calamares_bg.ts 132 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="bg" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>&lt;strong&gt;Среда за начално зареждане&lt;/strong&gt; на тази система.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Старите x86 системи поддържат само &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Модерните системи обикновено използват &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, но може също така да използват BIOS, ако са стартирани в режим на съвместимост.</translation>
  8. </message>
  9. <message>
  10. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
  11. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  12. <translation>Тази система беше стартирана с &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.&lt;br&gt;&lt;br&gt;За да се настрои стартирането от EFI, инсталаторът трябва да разположи програма за начално зареждане като &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; или &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;EFI Системен Дял&lt;/strong&gt;. Това се прави автоматично, освен ако не се избере ръчно поделяне, в такъв случай вие трябва да свършите тази работа.</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
  16. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  17. <translation>Тази система беше стартирана с &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.&lt;br&gt;&lt;br&gt;За да се настрои стартирането от BIOS, инсталаторът трябва да разположи програма за начално зареждане като &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; в началото на дяла или на &lt;strong&gt;Сектора за Начално Зареждане&lt;/strong&gt; близо до началото на таблицата на дяловете (предпочитано). Това се прави автоматично, освен ако не се избере ръчно поделяне, в такъв случай вие трябва да свършите тази работа.</translation>
  18. </message>
  19. </context>
  20. <context>
  21. <name>BootLoaderModel</name>
  22. <message>
  23. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
  24. <source>Master Boot Record of %1</source>
  25. <translation>Сектор за начално зареждане на %1</translation>
  26. </message>
  27. <message>
  28. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
  29. <source>Boot Partition</source>
  30. <translation>Дял за начално зареждане</translation>
  31. </message>
  32. <message>
  33. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
  34. <source>System Partition</source>
  35. <translation>Системен дял</translation>
  36. </message>
  37. <message>
  38. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
  39. <source>Do not install a boot loader</source>
  40. <translation>Не инсталирай програма за начално зареждане</translation>
  41. </message>
  42. <message>
  43. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
  44. <source>%1 (%2)</source>
  45. <translation>%1 (%2)</translation>
  46. </message>
  47. </context>
  48. <context>
  49. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  50. <message>
  51. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  52. <source>Form</source>
  53. <translation>Форма</translation>
  54. </message>
  55. <message>
  56. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  57. <source>GlobalStorage</source>
  58. <translation>Глобално съхранение</translation>
  59. </message>
  60. <message>
  61. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  62. <source>JobQueue</source>
  63. <translation>Опашка от задачи</translation>
  64. </message>
  65. <message>
  66. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  67. <source>Modules</source>
  68. <translation>Модули</translation>
  69. </message>
  70. <message>
  71. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  72. <source>Type:</source>
  73. <translation>Вид:</translation>
  74. </message>
  75. <message>
  76. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  77. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  78. <source>none</source>
  79. <translation type="unfinished"/>
  80. </message>
  81. <message>
  82. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  83. <source>Interface:</source>
  84. <translation>Интерфейс:</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  88. <source>Tools</source>
  89. <translation>Инструменти</translation>
  90. </message>
  91. <message>
  92. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
  93. <source>Debug information</source>
  94. <translation>Информация за отстраняване на грешки</translation>
  95. </message>
  96. </context>
  97. <context>
  98. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  99. <message>
  100. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="77"/>
  101. <source>Install</source>
  102. <translation>Инсталирай</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>Calamares::JobThread</name>
  107. <message>
  108. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="89"/>
  109. <source>Done</source>
  110. <translation>Готово</translation>
  111. </message>
  112. </context>
  113. <context>
  114. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  115. <message>
  116. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  117. <source>Run command %1 %2</source>
  118. <translation>Изпълни команда %1 %2</translation>
  119. </message>
  120. <message>
  121. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
  122. <source>Running command %1 %2</source>
  123. <translation>Изпълняване на команда %1 %2</translation>
  124. </message>
  125. <message>
  126. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="89"/>
  127. <source>External command crashed</source>
  128. <translation>Външна команда се провали</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="90"/>
  132. <source>Command %1 crashed.
  133. Output:
  134. %2</source>
  135. <translation>Команда %1 се провали.
  136. Резултат:
  137. %2</translation>
  138. </message>
  139. <message>
  140. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="95"/>
  141. <source>External command failed to start</source>
  142. <translation>Външна команда не успя да стартира</translation>
  143. </message>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="96"/>
  146. <source>Command %1 failed to start.</source>
  147. <translation>Команда %1 не успя да стартира.</translation>
  148. </message>
  149. <message>
  150. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="100"/>
  151. <source>Internal error when starting command</source>
  152. <translation>Вътрешна грешка при стартиране на команда</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="101"/>
  156. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  157. <translation>Невалидни параметри за извикване на задача за процес.</translation>
  158. </message>
  159. <message>
  160. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="104"/>
  161. <source>External command failed to finish</source>
  162. <translation>Външна команда не успя да завърши</translation>
  163. </message>
  164. <message>
  165. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="105"/>
  166. <source>Command %1 failed to finish in %2s.
  167. Output:
  168. %3</source>
  169. <translation>Команда %1 не можа да завърши в рамките на %2 сек.
  170. Резултат:
  171. %3</translation>
  172. </message>
  173. <message>
  174. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="111"/>
  175. <source>External command finished with errors</source>
  176. <translation>Външна команда приключи с грешки</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="112"/>
  180. <source>Command %1 finished with exit code %2.
  181. Output:
  182. %3</source>
  183. <translation>Команда %1 завърши с код за изход %2.
  184. Резултат:
  185. %3</translation>
  186. </message>
  187. </context>
  188. <context>
  189. <name>Calamares::PythonJob</name>
  190. <message>
  191. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="265"/>
  192. <source>Running %1 operation.</source>
  193. <translation>Изпълнение на %1 операция.</translation>
  194. </message>
  195. <message>
  196. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="280"/>
  197. <source>Bad working directory path</source>
  198. <translation>Невалиден път на работната директория</translation>
  199. </message>
  200. <message>
  201. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="281"/>
  202. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  203. <translation>Работна директория %1 за python задача %2 не се чете.</translation>
  204. </message>
  205. <message>
  206. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="291"/>
  207. <source>Bad main script file</source>
  208. <translation>Невалиден файл на главен скрипт</translation>
  209. </message>
  210. <message>
  211. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="292"/>
  212. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  213. <translation>Файлът на главен скрипт %1 за python задача %2 не се чете.</translation>
  214. </message>
  215. <message>
  216. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="368"/>
  217. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  218. <translation>Boost.Python грешка в задача &quot;%1&quot;.</translation>
  219. </message>
  220. </context>
  221. <context>
  222. <name>Calamares::ViewManager</name>
  223. <message>
  224. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
  225. <source>&amp;Back</source>
  226. <translation>&amp;Назад</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
  230. <source>&amp;Next</source>
  231. <translation>&amp;Напред</translation>
  232. </message>
  233. <message>
  234. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
  236. <source>&amp;Cancel</source>
  237. <translation>&amp;Отказ</translation>
  238. </message>
  239. <message>
  240. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
  242. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  243. <translation type="unfinished"/>
  244. </message>
  245. <message>
  246. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="99"/>
  247. <source>Cancel installation?</source>
  248. <translation>Отмяна на инсталацията?</translation>
  249. </message>
  250. <message>
  251. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="100"/>
  252. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  253. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  254. <translation>Наистина ли искате да отмените текущият процес на инсталиране?
