fr.po 31 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.87\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-08-15 00:20+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  11. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  12. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: definition of entity &debian;
  18. #, no-wrap
  19. msgid "<productname>Debian GNU/Linux</productname>"
  20. msgstr "<productname>Debian GNU/Linux</productname>"
  21. #. type: definition of entity &docbook;
  22. #, no-wrap
  23. msgid "<productname>DocBook</productname>"
  24. msgstr "<productname>DocBook</productname>"
  25. #. type: <docinfo><author>
  26. #: apt-listchanges.sgml:16
  27. msgid "<address><email>mdz@debian.org</email></address>"
  28. msgstr "<address><email>mdz@debian.org</email></address>"
  29. #. type: <author></author>
  30. #: apt-listchanges.sgml:19
  31. msgid "<firstname>Matt</firstname><surname>Zimmerman</surname>"
  32. msgstr "<firstname>Matt</firstname><surname>Zimmerman</surname>"
  33. #. type: <date></date>
  34. #: apt-listchanges.sgml:20
  35. msgid "2016-04-23"
  36. msgstr "2016-04-23"
  37. #. type: <refmeta></refmeta>
  38. #: apt-listchanges.sgml:25
  39. msgid "<refentrytitle>apt-listchanges</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>"
  40. msgstr ""
  41. #. type: <refname></refname>
  42. #: apt-listchanges.sgml:27
  43. #, no-wrap
  44. msgid "apt-listchanges"
  45. msgstr "apt-listchanges"
  46. #. type: <refpurpose></refpurpose>
  47. #: apt-listchanges.sgml:28
  48. #, no-wrap
  49. msgid "Show new changelog entries from Debian package archives"
  50. msgstr "Affiche les nouvelles entrées du journal des modifications des paquets de l'archive Debian"
  51. #. type: <cmdsynopsis sepchar=" "><group rep="norepeat" choice="opt">
  52. #: apt-listchanges.sgml:33
  53. #, no-wrap
  54. msgid ""
  55. "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
  56. "<command>apt-listchanges</command>"
  57. msgstr ""
  58. "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
  59. "<command>apt-listchanges</command>"
  60. #. type: <group rep="norepeat" choice="opt"></group>
  61. #: apt-listchanges.sgml:35
  62. #, no-wrap
  63. msgid "<arg rep=\"repeat\" choice=\"opt\"><replaceable>options</replaceable></arg>"
  64. msgstr "<arg rep=\"repeat\" choice=\"opt\"><replaceable>options</replaceable></arg>"
  65. #. type: <group rep="norepeat" choice="req"></group>
  66. #: apt-listchanges.sgml:40
  67. #, no-wrap
  68. msgid ""
  69. "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>--apt</option></arg>\n"
  70. "<arg rep=\"repeat\" choice=\"opt\"><replaceable>package.deb</replaceable></arg>"
  71. msgstr ""
  72. "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>--apt</option></arg>\n"
  73. "<arg rep=\"repeat\" choice=\"opt\"><replaceable>paquet.deb</replaceable></arg>"
  74. #. type: <title></title>
  75. #: apt-listchanges.sgml:45
  76. #, no-wrap
  77. msgid "DESCRIPTION"
  78. msgstr "DESCRIPTION"
  79. #. type: <para></para>
  80. #: apt-listchanges.sgml:50
  81. msgid ""
  82. "<command>apt-listchanges</command> is a tool to show what has been changed "
  83. "in a new version of a Debian package, as compared to the version currently "
  84. "installed on the system."
  85. msgstr ""
  86. "<command>apt-listchanges</command> est un outil qui affiche ce qui a changé "
  87. "dans la nouvelle version d'un paquet Debian par rapport à la version "
  88. "actuellement installée sur le système."
  89. #. type: <para></para>
  90. #: apt-listchanges.sgml:55
  91. msgid ""
  92. "It does this by extracting the relevant entries from both the NEWS.Debian "
  93. "and changelog<optional>.Debian</optional> files, usually found in <filename>/"
  94. "usr/share/doc/</filename><replaceable>package</replaceable>, from Debian "
  95. "package archives."
  96. msgstr ""
  97. "Il réalise cela en extrayant les entrées appropriées des fichiers NEWS."
  98. "Debian et changelog<optional>.Debian</optional>, qui se trouvent "
  99. "habituellement dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/</"
  100. "filename><replaceable>paquet</replaceable>, de l'archive d'un paquet Debian."
  101. #. type: <para></para>
  102. #: apt-listchanges.sgml:68
  103. #, fuzzy
  104. #| msgid ""
  105. #| "Given a set of filenames as arguments (or read from apt when using "
  106. #| "<option>--apt</option>), <command>apt-listchanges</command> will scan the "
  107. #| "files (assumed to be Debian package archives) for the relevant changelog "
  108. #| "entries, and display them all in a summary, sorted by urgency."
