de.po 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256
  1. # Translation of apt-listchanges debconf templates to Germah
  2. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007, 2008.
  3. # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.80\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2007-12-24 16:37+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-01-09 11:39+0100\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Type: select
  17. #. Choices
  18. #: ../templates:2001
  19. msgid "pager"
  20. msgstr "Anzeigeprogramm"
  21. #. Type: select
  22. #. Choices
  23. #: ../templates:2001
  24. msgid "browser"
  25. msgstr "Browser"
  26. #. Type: select
  27. #. Choices
  28. #: ../templates:2001
  29. msgid "xterm-pager"
  30. msgstr "Xterm-Anzeigeprogramm"
  31. #. Type: select
  32. #. Choices
  33. #: ../templates:2001
  34. msgid "xterm-browser"
  35. msgstr "Xterm-Browser"
  36. #. Type: select
  37. #. Choices
  38. #: ../templates:2001
  39. msgid "gtk"
  40. msgstr "GTK"
  41. #. Type: select
  42. #. Choices
  43. #: ../templates:2001
  44. msgid "text"
  45. msgstr "Text"
  46. #. Type: select
  47. #. Choices
  48. #: ../templates:2001
  49. msgid "mail"
  50. msgstr "E-Mail"
  51. #. Type: select
  52. #. Choices
  53. #: ../templates:2001
  54. msgid "none"
  55. msgstr "Gar nicht"
  56. #. Type: select
  57. #. Description
  58. #: ../templates:2002
  59. msgid "Method to be used to display changes:"
  60. msgstr "Methode, die zum Anzeigen der Änderungen verwendet wird:"
  61. #. Type: select
  62. #. Description
  63. #: ../templates:2002
  64. msgid ""
  65. "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
  66. msgstr ""
  67. "Änderungen in Paketen können von Apt-listchanges auf verschiedene Arten "
  68. "dargestellt werden:"
  69. #. Type: select
  70. #. Description
  71. #: ../templates:2002
  72. msgid ""
  73. " pager : display changes one page at a time;\n"
  74. " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
  75. " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
  76. " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
  77. " gtk : display changes in a GTK window;\n"
  78. " text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
  79. " mail : only send changes via e-mail;\n"
  80. " none : do not run automatically from APT."
  81. msgstr ""
  82. " Anzeigeprogramm: zeigt die Änderungen seitenweise an\n"
  83. " Browser : zeigt HTML-formatierte Änderungen mit einem\n"
  84. " Web-Browser an\n"
  85. " Xterm-Anzeigeprogramm: wie Anzeigeprogramm, aber in einem Xterm im\n"
  86. " Hintergrund\n"
  87. " Xterm-Browser : wie Browser, aber in einem Xterm im Hintergrund\n"
  88. " GTK : zeigt die Änderungen in einem GTK-Fenster\n"
  89. " Text : schreibt die Änderungen in ein Terminal (ohne "
  90. "Unterbrechung)\n"
  91. " E-Mail : sendet die Änderungen nur per E-Mail\n"
  92. " Gar nicht : nicht automatisch von APT aus ausführen."
  93. #. Type: select
  94. #. Description
  95. #: ../templates:2002
  96. msgid ""
  97. "This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
  98. "options except for 'none' will also send copies by mail."
  99. msgstr ""
  100. "Diese Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben werden. Standardmäßig "
  101. "werden alle Oberflächen außer »Gar nicht« auch eine Kopie per E-Mail verschicken."
  102. #. Type: string
  103. #. Description
  104. #: ../templates:3001
  105. msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
  106. msgstr "E-Mail-Adresse(n), die die Änderungen erhalten werden:"
  107. #. Type: string
  108. #. Description
  109. #: ../templates:3001
  110. msgid ""
  111. "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
  112. "specified address."
  113. msgstr ""
  114. "Apt-listchanges kann optional eine Kopie der angezeigten Änderungen an eine "
  115. "angegebene Adresse versenden."
  116. #. Type: string
  117. #. Description
  118. #: ../templates:3001
  119. msgid ""
  120. "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
  121. "empty disables mail notifications."
  122. msgstr ""
  123. "Mehrere Adressen können, durch Kommata getrennt, angegeben werden. Falls Sie "
  124. "dieses Feld leer lassen wird der E-Mail-Versand deaktiviert."