  255. Инсталатора ще прекъсне и всичките промени ще бъдат загубени.</translation>
  256. </message>
  257. <message>
  258. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="105"/>
  259. <source>&amp;Yes</source>
  260. <translation type="unfinished"/>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="106"/>
  264. <source>&amp;No</source>
  265. <translation type="unfinished"/>
  266. </message>
  267. <message>
  268. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="186"/>
  269. <source>&amp;Close</source>
  270. <translation type="unfinished"/>
  271. </message>
  272. <message>
  273. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="238"/>
  274. <source>Continue with setup?</source>
  275. <translation>Продължаване?</translation>
  276. </message>
  277. <message>
  278. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="239"/>
  279. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  280. <translation>Инсталатора на %1 ще направи промени по вашия диск за да инсталира %2. &lt;br&gt;&lt;strong&gt;Промените ще бъдат окончателни.&lt;/strong&gt;</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="244"/>
  284. <source>&amp;Install now</source>
  285. <translation>&amp;Инсталирай сега</translation>
  286. </message>
  287. <message>
  288. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="245"/>
  289. <source>Go &amp;back</source>
  290. <translation>В&amp;ръщане</translation>
  291. </message>
  292. <message>
  293. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="276"/>
  294. <source>&amp;Done</source>
  295. <translation type="unfinished"/>
  296. </message>
  297. <message>
  298. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="277"/>
  299. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  300. <translation type="unfinished"/>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="183"/>
  304. <source>Error</source>
  305. <translation>Грешка</translation>
  306. </message>
  307. <message>
  308. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="184"/>
  309. <source>Installation Failed</source>
  310. <translation>Неуспешна инсталация</translation>
  311. </message>
  312. </context>
  313. <context>
  314. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  315. <message>
  316. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="263"/>
  317. <source>Unknown exception type</source>
  318. <translation>Неизвестен тип изключение</translation>
  319. </message>
  320. <message>
  321. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="276"/>
  322. <source>unparseable Python error</source>
  323. <translation>неанализируема Python грешка</translation>
  324. </message>
  325. <message>
  326. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="292"/>
  327. <source>unparseable Python traceback</source>
  328. <translation>неанализируемо Python проследяване</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="296"/>
  332. <source>Unfetchable Python error.</source>
  333. <translation>Недостъпна Python грешка.</translation>
  334. </message>
  335. </context>
  336. <context>
  337. <name>CalamaresWindow</name>
  338. <message>
  339. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="45"/>
  340. <source>%1 Installer</source>
  341. <translation>%1 Инсталатор</translation>
  342. </message>
  343. <message>
  344. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="112"/>
  345. <source>Show debug information</source>
  346. <translation>Покажи информация за отстраняване на грешки</translation>
  347. </message>
  348. </context>
  349. <context>
  350. <name>CheckFileSystemJob</name>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="39"/>
  353. <source>Checking file system on partition %1.</source>
  354. <translation>Проверка на файловата система на дял %1.</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CheckFileSystemJob.cpp" line="77"/>
  358. <source>The file system check on partition %1 failed.</source>
  359. <translation>Проверката на файловата система на дял %1 се провали.</translation>
  360. </message>
  361. </context>
  362. <context>
  363. <name>CheckerWidget</name>
  364. <message>
  365. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
  366. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  367. <translation>Този компютър не отговаря на минималните изисквания за инсталиране %1.&lt;br/&gt;Инсталацията не може да продължи.
  368. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Детайли...&lt;/a&gt;</translation>
  369. </message>
  370. <message>
  371. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
  372. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  373. <translation>Този компютър не отговаря на някои от препоръчителните изисквания за инсталиране %1.&lt;br/&gt;Инсталацията може да продължи, но някои свойства могат да бъдат недостъпни.</translation>
  374. </message>
  375. <message>
  376. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
  377. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  378. <translation>Тази програма ще ви зададе няколко въпроса и ще конфигурира %2 на вашия компютър.</translation>
  379. </message>
  380. <message>
  381. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
  382. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  383. <translation>За най-добри резултати, моля бъдете сигурни че този компютър:</translation>
  384. </message>
  385. <message>
  386. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
  387. <source>System requirements</source>
  388. <translation>Системни изисквания</translation>
  389. </message>
  390. </context>
  391. <context>
  392. <name>ChoicePage</name>
  393. <message>
  394. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  395. <source>Form</source>
  396. <translation>Форма</translation>
  397. </message>
  398. <message>
  399. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
  400. <source>After:</source>
  401. <translation>След:</translation>
  402. </message>
  403. <message>
  404. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
  405. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  406. <translation>&lt;strong&gt;Самостоятелно поделяне&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Можете да създадете или преоразмерите дяловете сами.</translation>
  407. </message>
  408. <message>
  409. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="972"/>
  410. <source>Boot loader location:</source>
  411. <translation>Локация на програмата за начално зареждане:</translation>
  412. </message>
  413. <message>
  414. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="916"/>
  415. <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
  416. <translation>%1 ще се смали до %2МБ и нов %3МБ дял ще бъде създаден за %4.</translation>
  417. </message>
  418. <message>
  419. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
  420. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  421. <translation>Изберете ус&amp;тройство за съхранение:</translation>
  422. </message>
  423. <message>
  424. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
  425. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="898"/>
  426. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="944"/>
  427. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1023"/>
  428. <source>Current:</source>
  429. <translation>Сегашен:</translation>
  430. </message>
  431. <message>
  432. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="776"/>
  433. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  434. <translation type="unfinished"/>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="899"/>
  438. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  439. <translation>&lt;strong&gt;Изберете дял за смаляване, после влачете долната лента за преоразмеряване&lt;/strong&gt;</translation>
  440. </message>
  441. <message>
  442. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1014"/>
  443. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  444. <translation>&lt;strong&gt;Изберете дял за инсталацията&lt;/strong&gt;</translation>
  445. </message>
  446. <message>
  447. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1070"/>
  448. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  449. <translation>EFI системен дял не е намерен. Моля, опитайте пак като използвате ръчно поделяне за %1.</translation>
  450. </message>
  451. <message>
  452. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1079"/>
  453. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  454. <translation>EFI системен дял в %1 ще бъде използван за стартиране на %2.</translation>
  455. </message>
  456. <message>
  457. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1087"/>
  458. <source>EFI system partition:</source>
  459. <translation>EFI системен дял:</translation>
  460. </message>
  461. <message>
  462. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1172"/>
  463. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  464. <translation>Това устройство за съхранение няма инсталирана операционна система. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
  465. </message>
  466. <message>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1177"/>
  468. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1214"/>
  469. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1236"/>
  470. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1272"/>
  471. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  472. <translation>&lt;strong&gt;Изтриване на диска&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Това ще &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;изтрие&lt;/font&gt; всички данни върху устройството за съхранение.</translation>
  473. </message>
  474. <message>
  475. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1204"/>
  476. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  477. <translation>Това устройство за съхранение има инсталиран %1. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
  478. </message>
  479. <message>
  480. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1181"/>
  481. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1210"/>
  482. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
  483. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
  484. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  485. <translation>&lt;strong&gt;Инсталирайте покрай&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Инсталатора ще раздроби дяла за да направи място за %1.</translation>
  486. </message>
  487. <message>
  488. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1185"/>
  489. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1219"/>
  490. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1240"/>
  491. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1276"/>
  492. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  493. <translation>&lt;strong&gt;Замени дял&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Заменя този дял с %1.</translation>
  494. </message>
  495. <message>
  496. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1227"/>
  497. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  498. <translation>Това устройство за съхранение има инсталирана операционна система. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
  499. </message>
  500. <message>
  501. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1263"/>
  502. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  503. <translation>Това устройство за съхранение има инсталирани операционни системи. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
  504. </message>
  505. </context>
  506. <context>
  507. <name>ClearMountsJob</name>
  508. <message>
  509. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
  510. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  511. <translation>Разчисти монтиранията за операциите на подялбата на %1</translation>
  512. </message>
  513. <message>
  514. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
  515. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  516. <translation>Разчистване на монтиранията за операциите на подялбата на %1</translation>
  517. </message>
  518. <message>
  519. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
  520. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  521. <translation>Разчистени всички монтирания за %1</translation>
  522. </message>
  523. </context>
  524. <context>
  525. <name>ClearTempMountsJob</name>
  526. <message>
  527. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  528. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  529. <translation>Разчисти всички временни монтирания.</translation>
  530. </message>
  531. <message>
  532. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  533. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  534. <translation>Разчистване на всички временни монтирания.</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  538. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  539. <translation>Не може да се вземе лист от временни монтирания.</translation>
  540. </message>
  541. <message>