  109. msgid ""
  110. "Given a set of filenames as arguments (or read from apt when using <option>--"
  111. "apt</option>), <command>apt-listchanges</command> will scan the files "
  112. "(assumed to be Debian package archives) for the relevant changelog entries, "
  113. "and display them all in a summary grouped by source package. The groups are "
  114. "sorted by the urgency of the most urgent change, and than by the package "
  115. "name. Changes within each package group are displayed in the order of their "
  116. "apperance in the changelog files, i.e. starting from the latest to the "
  117. "oldest; the <option>--reverse</option> option can be used to alter this "
  118. "order."
  119. msgstr ""
  120. "Avec des noms de fichiers en argument (ils peuvent être lus depuis apt si "
  121. "l'option <option>--apt</option> est utilisée), <command>apt-listchanges</"
  122. "command> examine les fichiers (supposés être des archives de paquets Debian) "
  123. "à la recherche des entrées appropriées et en affiche un résumé trié par "
  124. "ordre d'urgence."
  125. #. type: <title></title>
  126. #: apt-listchanges.sgml:74
  127. #, no-wrap
  128. msgid "OPTIONS"
  129. msgstr "OPTIONS"
  130. #. type: <term></term>
  131. #: apt-listchanges.sgml:78
  132. #, no-wrap
  133. msgid "<option>--apt</option>"
  134. msgstr "<option>--apt</option>"
  135. #. type: <para></para>
  136. #: apt-listchanges.sgml:84
  137. msgid ""
  138. "Read filenames from a specially-formatted pipeline (as provided by apt), "
  139. "rather than from command line arguments, and honor certain apt-specific "
  140. "options in the config file. This pipeline must be in \"version 2\" format, "
  141. "specified in the apt configuration."
  142. msgstr ""
  143. "Lit les noms de fichiers depuis un tube au format spécial (fourni par apt), "
  144. "plutôt que depuis la ligne de commande, et respecte certaines options "
  145. "spécifiques à apt dans le fichier de configuration. Ce tube doit être au "
  146. "format «&nbsp;version&nbsp;2&nbsp;», spécifié dans le fichier de "
  147. "configuration d'apt."
  148. #. type: <term></term>
  149. #: apt-listchanges.sgml:89
  150. #, no-wrap
  151. msgid "<option>-v, --verbose</option>"
  152. msgstr "<option>-v, --verbose</option>"
  153. #. type: <para></para>
  154. #: apt-listchanges.sgml:94
  155. msgid ""
  156. "Display additional (usually unwanted) information. For instance, print a "
  157. "message when a package of the same or older version is to be installed, or "
  158. "when a package is to be newly installed."
  159. msgstr ""
  160. "Affiche des informations additionnelles (généralement non désirées). Par "
  161. "exemple, cela affiche un message lorsqu'un paquet d'une version identique ou "
  162. "inférieure est sur le point d'être installé, ou lorsqu'un paquet est sur le "
  163. "point d'être installé pour la première fois."
  164. #. type: <term></term>
  165. #: apt-listchanges.sgml:99
  166. #, no-wrap
  167. msgid "<option>-f, --frontend</option>"
  168. msgstr "<option>-f, --frontend</option>"
  169. #. type: <para></para>
  170. #: apt-listchanges.sgml:103
  171. msgid ""
  172. "Select which frontend to use to display information to the user. Current "
  173. "frontends include:"
  174. msgstr ""
  175. "Sélectionne l'interface à utiliser pour afficher l'information à "
  176. "l'utilisateur. Les interfaces disponibles actuellement sont&nbsp;:"
  177. #. type: <term></term>
  178. #: apt-listchanges.sgml:107
  179. #, no-wrap
  180. msgid "pager"
  181. msgstr "pager"
  182. #. type: <para></para>
  183. #: apt-listchanges.sgml:115
  184. #, fuzzy
  185. #| msgid ""
  186. #| "Uses your favorite pager to display output. By default, the PAGER "
  187. #| "environment variable will be used. The \"pager\" option may be specified "
  188. #| "in the configuration file to select a specific pager for use with apt-"
  189. #| "listchanges."
  190. msgid ""
  191. "Uses <citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</"
  192. "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> command to display "
  193. "output. The command uses PAGER environment variable to choose your favourite "
  194. "pager. The \"pager\" option may be specified in the configuration file to "
  195. "select a specific pager for use with apt-listchanges."
  196. msgstr ""
  197. "Utilise votre pageur favori pour l'affichage. Par défaut, la variable "
  198. "d'environnement PAGER sera utilisée. L'option «&nbsp;pager&nbsp;» peut être "
  199. "spécifiée dans le fichier de configuration pour sélectionner un pageur "
  200. "spécifique à utiliser avec apt-listchanges."
