ru.po 8.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238
  1. # translation of ru.po to Russian
  2. #
  3. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  4. # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  5. # this format, e.g. by running:
  6. # info -n '(gettext)PO Files'
  7. # info -n '(gettext)Header Entry'
  8. # Some information specific to po-debconf are available at
  9. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  10. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
  11. # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  12. #
  13. # Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
  14. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: 2.76\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  19. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2007-12-29 18:12+0300\n"
  21. "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
  22. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  28. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  29. #. Type: select
  30. #. Choices
  31. #: ../templates:2001
  32. msgid "pager"
  33. msgstr "пейджер"
  34. #. Type: select
  35. #. Choices
  36. #: ../templates:2001
  37. msgid "browser"
  38. msgstr "браузер"
  39. #. Type: select
  40. #. Choices
  41. #: ../templates:2001
  42. msgid "xterm-pager"
  43. msgstr "xterm-пейджер"
  44. #. Type: select
  45. #. Choices
  46. #: ../templates:2001
  47. msgid "xterm-browser"
  48. msgstr "xterm-браузер"
  49. #. Type: select
  50. #. Choices
  51. #: ../templates:2001
  52. msgid "gtk"
  53. msgstr "gtk"
  54. #. Type: select
  55. #. Choices
  56. #: ../templates:2001
  57. msgid "text"
  58. msgstr "текст"
  59. #. Type: select
  60. #. Choices
  61. #: ../templates:2001
  62. msgid "mail"
  63. msgstr "почта"
  64. #. Type: select
  65. #. Choices
  66. #: ../templates:2001
  67. msgid "none"
  68. msgstr "не выводить"
  69. #. Type: select
  70. #. Description
  71. #: ../templates:2002
  72. msgid "Method to be used to display changes:"
  73. msgstr "Метод показа изменений:"
  74. #. Type: select
  75. #. Description
  76. #: ../templates:2002
  77. msgid ""
  78. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  79. msgstr ""
  80. "apt-listchanges может отображать изменения в пакете несколькими способами:"
  81. #. Type: select
  82. #. Description
  83. #: ../templates:2002
  84. msgid ""
  85. " pager : display changes one page at a time;\n"
  86. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  87. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  88. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  89. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  90. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  91. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  92. " none : do not run automatically from APT."
  93. msgstr ""
  94. " пейджер : постраничный просмотр изменений\n"
  95. " браузер : просмотр изменений в формате HTML через веб-браузер\n"
  96. " xterm-пейджер : то же, что и пейджер, но в окне xterm\n"
  97. " xterm-браузер : то же, что и браузер, но в окне xterm\n"
  98. " gtk : вывод изменений в окне GTK\n"
  99. " текст : вывод изменений на терминал (без пауз)\n"
  100. " почта : отправка изменений по почте\n"
  101. " не выводить : не запускать из APT автоматически."
  102. #. Type: select
  103. #. Description
  104. #: ../templates:2002
  105. msgid ""
  106. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  107. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  108. msgstr ""
  109. "Эта настройка может быть изменена во время исполнения. По умолчанию, при "
  110. "любом способе отображения, кроме \"не выводить\", также отправляется копия "
  111. "по почте."
  112. #. Type: string
  113. #. Description
  114. #: ../templates:3001
  115. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  116. msgstr "Эл. адрес(а), на который будут отправлены изменения:"
  117. #. Type: string
  118. #. Description
  119. #: ../templates:3001
  120. msgid ""
  121. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  122. "specified address."
  123. msgstr ""
  124. "apt-listchanges может отправлять копию отображаемых изменений по электронной "
  125. "почте на указанный адрес."
  126. #. Type: string
  127. #. Description
  128. #: ../templates:3001
  129. msgid ""
  130. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  131. "empty disables mail notifications."
  132. msgstr ""
  133. "Можно указать несколько адресов, перечислив их через запятую. Чтобы "
  134. "выключить отправку по почте оставьте поле пустым."
  135. #. Type: boolean
  136. #. Description
  137. #: ../templates:4001
  138. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  139. msgstr "Ожидать подтверждения после показа изменений?"
  140. #. Type: boolean
  141. #. Description
  142. #: ../templates:4001
  143. msgid ""
  144. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  145. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  146. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  147. msgstr ""
  148. "После отображения журнала изменений apt-listchanges может спросить нужно ли "
  149. "продолжать или нет. Это полезно при запуске из APT, так как позволяет "
  150. "прервать обновление пакета, если вы видите, что в пакете произошли не "
  151. "устраивающие вас изменения."
  152. #. Type: boolean
  153. #. Description
  154. #: ../templates:4001
  155. msgid ""
  156. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  157. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  158. msgstr ""
  159. "Эта настройка может быть изменена во время исполнения и не учитывается, если "
  160. "способом отображения задано \"не выводить\" или \"почта\"."
  161. #. Type: boolean
  162. #. Description
  163. #: ../templates:5001
  164. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  165. msgstr ""
  166. "Должен ли apt-listchanges пропускать изменения, которые уже просматривались?"
  167. #. Type: boolean
  168. #. Description
  169. #: ../templates:5001
  170. msgid ""
  171. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  172. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  173. msgstr ""
  174. "Есть возможность запоминать уже отображавшиеся изменения, чтобы пропускать "
  175. "их в будущем. Это полезно, например, при повторных попытках обновления."
  176. #. Type: select
  177. #. Choices
  178. #: ../templates:6001
  179. msgid "news"
  180. msgstr "новости"
  181. #. Type: select
  182. #. Choices
  183. #: ../templates:6001
  184. msgid "changelogs"
  185. msgstr "изменения"
  186. #. Type: select
  187. #. Choices
  188. #: ../templates:6001
  189. msgid "both"
  190. msgstr "все"
  191. #. Type: select
  192. #. Description
  193. #: ../templates:6002
  194. msgid "Changes displayed with APT:"
  195. msgstr "Отображаемые изменения с APT:"
  196. #. Type: select
  197. #. Description
  198. #: ../templates:6002
  199. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  200. msgstr "Выберите тип изменений, которые должны отображаться с APT."
  201. #. Type: select
  202. #. Description
  203. #: ../templates:6002
  204. msgid ""
  205. " news : important news items only;\n"
  206. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  207. " both : news and changelogs."
  208. msgstr ""
  209. " новости : только важные новости\n"
  210. " изменения : только изменения\n"
  211. " все : новости и изменения"