  542. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  543. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  544. <translation>Разчистени всички временни монтирания.</translation>
  545. </message>
  546. </context>
  547. <context>
  548. <name>CreatePartitionDialog</name>
  549. <message>
  550. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  551. <source>Create a Partition</source>
  552. <translation>Създай дял</translation>
  553. </message>
  554. <message>
  555. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  556. <source> MiB</source>
  557. <translation type="unfinished"/>
  558. </message>
  559. <message>
  560. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  561. <source>Partition &amp;Type:</source>
  562. <translation>&amp;Тип на дяла:</translation>
  563. </message>
  564. <message>
  565. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  566. <source>&amp;Primary</source>
  567. <translation>&amp;Основен</translation>
  568. </message>
  569. <message>
  570. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  571. <source>E&amp;xtended</source>
  572. <translation>Р&amp;азширен</translation>
  573. </message>
  574. <message>
  575. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  576. <source>Fi&amp;le System:</source>
  577. <translation>Фа&amp;йлова система:</translation>
  578. </message>
  579. <message>
  580. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="178"/>
  581. <source>Flags:</source>
  582. <translation>Флагове:</translation>
  583. </message>
  584. <message>
  585. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  586. <source>&amp;Mount Point:</source>
  587. <translation>Точка на &amp;монтиране:</translation>
  588. </message>
  589. <message>
  590. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  591. <source>Si&amp;ze:</source>
  592. <translation>Раз&amp;мер:</translation>
  593. </message>
  594. <message>
  595. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="66"/>
  596. <source>En&amp;crypt</source>
  597. <translation type="unfinished"/>
  598. </message>
  599. <message>
  600. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="162"/>
  601. <source>Logical</source>
  602. <translation>Логическа</translation>
  603. </message>
  604. <message>
  605. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="167"/>
  606. <source>Primary</source>
  607. <translation>Главна</translation>
  608. </message>
  609. <message>
  610. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="184"/>
  611. <source>GPT</source>
  612. <translation>GPT</translation>
  613. </message>
  614. <message>
  615. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="269"/>
  616. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  617. <translation type="unfinished"/>
  618. </message>
  619. </context>
  620. <context>
  621. <name>CreatePartitionJob</name>
  622. <message>
  623. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="48"/>
  624. <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  625. <translation>Създай нов %2МБ дял върху %4 (%3) със файлова система %1.</translation>
  626. </message>
  627. <message>
  628. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="59"/>
  629. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  630. <translation>Създай нов &lt;strong&gt;%2МБ&lt;/strong&gt; дял върху &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) със файлова система &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="71"/>
  634. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  635. <translation>Създаване на нов %1 дял върху %2.</translation>
  636. </message>
  637. <message>
  638. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="83"/>
  639. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  640. <translation>Инсталатора не успя да създаде дял върху диск &apos;%1&apos;.</translation>
  641. </message>
  642. <message>
  643. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="92"/>
  644. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  645. <translation>Не можа да се отвори устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  646. </message>
  647. <message>
  648. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="102"/>
  649. <source>Could not open partition table.</source>
  650. <translation>Не можа да се отвори таблица на дяловете.</translation>
  651. </message>
  652. <message>
  653. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="126"/>
  654. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  655. <translation>Инсталатора не успя да създаде файлова система върху дял %1.</translation>
  656. </message>
  657. <message>
  658. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="134"/>
  659. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  660. <translation>Инсталатора не успя да актуализира таблица на дяловете на диск &apos;%1&apos;.</translation>
  661. </message>
  662. </context>
  663. <context>
  664. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  665. <message>
  666. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  667. <source>Create Partition Table</source>
  668. <translation>Създай таблица на дяловете</translation>
  669. </message>
  670. <message>
  671. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  672. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  673. <translation>Създаването на нова таблица на дяловете ще изтрие всички съществуващи данни на диска.</translation>
  674. </message>
  675. <message>
  676. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  677. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  678. <translation>Какъв тип таблица на дяловете искате да създадете?</translation>
  679. </message>
  680. <message>
  681. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  682. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  683. <translation>Сектор за начално зареждане (MBR)</translation>
  684. </message>
  685. <message>
  686. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  687. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  688. <translation>GUID Таблица на дяловете (GPT)</translation>
  689. </message>
  690. </context>
  691. <context>
  692. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  693. <message>
  694. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="49"/>
  695. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  696. <translation>Създай нова %1 таблица на дяловете върху %2.</translation>
  697. </message>
  698. <message>
  699. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="56"/>
  700. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  701. <translation>Създай нова &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; таблица на дяловете върху &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  702. </message>
  703. <message>
  704. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="66"/>
  705. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  706. <translation>Създаване на нова %1 таблица на дяловете върху %2.</translation>
  707. </message>
  708. <message>
  709. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="76"/>
  710. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  711. <translation>Инсталатора не можа да създаде таблица на дяловете върху %1.</translation>
  712. </message>
  713. <message>
  714. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="84"/>
  715. <source>Could not open device %1.</source>
  716. <translation>Не можа да се отвори устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  717. </message>
  718. </context>
  719. <context>
  720. <name>CreateUserJob</name>
  721. <message>
  722. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
  723. <source>Create user %1</source>
  724. <translation>Създай потребител %1</translation>
  725. </message>
  726. <message>
  727. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="57"/>
  728. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  729. <translation>Създай потребител &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="64"/>
  733. <source>Creating user %1.</source>
  734. <translation>Създаване на потребител %1.</translation>
  735. </message>
  736. <message>
  737. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="80"/>
  738. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  739. <translation>Директорията sudoers е незаписваема.</translation>
  740. </message>
  741. <message>
  742. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="84"/>
  743. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  744. <translation>Не може да се създаде sudoers файл за записване.</translation>
  745. </message>
  746. <message>
  747. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="92"/>
  748. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  749. <translation>Не може да се изпълни chmod върху sudoers файла.</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="98"/>
  753. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  754. <translation>Не може да се отвори файла на групите за четене.</translation>
  755. </message>
  756. <message>
  757. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="160"/>
  758. <source>Cannot create user %1.</source>
  759. <translation>Не може да се създаде потребител %1.</translation>
  760. </message>
  761. <message>
  762. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="162"/>
  763. <source>useradd terminated with error code %1.</source>
  764. <translation>useradd прекратен с грешка, код %1.</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="171"/>
  768. <source>Cannot add user %1 to groups: %2.</source>
  769. <translation type="unfinished"/>
  770. </message>
  771. <message>
  772. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="174"/>
  773. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  774. <translation type="unfinished"/>
  775. </message>
  776. <message>
  777. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="184"/>
  778. <source>Cannot set home directory ownership for user %1.</source>
  779. <translation>Не може да се постави притежанието на домашната директория за потребител %1.</translation>
  780. </message>
  781. <message>
  782. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="186"/>
  783. <source>chown terminated with error code %1.</source>
  784. <translation>chown прекратен с грешка, код %1.</translation>
  785. </message>
  786. </context>
  787. <context>
  788. <name>DeletePartitionJob</name>
  789. <message>
  790. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="42"/>
  791. <source>Delete partition %1.</source>
  792. <translation>Изтрий дял %1.</translation>
  793. </message>
  794. <message>
  795. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="50"/>
  796. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  797. <translation>Изтриване на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  798. </message>
  799. <message>
  800. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="58"/>
  801. <source>Deleting partition %1.</source>
  802. <translation>Изтриване на дял %1.</translation>
  803. </message>
  804. <message>
  805. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="67"/>
  806. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  807. <translation>Инсталатора не успя да изтрие дял %1.</translation>
  808. </message>
  809. <message>
  810. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="73"/>
  811. <source>Partition (%1) and device (%2) do not match.</source>
  812. <translation>Дял (%1) и устройство (%2) не съвпадат.</translation>
  813. </message>
  814. <message>
  815. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="85"/>
  816. <source>Could not open device %1.</source>
  817. <translation>Не можа да се отвори устройство %1.</translation>
  818. </message>
  819. <message>
  820. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="94"/>
  821. <source>Could not open partition table.</source>
  822. <translation>Не можа да се отвори таблица на дяловете.</translation>
  823. </message>
  824. </context>
  825. <context>
  826. <name>DeviceInfoWidget</name>
  827. <message>
  828. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
  829. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  830. <translation>Типа на &lt;strong&gt;таблицата на дяловете&lt;/strong&gt; на избраното устройство за съхранение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Единствения начин да се промени е като се изчисти и пресъздаде таблицата на дяловете, като по този начин всички данни върху устройството ще бъдат унищожени.&lt;br&gt;Инсталатора ще запази сегашната таблица на дяловете, освен ако не изберете обратното.&lt;br&gt;Ако не сте сигурни - за модерни системи се препоръчва GPT.</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
  834. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  835. <translation>Устройството има &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; таблица на дяловете.</translation>
  836. </message>
  837. <message>
  838. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