  201. #. type: <term></term>
  202. #: apt-listchanges.sgml:121
  203. #, no-wrap
  204. msgid "browser"
  205. msgstr "browser"
  206. #. type: <para></para>
  207. #: apt-listchanges.sgml:130
  208. #, fuzzy
  209. #| msgid ""
  210. #| "Displays an HTML-formatted changelog using a web browser, with hyperlinks "
  211. #| "for bugs and email addresses. By default, the BROWSER environment "
  212. #| "variable will be used. The \"browser\" option may be specified in the "
  213. #| "configuration file to select a specific browser for use with apt-"
  214. #| "listchanges."
  215. msgid ""
  216. "Displays an HTML-formatted changelog with hyperlinks for bugs and email "
  217. "addresses using the <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</"
  218. "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> command that examines "
  219. "BROWSER environment variable to choose your favourite browser. The \"browser"
  220. "\" option may be specified in the configuration file to select a specific "
  221. "browser for use with apt-listchanges."
  222. msgstr ""
  223. "Affiche le journal des modifications formaté en HTML dans un navigateur web "
  224. "avec des hyperliens vers les pages de bugs et pour les adresses "
  225. "électroniques. Par défaut, la variable d'environnement BROWSER sera "
  226. "utilisée. L'option «&nbsp;browser&nbsp;» peut être spécifiée dans le fichier "
  227. "de configuration pour sélectionner un navigateur spécifique à utiliser avec "
  228. "apt-listchanges."
  229. #. type: <term></term>
  230. #: apt-listchanges.sgml:136
  231. #, no-wrap
  232. msgid "xterm-pager"
  233. msgstr "xterm-pager"
  234. #. type: <para></para>
  235. #: apt-listchanges.sgml:145
  236. msgid ""
  237. "Uses your favorite pager to display output, but does so in an xterm (using "
  238. "the x-terminal-emulator alternative) in the background. This allows you to "
  239. "go on with the upgrade if you like, and continue to browse the changelogs. "
  240. "You can override the terminal emulator to be used with the \"xterm\" "
  241. "configuration option."
  242. msgstr ""
  243. "Utilise votre pageur favori pour l'affichage, mais le fait dans un xterm en "
  244. "arrière-plan (en utilisant l'alternative pointée par x-terminal-emulator). "
  245. "Cela vous permet de poursuivre la mise à jour tout en continuant à consulter "
  246. "le journal des modifications. Vous pouvez spécifier l'émulateur de terminal "
  247. "à utiliser avec l'option «&nbsp;xterm&nbsp;» du fichier de configuration."
  248. #. type: <term></term>
  249. #: apt-listchanges.sgml:151
  250. #, no-wrap
  251. msgid "xterm-browser"
  252. msgstr "xterm-browser"
  253. #. type: <para></para>
  254. #: apt-listchanges.sgml:155
  255. msgid ""
  256. "The logical combination of xterm-pager and browser. Only appropriate for "
  257. "text-mode browsers."
  258. msgstr ""
  259. "La conjonction des options xterm-pager et browser. Cela convient uniquement "
  260. "aux navigateurs en mode texte."
  261. #. type: <term></term>
  262. #: apt-listchanges.sgml:161
  263. #, no-wrap
  264. msgid "text"
  265. msgstr "text"
  266. #. type: <para></para>
  267. #: apt-listchanges.sgml:164
  268. msgid "Dumps output to stdout, with no pauses."
  269. msgstr "Affiche, sans pause, le résultat sur la sortie standard."
  270. #. type: <term></term>
  271. #: apt-listchanges.sgml:170
  272. #, no-wrap
  273. msgid "mail"
  274. msgstr "mail"
  275. #. type: <para></para>
  276. #: apt-listchanges.sgml:174
  277. msgid ""
  278. "Sends mail to the address specified with --email-address, and does not "
  279. "display changelogs."
  280. msgstr ""
  281. "Envoie un courriel à l'adresse donnée grâce à --email-address sans afficher "
  282. "les journaux de modifications."
  283. #. type: <term></term>
  284. #: apt-listchanges.sgml:180
  285. #, no-wrap
  286. msgid "gtk"
  287. msgstr "gtk"
  288. #. type: <para></para>
  289. #: apt-listchanges.sgml:184
  290. msgid ""
  291. "Spawns a gtk window to display the changelogs. Needs python3-gi to be "
  292. "installed."
  293. msgstr ""
  294. "Ouvre une fenêtre pour afficher les modifications. Il est nécessaire que "
  295. "python3-gi soit installé."
  296. #. type: <term></term>
  297. #: apt-listchanges.sgml:190
  298. #, no-wrap
  299. msgid "none"
  300. msgstr "none"
  301. #. type: <para></para>
  302. #: apt-listchanges.sgml:195
  303. msgid ""
  304. "Does nothing. Can be used to prevent apt-listchanges from running when "
  305. "configured to run automatically from apt."
