calamares_de.ts 125 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="de" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>Die &lt;strong&gt;Boot-Umgebung&lt;/strong&gt; dieses Systems.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ältere x86-Systeme unterstützen nur &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Moderne Systeme verwenden normalerweise &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, können jedoch auch als BIOS angezeigt werden, wenn sie im Kompatibilitätsmodus gestartet werden.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Dieses System wurde mit einer &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; Boot-Umgebung gestartet.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Um den Start von einer EFI-Umgebung zu konfigurieren, muss dieser Installer eine Bootloader-Anwendung nutzen , wie &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; oder &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; auf einer &lt;strong&gt;EFI System-Partition&lt;/strong&gt;. Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die maunuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie sie selbst auswählen oder erstellen.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Dieses System wurde mit einer &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; Boot-Umgebung gestartet.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Um den Systemstart aus einer BIOS-Umgebung zu konfigurieren, muss dieses Installationsprogramm einen Boot-Loader installieren, wie &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, entweder am Anfang einer Partition oder im &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; nahe am Anfang der Partitionstabelle (bevorzugt). Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die manuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie ihn selbst aufsetzen.</translation>
  18. </message>
  19. </context>
  20. <context>
  21. <name>BootLoaderModel</name>
  22. <message>
  23. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  24. <source>Master Boot Record of %1</source>
  25. <translation>Master Boot Record von %1</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  29. <source>Boot Partition</source>
  30. <translation>Boot Partition</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  34. <source>System Partition</source>
  35. <translation>Systempartition</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  39. <source>Do not install a boot loader</source>
  40. <translation>Installiere keinen Bootloader</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  44. <source>%1 (%2)</source>
  45. <translation>%1 (%2)</translation>
  46. </message>
  47. </context>
  48. <context>
  49. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  50. <message>
  51. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  52. <source>Form</source>
  53. <translation>Form</translation>
  54. </message>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  57. <source>GlobalStorage</source>
  58. <translation>Globale Einstellungen</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  62. <source>JobQueue</source>
  63. <translation>Job-Queue</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  67. <source>Modules</source>
  68. <translation>Module</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  72. <source>Type:</source>
  73. <translation>Typ:</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  78. <source>none</source>
  79. <translation>keiner</translation>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  83. <source>Interface:</source>
  84. <translation>Schnittstelle:</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  88. <source>Tools</source>
  89. <translation>Werkzeuge</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  93. <source>Debug information</source>
  94. <translation>Debug-Information</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  99. <message>
  100. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  101. <source>Install</source>
  102. <translation>Installieren</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>Calamares::JobThread</name>
  107. <message>
  108. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  109. <source>Done</source>
  110. <translation>Fertig</translation>
  111. </message>
  112. </context>
  113. <context>
  114. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  115. <message>
  116. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  117. <source>Run command %1 %2</source>
  118. <translation>Führe Befehl %1%2 aus</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  122. <source>Running command %1 %2</source>
  123. <translation>Befehl %1 %2 wird ausgeführt</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  127. <source>External command crashed</source>
  128. <translation>Ausführung des externen Befehls gescheitert</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  132. <source>Command %1 crashed.
  133. Output:
  134. %2</source>
  135. <translation>Befehl %1 ist abgestürzt.
  136. Ausgabe:
  137. %2</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  141. <source>External command failed to start</source>
  142. <translation>Externer Befehl konnte nicht gestartet werden</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  146. <source>Command %1 failed to start.</source>
  147. <translation>Befehl %1 konnte nicht gestartet werden</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  151. <source>Internal error when starting command</source>
  152. <translation>Interner Fehler beim Ausführen des Befehls</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  156. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  157. <translation>Ungültige Parameter für Prozessaufruf.</translation>
  158. </message>
  159. <message>
  160. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  161. <source>External command failed to finish</source>
  162. <translation>Externer Befehl konnte nicht abgeschlossen werden</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  166. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  167. Output:
  168. %3</source>
  169. <translation>Befehl %1 wurde nicht innerhalb %2s beendet.
  170. Ausgabe:
  171. %3</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  175. <source>External command finished with errors</source>
  176. <translation>Externer Befehl schloss mit Fehlern ab</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  180. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  181. Output:
  182. %3</source>
  183. <translation>Befehl %1 wurde mit Code %2 beendet.
  184. Ausgabe:
  185. %3</translation>
  186. </message>
  187. </context>
  188. <context>
  189. <name>Calamares::PythonJob</name>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/>
  192. <source>Running %1 operation.</source>
  193. <translation>Operation %1 wird ausgeführt.</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/>
  197. <source>Bad working directory path</source>
  198. <translation>Fehlerhafter Arbeitsverzeichnis-Pfad</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/>
  202. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  203. <translation>Arbeitsverzeichnis %1 für Python-Job %2 ist nicht lesbar.</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/>
  207. <source>Bad main script file</source>
  208. <translation>Fehlerhaftes Hauptskript</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/>
  212. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  213. <translation>Hauptskript-Datei %1 für Python-Job %2 ist nicht lesbar.</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/>
  217. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  218. <translation>Boost.Python-Fehler in Job &quot;%1&quot;.</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::ViewManager</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  225. <source>&amp;Back</source>
  226. <translation>&amp;Zurück</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  230. <source>&amp;Next</source>
  231. <translation>&amp;Weiter</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
  236. <source>&amp;Cancel</source>
  237. <translation>&amp;Abbrechen</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
  242. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  243. <translation>Lösche die Installation ohne das System zu ändern.</translation>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/>
  247. <source>Cancel installation?</source>
  248. <translation>Installation abbrechen?</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/>
  252. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  253. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  254. <translation>Wollen Sie wirklich die aktuelle Installation abbrechen?
  255. Dies wird das Installationsprogramm beenden und alle Änderungen gehen verloren.</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/>
  259. <source>&amp;Yes</source>
  260. <translation>&amp;Ja</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/>
  264. <source>&amp;No</source>
  265. <translation>&amp;Nein</translation>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="186"/>
  269. <source>&amp;Close</source>
  270. <translation>&amp;Schließen</translation>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="238"/>
  274. <source>Continue with setup?</source>
  275. <translation>Setup fortsetzen?</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/>
  279. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  280. <translation>Das %1 Installationsprogramm wird Änderungen an Ihrer Festplatte vornehmen, um %2 zu installieren.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Diese Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/strong&gt;</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="244"/>
  284. <source>&amp;Install now</source>
  285. <translation>Jetzt &amp;installieren</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="245"/>
  289. <source>Go &amp;back</source>
  290. <translation>Gehe &amp;zurück</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="276"/>
  294. <source>&amp;Done</source>
  295. <translation>&amp;Erledigt</translation>
  296. </message>
  297. <message>
  298. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="277"/>
  299. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  300. <translation>Die Installation ist abgeschlossen. Schließe das Installationsprogramm.</translation>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
  304. <source>Error</source>
  305. <translation>Fehler</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
  309. <source>Installation Failed</source>
  310. <translation>Installation gescheitert</translation>
  311. </message>
  312. </context>
  313. <context>
  314. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  315. <message>
  316. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  317. <source>Unknown exception type</source>
  318. <translation>Unbekannter Ausnahmefehler</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  322. <source>unparseable Python error</source>
  323. <translation>Nicht analysierbarer Python-Fehler</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  327. <source>unparseable Python traceback</source>
  328. <translation>Nicht analysierbarer Python-Traceback</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  332. <source>Unfetchable Python error.</source>
  333. <translation>Nicht zuzuordnender Python-Fehler</translation>
  334. </message>
  335. </context>
  336. <context>
  337. <name>CalamaresWindow</name>
  338. <message>
  339. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/>
  340. <source>%1 Installer</source>
  341. <translation>%1 Installationsprogramm</translation>
  342. </message>
  343. <message>
  344. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/>
  345. <source>Show debug information</source>
  346. <translation>Debug-Information anzeigen</translation>
  347. </message>
  348. </context>
  349. <context>
  350. <name>CheckFileSystemJob</name>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="39"/>
  353. <source>Checking file system on partition %1.</source>
  354. <translation>Das Dateisystem auf Partition %1 wird überprüft.</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="77"/>
  358. <source>The file system check on partition %1 failed.</source>
  359. <translation>Die Überprüfung des Dateisystems auf Partition %1 scheiterte.</translation>
  360. </message>
  361. </context>
  362. <context>
  363. <name>CheckerWidget</name>
  364. <message>
  365. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  366. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  367. <translation>Dieser Computer erfüllt nicht die Mindestvoraussetzungen für die Installation von %1.&lt;br/&gt;Die Installation kann nicht fortgesetzt werden. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</translation>