  839. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  840. <translation>Това е &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; устройство.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Представлява псевдо-устройство, без таблица на дяловете, което прави файловете достъпни като блок устройства. Обикновено съдържа само една файлова система.</translation>
  841. </message>
  842. <message>
  843. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
  844. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  845. <translation>Инсталатора &lt;strong&gt;не може да открие таблица на дяловете&lt;/strong&gt; на избраното устройство за съхранение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Таблицата на дяловете липсва, повредена е или е от неизвестен тип.&lt;br&gt;Инсталатора може да създаде нова таблица на дяловете автоматично или ръчно, чрез програмата за подялба.</translation>
  846. </message>
  847. <message>
  848. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
  849. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  850. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Това е препоръчаният тип на таблицата на дяловете за модерни системи, които стартират от &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.</translation>
  851. </message>
  852. <message>
  853. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
  854. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  855. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Тази таблица на дяловете е препоръчителна само за стари системи, които стартират с &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане. GPT е препоръчителна в повечето случаи.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Внимание:&lt;/strong&gt; MBR таблица на дяловете е остарял стандарт от времето на MS-DOS.&lt;br&gt;Само 4 &lt;em&gt;главни&lt;/em&gt; дяла могат да бъдат създадени и от тях само един може да е &lt;em&gt;разширен&lt;/em&gt; дял, който може да съдържа много &lt;em&gt;логически&lt;/em&gt; дялове.</translation>
  856. </message>
  857. </context>
  858. <context>
  859. <name>DeviceModel</name>
  860. <message>
  861. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
  862. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  863. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  864. </message>
  865. </context>
  866. <context>
  867. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  868. <message>
  869. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  870. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  871. <translation type="unfinished"/>
  872. </message>
  873. <message>
  874. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  875. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  876. <translation type="unfinished"/>
  877. </message>
  878. <message>
  879. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  880. <source>Failed to open %1</source>
  881. <translation type="unfinished"/>
  882. </message>
  883. </context>
  884. <context>
  885. <name>DummyCppJob</name>
  886. <message>
  887. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
  888. <source>Dummy C++ Job</source>
  889. <translation type="unfinished"/>
  890. </message>
  891. </context>
  892. <context>
  893. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  894. <message>
  895. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  896. <source>Edit Existing Partition</source>
  897. <translation>Редактирай съществуващ дял</translation>
  898. </message>
  899. <message>
  900. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  901. <source>Content:</source>
  902. <translation>Съдържание:</translation>
  903. </message>
  904. <message>
  905. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  906. <source>&amp;Keep</source>
  907. <translation>&amp;Запази</translation>
  908. </message>
  909. <message>
  910. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  911. <source>Format</source>
  912. <translation>Форматирай</translation>
  913. </message>
  914. <message>
  915. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  916. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  917. <translation>Предупреждение: Форматирането на дялът ще изтрие всички съществуващи данни.</translation>
  918. </message>
  919. <message>
  920. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  921. <source>&amp;Mount Point:</source>
  922. <translation>&amp;Точка на монтиране:</translation>
  923. </message>
  924. <message>
  925. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  926. <source>Si&amp;ze:</source>
  927. <translation>Раз&amp;мер:</translation>
  928. </message>
  929. <message>
  930. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  931. <source> MiB</source>
  932. <translation type="unfinished"/>
  933. </message>
  934. <message>
  935. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  936. <source>Fi&amp;le System:</source>
  937. <translation>Фа&amp;йлова система:</translation>
  938. </message>
  939. <message>
  940. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  941. <source>Flags:</source>
  942. <translation>Флагове:</translation>
  943. </message>
  944. <message>
  945. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="307"/>
  946. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  947. <translation type="unfinished"/>
  948. </message>
  949. </context>
  950. <context>
  951. <name>EncryptWidget</name>
  952. <message>
  953. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  954. <source>Form</source>
  955. <translation>Форма</translation>
  956. </message>
  957. <message>
  958. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  959. <source>En&amp;crypt system</source>
  960. <translation>Крип&amp;тиране на системата</translation>
  961. </message>
  962. <message>
  963. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  964. <source>Passphrase</source>
  965. <translation>Парола</translation>
  966. </message>
  967. <message>
  968. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  969. <source>Confirm passphrase</source>
  970. <translation>Потвърди паролата</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  974. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  975. <translation type="unfinished"/>
  976. </message>
  977. </context>
  978. <context>
  979. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  980. <message>
  981. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
  982. <source>Set partition information</source>
  983. <translation>Постави информация за дял</translation>
  984. </message>
  985. <message>
  986. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
  987. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  988. <translation>Инсталирай %1 на &lt;strong&gt;нов&lt;/strong&gt; %2 системен дял.</translation>
  989. </message>
  990. <message>
  991. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
  992. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  993. <translation>Създай &lt;strong&gt;нов&lt;/strong&gt; %2 дял със точка на монтиране &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  994. </message>
  995. <message>
  996. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
  997. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  998. <translation>Инсталирай %2 на %3 системен дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  999. </message>
  1000. <message>
  1001. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
  1002. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1003. <translation>Създай %3 дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; с точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1004. </message>
  1005. <message>
  1006. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
  1007. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1008. <translation>Инсталиране на зареждач върху &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1009. </message>
  1010. <message>
  1011. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
  1012. <source>Setting up mount points.</source>
  1013. <translation>Настройка на точките за монтиране.</translation>
  1014. </message>
  1015. </context>
  1016. <context>
  1017. <name>FinishedPage</name>
  1018. <message>
  1019. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1020. <source>Form</source>
  1021. <translation>Форма</translation>
  1022. </message>
  1023. <message>
  1024. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="77"/>
  1025. <source>&amp;Restart now</source>
  1026. <translation>&amp;Рестартирай сега</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="52"/>
  1030. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1031. <translation>&lt;h1&gt;Завършено.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 беше инсталирана на вашият компютър.&lt;br/&gt;Вече можете да рестартирате в новата си система или да продължите да използвате %2 Живата среда.</translation>
  1032. </message>
  1033. <message>
  1034. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
  1035. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1036. <translation type="unfinished"/>
  1037. </message>
  1038. </context>
  1039. <context>
  1040. <name>FinishedViewStep</name>
  1041. <message>
  1042. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="60"/>
  1043. <source>Finish</source>
  1044. <translation>Завърши</translation>
  1045. </message>
  1046. <message>
  1047. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="126"/>
  1048. <source>Installation Complete</source>
  1049. <translation type="unfinished"/>
  1050. </message>
  1051. <message>
  1052. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="127"/>
  1053. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1054. <translation type="unfinished"/>
  1055. </message>
  1056. </context>
  1057. <context>
  1058. <name>FormatPartitionJob</name>
  1059. <message>
  1060. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="49"/>
  1061. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
  1062. <translation>Форматирай дял %1 (файлова система: %2, размер: %3 МБ) on %4.</translation>
  1063. </message>
  1064. <message>
  1065. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="60"/>
  1066. <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1067. <translation>Форматирай &lt;strong&gt;%3МБ&lt;/strong&gt; дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; с файлова система &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1068. </message>
  1069. <message>
  1070. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="71"/>
  1071. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1072. <translation>Форматирай дял %1 с файлова система %2.</translation>
  1073. </message>
  1074. <message>
  1075. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="83"/>
  1076. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1077. <translation>Инсталатора не успя да форматира дял %1 на диск &apos;%2&apos;.</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="91"/>
  1081. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1082. <translation>Не можа да се отвори устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  1083. </message>
  1084. <message>
  1085. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="100"/>
  1086. <source>Could not open partition table.</source>
  1087. <translation>Не можа да се отвори таблица на дяловете.</translation>
  1088. </message>
  1089. <message>
  1090. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="124"/>
  1091. <source>The installer failed to create file system on partition %1.</source>
  1092. <translation>Инсталатора не успя да създаде файлова система върху дял %1.</translation>
  1093. </message>
  1094. <message>
  1095. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="133"/>
  1096. <source>The installer failed to update partition table on disk &apos;%1&apos;.</source>
  1097. <translation>Инсталатора не успя да актуализира файлова система върху дял %1.</translation>
  1098. </message>
  1099. </context>
  1100. <context>
  1101. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1102. <message>
  1103. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="69"/>
  1104. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="84"/>
  1105. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="96"/>
  1106. <source>Konsole not installed</source>
  1107. <translation>Konsole не е инсталиран</translation>
  1108. </message>
  1109. <message>
  1110. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="70"/>
  1111. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="85"/>
  1112. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="97"/>
  1113. <source>Please install the kde konsole and try again!</source>
  1114. <translation>Моля инсталирайте kde konsole и опитайте отново!</translation>
  1115. </message>
  1116. <message>
  1117. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="122"/>
  1118. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1119. <translation>Изпълняване на скрипт: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1120. </message>
  1121. </context>
  1122. <context>
  1123. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1124. <message>
  1125. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
  1126. <source>Script</source>
  1127. <translation>Скрипт</translation>