  306. msgstr ""
  307. "Ne fait rien. Cela peut être utilisé pour éviter qu'apt-listchanges ne se "
  308. "lance alors qu'il est configuré pour se lancer automatiquement depuis apt."
  309. #. type: <para></para>
  310. #: apt-listchanges.sgml:204
  311. msgid ""
  312. "Please note that apt-listchanges will try to switch to an unprivileged user "
  313. "before spawning commands in \"browser\", \"xterm-browser\", and \"xterm-pager"
  314. "\" frontends. However this currently does not apply to the \"pager\" "
  315. "frontend. See also \"ENVIRONMENT VARIABLES\" below."
  316. msgstr ""
  317. #. type: <term></term>
  318. #: apt-listchanges.sgml:210
  319. #, no-wrap
  320. msgid "<option>--email-address=<replaceable>address</replaceable></option>"
  321. msgstr "<option>--email-address=<replaceable>adresse</replaceable></option>"
  322. #. type: <para></para>
  323. #: apt-listchanges.sgml:215
  324. msgid ""
  325. "In addition to displaying it, mail a copy of the changelog data to the "
  326. "specified address. To only mail changelog entries, use this option with the "
  327. "special frontend 'mail'."
  328. msgstr ""
  329. "Affichage du journal des modifications et envoi d'une copie à l'adresse "
  330. "spécifiée. Pour ne recevoir les journaux de modification que par courriel, "
  331. "utiliser cette option avec la pseudo-interface «&nbsp;mail&nbsp;»."
  332. #. type: <term></term>
  333. #: apt-listchanges.sgml:221
  334. #, no-wrap
  335. msgid "<option>--email-format={text|html}</option>"
  336. msgstr "<option>--email-format={text|html}</option>"
  337. #. type: <para></para>
  338. #: apt-listchanges.sgml:228
  339. msgid ""
  340. "If sending mail copies is enabled (see <option>--email-address</option> "
  341. "above), this option selects whether the mail should be sent as an old good "
  342. "plain text data (which is the default behavior), or as html data with "
  343. "clickable links, which might be more convenient for people using graphical "
  344. "mail clients."
  345. msgstr ""
  346. #. type: <term></term>
  347. #: apt-listchanges.sgml:234
  348. #, no-wrap
  349. msgid "<option>-c, --confirm</option>"
  350. msgstr "<option>-c, --confirm</option>"
  351. #. type: <para></para>
  352. #: apt-listchanges.sgml:239
  353. msgid ""
  354. "Once changelogs have been displayed, ask the user whether or not to proceed. "
  355. "If the user chooses not to proceed, a nonzero exit status will be returned, "
  356. "and apt will abort."
  357. msgstr ""
  358. "Une fois que les journaux de modifications ont été affichés, demande à "
  359. "l'utilisateur s'il veut continuer ou interrompre l'installation. Si "
  360. "l'utilisateur choisit d'interrompre, une valeur de sortie non nulle est "
  361. "renvoyée et apt abandonne."
  362. #. type: <term></term>
  363. #: apt-listchanges.sgml:245
  364. #, no-wrap
  365. msgid "<option>-a, --show-all</option>"
  366. msgstr "<option>-a, --show-all</option>"
  367. #. type: <para></para>
  368. #: apt-listchanges.sgml:252
  369. msgid ""
  370. "Rather than trying to display changelog entries that are newer than the "
  371. "currently installed version of the package, simply display all changelog "
  372. "entries for all packages. This is useful for viewing the entire changelog of "
  373. "a .deb before extracting it."
  374. msgstr ""
  375. "Au lieu d'afficher uniquement les entrées des journaux plus récentes que la "
  376. "version du paquet en cours d'installation, affiche la totalité du journal "
  377. "des modifications du paquet. C'est utile pour voir la totalité du journal "
  378. "contenu dans un paquet .deb avant d'extraire ce dernier."
  379. #. type: <term></term>
  380. #: apt-listchanges.sgml:258
  381. #, no-wrap
  382. msgid "<option>--save-seen=<replaceable>file</replaceable></option>"
  383. msgstr "<option>--save-seen=<replaceable>fichier</replaceable></option>"
  384. #. type: <para></para>
  385. #: apt-listchanges.sgml:265
  386. msgid ""
  387. "This option will cause apt-listchanges to keep track of the last version of "
  388. "a package for which changelogs have been displayed, to avoid redisplaying "
  389. "the same changelogs in a future invocation. The database is stored in the "
  390. "named file. Specify 'none' to disable this feature."
  391. msgstr ""
  392. "Cette option demande à apt-listchanges de garder une trace de la dernière "
  393. "version d'un paquet pour laquelle le journal à été affichée afin d'éviter de "
  394. "réafficher le même journal la fois suivante. La base de données est "
  395. "conservée dans le fichier donné en argument. Spécifiez «&nbsp;none&nbsp;» "
  396. "pour désactiver cette fonctionnalité."
