es.po 7.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252
  1. #
  2. # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
  3. # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
  4. # this format, e.g. by running:
  5. # info -n '(gettext)PO Files'
  6. # info -n '(gettext)Header Entry'
  7. #
  8. # Some information specific to po-debconf are available at
  9. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  10. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  11. #
  12. # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
  13. #
  14. # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002
  15. # David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2002
  16. # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
  17. # Ricardo Mones <mones@debian.org>, 2005-2008
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.39\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  23. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2008-01-01 19:56+0100\n"
  25. "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@debian.org>\n"
  26. "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  30. #. Type: select
  31. #. Choices
  32. #: ../templates:2001
  33. msgid "pager"
  34. msgstr "paginador"
  35. #. Type: select
  36. #. Choices
  37. #: ../templates:2001
  38. msgid "browser"
  39. msgstr "navegador"
  40. #. Type: select
  41. #. Choices
  42. #: ../templates:2001
  43. msgid "xterm-pager"
  44. msgstr "paginador-xterm"
  45. #. Type: select
  46. #. Choices
  47. #: ../templates:2001
  48. msgid "xterm-browser"
  49. msgstr "navegador-xterm"
  50. #. Type: select
  51. #. Choices
  52. #: ../templates:2001
  53. msgid "gtk"
  54. msgstr "gtk"
  55. #. Type: select
  56. #. Choices
  57. #: ../templates:2001
  58. msgid "text"
  59. msgstr "texto"
  60. #. Type: select
  61. #. Choices
  62. #: ../templates:2001
  63. msgid "mail"
  64. msgstr "correo"
  65. #. Type: select
  66. #. Choices
  67. #: ../templates:2001
  68. msgid "none"
  69. msgstr "ninguno"
  70. #. Type: select
  71. #. Description
  72. #: ../templates:2002
  73. msgid "Method to be used to display changes:"
  74. msgstr "Método a usar para la visualización de los cambios:"
  75. #. Type: select
  76. #. Description
  77. #: ../templates:2002
  78. msgid ""
  79. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  80. msgstr ""
  81. "apt-listchanges puede mostrar los cambios en los paquetes de varias formas:"
  82. #. Type: select
  83. #. Description
  84. #: ../templates:2002
  85. msgid ""
  86. " pager : display changes one page at a time;\n"
  87. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  88. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  89. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  90. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  91. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  92. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  93. " none : do not run automatically from APT."
  94. msgstr ""
  95. " paginador : mostrar los cambios en una página de cada vez,\n"
  96. " navegador : mostrar los cambios en formato HTML con un navegador,\n"
  97. " paginador-xterm : como paginador, pero en una xterm en segundo plano,\n"
  98. " navegador-xterm : como navegador, pero en una xterm en segundo plano,\n"
  99. " gtk : mostrar los cambios en una ventana GTK,\n"
  100. " texto : escribir los cambios en la terminal (sin pausas),\n"
  101. " correo : enviar los cambios sólo por correo,\n"
  102. " ninguno : no ejecutar automáticamente desde APT."
  103. #. Type: select
  104. #. Description
  105. #: ../templates:2002
  106. msgid ""
  107. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  108. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  109. msgstr ""
  110. "Esta configuración puede cambiarse en tiempo de ejecución. Por defecto todos "
  111. "los métodos excepto «ninguno» enviarán una copia por correo."
  112. #. Type: string
  113. #. Description
  114. #: ../templates:3001
  115. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  116. msgstr "Dirección(es) de correo que recibirán los cambios:"
  117. #. Type: string
  118. #. Description
  119. #: ../templates:3001
  120. msgid ""
  121. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  122. "specified address."
  123. msgstr ""
  124. "Opcionalmente, apt-listchanges puede enviar una copia de los cambios "
  125. "mostrados a una dirección de correo."
  126. #. Type: string
  127. #. Description
  128. #: ../templates:3001
  129. msgid ""
  130. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  131. "empty disables mail notifications."
  132. msgstr ""
  133. "Se pueden especificar múltiples direcciones, separadas por comas. Dejando "
  134. "este campo en blanco deshabilitará las notificaciones por correo."
  135. #. Type: boolean
  136. #. Description
  137. #: ../templates:4001
  138. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  139. msgstr "¿Pedir confirmación después de mostrar los cambios?"
  140. #. Type: boolean
  141. #. Description
  142. #: ../templates:4001
  143. msgid ""
  144. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  145. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  146. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  147. msgstr ""
  148. "Después de mostrar la lista de cambios, apt-listchanges puede esperar por si "
  149. "quiere o no continuar. Ésto es útil cuando se ejecuta desde APT, ya que le "
  150. "ofrece la oportunidad de abortar la actualización si algún cambio no es "
  151. "bienvenido."
  152. #. Type: boolean
  153. #. Description
  154. #: ../templates:4001
  155. msgid ""
  156. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  157. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  158. msgstr ""
  159. "Esta configuración puede cambiarse en tiempo de ejecución y no tiene efecto "
  160. "si la opción del método configurada es «correo» o «ninguno»."
  161. #. Type: boolean
  162. #. Description
  163. #: ../templates:5001
  164. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  165. msgstr "¿Debería apt-listchanges ignorar los cambios que ya se han visto?"
  166. #. Type: boolean
  167. #. Description
  168. #: ../templates:5001
  169. msgid ""
  170. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  171. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  172. msgstr ""
  173. "Se puede guardar un registro de los cambios que ya se han mostrado para "
  174. "evitar mostrarlos de nuevo. Esto es útil, por ejemplo, cuando se reintenta "
  175. "una actualización."
  176. #. Type: select
  177. #. Choices
  178. #: ../templates:6001
  179. msgid "news"
  180. msgstr "noticias"
  181. #. Type: select
  182. #. Choices
  183. #: ../templates:6001
  184. msgid "changelogs"
  185. msgstr "cambios"
  186. #. Type: select
  187. #. Choices
  188. #: ../templates:6001
  189. msgid "both"
  190. msgstr "ambos"
  191. #. Type: select
  192. #. Description
  193. #: ../templates:6002
  194. msgid "Changes displayed with APT:"
  195. msgstr "Cambios mostrados con APT:"
  196. #. Type: select
  197. #. Description
  198. #: ../templates:6002
  199. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  200. msgstr "Por favor elija qué tipos de cambios deberían mostrarse con APT."
  201. #. Type: select
  202. #. Description
  203. #: ../templates:6002
  204. msgid ""
  205. " news : important news items only;\n"
  206. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  207. " both : news and changelogs."
  208. msgstr ""
  209. " noticias : sólo las noticias importantes,\n"
  210. " cambios : sólo las listas de cambios detallados,\n"
  211. " ambos : noticias y listas de cambios detallados."
  212. #~ msgid ""
  213. #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
  214. #~ "different ways."
  215. #~ msgstr ""
  216. #~ "Los cambios en los paquetes pueden mostrarse de diversas maneras con apt-"
  217. #~ "listchanges."
  218. #~ msgid ""
  219. #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
  220. #~ "overridden at execution time."
  221. #~ msgstr ""
  222. #~ "Esta opción no afecta a las maneras de mostrar los cambios «correo» o "
  223. #~ "«ninguno» y se puede modificar en tiempo de ejecución."