  368. </message>
  369. <message>
  370. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  371. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  372. <translation>Dieser Computer erfüllt nicht alle Voraussetzungen für die Installation von %1.&lt;br/&gt;Die Installation wird fortgesetzt, aber es werden eventuell nicht alle Funktionen verfügbar sein.</translation>
  373. </message>
  374. <message>
  375. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  376. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  377. <translation>Dieses Programm wird Ihnen einige Fragen stellen, um %2 auf Ihrem Computer zu installieren.</translation>
  378. </message>
  379. <message>
  380. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  381. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  382. <translation>Für das beste Ergebnis stellen Sie bitte sicher, dass dieser Computer:</translation>
  383. </message>
  384. <message>
  385. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  386. <source>System requirements</source>
  387. <translation>Systemanforderungen</translation>
  388. </message>
  389. </context>
  390. <context>
  391. <name>ChoicePage</name>
  392. <message>
  393. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  394. <source>Form</source>
  395. <translation>Form</translation>
  396. </message>
  397. <message>
  398. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  399. <source>After:</source>
  400. <translation>Nachher:</translation>
  401. </message>
  402. <message>
  403. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  404. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  405. <translation>&lt;strong&gt;Manuelle Partitionierung&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Sie können Partitionen eigenhändig erstellen oder in der Grösse verändern.</translation>
  406. </message>
  407. <message>
  408. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="972"/>
  409. <source>Boot loader location:</source>
  410. <translation>Installationsziel des Bootloaders:</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="916"/>
  414. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  415. <translation>%1 wird auf %2MB verkleinert und eine neue Partition mit einer Größe von %3MB wird für %4 erstellt werden.</translation>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  419. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  420. <translation>Speichermedium auswählen</translation>
  421. </message>
  422. <message>
  423. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  424. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="898"/>
  425. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="944"/>
  426. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1023"/>
  427. <source>Current:</source>
  428. <translation>Aktuell:</translation>
  429. </message>
  430. <message>
  431. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="776"/>
  432. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  433. <translation>%1 als Home-Partition für %2 wiederverwenden.</translation>
  434. </message>
  435. <message>
  436. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="899"/>
  437. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  438. <translation>&lt;strong&gt;Wählen Sie die zu verkleinernde Partition, dann ziehen Sie den Regler, um die Größe zu ändern&lt;/strong&gt;</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1014"/>
  442. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  443. <translation>&lt;strong&gt;Wählen Sie eine Partition für die Installation&lt;/strong&gt;</translation>
  444. </message>
  445. <message>
  446. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1070"/>
  447. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  448. <translation>Es wurde keine EFI-Systempartition auf diesem System gefunden. Bitte gehen Sie zurück und nutzen Sie die manuelle Partitionierung für das Einrichten von %1.</translation>
  449. </message>
  450. <message>
  451. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1079"/>
  452. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  453. <translation>Die EFI-Systempartition %1 wird benutzt, um %2 zu starten.</translation>
  454. </message>
  455. <message>
  456. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1087"/>
  457. <source>EFI system partition:</source>
  458. <translation>EFI-Systempartition:</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1172"/>
  462. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  463. <translation>Auf diesem Speichermedium scheint kein Betriebssystem installiert zu sein. Was möchten Sie tun?&lt;br/&gt;Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen auf diesem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
  464. </message>
  465. <message>
  466. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1214"/>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1236"/>
  469. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1272"/>
  470. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  471. <translation>&lt;strong&gt;Festplatte löschen&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Dies wird alle vorhandenen Daten auf dem gewählten Speichermedium &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;löschen&lt;/font&gt;. </translation>
  472. </message>
  473. <message>
  474. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1204"/>
  475. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  476. <translation>Auf diesem Speichermedium ist %1 installiert. Was möchten Sie tun?&lt;br/&gt;Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
  477. </message>
  478. <message>
  479. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1181"/>
  480. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1210"/>
  481. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  482. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
  483. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  484. <translation>&lt;strong&gt;Parallel dazu installieren&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Das Installationsprogramm wird eine Partition verkleinern, um Platz für %1 zu schaffen.</translation>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1185"/>
  488. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/>
  489. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1240"/>
  490. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1276"/>
  491. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  492. <translation>&lt;strong&gt;Ersetze eine Partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Ersetzt eine Partition durch %1.</translation>
  493. </message>
  494. <message>
  495. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1227"/>
  496. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  497. <translation>Dieses Speichermedium enthält bereits ein Betriebssystem. Was möchten Sie tun?&lt;br/&gt;Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen wird.</translation>
  498. </message>
  499. <message>
  500. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1263"/>
  501. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  502. <translation>Auf diesem Speichermedium sind mehrere Betriebssysteme installiert. Was möchten Sie tun?&lt;br/&gt;Sie können Ihre Auswahl überprüfen und bestätigen, bevor Änderungen an dem Speichermedium vorgenommen werden.</translation>
  503. </message>
  504. </context>
  505. <context>
  506. <name>ClearMountsJob</name>
  507. <message>
  508. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  509. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  510. <translation>Leere Mount-Points für Partitioning-Operation auf %1</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  514. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  515. <translation>Löse eingehängte Laufwerke für die Partitionierung von %1</translation>
  516. </message>
  517. <message>
  518. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  519. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  520. <translation>Alle Mount-Points für %1 geleert</translation>
  521. </message>
  522. </context>
  523. <context>
  524. <name>ClearTempMountsJob</name>
  525. <message>
  526. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  527. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  528. <translation>Alle temporären Mount-Points leeren.</translation>
  529. </message>
  530. <message>
  531. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  532. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  533. <translation>Löse alle temporär eingehängten Laufwerke.</translation>
  534. </message>
  535. <message>
  536. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  537. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  538. <translation>Konnte keine Liste von temporären Mount-Points einlesen.</translation>
  539. </message>
  540. <message>
  541. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  542. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  543. <translation>Alle temporären Mount-Points geleert.</translation>
  544. </message>
  545. </context>
  546. <context>
  547. <name>CreatePartitionDialog</name>
  548. <message>
  549. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  550. <source>Create a Partition</source>
  551. <translation>Partition erstellen</translation>
  552. </message>
  553. <message>
  554. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  555. <source> MiB</source>
  556. <translation>MiB</translation>
  557. </message>
  558. <message>
  559. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  560. <source>Partition &amp;Type:</source>
  561. <translation>Partitions&amp;typ:</translation>
  562. </message>
  563. <message>
  564. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  565. <source>&amp;Primary</source>
  566. <translation>&amp;Primär</translation>
  567. </message>
  568. <message>
  569. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  570. <source>E&amp;xtended</source>
  571. <translation>Er&amp;weitert</translation>
  572. </message>
  573. <message>
  574. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  575. <source>Fi&amp;le System:</source>
  576. <translation>Fi&amp;le System:</translation>
  577. </message>
  578. <message>
  579. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  580. <source>Flags:</source>
  581. <translation>Markierungen:</translation>
  582. </message>
  583. <message>
  584. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  585. <source>&amp;Mount Point:</source>
  586. <translation>Ein&amp;hängepunkt:</translation>
  587. </message>
  588. <message>
  589. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  590. <source>Si&amp;ze:</source>
  591. <translation>Grö&amp;sse:</translation>
  592. </message>
  593. <message>
  594. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
  595. <source>En&amp;crypt</source>
  596. <translation>Ver&amp;schlüsseln</translation>
  597. </message>
  598. <message>
  599. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/>
  600. <source>Logical</source>
  601. <translation>Logisch</translation>
  602. </message>
  603. <message>
  604. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/>
  605. <source>Primary</source>
  606. <translation>Primär</translation>
  607. </message>
  608. <message>
  609. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/>
  610. <source>GPT</source>
  611. <translation>GPT</translation>
  612. </message>
  613. <message>
  614. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/>
  615. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  616. <translation>Dieser Einhängepunkt wird schon benuztzt. Bitte wählen Sie einen anderen.</translation>
  617. </message>
  618. </context>
  619. <context>
  620. <name>CreatePartitionJob</name>
  621. <message>
  622. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/>
  623. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  624. <translation>Erstelle eine neue Partition mit einer Größe von %2MB auf %4 (%3) mit dem Dateisystem %1.</translation>
  625. </message>
  626. <message>
  627. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/>
  628. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  629. <translation>Erstelle eine neue Partition mit einer Größe von &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; auf &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) mit dem Dateisystem &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  630. </message>
  631. <message>
  632. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/>
  633. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  634. <translation>Erstelle eine neue %1 Partition auf %2.</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/>
  638. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  639. <translation>Das Installationsprogramm scheiterte beim Erstellen der Partition auf Datenträger &apos;%1&apos;.</translation>