  397. #. type: <term></term>
  398. #: apt-listchanges.sgml:271
  399. #, fuzzy, no-wrap
  400. #| msgid "<option>--debug</option>"
  401. msgid "<option>--dump-seen</option>"
  402. msgstr "<option>--debug</option>"
  403. #. type: <para></para>
  404. #: apt-listchanges.sgml:280
  405. msgid ""
  406. "Display the contents of the seen database to standard output as a list of "
  407. "lines consising of source package name and its latest seen version, "
  408. "separated by space. This option requires the path to the seen database to be "
  409. "known: please either specify it using <option>--save-seen</option> option or "
  410. "pass <option>--profile=apt</option> option to have it read from the "
  411. "configuration file."
  412. msgstr ""
  413. #. type: <term></term>
  414. #: apt-listchanges.sgml:286
  415. #, no-wrap
  416. msgid "<option>--since=<replaceable>version</replaceable></option>"
  417. msgstr "<option>--since=<replaceable>version</replaceable></option>"
  418. #. type: <para></para>
  419. #: apt-listchanges.sgml:291
  420. msgid ""
  421. "This option will cause apt-listchanges to show the entries later than the "
  422. "specified version. With this option, the only other argument you can pass is "
  423. "the path to a .deb file."
  424. msgstr ""
  425. #. type: <term></term>
  426. #: apt-listchanges.sgml:297
  427. #, no-wrap
  428. msgid "<option>--which={news|changelogs|both}</option>"
  429. msgstr "<option>--which={news|changelogs|both}</option>"
  430. #. type: <para></para>
  431. #: apt-listchanges.sgml:302
  432. msgid ""
  433. "This option selects whether news (from NEWS.Debian et al.), changelogs (from "
  434. "changelog.Debian et al.) or both should be displayed. The default is to "
  435. "display only news."
  436. msgstr ""
  437. "Cette option permet de choisir entre l'affichage des messages de nouveautés "
  438. "(récupérés dans NEWS.Debian et d'autres), des journaux de modifications "
  439. "(récupérés dans changelog.Debian et d'autres) ou des deux. Par défaut, "
  440. "uniquement les nouveautés sont affichées."
  441. #. type: <term></term>
  442. #: apt-listchanges.sgml:308
  443. #, no-wrap
  444. msgid "<option>--help</option>"
  445. msgstr "<option>--help</option>"
  446. #. type: <para></para>
  447. #: apt-listchanges.sgml:311
  448. msgid "Displays syntax information."
  449. msgstr "Affiche une aide courte."
  450. #. type: <term></term>
  451. #: apt-listchanges.sgml:317
  452. #, no-wrap
  453. msgid "<option>-h, --headers</option>"
  454. msgstr "<option>-h, --headers</option>"
  455. #. type: <para></para>
  456. #: apt-listchanges.sgml:324
  457. msgid ""
  458. "These options will cause apt-listchanges to insert a header before each "
  459. "package's changelog showing the name of the package, and the names of the "
  460. "binary packages which are being upgraded (if there is more than one, or it "
  461. "differs from the source package name)."
  462. msgstr ""
  463. "Ces options permettent de faire insérer, par apt-listchanges, un en-tête "
  464. "avant le journal de chaque paquet indiquant son nom, et le nom des paquets "
  465. "binaires qui sont en train d'être mis à jour (s'il y en a plus d'un ou s'il "
  466. "diffère du nom du paquet source)."
  467. #. type: <term></term>
  468. #: apt-listchanges.sgml:330
  469. #, no-wrap
  470. msgid "<option>--debug</option>"
  471. msgstr "<option>--debug</option>"
  472. #. type: <para></para>
  473. #: apt-listchanges.sgml:332
  474. msgid "Display some debugging information"
  475. msgstr "Affiche des informations de débogage."
  476. #. type: <term></term>
  477. #: apt-listchanges.sgml:338
  478. #, no-wrap
  479. msgid "<option>--profile=<replaceable>name</replaceable></option>"
  480. msgstr "<option>--profile=<replaceable>nom</replaceable></option>"
  481. #. type: <para></para>
  482. #: apt-listchanges.sgml:343
  483. msgid ""
  484. "Select an option profile. <replaceable>name</replaceable> corresponds to a "
  485. "section in <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. The default when "
  486. "invoked from apt is \"apt\", and \"cmdline\" otherwise."
  487. msgstr ""
  488. "Sélectionne un profil d'options. <replaceable>nom</replaceable> correspond à "
  489. "une section dans le fichier <filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. "
  490. "Les valeurs par défaut sont «&nbsp;apt&nbsp;» lors d'un appel depuis apt et "
  491. "«&nbsp;cmdline&nbsp;» sinon."