  1128. </message>
  1129. </context>
  1130. <context>
  1131. <name>KeyboardPage</name>
  1132. <message>
  1133. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="208"/>
  1134. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1135. <translation>Постави модел на клавиатурата на %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1136. </message>
  1137. <message>
  1138. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="210"/>
  1139. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1140. <translation>Постави оформлението на клавиатурата на %1/%2.</translation>
  1141. </message>
  1142. </context>
  1143. <context>
  1144. <name>KeyboardViewStep</name>
  1145. <message>
  1146. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1147. <source>Keyboard</source>
  1148. <translation>Клавиатура</translation>
  1149. </message>
  1150. </context>
  1151. <context>
  1152. <name>LCLocaleDialog</name>
  1153. <message>
  1154. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1155. <source>System locale setting</source>
  1156. <translation>Настройка на локацията на системата</translation>
  1157. </message>
  1158. <message>
  1159. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1160. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1161. <translation>Локацията на системата засяга езика и символите зададени за някои елементи на командния ред.&lt;br/&gt;Текущата настройка е &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1162. </message>
  1163. <message>
  1164. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1165. <source>&amp;Cancel</source>
  1166. <translation type="unfinished"/>
  1167. </message>
  1168. <message>
  1169. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1170. <source>&amp;OK</source>
  1171. <translation type="unfinished"/>
  1172. </message>
  1173. </context>
  1174. <context>
  1175. <name>LicensePage</name>
  1176. <message>
  1177. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1178. <source>Form</source>
  1179. <translation>Форма</translation>
  1180. </message>
  1181. <message>
  1182. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
  1183. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1184. <translation>Приемам лицензионните условия.</translation>
  1185. </message>
  1186. <message>
  1187. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
  1188. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1189. <translation>&lt;h1&gt;Лицензионно Споразумение&lt;/h1&gt;Тази процедура ще инсталира несвободен софтуер, който е обект на лицензионни условия.</translation>
  1190. </message>
  1191. <message>
  1192. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
  1193. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1194. <translation>Моля погледнете Лицензионните Условия за Крайния Потребител (ЛУКП).&lt;br/&gt;Ако не сте съгласни с условията, процедурата не може да продължи.</translation>
  1195. </message>
  1196. <message>
  1197. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
  1198. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1199. <translation>&lt;h1&gt;Лицензионно Споразумение&lt;/h1&gt;Тази процедура може да инсталира несвободен софтуер, който е обект на лицензионни условия, за да предостави допълнителни функции и да подобри работата на потребителя.</translation>
  1200. </message>
  1201. <message>
  1202. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
  1203. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1204. <translation>Моля погледнете Лицензионните Условия за Крайния Потребител (ЛУКП).&lt;br/&gt;Ако не сте съгласни с условията, несвободния софтуер няма да бъде инсталиран и ще бъдат използвани безплатни алтернативи.</translation>
  1205. </message>
  1206. <message>
  1207. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
  1208. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1209. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1210. <translation>&lt;strong&gt;%1 драйвър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;от %2</translation>
  1211. </message>
  1212. <message>
  1213. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
  1214. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1215. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1216. <translation>&lt;strong&gt;%1 графичен драйвър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1217. </message>
  1218. <message>
  1219. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
  1220. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1221. <translation>&lt;strong&gt;%1 плъгин за браузър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1222. </message>
  1223. <message>
  1224. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
  1225. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1226. <translation>&lt;strong&gt;%1 кодек&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1227. </message>
  1228. <message>
  1229. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
  1230. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1231. <translation>&lt;strong&gt;%1 пакет&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1232. </message>
  1233. <message>
  1234. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
  1235. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1236. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
  1237. </message>
  1238. <message>
  1239. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
  1240. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1241. <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;виж лицензионното споразумение&lt;/a&gt;</translation>
  1242. </message>
  1243. </context>
  1244. <context>
  1245. <name>LicenseViewStep</name>
  1246. <message>
  1247. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1248. <source>License</source>
  1249. <translation>Лиценз</translation>
  1250. </message>
  1251. </context>
  1252. <context>
  1253. <name>LocalePage</name>
  1254. <message>
  1255. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
  1256. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1257. <translation type="unfinished"/>
  1258. </message>
  1259. <message>
  1260. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
  1261. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1262. <translation type="unfinished"/>
  1263. </message>
  1264. <message>
  1265. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
  1266. <source>Region:</source>
  1267. <translation>Регион:</translation>
  1268. </message>
  1269. <message>
  1270. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
  1271. <source>Zone:</source>
  1272. <translation>Зона:</translation>
  1273. </message>
  1274. <message>
  1275. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1276. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
  1277. <source>&amp;Change...</source>
  1278. <translation>&amp;Промени...</translation>
  1279. </message>
  1280. <message>
  1281. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
  1282. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1283. <translation>Постави часовата зона на %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1284. </message>
  1285. <message>
  1286. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
  1287. <source>%1 (%2)</source>
  1288. <extracomment>Language (Country)</extracomment>
  1289. <translation type="unfinished"/>
  1290. </message>
  1291. </context>
  1292. <context>
  1293. <name>LocaleViewStep</name>
  1294. <message>
  1295. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="52"/>
  1296. <source>Loading location data...</source>
  1297. <translation>Зареждане на данните за местоположение</translation>
  1298. </message>
  1299. <message>
  1300. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="160"/>
  1301. <source>Location</source>
  1302. <translation>Местоположение</translation>
  1303. </message>
  1304. </context>
  1305. <context>
  1306. <name>MoveFileSystemJob</name>
  1307. <message>
  1308. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="66"/>
  1309. <source>Move file system of partition %1.</source>
  1310. <translation>Премести файлова система на дял %1.</translation>
  1311. </message>
  1312. <message>
  1313. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="80"/>
  1314. <source>Could not open file system on partition %1 for moving.</source>
  1315. <translation>Не можа да се отвори файлова система на дял %1 за преместване.</translation>
  1316. </message>
  1317. <message>
  1318. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="86"/>
  1319. <source>Could not create target for moving file system on partition %1.</source>
  1320. <translation>Не можа да се създаде цел за преместване на файлова система върху дял %1.</translation>
  1321. </message>
  1322. <message>
  1323. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="95"/>
  1324. <source>Moving of partition %1 failed, changes have been rolled back.</source>
  1325. <translation>Преместването на дял %1 се провали, промените са върнати обратно.</translation>
  1326. </message>
  1327. <message>
  1328. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="101"/>
  1329. <source>Moving of partition %1 failed. Roll back of the changes have failed.</source>
  1330. <translation>Преместването на дял %1 се провали. Връщането на промените се провали.</translation>
  1331. </message>
  1332. <message>
  1333. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="113"/>
  1334. <source>Updating boot sector after the moving of partition %1 failed.</source>
  1335. <translation>Актуализирането на зареждащия сектор след преместването на дял %1 беше неуспешно.</translation>
  1336. </message>
  1337. <message>
  1338. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="127"/>
  1339. <source>The logical sector sizes in the source and target for copying are not the same. This is currently unsupported.</source>
  1340. <translation>Размерите на логическия сектор в източника и целта за копиране не са еднакви. Това в момента не се поддържа.</translation>
  1341. </message>
  1342. <message>
  1343. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="197"/>
  1344. <source>Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required.</source>
  1345. <translation>Източника и целта за копиране не се припокриват: Възвръщане не е необходимо.</translation>
  1346. </message>
  1347. <message>
  1348. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="221"/>
  1349. <location filename="../src/modules/partition/jobs/MoveFileSystemJob.cpp" line="229"/>
  1350. <source>Could not open device %1 to rollback copying.</source>
  1351. <translation>Не можа да се отвори устройство %1 за обратно копиране.</translation>
  1352. </message>
  1353. </context>
  1354. <context>
  1355. <name>NetInstallPage</name>
  1356. <message>
  1357. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="73"/>
  1358. <source>Name</source>
  1359. <translation type="unfinished"/>
  1360. </message>
  1361. <message>
  1362. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="74"/>
  1363. <source>Description</source>
  1364. <translation type="unfinished"/>
  1365. </message>
  1366. <message>
  1367. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="83"/>
  1368. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1369. <translation type="unfinished"/>
  1370. </message>
  1371. </context>
  1372. <context>
  1373. <name>NetInstallViewStep</name>
  1374. <message>
  1375. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
  1376. <source>Package selection</source>
  1377. <translation type="unfinished"/>
  1378. </message>
  1379. </context>
  1380. <context>
  1381. <name>Page_Keyboard</name>
  1382. <message>
  1383. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1384. <source>Form</source>
  1385. <translation>Форма</translation>
  1386. </message>
  1387. <message>
  1388. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1389. <source>Keyboard Model:</source>
  1390. <translation>Модел на клавиатура:</translation>
  1391. </message>
  1392. <message>
  1393. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1394. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1395. <translation>Пишете тук за да тествате вашата клавиатура</translation>
  1396. </message>
  1397. </context>
  1398. <context>
  1399. <name>Page_UserSetup</name>
  1400. <message>
  1401. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1402. <source>Form</source>
  1403. <translation>Форма</translation>
  1404. </message>
  1405. <message>
  1406. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1407. <source>What is your name?</source>
  1408. <translation>Какво е вашето име?</translation>
  1409. </message>
  1410. <message>
  1411. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1412. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1413. <translation>Какво име искате да използвате за влизане?</translation>
  1414. </message>
  1415. <message>
  1416. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
  1417. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
  1418. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
  1419. <source>font-weight: normal</source>