  640. </message>
  641. <message>
  642. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/>
  643. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  644. <translation>Konnte Gerät &apos;%1&apos; nicht öffnen.</translation>
  645. </message>
  646. <message>
  647. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/>
  648. <source>Could not open partition table.</source>
  649. <translation>Konnte Partitionstabelle nicht öffnen.</translation>
  650. </message>
  651. <message>
  652. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/>
  653. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  654. <translation>Das Installationsprogramm scheiterte beim Erstellen des Dateisystems auf Partition %1.</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/>
  658. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  659. <translation>Das Installationsprogramm scheiterte beim Aktualisieren der Partitionstabelle auf Datenträger &apos;%1&apos;.</translation>
  660. </message>
  661. </context>
  662. <context>
  663. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  664. <message>
  665. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  666. <source>Create Partition Table</source>
  667. <translation>Partitionstabelle erstellen</translation>
  668. </message>
  669. <message>
  670. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  671. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  672. <translation>Beim Erstellen einer neuen Partitionstabelle werden alle Daten auf dem Datenträger gelöscht.</translation>
  673. </message>
  674. <message>
  675. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  676. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  677. <translation>Welchen Partitionstabellen-Typ möchten Sie erstellen?</translation>
  678. </message>
  679. <message>
  680. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  681. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  682. <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  686. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  687. <translation>GUID Partitions-Tabelle (GPT)</translation>
  688. </message>
  689. </context>
  690. <context>
  691. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  692. <message>
  693. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
  694. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  695. <translation>Erstelle eine neue %1 Partitionstabelle auf %2.</translation>
  696. </message>
  697. <message>
  698. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/>
  699. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  700. <translation>Erstelle eine neue &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; Partitionstabelle auf &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  701. </message>
  702. <message>
  703. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/>
  704. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  705. <translation>Erstelle eine neue %1 Partitionstabelle auf %2.</translation>
  706. </message>
  707. <message>
  708. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/>
  709. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  710. <translation>Das Installationsprogramm konnte die Partitionstabelle auf %1 nicht erstellen.</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/>
  714. <source>Could not open device %1.</source>
  715. <translation>Konnte Gerät %1 nicht öffnen.</translation>
  716. </message>
  717. </context>
  718. <context>
  719. <name>CreateUserJob</name>
  720. <message>
  721. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  722. <source>Create user %1</source>
  723. <translation>Erstelle Benutzer %1</translation>
  724. </message>
  725. <message>
  726. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  727. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  728. <translation>Erstelle Benutzer &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  729. </message>
  730. <message>
  731. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  732. <source>Creating user %1.</source>
  733. <translation>Erstelle Benutzer %1.</translation>
  734. </message>
  735. <message>
  736. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  737. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  738. <translation>Sudoers-Verzeichnis ist nicht beschreibbar.</translation>
  739. </message>
  740. <message>
  741. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  742. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  743. <translation>Kann sudoers-Datei nicht zum Schreiben erstellen.</translation>
  744. </message>
  745. <message>
  746. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  747. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  748. <translation>Kann chmod nicht auf sudoers-Datei anwenden.</translation>
  749. </message>
  750. <message>
  751. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  752. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  753. <translation>Kann groups-Datei nicht zum Lesen öffnen.</translation>
  754. </message>
  755. <message>
  756. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="160"/>
  757. <source>Cannot create user %1.</source>
  758. <translation>Kann Benutzer %1 nicht erstellen.</translation>
  759. </message>
  760. <message>
  761. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="162"/>
  762. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  763. <translation>useradd wurde mit Fehlercode %1 beendet.</translation>
  764. </message>
  765. <message>
  766. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="171"/>
  767. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  768. <translation>Folgenden Gruppen konnte Benutzer %1 nicht hinzugefügt werden: %2.</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="174"/>
  772. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  773. <translation>Usermod beendet mit Fehlercode %1.</translation>
  774. </message>
  775. <message>
  776. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="184"/>
  777. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  778. <translation>Kann Besitzrechte des Home-Verzeichnisses von Benutzer %1 nicht setzen.</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="186"/>
  782. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  783. <translation>chown wurde mit Fehlercode %1 beendet.</translation>
  784. </message>
  785. </context>
  786. <context>
  787. <name>DeletePartitionJob</name>
  788. <message>
  789. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/>
  790. <source>Delete partition %1.</source>
  791. <translation>Lösche Partition %1.</translation>
  792. </message>
  793. <message>
  794. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/>
  795. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  796. <translation>Lösche Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  797. </message>
  798. <message>
  799. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/>
  800. <source>Deleting partition %1.</source>
  801. <translation>Partition %1 wird gelöscht.</translation>
  802. </message>
  803. <message>
  804. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/>
  805. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  806. <translation>Das Installationsprogramm konnte Partition %1 nicht löschen.</translation>
  807. </message>
  808. <message>
  809. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
  810. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  811. <translation>Partition (%1) und Gerät (%2) stimmen nicht überein.</translation>
  812. </message>
  813. <message>
  814. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
  815. <source>Could not open device %1.</source>
  816. <translation>Kann Gerät %1 nicht öffnen.</translation>
  817. </message>
  818. <message>
  819. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/>
  820. <source>Could not open partition table.</source>
  821. <translation>Kann Partitionstabelle nicht öffnen.</translation>
  822. </message>
  823. </context>
  824. <context>
  825. <name>DeviceInfoWidget</name>
  826. <message>
  827. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  828. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  829. <translation>Die Art von &lt;strong&gt;Partitionstabelle&lt;/strong&gt; auf dem gewählten Speichermedium.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Die einzige Möglichkeit die Art der Partitionstabelle zu ändern ist sie zu löschen und sie von Grund auf neu aufzusetzen, was alle Daten auf dem Speichermedium vernichtet.&lt;br&gt;Dieses Installationsprogramm wird die aktuelle Partitionstabelle behalten außer Sie wählen ausdrücklich etwas anderes..&lt;br&gt;Falls Sie unsicher sind: auf modernen Systemen wird GPT bevorzugt.</translation>
  830. </message>
  831. <message>
  832. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  833. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  834. <translation>Dieses Gerät hat eine &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; Partitionstabelle.</translation>
  835. </message>
  836. <message>
  837. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  838. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  839. <translation>Dies ist ein &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; Gerät.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Es ist ein Pseudo-Gerät ohne Partitionstabelle die eine Datei als Blockgerät zugänglich macht. Diese Art der Einstellung enthält in der Regel nur ein einziges Dateisystem.</translation>
  840. </message>
  841. <message>
  842. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  843. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  844. <translation>Auf dem ausgewählten Speichermedium konnte &lt;strong&gt;keine Partitionstabelle gefunden&lt;/strong&gt; werden.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Die Partitionstabelle dieses Gerätes ist nicht vorhanden, beschädigt oder von einem unbekannten Typ.&lt;br&gt;Dieses Installationsprogramm kann eine neue Partitionstabelle für Sie erstellen, entweder automatisch oder nach Auswahl der manuellen Partitionierung.</translation>
  845. </message>
  846. <message>
  847. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  848. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  849. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dies ist die empfohlene Partitionstabelle für moderne Systeme, die von einer &lt;strong&gt;EFI&lt;/ strong&gt; Boot-Umgebung starten.</translation>
  850. </message>
  851. <message>
  852. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  853. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  854. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diese Art von Partitionstabelle ist nur für ältere Systeme ratsam welche von einer &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; Boot-Umgebung starten. GPT wird in den meisten anderen Fällen empfohlen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Achtung:&lt;/strong&gt; die MBR Partitionstabelle ist ein veralteterStandard aus der MS-DOS Ära.&lt;br&gt;Nur 4 &lt;em&gt;primäre&lt;/em&gt; Partitionen können erstellt werden, und von diesen 4, eine kann eine &lt;em&gt;erweiterte&lt;/em&gt; Partition sein welche an sich wieder viele &lt;em&gt;logische&lt;/em&gt; Partitionen enthalten kann.</translation>
  855. </message>
  856. </context>
  857. <context>
  858. <name>DeviceModel</name>
  859. <message>
  860. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  861. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  862. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  863. </message>
  864. </context>
  865. <context>
  866. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  867. <message>
  868. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  869. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  870. <translation>Schreibe LUKS-Konfiguration für Dracut nach %1</translation>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  874. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  875. <translation>Überspringe das Schreiben der LUKS-Konfiguration für Dracut: die Partition &quot;/&quot; ist nicht verschlüsselt</translation>
  876. </message>
  877. <message>
  878. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  879. <source>Failed to open %1</source>
  880. <translation>Konnte %1 nicht öffnen</translation>
  881. </message>
  882. </context>
  883. <context>
  884. <name>DummyCppJob</name>
  885. <message>
  886. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  887. <source>Dummy C++ Job</source>
  888. <translation>Dummy C++ Job</translation>
  889. </message>
  890. </context>
  891. <context>
  892. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  893. <message>
  894. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  895. <source>Edit Existing Partition</source>
