2186. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2187. <source>Summary</source>
  2188. <translation>Resumen</translation>
  2189. </message>
  2190. </context>
  2191. <context>
  2192. <name>UsersPage</name>
  2193. <message>
  2194. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="275"/>
  2195. <source>Your username is too long.</source>
  2196. <translation>Su nombre de usuario es demasiado largo.</translation>
  2197. </message>
  2198. <message>
  2199. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="285"/>
  2200. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2201. <translation>Su nombre de usuario contiene caracteres inválidos. Solo se admiten letras minúsculas y números.</translation>
  2202. </message>
  2203. <message>
  2204. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="329"/>
  2205. <source>Your hostname is too short.</source>
  2206. <translation>El nombre del Host es demasiado corto.</translation>
  2207. </message>
  2208. <message>
  2209. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
  2210. <source>Your hostname is too long.</source>
  2211. <translation>El nombre del Host es demasiado largo. </translation>
  2212. </message>
  2213. <message>
  2214. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="351"/>
  2215. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2216. <translation>El nombre del Host contiene caracteres inválidos. Solo se admiten letras, números y guiones.</translation>
  2217. </message>
  2218. <message>
  2219. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="382"/>
  2220. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2221. <source>Your passwords do not match!</source>
  2222. <translation>¡Sus contraseñas no coinciden!</translation>
  2223. </message>
  2224. </context>
  2225. <context>
  2226. <name>UsersViewStep</name>
  2227. <message>
  2228. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
  2229. <source>Users</source>
  2230. <translation>Usuarios</translation>
  2231. </message>
  2232. </context>
  2233. <context>
  2234. <name>WelcomePage</name>
  2235. <message>
  2236. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2237. <source>Form</source>
  2238. <translation>Formulario</translation>
  2239. </message>
  2240. <message>
  2241. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2242. <source>&amp;Language:</source>
  2243. <translation>&amp;Idioma:</translation>
  2244. </message>
  2245. <message>
  2246. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2247. <source>&amp;Release notes</source>
  2248. <translation>&amp;Notas de publicación</translation>
  2249. </message>
  2250. <message>
  2251. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2252. <source>&amp;Known issues</source>
  2253. <translation>&amp;Problemas conocidos</translation>
  2254. </message>
  2255. <message>
  2256. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2257. <source>&amp;Support</source>
  2258. <translation>&amp;Ayuda</translation>
  2259. </message>
  2260. <message>
  2261. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2262. <source>&amp;About</source>
  2263. <translation>&amp;Acerca de</translation>
  2264. </message>
  2265. <message>
  2266. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2267. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2268. <translation>&lt;h1&gt;Bienvenido al instalador %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2269. </message>
  2270. <message>
  2271. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2272. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2273. <translation>&lt;h1&gt;Bienvenido al instalador de Calamares para %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2274. </message>
  2275. <message>
  2276. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2277. <source>About %1 installer</source>
  2278. <translation>Acerca del instalador %1</translation>
  2279. </message>
  2280. <message>
  2281. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2282. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2283. <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;para %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Agradecimientos a: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg y el &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;equipo de traductores de Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;El desarrollo de &lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; está patrocinado por: &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberando Software.</translation>
  2284. </message>
  2285. <message>
  2286. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  2287. <source>%1 support</source>
  2288. <translation>%1 ayuda</translation>
  2289. </message>
  2290. </context>
  2291. <context>
  2292. <name>WelcomeViewStep</name>
  2293. <message>
  2294. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2295. <source>Welcome</source>
  2296. <translation>Bienvenido</translation>
  2297. </message>
  2298. </context>
  2299. </TS>