  492. #. type: <term></term>
  493. #: apt-listchanges.sgml:349
  494. #, no-wrap
  495. msgid "<option>--reverse</option>"
  496. msgstr "<option>--reverse</option>"
  497. #. type: <para></para>
  498. #: apt-listchanges.sgml:352
  499. msgid "Show the changelog entries in reverse order."
  500. msgstr ""
  501. #. type: <term></term>
  502. #: apt-listchanges.sgml:358
  503. #, no-wrap
  504. msgid "<option>--ignore-apt-assume</option>, <option>--ignore-debian-frontend</option>"
  505. msgstr ""
  506. #. type: <para></para>
  507. #: apt-listchanges.sgml:362
  508. msgid ""
  509. "Disable forcing non-interactive frontend in some of the cases described in "
  510. "the \"AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE\" section below."
  511. msgstr ""
  512. #. type: <term></term>
  513. #: apt-listchanges.sgml:368
  514. #, no-wrap
  515. msgid "<option>--select-frontend</option>"
  516. msgstr "<option>--select-frontend</option>"
  517. #. type: <para></para>
  518. #: apt-listchanges.sgml:372
  519. msgid ""
  520. "Choose frontend interactively. This option is mainly for testing purposes, "
  521. "please do not use it."
  522. msgstr ""
  523. #. type: <title></title>
  524. #: apt-listchanges.sgml:382
  525. #, no-wrap
  526. msgid "AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE"
  527. msgstr ""
  528. #. type: <para><itemizedlist mark="opencircle">
  529. #: apt-listchanges.sgml:387
  530. msgid ""
  531. "For a better integration with existing package management tools, "
  532. "<command>apt-listchanges</command> tries to detect if package upgrades are "
  533. "done in a non-interactive way, and automatically switches its frontend to "
  534. "'text' when <emphasis>any</emphasis> of the following conditions is "
  535. "satisfied:"
  536. msgstr ""
  537. #. type: <para></para>
  538. #: apt-listchanges.sgml:390
  539. msgid "the standard output is not connected to terminal;"
  540. msgstr ""
  541. #. type: <para></para>
  542. #: apt-listchanges.sgml:397
  543. msgid ""
  544. "the <option>--quiet</option> (<option>-q</option>) option is given to "
  545. "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
  546. "manvolnum></citerefentry> (or <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
  547. "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>); note however that "
  548. "when the option is used more than once, apt-listchanges switches the "
  549. "frontend to 'mail';"
  550. msgstr ""
  551. #. type: <para></para>
  552. #: apt-listchanges.sgml:402
  553. msgid ""
  554. "the <option>--assume-yes</option> (<option>-y</option>) option is given to "
  555. "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
  556. "manvolnum></citerefentry>);"
  557. msgstr ""
  558. #. type: <para></para>
  559. #: apt-listchanges.sgml:406
  560. msgid ""
  561. "the <envar>DEBIAN_FRONTEND</envar> environment variable is set to "
  562. "\"noninteractive\", and <envar>APT_LISTCHANGES_FRONTED</envar> is not set."
  563. msgstr ""
  564. #. type: <para></para>
  565. #: apt-listchanges.sgml:414
  566. msgid ""
  567. "For backward compatibility purposes the last two of the above checks can be "
  568. "disabled either with \"ignore_apt_assume=true\" or "
  569. "\"ignore_debian_frontend=true\" configuration file entries (see "
  570. "\"CONFIGURATION FILE\" below) or by using the command line options: "
  571. "<option>--ignore-apt-assume</option> or <option>--ignore-debian-frontend</"
  572. "option>."
  573. msgstr ""
  574. #. type: <para></para>
  575. #: apt-listchanges.sgml:418
  576. msgid ""
  577. "Please also note that the \"mail\" frontend is already non-interactive one, "
  578. "so it is never switched to the \"text\" frontend."
  579. msgstr ""
  580. #. type: <para></para>
  581. #: apt-listchanges.sgml:424
  582. msgid ""
  583. "Additionally <command>apt-listchanges</command> overrides X11-based "
  584. "frontends (\"gtk\", \"xterm-pager\", \"xterm-browser\") with \"pager\" (or "
  585. "\"browser\" in case of \"xterm-browser\") when the environment variable "
  586. "<envar>DISPLAY</envar> is not set."
  587. msgstr ""
  588. #. type: <title></title>
  589. #: apt-listchanges.sgml:429
  590. #, no-wrap
  591. msgid "CONFIGURATION FILE"
  592. msgstr ""
  593. #. type: <para></para>
  594. #: apt-listchanges.sgml:436
  595. msgid ""
  596. "<command>apt-listchanges</command> reads its configuration from the "
  597. "<filename>/etc/apt/listchanges.conf</filename>. The file consists of "
  598. "<replaceable>sections</replaceable> with names enclosed in the square "
  599. "brackets. Each section should contain lines in the <replaceable>key</"
  600. "replaceable>=<replaceable>value</replaceable> format. Lines starting with "
  601. "the \"#\" sign are treated as comments and ignored."