  896. <translation>Editiere bestehende Partition</translation>
  897. </message>
  898. <message>
  899. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  900. <source>Content:</source>
  901. <translation>Inhalt:</translation>
  902. </message>
  903. <message>
  904. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  905. <source>&amp;Keep</source>
  906. <translation>&amp;Beibehalten</translation>
  907. </message>
  908. <message>
  909. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  910. <source>Format</source>
  911. <translation>Formatieren</translation>
  912. </message>
  913. <message>
  914. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  915. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  916. <translation>Warnung: Beim Formatieren der Partition werden alle Daten gelöscht.</translation>
  917. </message>
  918. <message>
  919. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  920. <source>&amp;Mount Point:</source>
  921. <translation>Einhängepun&amp;kt:</translation>
  922. </message>
  923. <message>
  924. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  925. <source>Si&amp;ze:</source>
  926. <translation>Grö&amp;sse:</translation>
  927. </message>
  928. <message>
  929. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  930. <source> MiB</source>
  931. <translation>MiB</translation>
  932. </message>
  933. <message>
  934. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  935. <source>Fi&amp;le System:</source>
  936. <translation>Datei&amp;system:</translation>
  937. </message>
  938. <message>
  939. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  940. <source>Flags:</source>
  941. <translation>Markierungen:</translation>
  942. </message>
  943. <message>
  944. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/>
  945. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  946. <translation>Der Einhängepunkt wird schon benutzt. Bitte wählen Sie einen anderen.</translation>
  947. </message>
  948. </context>
  949. <context>
  950. <name>EncryptWidget</name>
  951. <message>
  952. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  953. <source>Form</source>
  954. <translation>Formular</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  958. <source>En&amp;crypt system</source>
  959. <translation>Ver&amp;schlüssele System</translation>
  960. </message>
  961. <message>
  962. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  963. <source>Passphrase</source>
  964. <translation>Passwort</translation>
  965. </message>
  966. <message>
  967. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  968. <source>Confirm passphrase</source>
  969. <translation>Passwort wiederholen </translation>
  970. </message>
  971. <message>
  972. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  973. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  974. <translation>Bitte tragen Sie dasselbe Passwort in beide Felder ein.</translation>
  975. </message>
  976. </context>
  977. <context>
  978. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  979. <message>
  980. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  981. <source>Set partition information</source>
  982. <translation>Setze Partitionsinformationen</translation>
  983. </message>
  984. <message>
  985. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  986. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  987. <translation>Installiere %1 auf &lt;strong&gt;neuer&lt;/strong&gt; %2 Systempartition.</translation>
  988. </message>
  989. <message>
  990. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
  991. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  992. <translation>Erstelle &lt;strong&gt;neue&lt;/strong&gt; %2 Partition mit Einhängepunkt &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  993. </message>
  994. <message>
  995. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
  996. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  997. <translation>Installiere %2 auf %3 Systempartition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  998. </message>
  999. <message>
  1000. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
  1001. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1002. <translation>Erstelle %3 Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; mit Einhängepunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1003. </message>
  1004. <message>
  1005. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
  1006. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1007. <translation>Installiere Bootloader auf &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1008. </message>
  1009. <message>
  1010. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
  1011. <source>Setting up mount points.</source>
  1012. <translation>Richte Einhängepunkte ein.</translation>
  1013. </message>
  1014. </context>
  1015. <context>
  1016. <name>FinishedPage</name>
  1017. <message>
  1018. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1019. <source>Form</source>
  1020. <translation>Form</translation>
  1021. </message>
  1022. <message>
  1023. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1024. <source>&amp;Restart now</source>
  1025. <translation>Jetzt &amp;Neustarten</translation>
  1026. </message>
  1027. <message>
  1028. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/>
  1029. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1030. <translation>&lt;h1&gt;Alles erledigt.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 wurde auf Ihrem Computer installiert.&lt;br/&gt;Sie können nun in Ihr neues System neustarten oder mit der %2 Live-Umgebung fortfahren.</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
  1034. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1035. <translation>&lt;h1&gt;Installation fehlgeschlagen&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 wurde nicht auf deinem Computer installiert.&lt;br/&gt;Die Fehlermeldung lautet: %2.</translation>
  1036. </message>
  1037. </context>
  1038. <context>
  1039. <name>FinishedViewStep</name>
  1040. <message>
  1041. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="60"/>
  1042. <source>Finish</source>
  1043. <translation>Beenden</translation>
  1044. </message>
  1045. <message>
  1046. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="126"/>
  1047. <source>Installation Complete</source>
  1048. <translation type="unfinished"/>
  1049. </message>
  1050. <message>
  1051. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="127"/>
  1052. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1053. <translation type="unfinished"/>
  1054. </message>
  1055. </context>
  1056. <context>
  1057. <name>FormatPartitionJob</name>
  1058. <message>
  1059. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1060. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1061. <translation>Formatiere Partition %1 (Dateisystem: %2, Grösse: %3 MB) auf %4.</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1065. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1066. <translation>Formatiere &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; mit Dateisystem strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1067. </message>
  1068. <message>
  1069. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1070. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1071. <translation>Formatiere Partition %1 mit Dateisystem %2.</translation>
  1072. </message>
  1073. <message>
  1074. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1075. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1076. <translation>Das Formatieren von Partition %1 auf Datenträger &apos;%2&apos; ist fehlgeschlagen.</translation>
  1077. </message>
  1078. <message>
  1079. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1080. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1081. <translation>Gerät &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.</translation>
  1082. </message>
  1083. <message>
  1084. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1085. <source>Could not open partition table.</source>
  1086. <translation>Partitionstabelle konnte nicht geöffnet werden. </translation>
  1087. </message>
  1088. <message>
  1089. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1090. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1091. <translation>Das Dateisystem auf Partition %1 konnte nicht erstellt werden.</translation>
  1092. </message>
  1093. <message>
  1094. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1095. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1096. <translation>Das Aktualisieren der Partitionstabelle auf Datenträger &apos;%1&apos; ist fehlgeschlagen.</translation>
  1097. </message>
  1098. </context>
  1099. <context>
  1100. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1101. <message>
  1102. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1103. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1104. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1105. <source>Konsole not installed</source>
  1106. <translation>Konsole nicht installiert</translation>
  1107. </message>
  1108. <message>
  1109. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1110. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1111. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1112. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1113. <translation>Bitte installieren Sie das KDE-Programm namens Konsole und probieren Sie es erneut!</translation>
  1114. </message>
  1115. <message>
  1116. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1117. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1118. <translation>Führe Skript aus: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1119. </message>
  1120. </context>
  1121. <context>
  1122. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1123. <message>
  1124. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1125. <source>Script</source>
  1126. <translation>Skript</translation>
  1127. </message>
  1128. </context>
  1129. <context>
  1130. <name>KeyboardPage</name>
  1131. <message>
  1132. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="208"/>
  1133. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1134. <translation>Setze Tastaturmodell auf %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1135. </message>
  1136. <message>
  1137. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="210"/>
  1138. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1139. <translation>Setze Tastaturbelegung auf %1/%2.</translation>
  1140. </message>
  1141. </context>
  1142. <context>
  1143. <name>KeyboardViewStep</name>
  1144. <message>
  1145. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1146. <source>Keyboard</source>
  1147. <translation>Tastatur</translation>
  1148. </message>
  1149. </context>
  1150. <context>
  1151. <name>LCLocaleDialog</name>
  1152. <message>
  1153. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1154. <source>System locale setting</source>
  1155. <translation>Regions- und Spracheinstellungen</translation>
  1156. </message>
  1157. <message>
  1158. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1159. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1160. <translation>Die Lokalisierung des Systems beeinflusst die Sprache und den Zeichensatz einiger Elemente der Kommandozeile.&lt;br/&gt;Die derzeitige Einstellung ist &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1161. </message>
  1162. <message>
  1163. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1164. <source>&amp;Cancel</source>
  1165. <translation type="unfinished"/>
  1166. </message>
  1167. <message>
  1168. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1169. <source>&amp;OK</source>
  1170. <translation type="unfinished"/>
  1171. </message>
  1172. </context>
  1173. <context>
  1174. <name>LicensePage</name>
  1175. <message>
  1176. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1177. <source>Form</source>
  1178. <translation>Form</translation>
  1179. </message>
  1180. <message>
  1181. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1182. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1183. <translation>Ich akzeptiere die obigen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.</translation>
  1184. </message>
  1185. <message>
  1186. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1187. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1188. <translation>&lt;h1&gt;Lizenzvereinbarung&lt;/h1&gt;Dieses Installationsprogramm wird proprietäre Software installieren, welche Lizenzbedingungen unterliegt.</translation>
  1189. </message>
  1190. <message>
  1191. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1192. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1193. <translation>Bitte überprüfen Sie die obigen Lizenzvereinbarungen für Endbenutzer (EULAs).&lt;br/&gt;Wenn Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sind, kann das Installationsprogramm nicht fortgesetzt werden.</translation>