  125. #. Type: boolean
  126. #. Description
  127. #: ../templates:4001
  128. msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
  129. msgstr ""
  130. "Soll Apt-listchanges nach dem Anzeigen der Änderungen um eine Bestätigung "
  131. "bitten?"
  132. #. Type: boolean
  133. #. Description
  134. #: ../templates:4001
  135. msgid ""
  136. "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
  137. "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
  138. "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
  139. msgstr ""
  140. "Nachdem Apt-listchanges die Änderungen angezeigt hat, kann es unterbrechen "
  141. "und um eine Bestätigung bitten. Das ist nützlich, wenn Apt-listchanges von "
  142. "APT gestartet wird, da so eine Gelegenheit gegeben wird, das Upgrade "
  143. "abzubrechen, falls eine Änderungen nicht gewünscht wird."
  144. #. Type: boolean
  145. #. Description
  146. #: ../templates:4001
  147. msgid ""
  148. "This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
  149. "configured frontend option is 'mail' or 'none'."
  150. msgstr ""
  151. "Dies kann bei der Ausführung überschrieben werden und hat keinen Effekt, "
  152. "falls die konfigurierte Oberflächenoption »E-Mail« oder »Gar nicht« lautet."
  153. #. Type: boolean
  154. #. Description
  155. #: ../templates:5001
  156. msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
  157. msgstr "Soll Apt-listchanges bereits gesehene Einträge überspringen?"
  158. #. Type: boolean
  159. #. Description
  160. #: ../templates:5001
  161. msgid ""
  162. "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
  163. "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
  164. msgstr ""
  165. "Es kann vermerkt werden, welche Änderungen bereits angezeigt wurden, um ein "
  166. "erneutes Anzeigen zu vermeiden. Dies ist beispielsweise nützlich, falls ein "
  167. "Upgrade erneut versucht wird."
  168. #. Type: select
  169. #. Choices
  170. #: ../templates:6001
  171. msgid "news"
  172. msgstr "News-Dateien"
  173. #. Type: select
  174. #. Choices
  175. #: ../templates:6001
  176. msgid "changelogs"
  177. msgstr "Changelog-Dateien"
  178. #. Type: select
  179. #. Choices
  180. #: ../templates:6001
  181. msgid "both"
  182. msgstr "beide"
  183. #. Type: select
  184. #. Description
  185. #: ../templates:6002
  186. msgid "Changes displayed with APT:"
  187. msgstr "Mit APT angezeigte Änderungen:"
  188. #. Type: select
  189. #. Description
  190. #: ../templates:6002
  191. msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
  192. msgstr ""
  193. "Bitte wählen Sie aus, welche Arten von Änderungen von APT angezeigt werden "
  194. "sollen."
  195. #. Type: select
  196. #. Description
  197. #: ../templates:6002
  198. msgid ""
  199. " news : important news items only;\n"
  200. " changelogs: detailed changelogs only;\n"
  201. " both : news and changelogs."
  202. msgstr ""
  203. " News-Dateien : Nur wichtige Neuigkeiten\n"
  204. " Changelog-Dateien: Nur detaillierte Changelogs (Änderungen)\n"
  205. " Beide : Wichtige Neuigkeiten und detaillierte Changelogs"
  206. #~ msgid ""
  207. #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
  208. #~ "different ways."
  209. #~ msgstr ""
  210. #~ "Paketänderungen können durch Apt-listchanges auf viele verschiedene Arten "
  211. #~ "dargestellt werden."
  212. #~ msgid ""
  213. #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
  214. #~ "overridden at execution time."
  215. #~ msgstr ""
  216. #~ "Diese Einstellung gilt nicht für die »E-Mail«- oder »Gar nicht«-"
  217. #~ "Schnittstelle. Die Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben "
  218. #~ "werden."
  219. #~ msgid ""
  220. #~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
  221. #~ "variable. Note that you can still send a copy via mail with all of the "
  222. #~ "frontends except 'none'."
  223. #~ msgstr ""
  224. #~ "Diese Einstellung kann mit einer Kommandozeilenoption oder einer "
  225. #~ "Umgebungsvariablen umgangen werden. Beachten Sie, dass Sie auf jeden Fall "
  226. #~ "eine Kopie per E-Mail senden können, mit Ausnahme der Option »Gar nicht«."