  602. msgstr ""
  603. #. type: <para></para>
  604. #: apt-listchanges.sgml:440
  605. msgid ""
  606. "<replaceable>Section</replaceable> is a name of profile that can be used as "
  607. "parameter of the <option>--profile</option> option."
  608. msgstr ""
  609. #. type: <para></para>
  610. #: apt-listchanges.sgml:447
  611. msgid ""
  612. "<replaceable>Key</replaceable> is a name of some command-line option (except "
  613. "for <option>--apt</option>, <option>--profile</option>, <option>--help</"
  614. "option>) with the initial hyphens removed, and the remaining hyphens "
  615. "translated to underscores, for example: \"email_format\" or \"save_seen\"."
  616. msgstr ""
  617. #. type: <para></para>
  618. #: apt-listchanges.sgml:454
  619. msgid ""
  620. "<replaceable>Value</replaceable> represents the value of the corresponding "
  621. "option. For command-line options that do not take argument, like \"confirm\" "
  622. "or \"header\", the <replaceable>value</replaceable> should be set either to "
  623. "\"1\", \"yes\", \"true\", and \"on\" in order to enable the option, or to "
  624. "\"0\", \"no\", \"false\", and \"off\" to disable it."
  625. msgstr ""
  626. #. type: <para></para>
  627. #: apt-listchanges.sgml:460
  628. msgid ""
  629. "Additionally <replaceable>key</replaceable> can be one of the following "
  630. "keywords: \"browser\", \"pager\" or \"xterm\". The <replaceable>value</"
  631. "replaceable> of such configuration entry should be the name of an "
  632. "appropriate command, eventually followed by its arguments, for example: "
  633. "\"pager=less -R\"."
  634. msgstr ""
  635. #. type: <title></title>
  636. #: apt-listchanges.sgml:464
  637. #, no-wrap
  638. msgid "Example configuration file"
  639. msgstr "Exemple de fichier de configuration"
  640. #. type: <programlisting></programlisting>
  641. #: apt-listchanges.sgml:477
  642. #, no-wrap
  643. msgid ""
  644. "<programlisting>\n"
  645. "[cmdline]\n"
  646. "frontend=pager\n"
  647. "\n"
  648. "[apt]\n"
  649. "frontend=xterm-pager\n"
  650. "email_address=root\n"
  651. "confirm=1\n"
  652. "\n"
  653. "[custom]\n"
  654. "frontend=browser\n"
  655. "browser=mozilla\n"
  656. msgstr ""
  657. "<programlisting>\n"
  658. "[cmdline]\n"
  659. "frontend=pager\n"
  660. "\n"
  661. "[apt]\n"
  662. "frontend=xterm-pager\n"
  663. "email_address=root\n"
  664. "confirm=1\n"
  665. "\n"
  666. "[perso]\n"
  667. "frontend=browser\n"
  668. "browser=mozilla\n"
  669. #. type: <para></para>
  670. #: apt-listchanges.sgml:486
  671. msgid ""
  672. "The above configuration file specifies that in command-line mode, the "
  673. "default frontend should be \"pager\". In apt mode, the xterm-pager frontend "
  674. "is default, a copy of the changelogs (if any) should be emailed to root, and "
  675. "apt-listchanges should ask for confirmation. If apt-listchanges is invoked "
  676. "with --profile=custom, the browser frontend will be used, and invoke mozilla."
  677. msgstr ""
  678. "Le fichier de configuration précédent indique que dans le mode ligne de "
  679. "commande, l'interface par défaut doit être «&nbsp;pager&nbsp;». Dans le mode "
  680. "apt, l'interface sera par défaut xterm-pager, une copie des journaux (s'il y "
  681. "en a) devra être envoyée au super utilisateur («&nbsp;root&nbsp;») et apt-"
  682. "listchanges demandera une confirmation. Si apt-listchanges est appelé avec --"
  683. "profile=perso, l'interface browser sera utilisée et lancera mozilla."
  684. #. type: <title></title>
  685. #: apt-listchanges.sgml:490
  686. #, no-wrap
  687. msgid "ENVIRONMENT"
  688. msgstr "ENVIRONNEMENT"
  689. #. type: <term></term>
  690. #: apt-listchanges.sgml:494
  691. #, no-wrap
  692. msgid "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"
  693. msgstr "APT_LISTCHANGES_FRONTEND"
  694. #. type: <para></para>
  695. #: apt-listchanges.sgml:495
  696. msgid "Frontend to use"
  697. msgstr "Interface à utiliser."