  1420. <translation>font-weight: нормална</translation>
  1421. </message>
  1422. <message>
  1423. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
  1424. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  1425. <translation>&lt;small&gt;Ако повече от един човек ще използва този компютър, можете да поставите неколкократни акаунти след инсталацията.&lt;/small&gt;</translation>
  1426. </message>
  1427. <message>
  1428. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1429. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1430. <translation>Изберете парола за да държите вашият акаунт в безопасност.</translation>
  1431. </message>
  1432. <message>
  1433. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1434. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1435. <translation>&lt;small&gt;Внесете същата парола два пъти, за да може да бъде проверена за правописни грешки. Добра парола ще съдържа смесица от букви, цифри и пунктуационни знаци, трябва да бъде поне с осем знака и да бъде променяна често.&lt;/small&gt;</translation>
  1436. </message>
  1437. <message>
  1438. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1439. <source>What is the name of this computer?</source>
  1440. <translation>Какво е името на този компютър?</translation>
  1441. </message>
  1442. <message>
  1443. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1444. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1445. <translation>&lt;small&gt;Това име ще бъде използвано ако направите компютъра видим за други при мрежа.&lt;/small&gt;</translation>
  1446. </message>
  1447. <message>
  1448. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
  1449. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1450. <translation>Влизайте автоматично, без питане за паролата.</translation>
  1451. </message>
  1452. <message>
  1453. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
  1454. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1455. <translation>Използвайте същата парола за администраторския акаунт.</translation>
  1456. </message>
  1457. <message>
  1458. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
  1459. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1460. <translation>Изберете парола за администраторския акаунт.</translation>
  1461. </message>
  1462. <message>
  1463. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
  1464. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1465. <translation>&lt;small&gt;Внесете същата парола два пъти, за да може да бъде проверена за правописни грешки.&lt;/small&gt;</translation>
  1466. </message>
  1467. </context>
  1468. <context>
  1469. <name>PartitionLabelsView</name>
  1470. <message>
  1471. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="191"/>
  1472. <source>Root</source>
  1473. <translation>Основен</translation>
  1474. </message>
  1475. <message>
  1476. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
  1477. <source>Home</source>
  1478. <translation>Домашен</translation>
  1479. </message>
  1480. <message>
  1481. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
  1482. <source>Boot</source>
  1483. <translation>Зареждане</translation>
  1484. </message>
  1485. <message>
  1486. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="199"/>
  1487. <source>EFI system</source>
  1488. <translation>EFI система</translation>
  1489. </message>
  1490. <message>
  1491. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
  1492. <source>Swap</source>
  1493. <translation>Swap</translation>
  1494. </message>
  1495. <message>
  1496. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
  1497. <source>New partition for %1</source>
  1498. <translation>Нов дял за %1</translation>
  1499. </message>
  1500. <message>
  1501. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1502. <source>New partition</source>
  1503. <translation type="unfinished"/>
  1504. </message>
  1505. <message>
  1506. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="222"/>
  1507. <source>%1 %2</source>
  1508. <translation>%1 %2</translation>
  1509. </message>
  1510. </context>
  1511. <context>
  1512. <name>PartitionModel</name>
  1513. <message>
  1514. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
  1515. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
  1516. <source>Free Space</source>
  1517. <translation>Свободно пространство</translation>
  1518. </message>
  1519. <message>
  1520. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
  1521. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
  1522. <source>New partition</source>
  1523. <translation>Нов дял</translation>
  1524. </message>
  1525. <message>
  1526. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
  1527. <source>Name</source>
  1528. <translation>Име</translation>
  1529. </message>
  1530. <message>
  1531. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
  1532. <source>File System</source>
  1533. <translation>Файлова система</translation>
  1534. </message>
  1535. <message>
  1536. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
  1537. <source>Mount Point</source>
  1538. <translation>Точка на монтиране</translation>
  1539. </message>
  1540. <message>
  1541. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
  1542. <source>Size</source>
  1543. <translation>Размер</translation>
  1544. </message>
  1545. </context>
  1546. <context>
  1547. <name>PartitionPage</name>
  1548. <message>
  1549. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1550. <source>Form</source>
  1551. <translation>Форма</translation>
  1552. </message>
  1553. <message>
  1554. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1555. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1556. <translation>Ус&amp;тройство за съхранение&quot;</translation>
  1557. </message>
  1558. <message>
  1559. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1560. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1561. <translation>&amp;Възвърни всички промени</translation>
  1562. </message>
  1563. <message>
  1564. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1565. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1566. <translation>Нова &amp;таблица на дяловете</translation>
  1567. </message>
  1568. <message>
  1569. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  1570. <source>&amp;Create</source>
  1571. <translation>&amp;Създай</translation>
  1572. </message>
  1573. <message>
  1574. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  1575. <source>&amp;Edit</source>
  1576. <translation>&amp;Редактирай</translation>
  1577. </message>
  1578. <message>
  1579. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  1580. <source>&amp;Delete</source>
  1581. <translation>&amp;Изтрий</translation>
  1582. </message>
  1583. <message>
  1584. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
  1585. <source>Install boot &amp;loader on:</source>
  1586. <translation>Инсталирай &amp;устройството за начално зареждане върху:</translation>
  1587. </message>
  1588. <message>
  1589. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="161"/>
  1590. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  1591. <translation>Сигурни ли сте че искате да създадете нова таблица на дяловете върху %1?</translation>
  1592. </message>
  1593. </context>
  1594. <context>
  1595. <name>PartitionViewStep</name>
  1596. <message>
  1597. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
  1598. <source>Gathering system information...</source>
  1599. <translation>Събиране на системна информация...</translation>
  1600. </message>
  1601. <message>
  1602. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
  1603. <source>Partitions</source>
  1604. <translation>Дялове</translation>
  1605. </message>
  1606. <message>
  1607. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
  1608. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  1609. <translation>Инсталирай %1 &lt;strong&gt;заедно&lt;/strong&gt; с друга операционна система.</translation>
  1610. </message>
  1611. <message>
  1612. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
  1613. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  1614. <translation>&lt;strong&gt;Изтрий&lt;/strong&gt; диска и инсталирай %1.</translation>
  1615. </message>
  1616. <message>
  1617. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
  1618. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  1619. <translation>&lt;strong&gt;Замени&lt;/strong&gt; дял с %1.</translation>
  1620. </message>
  1621. <message>
  1622. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  1623. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  1624. <translation>&lt;strong&gt;Ръчно&lt;/strong&gt; поделяне.</translation>
  1625. </message>
  1626. <message>
  1627. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
  1628. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  1629. <translation>Инсталирай %1 &lt;strong&gt;заедно&lt;/strong&gt; с друга операционна система на диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  1630. </message>
  1631. <message>
  1632. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
  1633. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  1634. <translation>&lt;strong&gt;Изтрий&lt;/strong&gt; диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) и инсталирай %1.</translation>
  1635. </message>
  1636. <message>
  1637. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
  1638. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  1639. <translation>&lt;strong&gt;Замени&lt;/strong&gt; дял на диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) с %1.</translation>
  1640. </message>
  1641. <message>
  1642. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
  1643. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  1644. <translation>&lt;strong&gt;Ръчно&lt;/strong&gt; поделяне на диск &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  1645. </message>
  1646. <message>
  1647. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
  1648. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  1649. <translation>Диск &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  1650. </message>
  1651. <message>
  1652. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
  1653. <source>Current:</source>
  1654. <translation>Сегашен:</translation>
  1655. </message>
  1656. <message>
  1657. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
  1658. <source>After:</source>
  1659. <translation>След:</translation>
  1660. </message>
  1661. <message>
  1662. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
  1663. <source>No EFI system partition configured</source>
  1664. <translation>Няма конфигуриран EFI системен дял</translation>
  1665. </message>
  1666. <message>
  1667. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
  1668. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  1669. <translation>EFI системен дял е нужен за стартиране на %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;За настройка на EFI системен дял се върнете назад и изберете или създайте FAT32 файлова система с включен &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; флаг и точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Може да продължите без EFI системен дял, но системата може да не успее да стартира.</translation>
  1670. </message>
  1671. <message>
  1672. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
  1673. <source>EFI system partition flag not set</source>
  1674. <translation>Не е зададен флаг на EFI системен дял</translation>
  1675. </message>
  1676. <message>
  1677. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
  1678. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  1679. <translation>EFI системен дял е нужен за стартиране на %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Дялът беше конфигуриран с точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, но неговия &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; флаг не е включен.&lt;br/&gt;За да включите флага се върнете назад и редактирайте дяла.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Може да продължите без флага, но системата може да не успее да стартира.</translation>
  1680. </message>
  1681. <message>
  1682. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="448"/>
  1683. <source>Boot partition not encrypted</source>
  1684. <translation type="unfinished"/>
  1685. </message>
  1686. <message>
  1687. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
  1688. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  1689. <translation type="unfinished"/>
  1690. </message>
  1691. </context>
  1692. <context>
  1693. <name>QObject</name>
  1694. <message>
  1695. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
  1696. <source>Default Keyboard Model</source>
  1697. <translation>Модел на клавиатура по подразбиране</translation>
  1698. </message>
  1699. <message>
  1700. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
  1701. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
  1702. <source>Default</source>
  1703. <translation>По подразбиране</translation>
  1704. </message>