  1194. </message>
  1195. <message>
  1196. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1197. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1198. <translation>&lt;h1&gt; Lizenzvereinbarung &lt;/ h1&gt; Dieses Installationsprogramm kann proprietäre Software installieren, welche Lizenzbedingungen unterliegt, um zusätzliche Funktionen bereitzustellen und die Benutzerfreundlichkeit zu verbessern.</translation>
  1199. </message>
  1200. <message>
  1201. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1202. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1203. <translation>Bitte überprüfen Sie die obigen Lizenzvereinbarungen für Endbenutzer (EULAs).&lt;br/&gt;Wenn Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sind, wird keine proprietäre Software installiert werden. Stattdessen werden quelloffene Alternativen verwendet.</translation>
  1204. </message>
  1205. <message>
  1206. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1207. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1208. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1209. <translation>&lt;strong&gt;%1 Treiber&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</translation>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1213. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1214. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1215. <translation>&lt;strong&gt;%1 Grafiktreiber&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;von %2&lt;/font&gt;</translation>
  1216. </message>
  1217. <message>
  1218. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1219. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1220. <translation>&lt;strong&gt;%1 Browser-Plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;von %2&lt;/font&gt;</translation>
  1221. </message>
  1222. <message>
  1223. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1224. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1225. <translation>&lt;strong&gt;%1 Codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;von %2&lt;/font&gt;</translation>
  1226. </message>
  1227. <message>
  1228. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1229. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1230. <translation>&lt;strong&gt;%1 Paket&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;von %2&lt;/font&gt;</translation>
  1231. </message>
  1232. <message>
  1233. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1234. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1235. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;von %2&lt;/font&gt;</translation>
  1236. </message>
  1237. <message>
  1238. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1239. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1240. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Lizenzvereinbarung anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
  1241. </message>
  1242. </context>
  1243. <context>
  1244. <name>LicenseViewStep</name>
  1245. <message>
  1246. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1247. <source>License</source>
  1248. <translation>Lizenz</translation>
  1249. </message>
  1250. </context>
  1251. <context>
  1252. <name>LocalePage</name>
  1253. <message>
  1254. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1255. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1256. <translation>Die Systemsprache wird auf %1 gestellt.</translation>
  1257. </message>
  1258. <message>
  1259. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1260. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1261. <translation>Das Format für Zahlen und Datum wird auf %1 gesetzt.</translation>
  1262. </message>
  1263. <message>
  1264. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1265. <source>Region:</source>
  1266. <translation>Region:</translation>
  1267. </message>
  1268. <message>
  1269. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1270. <source>Zone:</source>
  1271. <translation>Zeitzone:</translation>
  1272. </message>
  1273. <message>
  1274. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1275. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1276. <source>&amp;Change...</source>
  1277. <translation>&amp;Ändern...</translation>
  1278. </message>
  1279. <message>
  1280. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1281. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1282. <translation>Setze Zeitzone auf %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1283. </message>
  1284. <message>
  1285. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1286. <source>%1 (%2)</source>
  1287. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1288. <translation>%1 (%2)</translation>
  1289. </message>
  1290. </context>
  1291. <context>
  1292. <name>LocaleViewStep</name>
  1293. <message>
  1294. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1295. <source>Loading location data...</source>
  1296. <translation>Lade Standortdaten...</translation>
  1297. </message>
  1298. <message>
  1299. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="160"/>
  1300. <source>Location</source>
  1301. <translation>Standort</translation>
  1302. </message>
  1303. </context>
  1304. <context>
  1305. <name>MoveFileSystemJob</name>
  1306. <message>
  1307. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
  1308. <source>Move file system of partition %1.</source>
  1309. <translation>Verschiebe Dateisystem von Partition %1.</translation>
  1310. </message>
  1311. <message>
  1312. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
  1313. <source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
  1314. <translation>Kann Dateisystem auf Partition %1 nicht zum Verschieben öffnen.</translation>
  1315. </message>
  1316. <message>
  1317. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
  1318. <source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
  1319. <translation>Konnte das Ziel für das Verschieben des Dateisystems auf Partition %1 nicht erstellen.</translation>
  1320. </message>
  1321. <message>
  1322. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
  1323. <source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
  1324. <translation>Verschieben der Partition %1 ist fehlgeschlagen, Änderungen wurden zurückgesetzt.</translation>
  1325. </message>
  1326. <message>
  1327. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
  1328. <source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
  1329. <translation>Verschieben der Partition %1 ist fehlgeschlagen. Zurücksetzen der Änderungen ist fehlgeschlagen.</translation>
  1330. </message>
  1331. <message>
  1332. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
  1333. <source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
  1334. <translation>Erneuern des Bootsektors nach dem Verschieben der Partition %1 ist fehlgeschlagen.</translation>
  1335. </message>
  1336. <message>
  1337. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
  1338. <source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
  1339. <translation>Die logischen Sektorgrössen von Quelle und Ziel des Kopiervorgangs sind nicht identisch. Dies wird zur Zeit nicht unterstützt.</translation>
  1340. </message>
  1341. <message>
  1342. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/>
  1343. <source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
  1344. <translation>Quelle und Ziel für den Kopiervorgang überlappen nicht: Ein Zurücksetzen ist nicht erforderlich.</translation>
  1345. </message>
  1346. <message>
  1347. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/>
  1348. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/>
  1349. <source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
  1350. <translation>Kann Gerät %1 nicht öffnen, um den Kopiervorgang rückgängig zu machen.</translation>
  1351. </message>
  1352. </context>
  1353. <context>
  1354. <name>NetInstallPage</name>
  1355. <message>
  1356. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1357. <source>Name</source>
  1358. <translation>Name</translation>
  1359. </message>
  1360. <message>
  1361. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="74"/>
  1362. <source>Description</source>
  1363. <translation>Beschreibung</translation>
  1364. </message>
  1365. <message>
  1366. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="83"/>
  1367. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1368. <translation>Netzwerk-Installation. (Deaktiviert: Paketlisten nicht erreichbar, prüfe deine Netzwerk-Verbindung)</translation>
  1369. </message>
  1370. </context>
  1371. <context>
  1372. <name>NetInstallViewStep</name>
  1373. <message>
  1374. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
  1375. <source>Package selection</source>
  1376. <translation>Paketauswahl</translation>
  1377. </message>
  1378. </context>
  1379. <context>
  1380. <name>Page_Keyboard</name>
  1381. <message>
  1382. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1383. <source>Form</source>
  1384. <translation>Form</translation>
  1385. </message>
  1386. <message>
  1387. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1388. <source>Keyboard Model:</source>
  1389. <translation>Tastaturmodell:</translation>
  1390. </message>
  1391. <message>
  1392. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1393. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1394. <translation>Tippen Sie hier, um die Tastaturbelegung zu testen</translation>
  1395. </message>
  1396. </context>
  1397. <context>
  1398. <name>Page_UserSetup</name>
  1399. <message>
  1400. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1401. <source>Form</source>
  1402. <translation>Form</translation>
  1403. </message>
  1404. <message>
  1405. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1406. <source>What is your name?</source>
  1407. <translation>Wie ist Ihr Vor- und Nachname?</translation>
  1408. </message>
  1409. <message>
  1410. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1411. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1412. <translation>Welchen Namen möchten Sie zum Anmelden benutzen?</translation>
  1413. </message>
  1414. <message>
  1415. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1416. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1417. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1418. <source>font-weight: normal</source>
  1419. <translation>font-weight: normal</translation>
  1420. </message>
  1421. <message>
  1422. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1423. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1424. <translation>&lt;small&gt;Falls dieser Computer von mehr als einer Person benutzt werden soll, können weitere Benutzerkonten nach der Installation eingerichtet werden.&lt;/small&gt;</translation>
  1425. </message>
  1426. <message>
  1427. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1428. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1429. <translation>Wählen Sie ein Passwort, um Ihr Konto zu sichern.</translation>
  1430. </message>
  1431. <message>
  1432. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1433. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1434. <translation>&lt;small&gt;Bitte geben Sie Ihr Passwort zweimal ein, um Tippfehler auszuschliessen. Ein gutes Passwort enthält Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen. Ferner sollte es mindestens acht Zeichen umfassen und regelmässig geändert werden.&lt;/small&gt;</translation>
  1435. </message>
  1436. <message>
  1437. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1438. <source>What is the name of this computer?</source>
  1439. <translation>Wie ist der Name dieses Computers?</translation>
  1440. </message>
  1441. <message>
  1442. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1443. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1444. <translation>&lt;small&gt;Dieser Name wird benutzt, wenn Sie den Computer im Netzwerk sichtbar machen.&lt;/small&gt;</translation>
  1445. </message>
  1446. <message>
  1447. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1448. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1449. <translation>Automatisches Einloggen ohne Passwortabfrage.</translation>
  1450. </message>
  1451. <message>
  1452. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1453. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1454. <translation>Nutze das gleiche Passwort auch für das Administratorkonto.</translation>
  1455. </message>
  1456. <message>
  1457. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1458. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1459. <translation>Wählen Sie ein Passwort für das Administrationskonto.</translation>
  1460. </message>
  1461. <message>
