123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235 |
- #
- # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
- # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
- # this format, e.g. by running:
- # info -n '(gettext)PO Files'
- # info -n '(gettext)Header Entry'
- #
- # Some information specific to po-debconf are available at
- # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
- # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
- #
- # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:44+0100\n"
- "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "pager"
- msgstr "pager"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "browser"
- msgstr "browser"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "xterm-pager"
- msgstr "xterm-pager"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "xterm-browser"
- msgstr "xterm-browser"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "gtk"
- msgstr "gtk"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "text"
- msgstr "tekst"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "mail"
- msgstr "poczta"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:2001
- msgid "none"
- msgstr "brak"
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:2002
- msgid "Method to be used to display changes:"
- msgstr "Sposób wyświetlania zmian:"
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
- msgstr ""
- "Zmiany w pakietach mogą być wyświetlane przez apt-listchanges na różne "
- "sposoby:"
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- " pager : display changes one page at a time;\n"
- " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
- " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
- " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
- " gtk : display changes in a GTK window;\n"
- " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
- " mail : only send changes via e-mail;\n"
- " none : do not run automatically from APT."
- msgstr ""
- " pager : wyświetlanie zmian kolejno po stronie;\n"
- " browser : wyświetlanie zmian sformatowanych jako HTML w przeglądarce;\n"
- " xterm-pager : jak pager, ale z użyciem xterm w tle;\n"
- " xterm-browser: jak browser, ale z użyciem xterm w tle;\n"
- " gtk : wyświetlanie zmian w oknie GTK;\n"
- " tekst : drukowanie zmian na terminalu (bez pauz po każdej stronie);\n"
- " poczta : tylko wysyłanie zmian pocztą elektroniczną;\n"
- " brak : bez automatycznego uruchamiania przez APT."
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:2002
- msgid ""
- "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
- "options except for 'none' will also send copies by mail."
- msgstr ""
- "To ustawienie może być zmienione w czasie wykonania. Domyślnie wszystkie "
- "opcje poza \"brak\" powodują wysyłanie kopii pocztą elektroniczną."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../templates:3001
- msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
- msgstr "Adres(y) e-mail, gdzie mają być wysyłane zmiany:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../templates:3001
- msgid ""
- "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
- "specified address."
- msgstr ""
- "apt-listchanges może wysyłać kopie wyświetlanych list zmian pocztą "
- "elektroniczną pod określony adres."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../templates:3001
- msgid ""
- "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
- "empty disables mail notifications."
- msgstr ""
- "Można podać wiele adresów, oddzielonych przecinkami. Pozostawienie tego pola "
- "pustego wyłącza wysyłanie powiadomień pocztą."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:4001
- msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
- msgstr "Pytać o potwierdzenie po wyświetleniu zmian?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:4001
- msgid ""
- "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
- "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
- "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
- msgstr ""
- "Po wyświetleniu listy zmian apt-listchanges może zapytać o kontynuację "
- "działania. Jest to użyteczne, gdy apt-listchanges jest uruchamiany przez "
- "APT, gdyż daje możliwość przerwania uaktualniania, jeśli zmiana jest "
- "niepożądana."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:4001
- msgid ""
- "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
- "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
- msgstr ""
- "Może być to zmienione w czasie wykonania i nie jest brane pod uwagę, jeśli "
- "ustawiono sposób \"poczta\" lub \"brak\"."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:5001
- msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
- msgstr "Czy apt-listchanges ma pomijać zmiany już wcześniej wyświetlone?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../templates:5001
- msgid ""
- "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
- "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
- msgstr ""
- "apt-listchanges może śledzić, które zmiany zostały wyświetlone wcześniej i "
- "pomijać je przy kolejnych wywołaniach. Jest to użyteczne, na przykład przy "
- "wznawianiu uaktualnienia."
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "news"
- msgstr "wiadomości"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "changelogs"
- msgstr "dzienniki zmian"
- #. Type: select
- #. Choices
- #: ../templates:6001
- msgid "both"
- msgstr "wszystkie"
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:6002
- msgid "Changes displayed with APT:"
- msgstr "Wyświetlane zmiany gdy używany jest APT:"
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:6002
- msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
- msgstr ""
- "Proszę wskazać typy zmian, które mają być wyświetlane gdy używany jest APT."
- #. Type: select
- #. Description
- #: ../templates:6002
- msgid ""
- " news : important news items only;\n"
- " changelogs: detailed changelogs only;\n"
- " both : news and changelogs."
- msgstr ""
- " wiadomości : tylko ważne wiadomości;\n"
- " dzienniki zmian: tylko szczegółowe dzienniki zmian;\n"
- " wszystkie : wiadomości oraz dzienniki zmian."
|