  1705. <message>
  1706. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="198"/>
  1707. <source>unknown</source>
  1708. <translation>неизвестна</translation>
  1709. </message>
  1710. <message>
  1711. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="200"/>
  1712. <source>extended</source>
  1713. <translation>разширена</translation>
  1714. </message>
  1715. <message>
  1716. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="202"/>
  1717. <source>unformatted</source>
  1718. <translation>неформатирана</translation>
  1719. </message>
  1720. <message>
  1721. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="204"/>
  1722. <source>swap</source>
  1723. <translation>swap</translation>
  1724. </message>
  1725. <message>
  1726. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
  1727. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  1728. <translation>Неразделено пространство или неизвестна таблица на дяловете</translation>
  1729. </message>
  1730. </context>
  1731. <context>
  1732. <name>ReplaceWidget</name>
  1733. <message>
  1734. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  1735. <source>Form</source>
  1736. <translation>Форма</translation>
  1737. </message>
  1738. <message>
  1739. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
  1740. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  1741. <translation>Изберете къде да инсталирате %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Предупреждение: &lt;/font&gt;това ще изтрие всички файлове върху избраният дял.</translation>
  1742. </message>
  1743. <message>
  1744. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
  1745. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  1746. <translation>Избраният предмет не изглежда да е валиден дял.</translation>
  1747. </message>
  1748. <message>
  1749. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
  1750. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  1751. <translation>%1 не може да бъде инсталиран на празно пространство. Моля изберете съществуващ дял.</translation>
  1752. </message>
  1753. <message>
  1754. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
  1755. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  1756. <translation>%1 не може да бъде инсталиран върху разширен дял. Моля изберете съществуващ основен или логически дял.</translation>
  1757. </message>
  1758. <message>
  1759. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
  1760. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  1761. <translation>%1 не може да бъде инсталиран върху този дял.</translation>
  1762. </message>
  1763. <message>
  1764. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
  1765. <source>Data partition (%1)</source>
  1766. <translation>Дял на данните (%1)</translation>
  1767. </message>
  1768. <message>
  1769. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
  1770. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  1771. <translation>Непознат системен дял (%1)</translation>
  1772. </message>
  1773. <message>
  1774. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
  1775. <source>%1 system partition (%2)</source>
  1776. <translation>%1 системен дял (%2)</translation>
  1777. </message>
  1778. <message>
  1779. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
  1780. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  1781. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Дялът %1 е твърде малък за %2. Моля изберете дял с капацитет поне %3 ГБ.</translation>
  1782. </message>
  1783. <message>
  1784. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
  1785. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  1786. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;EFI системен дял не е намерен. Моля, опитайте пак като използвате ръчно поделяне за %1.</translation>
  1787. </message>
  1788. <message>
  1789. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
  1790. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
  1791. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
  1792. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  1793. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 ще бъде инсталиран върху %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Предупреждение: &lt;/font&gt;всички данни на дял %2 ще бъдат изгубени.</translation>
  1794. </message>
  1795. <message>
  1796. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
  1797. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  1798. <translation>EFI системен дял в %1 ще бъде използван за стартиране на %2.</translation>
  1799. </message>
  1800. <message>
  1801. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
  1802. <source>EFI system partition:</source>
  1803. <translation>EFI системен дял:</translation>
  1804. </message>
  1805. </context>
  1806. <context>
  1807. <name>RequirementsChecker</name>
  1808. <message>
  1809. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="64"/>
  1810. <source>Gathering system information...</source>
  1811. <translation>Събиране на системна информация...</translation>
  1812. </message>
  1813. <message>
  1814. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="108"/>
  1815. <source>has at least %1 GB available drive space</source>
  1816. <translation>има поне %1 ГБ свободено дисково пространство</translation>
  1817. </message>
  1818. <message>
  1819. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="110"/>
  1820. <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
  1821. <translation>Няма достатъчно дисково пространство. Необходимо е поне %1 ГБ.</translation>
  1822. </message>
  1823. <message>
  1824. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
  1825. <source>has at least %1 GB working memory</source>
  1826. <translation>има поне %1 ГБ работна памет</translation>
  1827. </message>
  1828. <message>
  1829. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
  1830. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
  1831. <translation>Системата не разполага с достатъчно работна памет. Необходима е поне %1 ГБ.</translation>
  1832. </message>
  1833. <message>
  1834. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
  1835. <source>is plugged in to a power source</source>
  1836. <translation>е включен към източник на захранване</translation>
  1837. </message>
  1838. <message>
  1839. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="129"/>
  1840. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1841. <translation>Системата не е включена към източник на захранване.</translation>
  1842. </message>
  1843. <message>
  1844. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="136"/>
  1845. <source>is connected to the Internet</source>
  1846. <translation>е свързан към интернет</translation>
  1847. </message>
  1848. <message>
  1849. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="137"/>
  1850. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1851. <translation>Системата не е свързана с интернет.</translation>
  1852. </message>
  1853. <message>
  1854. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="145"/>
  1855. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1856. <translation>Инсталаторът не е стартиран с права на администратор.</translation>
  1857. </message>
  1858. <message>
  1859. <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  1860. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1861. <translation type="unfinished"/>
  1862. </message>
  1863. </context>
  1864. <context>
  1865. <name>ResizeFileSystemJob</name>
  1866. <message>
  1867. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="76"/>
  1868. <source>Resize file system on partition %1.</source>
  1869. <translation>Преоразмери файловата система на дял %1.</translation>
  1870. </message>
  1871. <message>
  1872. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="91"/>
  1873. <source>Parted failed to resize filesystem.</source>
  1874. <translation>Parted не успя да преоразмери файлова система.</translation>
  1875. </message>
  1876. <message>
  1877. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="101"/>
  1878. <source>Failed to resize filesystem.</source>
  1879. <translation>Неуспешно преоразмеряване на файлова система.</translation>
  1880. </message>
  1881. </context>
  1882. <context>
  1883. <name>ResizePartitionJob</name>
  1884. <message>
  1885. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="187"/>
  1886. <source>Resize partition %1.</source>
  1887. <translation>Преоразмери дял %1.</translation>
  1888. </message>
  1889. <message>
  1890. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="194"/>
  1891. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
  1892. <translation>Преоразмери &lt;strong&gt;%2МБ&lt;/strong&gt; дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;%3МБ&lt;/strong&gt;.</translation>
  1893. </message>
  1894. <message>
  1895. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="205"/>
  1896. <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
  1897. <translation>Преоразмеряване от %2МБ дял %1 на %3МБ.</translation>
  1898. </message>
  1899. <message>
  1900. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="232"/>
  1901. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="298"/>
  1902. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1903. <translation>Инсталатора не успя да преоразмери дял %1 върху диск &apos;%2&apos;.</translation>
  1904. </message>
  1905. <message>
  1906. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="237"/>
  1907. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  1908. <translation>Не можа да се отвори устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  1909. </message>
  1910. </context>
  1911. <context>
  1912. <name>ScanningDialog</name>
  1913. <message>
  1914. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="83"/>
  1915. <source>Scanning storage devices...</source>
  1916. <translation>Сканиране на устройствата за съхранение</translation>
  1917. </message>
  1918. <message>
  1919. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  1920. <source>Partitioning</source>
  1921. <translation>Разделяне</translation>
  1922. </message>
  1923. </context>
  1924. <context>
  1925. <name>SetHostNameJob</name>
  1926. <message>
  1927. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
  1928. <source>Set hostname %1</source>
  1929. <translation>Поставете име на хоста %1</translation>
  1930. </message>
  1931. <message>
  1932. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
  1933. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1934. <translation>Поставете име на хост &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1935. </message>
  1936. <message>
  1937. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
  1938. <source>Setting hostname %1.</source>
  1939. <translation>Задаване името на хоста %1</translation>
  1940. </message>
  1941. <message>
  1942. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
  1943. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
  1944. <source>Internal Error</source>
  1945. <translation>Вътрешна грешка</translation>
  1946. </message>
  1947. <message>
  1948. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
  1949. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
  1950. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  1951. <translation>Не може да се запише името на хоста на целевата система</translation>
  1952. </message>
  1953. </context>
  1954. <context>
  1955. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  1956. <message>
  1957. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  1958. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  1959. <translation>Постави модела на клавиатурата на %1, оформлението на %2-%3</translation>
  1960. </message>
  1961. <message>
  1962. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="320"/>
  1963. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  1964. <translation>Неуспешно записването на клавиатурна конфигурация за виртуалната конзола.</translation>
  1965. </message>
  1966. <message>
  1967. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  1968. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  1969. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  1970. <source>Failed to write to %1</source>
  1971. <translation>Неуспешно записване върху %1</translation>
  1972. </message>
  1973. <message>
  1974. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="324"/>
  1975. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  1976. <translation>Неуспешно записване на клавиатурна конфигурация за X11.</translation>
  1977. </message>
  1978. <message>
  1979. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="330"/>
  1980. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  1981. <translation type="unfinished"/>
  1982. </message>
  1983. </context>
  1984. <context>
  1985. <name>SetPartFlagsJob</name>
  1986. <message>
  1987. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="48"/>
  1988. <source>Set flags on partition %1.</source>
  1989. <translation>Задай флагове на дял %1.</translation>