  698. #. type: <term></term>
  699. #: apt-listchanges.sgml:501
  700. #, no-wrap
  701. msgid "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"
  702. msgstr "APT_LISTCHANGES_USER, SUDO_USER, USERNAME"
  703. #. type: <para></para>
  704. #: apt-listchanges.sgml:506
  705. msgid ""
  706. "The value of the first existing of the above variables will be used as the "
  707. "name of user to switch to when running commands spawned by the \"browser\", "
  708. "\"xterm-browser\", and \"xterm-pager\" frontends if <command>apt-"
  709. "listchanges</command> is started by a privileged user"
  710. msgstr ""
  711. #. type: <term></term>
  712. #: apt-listchanges.sgml:512
  713. #, no-wrap
  714. msgid "DEBIAN_FRONTEND"
  715. msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
  716. #. type: <para></para>
  717. #: apt-listchanges.sgml:515
  718. msgid ""
  719. "If set to \"noninteractive\", then it can force <command>apt-listchanges</"
  720. "command> to use non-interactive frontend, see the \"AUTOMATIC FRONTEND "
  721. "OVERRIDE\" section for details."
  722. msgstr ""
  723. #. type: <term></term>
  724. #: apt-listchanges.sgml:522
  725. #, no-wrap
  726. msgid "BROWSER"
  727. msgstr "BROWSER"
  728. #. type: <para></para>
  729. #: apt-listchanges.sgml:525
  730. msgid ""
  731. "Used by the browser frontend, should be set to a command expecting a file: "
  732. "URL for an HTML file to display."
  733. msgstr ""
  734. "Utilisée par l'interface browser, elle devrait contenir une commande qui "
  735. "attend l'URL d'un fichier HTML à afficher)."
  736. #. type: <term></term>
  737. #: apt-listchanges.sgml:532
  738. #, no-wrap
  739. msgid "PAGER"
  740. msgstr ""
  741. #. type: <para></para>
  742. #: apt-listchanges.sgml:533
  743. msgid "Used by the pager frontend"
  744. msgstr ""
  745. #. type: <term></term>
  746. #: apt-listchanges.sgml:539
  747. #, no-wrap
  748. msgid "APT_HOOK_INFO_FD"
  749. msgstr ""
  750. #. type: <para></para>
  751. #: apt-listchanges.sgml:542
  752. msgid ""
  753. "File descriptor to read package names from in the <option>--apt</option> "
  754. "mode. (Apt is expected to set this variable to a proper file descriptor "
  755. "numer)."
  756. msgstr ""
  757. #. type: <title></title>
  758. #: apt-listchanges.sgml:548
  759. #, no-wrap
  760. msgid "FILES"
  761. msgstr "FICHIER"
  762. #. type: <term></term>
  763. #: apt-listchanges.sgml:552
  764. #, no-wrap
  765. msgid "/etc/apt/listchanges.conf"
  766. msgstr "/etc/apt/listchanges.conf"
  767. #. type: <para></para>
  768. #: apt-listchanges.sgml:553
  769. #, fuzzy
  770. #| msgid "Example configuration file"
  771. msgid "Configuration file"
  772. msgstr "Exemple de fichier de configuration"
  773. #. type: <term></term>
  774. #: apt-listchanges.sgml:557
  775. #, no-wrap
  776. msgid "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"
  777. msgstr "/etc/apt/apt.conf.d/20listchanges"
  778. #. type: <para></para>
  779. #: apt-listchanges.sgml:558
  780. msgid "File used for registering apt-listchanges into apt system"
  781. msgstr ""
  782. #. type: <term></term>
  783. #: apt-listchanges.sgml:562
  784. #, no-wrap
  785. msgid "/var/lib/apt/listchanges.db"
  786. msgstr "/var/lib/apt/listchanges.db"
  787. #. type: <para></para>
  788. #: apt-listchanges.sgml:563
  789. msgid "Database used for save-seen"
  790. msgstr "Base de données des déja-vus"
  791. #. type: <title></title>
  792. #: apt-listchanges.sgml:569
  793. #, no-wrap
  794. msgid "AUTHOR"
  795. msgstr "AUTEUR"
  796. #. type: <para></para>
  797. #: apt-listchanges.sgml:573
  798. msgid "apt-listchanges was written by Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt;"
  799. msgstr "apt-listchanges a été écrit par Matt Zimmerman &lt;mdz@debian.org&gt;"
  800. #. type: <title></title>
  801. #: apt-listchanges.sgml:578
  802. #, no-wrap
  803. msgid "SEE ALSO"
  804. msgstr "VOIR AUSSI"
  805. #. type: <para></para>
  806. #: apt-listchanges.sgml:584
  807. msgid ""
  808. "<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</"
  809. "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</"
  810. "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
  811. "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
  812. "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
  813. "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"
  814. msgstr ""
  815. "<citerefentry><refentrytitle>sensible-pager</refentrytitle><manvolnum>1</"
  816. "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sensible-browser</"
  817. "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
  818. "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</"
  819. "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>aptitude</"
  820. "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>"