  1462. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1463. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1464. <translation>&lt;small&gt;Geben Sie das Passwort zweimal ein, um es auf Tippfehler zu prüfen.&lt;/small&gt;</translation>
  1465. </message>
  1466. </context>
  1467. <context>
  1468. <name>PartitionLabelsView</name>
  1469. <message>
  1470. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
  1471. <source>Root</source>
  1472. <translation>Root</translation>
  1473. </message>
  1474. <message>
  1475. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
  1476. <source>Home</source>
  1477. <translation>Home</translation>
  1478. </message>
  1479. <message>
  1480. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1481. <source>Boot</source>
  1482. <translation>Boot</translation>
  1483. </message>
  1484. <message>
  1485. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
  1486. <source>EFI system</source>
  1487. <translation>EFI-System</translation>
  1488. </message>
  1489. <message>
  1490. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1491. <source>Swap</source>
  1492. <translation>Swap</translation>
  1493. </message>
  1494. <message>
  1495. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1496. <source>New partition for %1</source>
  1497. <translation>Neue Partition für %1</translation>
  1498. </message>
  1499. <message>
  1500. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1501. <source>New partition</source>
  1502. <translation>Neue Partition</translation>
  1503. </message>
  1504. <message>
  1505. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>
  1506. <source>%1 %2</source>
  1507. <translation>%1 %2</translation>
  1508. </message>
  1509. </context>
  1510. <context>
  1511. <name>PartitionModel</name>
  1512. <message>
  1513. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1514. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1515. <source>Free Space</source>
  1516. <translation>Freier Platz</translation>
  1517. </message>
  1518. <message>
  1519. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1520. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1521. <source>New partition</source>
  1522. <translation>Neue Partition</translation>
  1523. </message>
  1524. <message>
  1525. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1526. <source>Name</source>
  1527. <translation>Name</translation>
  1528. </message>
  1529. <message>
  1530. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1531. <source>File System</source>
  1532. <translation>Dateisystem</translation>
  1533. </message>
  1534. <message>
  1535. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1536. <source>Mount Point</source>
  1537. <translation>Einhängepunkt</translation>
  1538. </message>
  1539. <message>
  1540. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1541. <source>Size</source>
  1542. <translation>Grösse</translation>
  1543. </message>
  1544. </context>
  1545. <context>
  1546. <name>PartitionPage</name>
  1547. <message>
  1548. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1549. <source>Form</source>
  1550. <translation>Form</translation>
  1551. </message>
  1552. <message>
  1553. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1554. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1555. <translation>Speicher&amp;medium:</translation>
  1556. </message>
  1557. <message>
  1558. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1559. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1560. <translation>Alle Änderungen &amp;rückgängig machen</translation>
  1561. </message>
  1562. <message>
  1563. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1564. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1565. <translation>Neue Partitions&amp;tabelle</translation>
  1566. </message>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1569. <source>&amp;Create</source>
  1570. <translation>&amp;Erstellen</translation>
  1571. </message>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1574. <source>&amp;Edit</source>
  1575. <translation>Ä&amp;ndern</translation>
  1576. </message>
  1577. <message>
  1578. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1579. <source>&amp;Delete</source>
  1580. <translation>Lösc&amp;hen</translation>
  1581. </message>
  1582. <message>
  1583. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1584. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1585. <translation>Installiere Boot&amp;loader auf:</translation>
  1586. </message>
  1587. <message>
  1588. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/>
  1589. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1590. <translation>Sind Sie sicher, dass Sie eine neue Partitionstabelle auf %1 erstellen möchten?</translation>
  1591. </message>
  1592. </context>
  1593. <context>
  1594. <name>PartitionViewStep</name>
  1595. <message>
  1596. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1597. <source>Gathering system information...</source>
  1598. <translation>Sammle Systeminformationen...</translation>
  1599. </message>
  1600. <message>
  1601. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1602. <source>Partitions</source>
  1603. <translation>Partitionen</translation>
  1604. </message>
  1605. <message>
  1606. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1607. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1608. <translation>Installiere %1 &lt;strong&gt;neben&lt;/strong&gt; einem anderen Betriebssystem.</translation>
  1609. </message>
  1610. <message>
  1611. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1612. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1613. <translation>&lt;strong&gt;Lösche&lt;/strong&gt; Festplatte und installiere %1.</translation>
  1614. </message>
  1615. <message>
  1616. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1617. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1618. <translation>&lt;strong&gt;Ersetze&lt;/strong&gt; eine Partition durch %1.</translation>
  1619. </message>
  1620. <message>
  1621. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1622. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1623. <translation>&lt;strong&gt;Manuelle&lt;/strong&gt; Partitionierung.</translation>
  1624. </message>
  1625. <message>
  1626. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1627. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1628. <translation>%1 &lt;strong&gt;parallel&lt;/strong&gt; zu einem anderen Betriebssystem auf der Festplatte &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) installieren.</translation>
  1629. </message>
  1630. <message>
  1631. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1632. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1633. <translation>Festplatte &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;löschen&lt;/strong&gt; (%3) und %1 installieren.</translation>
  1634. </message>
  1635. <message>
  1636. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1637. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1638. <translation>Eine Partition auf Festplatte &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) durch %1 &lt;strong&gt;ersetzen&lt;/strong&gt;.</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1642. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1643. <translation>&lt;strong&gt;Manuelle&lt;/strong&gt; Partitionierung auf Festplatte &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1644. </message>
  1645. <message>
  1646. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1647. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1648. <translation>Festplatte &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1652. <source>Current:</source>
  1653. <translation>Aktuell:</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1657. <source>After:</source>
  1658. <translation>Nachher:</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1662. <source>No EFI system partition configured</source>
  1663. <translation>Keine EFI-Systempartition konfiguriert</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1667. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1668. <translation>Eine EFI Systempartition wird benötigt um %1 zu starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Um eine EFI Systempartition zu konfigurieren, gehen Sie zurück und wählen oder erstellen Sie ein FAT32 Dateisystem mit einer aktivierten &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; Markierung sowie Einhängepunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie können ohne die Einrichtung einer EFI-Systempartition weitermachen aber ihr System wird unter Umständen nicht starten können.</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1672. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1673. <translation>Die Markierung als EFI-Systempartition wurde nicht gesetzt</translation>
  1674. </message>
  1675. <message>
  1676. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1677. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1678. <translation>Eine EFI Systempartition wird benötigt um %1 zu starten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Eine Partition wurde mit dem Einhängepunkt &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; konfiguriert jedoch wurde dort keine &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; Markierung gesetzt.&lt;br/&gt;Um diese Markierung zu setzen, gehen Sie zurück und bearbeiten Sie die Partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sie können ohne die Markierung fortfahren aber ihr System wird unter Umständen nicht starten können.</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/>
  1682. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1683. <translation>Bootpartition nicht verschlüsselt</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1687. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1688. <translation>Eine saparate Bootpartition wurde zusammen mit einer verschlüsselten Rootpartition erstellt, die Bootpartition ist aber unverschlüsselt.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Dies begnet Sicherheitsbedenken, weil wichtige Systemdateien auf einer unverschlüsselten Partition gespeichert werden.&lt;br/&gt;Wenn Sie wollen, können Sie fortfahren, aber das entschlüsseln des Filesystems wird später während des Systemstarts erfolgen.&lt;br/&gt;Um die Bootpartition zu verschlüsseln, gehen Sie zurück und erstellen Sie sie neu, indem Sie &lt;strong&gt;Verschlüsseln&lt;/strong&gt; im Partitionserstellungs-Fenster wählen. </translation>
  1689. </message>
  1690. </context>
  1691. <context>
  1692. <name>QObject</name>
  1693. <message>
  1694. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1695. <source>Default Keyboard Model</source>
  1696. <translation>Standard-Tastaturmodell</translation>
  1697. </message>
  1698. <message>
  1699. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1700. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1701. <source>Default</source>
  1702. <translation>Standard</translation>
  1703. </message>
  1704. <message>
  1705. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="198"/>
  1706. <source>unknown</source>
  1707. <translation>unbekannt</translation>
  1708. </message>
  1709. <message>
  1710. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="200"/>
  1711. <source>extended</source>
  1712. <translation>erweitert</translation>
  1713. </message>
  1714. <message>
  1715. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="202"/>
  1716. <source>unformatted</source>
  1717. <translation>unformatiert</translation>
  1718. </message>
  1719. <message>
  1720. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="204"/>
  1721. <source>swap</source>
  1722. <translation>Swap</translation>
  1723. </message>
  1724. <message>
  1725. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1726. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1727. <translation>Nicht zugeteilter Speicherplatz oder unbekannte Partitionstabelle</translation>
  1728. </message>
  1729. </context>
  1730. <context>
  1731. <name>ReplaceWidget</name>
  1732. <message>
  1733. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1734. <source>Form</source>
  1735. <translation>Form</translation>
  1736. </message>
  1737. <message>
  1738. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1739. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1740. <translation>Wählen Sie den Installationsort für %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung: &lt;/font&gt;Dies wird alle Daten auf der ausgewählten Partition löschen.</translation>
  1741. </message>
  1742. <message>
  1743. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1744. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1745. <translation>Die aktuelle Auswahl scheint keine gültige Partition zu sein.</translation>
  1746. </message>
  1747. <message>