  1990. </message>
  1991. <message>
  1992. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="51"/>
  1993. <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
  1994. <translation type="unfinished"/>
  1995. </message>
  1996. <message>
  1997. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="55"/>
  1998. <source>Set flags on new partition.</source>
  1999. <translation type="unfinished"/>
  2000. </message>
  2001. <message>
  2002. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="66"/>
  2003. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2004. <translation>Изчисти флаговете на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2005. </message>
  2006. <message>
  2007. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="70"/>
  2008. <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2009. <translation type="unfinished"/>
  2010. </message>
  2011. <message>
  2012. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="74"/>
  2013. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2014. <translation type="unfinished"/>
  2015. </message>
  2016. <message>
  2017. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="78"/>
  2018. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2019. <translation>Сложи флаг на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; като &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2020. </message>
  2021. <message>
  2022. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="84"/>
  2023. <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2024. <translation type="unfinished"/>
  2025. </message>
  2026. <message>
  2027. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="90"/>
  2028. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2029. <translation type="unfinished"/>
  2030. </message>
  2031. <message>
  2032. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="102"/>
  2033. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2034. <translation>Изчистване на флаговете на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2035. </message>
  2036. <message>
  2037. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="106"/>
  2038. <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2039. <translation type="unfinished"/>
  2040. </message>
  2041. <message>
  2042. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="110"/>
  2043. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2044. <translation type="unfinished"/>
  2045. </message>
  2046. <message>
  2047. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
  2048. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2049. <translation>Задаване на флагове &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2050. </message>
  2051. <message>
  2052. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="120"/>
  2053. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2054. <translation type="unfinished"/>
  2055. </message>
  2056. <message>
  2057. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="126"/>
  2058. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2059. <translation type="unfinished"/>
  2060. </message>
  2061. <message>
  2062. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
  2063. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2064. <translation>Инсталатора не успя да зададе флагове на дял %1.</translation>
  2065. </message>
  2066. <message>
  2067. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="148"/>
  2068. <source>Could not open device &apos;%1&apos;.</source>
  2069. <translation>Не можа да се отвори устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  2070. </message>
  2071. <message>
  2072. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
  2073. <source>Could not open partition table on device &apos;%1&apos;.</source>
  2074. <translation>Не можа да се отвори таблица на дяловете в устройство &apos;%1&apos;.</translation>
  2075. </message>
  2076. <message>
  2077. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="169"/>
  2078. <source>Could not find partition &apos;%1&apos;.</source>
  2079. <translation>Не може да се намери дял &apos;%1&apos;.</translation>
  2080. </message>
  2081. </context>
  2082. <context>
  2083. <name>SetPartGeometryJob</name>
  2084. <message>
  2085. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="144"/>
  2086. <source>Update geometry of partition %1.</source>
  2087. <translation>Обнови геометрията на дял %1.</translation>
  2088. </message>
  2089. <message>
  2090. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="156"/>
  2091. <source>Failed to change the geometry of the partition.</source>
  2092. <translation>Неуспешна промяна на геометрията на дяла.</translation>
  2093. </message>
  2094. </context>
  2095. <context>
  2096. <name>SetPasswordJob</name>
  2097. <message>
  2098. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="44"/>
  2099. <source>Set password for user %1</source>
  2100. <translation>Задай парола за потребител %1</translation>
  2101. </message>
  2102. <message>
  2103. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="51"/>
  2104. <source>Setting password for user %1.</source>
  2105. <translation>Задаване на парола за потребител %1</translation>
  2106. </message>
  2107. <message>
  2108. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="108"/>
  2109. <source>Bad destination system path.</source>
  2110. <translation>Лоша дестинация за системен път.</translation>
  2111. </message>
  2112. <message>
  2113. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="109"/>
  2114. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2115. <translation>root точка на монтиране е %1</translation>
  2116. </message>
  2117. <message>
  2118. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="119"/>
  2119. <source>Cannot disable root account.</source>
  2120. <translation type="unfinished"/>
  2121. </message>
  2122. <message>
  2123. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="120"/>
  2124. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2125. <translation type="unfinished"/>
  2126. </message>
  2127. <message>
  2128. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="135"/>
  2129. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2130. <translation>Не може да се постави парола за потребител %1.</translation>
  2131. </message>
  2132. <message>
  2133. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="137"/>
  2134. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2135. <translation>usermod е прекратен с грешка %1.</translation>
  2136. </message>
  2137. </context>
  2138. <context>
  2139. <name>SetTimezoneJob</name>
  2140. <message>
  2141. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2142. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2143. <translation>Постави часовата зона на %1/%2</translation>
  2144. </message>
  2145. <message>
  2146. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2147. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2148. <translation>Няма достъп до избрания път за часова зона.</translation>
  2149. </message>
  2150. <message>
  2151. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2152. <source>Bad path: %1</source>
  2153. <translation>Лош път: %1</translation>
  2154. </message>
  2155. <message>
  2156. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2157. <source>Cannot set timezone.</source>
  2158. <translation>Не може да се зададе часова зона.</translation>
  2159. </message>
  2160. <message>
  2161. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2162. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2163. <translation>Неуспешно създаване на връзка: %1; име на връзка: %2</translation>
  2164. </message>
  2165. <message>
  2166. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2167. <source>Cannot set timezone,</source>
  2168. <translation>Не може да се зададе часова зона,</translation>
  2169. </message>
  2170. <message>
  2171. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2172. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2173. <translation>Не може да се отвори /etc/timezone за записване</translation>
  2174. </message>
  2175. </context>
  2176. <context>
  2177. <name>SummaryPage</name>
  2178. <message>
  2179. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="46"/>
  2180. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2181. <translation>Това е преглед на промените, които ще се извършат, след като започнете процедурата по инсталиране.</translation>
  2182. </message>
  2183. </context>
  2184. <context>
  2185. <name>SummaryViewStep</name>
  2186. <message>
  2187. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2188. <source>Summary</source>
  2189. <translation>Обобщение</translation>
  2190. </message>
  2191. </context>
  2192. <context>
  2193. <name>UsersPage</name>
  2194. <message>
  2195. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="275"/>
  2196. <source>Your username is too long.</source>
  2197. <translation>Вашето потребителско име е твърде дълго.</translation>
  2198. </message>
  2199. <message>
  2200. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="285"/>
  2201. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2202. <translation>Потребителското ви име съдържа непозволени символи! Само малки букви и числа са позволени.</translation>
  2203. </message>
  2204. <message>
  2205. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="329"/>
  2206. <source>Your hostname is too short.</source>
  2207. <translation>Вашето име на хоста е твърде кратко.</translation>
  2208. </message>
  2209. <message>
  2210. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="340"/>
  2211. <source>Your hostname is too long.</source>
  2212. <translation>Вашето име на хоста е твърде дълго.</translation>
  2213. </message>
  2214. <message>
  2215. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="351"/>
  2216. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  2217. <translation>Вашето име на хоста съдържа непозволени символи! Само букви, цифри и тирета са позволени.</translation>
  2218. </message>
  2219. <message>
  2220. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="382"/>
  2221. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="415"/>
  2222. <source>Your passwords do not match!</source>
  2223. <translation>Паролите Ви не съвпадат!</translation>
  2224. </message>
  2225. </context>
  2226. <context>
  2227. <name>UsersViewStep</name>
  2228. <message>
  2229. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
  2230. <source>Users</source>
  2231. <translation>Потребители</translation>
  2232. </message>
  2233. </context>
  2234. <context>
  2235. <name>WelcomePage</name>
  2236. <message>
  2237. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  2238. <source>Form</source>
  2239. <translation>Форма</translation>
  2240. </message>
  2241. <message>
  2242. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
  2243. <source>&amp;Language:</source>
  2244. <translation>&amp;Език:</translation>
  2245. </message>
  2246. <message>
  2247. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
  2248. <source>&amp;Release notes</source>
  2249. <translation>&amp;Бележки по изданието</translation>
  2250. </message>
  2251. <message>
  2252. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
  2253. <source>&amp;Known issues</source>
  2254. <translation>&amp;Съществуващи проблеми</translation>
  2255. </message>
  2256. <message>
  2257. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
  2258. <source>&amp;Support</source>
  2259. <translation>&amp;Поддръжка</translation>
  2260. </message>
  2261. <message>
  2262. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
  2263. <source>&amp;About</source>
  2264. <translation>&amp;Относно</translation>
  2265. </message>
  2266. <message>
  2267. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2268. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  2269. <translation>&lt;h1&gt;Добре дошли при инсталатора на %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  2270. </message>
  2271. <message>
  2272. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
  2273. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  2274. <translation type="unfinished"/>
  2275. </message>
  2276. <message>
  2277. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
  2278. <source>About %1 installer</source>
  2279. <translation>Относно инсталатор %1</translation>
  2280. </message>
  2281. <message>
  2282. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  2283. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  2284. <translation type="unfinished"/>
  2285. </message>
  2286. <message>
  2287. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  2288. <source>%1 support</source>
  2289. <translation>%1 поддръжка</translation>
  2290. </message>
  2291. </context>
  2292. <context>
  2293. <name>WelcomeViewStep</name>
  2294. <message>
  2295. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
  2296. <source>Welcome</source>
  2297. <translation>Добре дошли</translation>
  2298. </message>
  2299. </context>
  2300. </TS>