  1748. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1749. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1750. <translation>%1 kann nicht in einem unpartitionierten Bereich installiert werden. Bitte wählen Sie eine existierende Partition aus.</translation>
  1751. </message>
  1752. <message>
  1753. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1754. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1755. <translation>%1 kann nicht auf einer erweiterten Partition installiert werden. Bitte wählen Sie eine primäre oder logische Partition aus.</translation>
  1756. </message>
  1757. <message>
  1758. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1759. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1760. <translation>%1 kann auf dieser Partition nicht installiert werden.</translation>
  1761. </message>
  1762. <message>
  1763. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1764. <source>Data partition (%1)</source>
  1765. <translation>Datenpartition (%1)</translation>
  1766. </message>
  1767. <message>
  1768. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1769. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1770. <translation>Unbekannte Systempartition (%1)</translation>
  1771. </message>
  1772. <message>
  1773. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1774. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1775. <translation>%1 Systempartition (%2)</translation>
  1776. </message>
  1777. <message>
  1778. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1779. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1780. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Partition %1 ist zu klein für %2. Bitte wählen Sie eine Partition mit einer Kapazität von mindestens %3 GiB.</translation>
  1781. </message>
  1782. <message>
  1783. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  1784. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1785. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Es wurde keine EFI-Systempartition auf diesem System gefunden. Bitte gehen Sie zurück, und nutzen Sie die manuelle Partitionierung, um %1 aufzusetzen.</translation>
  1786. </message>
  1787. <message>
  1788. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  1789. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  1790. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  1791. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1792. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 wird installiert auf %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warnung: &lt;/font&gt; Alle Daten auf der Partition %2 werden gelöscht.</translation>
  1793. </message>
  1794. <message>
  1795. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  1796. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1797. <translation>Die EFI-Systempartition auf %1 wird benutzt, um %2 zu starten.</translation>
  1798. </message>
  1799. <message>
  1800. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1801. <source>EFI system partition:</source>
  1802. <translation>EFI-Systempartition:</translation>
  1803. </message>
  1804. </context>
  1805. <context>
  1806. <name>RequirementsChecker</name>
  1807. <message>
  1808. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="64"/>
  1809. <source>Gathering system information...</source>
  1810. <translation>Sammle Systeminformationen...</translation>
  1811. </message>
  1812. <message>
  1813. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="108"/>
  1814. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1815. <translation>mindestens %1 GB freien Festplattenplatz hat</translation>
  1816. </message>
  1817. <message>
  1818. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="110"/>
  1819. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1820. <translation>Der Speicherplatz auf der Festplatte ist unzureichend. Es wird mindestens %1 GB benötigt.</translation>
  1821. </message>
  1822. <message>
  1823. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  1824. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1825. <translation>hat mindestens %1 GB Arbeitsspeicher</translation>
  1826. </message>
  1827. <message>
  1828. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
  1829. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1830. <translation>Das System hat nicht genug Arbeitsspeicher. Es wird mindestens %1GB benötigt.</translation>
  1831. </message>
  1832. <message>
  1833. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  1834. <source>is plugged in to a power source</source>
  1835. <translation>ist an eine Stromquelle angeschlossen</translation>
  1836. </message>
  1837. <message>
  1838. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="129"/>
  1839. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1840. <translation>Das System ist an keine Stromquelle angeschlossen.</translation>
  1841. </message>
  1842. <message>
  1843. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
  1844. <source>is connected to the Internet</source>
  1845. <translation>ist mit dem Internet verbunden</translation>
  1846. </message>
  1847. <message>
  1848. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/>
  1849. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1850. <translation>Das System ist nicht mit dem Internet verbunden.</translation>
  1851. </message>
  1852. <message>
  1853. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/>
  1854. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1855. <translation>Das Installationsprogramm wird nicht mit Administratorrechten ausgeführt.</translation>
  1856. </message>
  1857. <message>
  1858. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  1859. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1860. <translation>Der Bildschirm ist zu klein um das Installationsprogramm anzuzeigen.</translation>
  1861. </message>
  1862. </context>
  1863. <context>
  1864. <name>ResizeFileSystemJob</name>
  1865. <message>
  1866. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/>
  1867. <source>Resize file system on partition %1.</source>
  1868. <translation>Ändere Dateisystemgrösse auf Partition %1.</translation>
  1869. </message>
  1870. <message>
  1871. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
  1872. <source>Parted failed to resize filesystem.</source>
  1873. <translation>Parted konnte die Dateisystemgrösse nicht ändern.</translation>
  1874. </message>
  1875. <message>
  1876. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
  1877. <source>Failed to resize filesystem.</source>
  1878. <translation>Ändern der Dateisystemgrösse fehlgeschlagen.</translation>
  1879. </message>
  1880. </context>
  1881. <context>
  1882. <name>ResizePartitionJob</name>
  1883. <message>
  1884. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
  1885. <source>Resize partition %1.</source>
  1886. <translation>Ändere die Grösse von Partition %1.</translation>
  1887. </message>
  1888. <message>
  1889. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
  1890. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1891. <translation>Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; von &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; auf &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; vergrößern.</translation>
  1892. </message>
  1893. <message>
  1894. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/>
  1895. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1896. <translation>Ändere die Größe der Partition %1 von %2MB auf %3MB.</translation>
  1897. </message>
  1898. <message>
  1899. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/>
  1900. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="298"/>
  1901. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1902. <translation>Das Installationsprogramm konnte die Grösse von Partition %1 auf Datenträger &apos;%2&apos; nicht ändern.</translation>
  1903. </message>
  1904. <message>
  1905. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/>
  1906. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1907. <translation>Kann Gerät &apos;%1&apos; nicht öffnen.</translation>
  1908. </message>
  1909. </context>
  1910. <context>
  1911. <name>ScanningDialog</name>
  1912. <message>
  1913. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
  1914. <source>Scanning storage devices...</source>
  1915. <translation>Scanne Speichermedien...</translation>
  1916. </message>
  1917. <message>
  1918. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1919. <source>Partitioning</source>
  1920. <translation>Partitionierung</translation>
  1921. </message>
  1922. </context>
  1923. <context>
  1924. <name>SetHostNameJob</name>
  1925. <message>
  1926. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1927. <source>Set hostname %1</source>
  1928. <translation>Setze Computername auf %1</translation>
  1929. </message>
  1930. <message>
  1931. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1932. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1933. <translation>Setze Computernamen &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1934. </message>
  1935. <message>
  1936. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1937. <source>Setting hostname %1.</source>
  1938. <translation>Setze Computernamen %1.</translation>
  1939. </message>
  1940. <message>
  1941. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1942. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1943. <source>Internal Error</source>
  1944. <translation>Interner Fehler</translation>
  1945. </message>
  1946. <message>
  1947. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1948. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1949. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1950. <translation>Kann den Computernamen nicht auf das Zielsystem schreiben</translation>
  1951. </message>
  1952. </context>
  1953. <context>
  1954. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1955. <message>
  1956. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1957. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1958. <translation>Definiere Tastaturmodel zu %1, Layout zu %2-%3</translation>
  1959. </message>
  1960. <message>
  1961. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1962. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1963. <translation>Konnte keine Tastatur-Konfiguration für die virtuelle Konsole schreiben.</translation>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1967. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1968. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1969. <source>Failed to write to %1</source>
  1970. <translation>Konnte nicht auf %1 schreiben</translation>
  1971. </message>
  1972. <message>
  1973. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1974. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1975. <translation>Konnte keine Tastatur-Konfiguration für X11 schreiben.</translation>
  1976. </message>
  1977. <message>
  1978. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1979. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1980. <translation>Die Konfiguration der Tastatur konnte nicht in das bereits existierende Verzeichnis /etc/default geschrieben werden.</translation>
  1981. </message>
  1982. </context>
  1983. <context>
  1984. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1985. <message>
  1986. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1987. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1988. <translation>Setze Markierungen für Partition %1.</translation>
  1989. </message>
  1990. <message>
  1991. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1992. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1993. <translation>Setze Markierungen für %1MB %2 Partition.</translation>
  1994. </message>
  1995. <message>
  1996. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1997. <source>Set flags on new partition.</source>
  1998. <translation>Setze Markierungen für neue Partition.</translation>
  1999. </message>
  2000. <message>
  2001. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  2002. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2003. <translation>Markierungen für Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; entfernen.</translation>
  2004. </message>
  2005. <message>
  2006. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  2007. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2008. <translation>Markierungen für %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; Partition entfernen.</translation>
  2009. </message>
  2010. <message>
  2011. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  2012. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2013. <translation>Markierungen für neue Partition entfernen.</translation>
  2014. </message>
  2015. <message>
  2016. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  2017. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2018. <translation>Partition markieren &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; als &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2019. </message>
  2020. <message>
  2021. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  2022. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2023. <translation>Markiere %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; Partition als &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  2024. </message>
  2025. <message>
  2026. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  2027. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2028. <translation>Markiere neue Partition als &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2029. </message>
  2030. <message>
  2031. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  2032. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2033. <translation>Lösche Markierungen für Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2034. </message>
  2035. <message>
  2036. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  2037. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2038. <translation>Lösche Markierungen für %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; Partition.</translation>
  2039. </message>
  2040. <message>
  2041. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  2042. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2043. <translation>Lösche Markierungen für neue Partition.</translation>
  2044. </message>
  2045. <message>
  2046. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  2047. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2048. <translation>Setze Markierungen &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; für Partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2049. </message>
  2050. <message>
  2051. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  2052. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2053. <translation>Setze Markierungen &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; für %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; Partition.</translation>
  2054. </message>
  2055. <message>
  2056. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  2057. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2058. <translation>Setze Markierungen &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; für neue Partition.</translation>
  2059. </message>
  2060. <message>
  2061. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2062. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2063. <translation>Das Installationsprogramm konnte keine Markierungen für Partition %1 setzen.</translation>
  2064. </message>
  2065. <message>
  2066. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  2067. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  2068. <translation>Gerät &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.</translation>
  2069. </message>
  2070. <message>
  2071. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  2072. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  2073. <translation>Partitionstabelle auf Gerät &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden.</translation>
  2074. </message>
  2075. <message>
  2076. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  2077. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  2078. <translation>Partition &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden.</translation>
  2079. </message>
  2080. </context>
  2081. <context>
  2082. <name>SetPartGeometryJob</name>
  2083. <message>
  2084. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
  2085. <source>Update geometry of partition %1.</source>
  2086. <translation>Aktualisiere Struktur von Partition %1.</translation>
  2087. </message>
  2088. <message>
  2089. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
  2090. <source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
  2091. <translation>Kann Struktur der Partition nicht ändern.</translation>
  2092. </message>
  2093. </context>
  2094. <context>
  2095. <name>SetPasswordJob</name>
  2096. <message>
  2097. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="44"/>
  2098. <source>Set password for user %1</source>
  2099. <translation>Setze Passwort für Benutzer %1</translation>
  2100. </message>
  2101. <message>
  2102. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="51"/>
  2103. <source>Setting password for user %1.</source>
  2104. <translation>Setze Passwort für Benutzer %1.</translation>
  2105. </message>
  2106. <message>
  2107. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="108"/>
  2108. <source>Bad destination system path.</source>
  2109. <translation>Ungültiger System-Zielpfad.</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="109"/>
  2113. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2114. <translation>root-Einhängepunkt ist %1</translation>
  2115. </message>
  2116. <message>
  2117. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="119"/>
  2118. <source>Cannot disable root account.</source>
  2119. <translation>Das Root-Konto kann nicht deaktiviert werden.</translation>
  2120. </message>
  2121. <message>
  2122. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="120"/>
  2123. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2124. <translation>Passwd beendet mit Fehlercode %1.</translation>
  2125. </message>
  2126. <message>
  2127. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="135"/>
  2128. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2129. <translation>Passwort für Benutzer %1 kann nicht gesetzt werden.</translation>
  2130. </message>
  2131. <message>
  2132. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="137"/>
  2133. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2134. <translation>usermod wurde mit Fehlercode %1 beendet.</translation>
  2135. </message>
  2136. </context>
  2137. <context>
  2138. <name>SetTimezoneJob</name>
  2139. <message>
  2140. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2141. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2142. <translation>Setze Zeitzone auf %1/%2</translation>
  2143. </message>
  2144. <message>
  2145. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2146. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2147. <translation>Zugriff auf den Pfad der gewählten Zeitzone fehlgeschlagen.</translation>
  2148. </message>
  2149. <message>
  2150. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2151. <source>Bad path: %1</source>
  2152. <translation>Ungültiger Pfad: %1</translation>
  2153. </message>
  2154. <message>
  2155. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2156. <source>Cannot set timezone.</source>
  2157. <translation>Zeitzone kann nicht gesetzt werden.</translation>
  2158. </message>
  2159. <message>
  2160. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2161. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2162. <translation>Erstellen der Verknüpfung fehlgeschlagen, Ziel: %1; Verknüpfung: %2</translation>
  2163. </message>
  2164. <message>
  2165. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2166. <source>Cannot set timezone,</source>
  2167. <translation>Kann die Zeitzone nicht setzen,</translation>
  2168. </message>
  2169. <message>
  2170. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2171. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2172. <translation>Kein Schreibzugriff auf /etc/timezone</translation>
  2173. </message>
  2174. </context>
  2175. <context>
  2176. <name>SummaryPage</name>
  2177. <message>
  2178. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/>
  2179. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2180. <translation>Dies ist eine Übersicht der Aktionen, die nach dem Starten des Installationsprozesses durchgeführt werden.</translation>
  2181. </message>
  2182. </context>
  2183. <context>
  2184. <name>SummaryViewStep</name>
  2185. <message>
  2186. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2187. <source>Summary</source>
  2188. <translation>Zusammenfassung</translation>
  2189. </message>
  2190. </context>
  2191. <context>
  2192. <name>UsersPage</name>
  2193. <message>
  2194. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="275"/>
  2195. <source>Your username is too long.</source>
  2196. <translation>Ihr Nutzername ist zu lang.</translation>
  2197. </message>
  2198. <message>
  2199. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="285"/>
  2200. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2201. <translation>Ihr Nutzername enthält ungültige Zeichen. Nur Kleinbuchstaben und Ziffern sind erlaubt.</translation>
  2202. </message>
  2203. <message>
  2204. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="329"/>
  2205. <source>Your hostname is too short.</source>
  2206. <translation>Ihr Hostname ist zu kurz.</translation>
  2207. </message>
  2208. <message>
  2209. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
  2210. <source>Your hostname is too long.</source>
  2211. <translation>Ihr Hostname ist zu lang.</translation>
  2212. </message>
  2213. <message>
  2214. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="351"/>
  2215. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2216. <translation>Ihr Hostname enthält ungültige Zeichen. Nur Buchstaben, Ziffern und Striche sind erlaubt.</translation>
  2217. </message>
  2218. <message>
  2219. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="382"/>
  2220. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2221. <source>Your passwords do not match!</source>
  2222. <translation>Ihre Passwörter stimmen nicht überein!</translation>
  2223. </message>
  2224. </context>
  2225. <context>
  2226. <name>UsersViewStep</name>
  2227. <message>
  2228. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
  2229. <source>Users</source>
  2230. <translation>Benutzer</translation>
  2231. </message>
  2232. </context>
  2233. <context>
  2234. <name>WelcomePage</name>
  2235. <message>
  2236. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2237. <source>Form</source>
  2238. <translation>Form</translation>
  2239. </message>
  2240. <message>
  2241. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2242. <source>&amp;Language:</source>
  2243. <translation>&amp;Sprache:</translation>
  2244. </message>
  2245. <message>
  2246. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2247. <source>&amp;Release notes</source>
  2248. <translation>&amp;Veröffentlichungshinweise</translation>
  2249. </message>
  2250. <message>
  2251. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2252. <source>&amp;Known issues</source>
  2253. <translation>&amp;Bekannte Probleme</translation>
  2254. </message>
  2255. <message>
  2256. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2257. <source>&amp;Support</source>
  2258. <translation>&amp;Unterstützung</translation>
  2259. </message>
  2260. <message>
  2261. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2262. <source>&amp;About</source>
  2263. <translation>&amp;Über</translation>
  2264. </message>
  2265. <message>
  2266. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2267. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2268. <translation>&lt;h1&gt;Willkommen im %1 Installationsprogramm.&lt;/h1&gt;</translation>
  2269. </message>
  2270. <message>
  2271. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2272. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2273. <translation>&lt;h1&gt;Willkommen beim Calamares-Installationsprogramm für %1.</translation>
  2274. </message>
  2275. <message>
  2276. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2277. <source>About %1 installer</source>
  2278. <translation>Über das %1 Installationsprogramm</translation>
  2279. </message>
  2280. <message>
  2281. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2282. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2283. <translation>
  2284. &lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Danke an: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg und das &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares Übersetzungs-Team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Die Calamares Entwicklung wird gefördert von&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt; Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
  2285. </message>
  2286. <message>
  2287. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  2288. <source>%1 support</source>
  2289. <translation>Unterstützung für %1</translation>
  2290. </message>
  2291. </context>
  2292. <context>
  2293. <name>WelcomeViewStep</name>
  2294. <message>
  2295. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2296. <source>Welcome</source>
  2297. <translation>Willkommen</translation>
  2298. </message>
  2299. </context>
  2300. </TS>