kconfig5_qt.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549
  1. # translation of kwriteconfig.po to
  2. # translation of kwriteconfig.po to Turkish
  3. # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  4. #
  5. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
  6. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
  7. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014, 2017.
  8. # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2021-05-16 15:14+0300\n"
  15. "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
  17. "Language: tr\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  22. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  23. "X-Qt-Contexts: true\n"
  24. #: core/kconfig.cpp:918
  25. msgctxt "KConfig|"
  26. msgid "Please contact your system administrator."
  27. msgstr "Lütfen sistem yöneticinize başvurun."
  28. #: core/kconfigini.cpp:567
  29. #, qt-format
  30. msgctxt "KConfigIniBackend|"
  31. msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
  32. msgstr "Yapılandırma dosyası \"%1\" yazılabilir değil.\n"
  33. #: core/kemailsettings.cpp:237 core/kemailsettings.cpp:240
  34. #: core/kemailsettings.cpp:248
  35. msgctxt "KEMailSettings|"
  36. msgid "Default"
  37. msgstr "Öntanımlı"
  38. #: gui/kstandardshortcut.cpp:67
  39. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  40. msgid "Open"
  41. msgstr "Aç"
  42. #: gui/kstandardshortcut.cpp:68
  43. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  44. msgid "New"
  45. msgstr "Yeni"
  46. #: gui/kstandardshortcut.cpp:69
  47. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  48. msgid "Close"
  49. msgstr "Kapat"
  50. #: gui/kstandardshortcut.cpp:70
  51. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  52. msgid "Save"
  53. msgstr "Kaydet"
  54. #: gui/kstandardshortcut.cpp:71
  55. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  56. msgid "Print"
  57. msgstr "Yazdır"
  58. #: gui/kstandardshortcut.cpp:72
  59. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  60. msgid "Quit"
  61. msgstr "Çık"
  62. #: gui/kstandardshortcut.cpp:75
  63. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  64. msgid "Undo"
  65. msgstr "Geri al"
  66. #: gui/kstandardshortcut.cpp:76
  67. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  68. msgid "Redo"
  69. msgstr "Yeniden yap"
  70. #: gui/kstandardshortcut.cpp:79
  71. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  72. msgid "Cut"
  73. msgstr "Kes"
  74. #: gui/kstandardshortcut.cpp:80
  75. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  76. msgid "Copy"
  77. msgstr "Kopyala"
  78. #: gui/kstandardshortcut.cpp:81
  79. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  80. msgid "Paste"
  81. msgstr "Yapıştır"
  82. #: gui/kstandardshortcut.cpp:84
  83. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  84. msgid "Paste Selection"
  85. msgstr "Seçimi Yapıştır"
  86. #: gui/kstandardshortcut.cpp:91
  87. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  88. msgid "Select All"
  89. msgstr "Tümünü Seç"
  90. #: gui/kstandardshortcut.cpp:92
  91. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  92. msgid "Deselect"
  93. msgstr "Seçimi Kaldır"
  94. #: gui/kstandardshortcut.cpp:95
  95. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  96. msgid "Delete Word Backwards"
  97. msgstr "Geriye Doğru Kelime Sil"
  98. #: gui/kstandardshortcut.cpp:103
  99. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  100. msgid "Delete Word Forward"
  101. msgstr "Sözcüğü İleri Doğru Sil"
  102. #: gui/kstandardshortcut.cpp:110
  103. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  104. msgid "Find"
  105. msgstr "Bul"
  106. #: gui/kstandardshortcut.cpp:111
  107. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  108. msgid "Find Next"
  109. msgstr "Sıradakini Bul"
  110. #: gui/kstandardshortcut.cpp:112
  111. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  112. msgid "Find Prev"
  113. msgstr "Öncekini Bul"
  114. #: gui/kstandardshortcut.cpp:113
  115. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  116. msgid "Replace"
  117. msgstr "Değiştir"
  118. #: gui/kstandardshortcut.cpp:118
  119. msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
  120. msgid "Home"
  121. msgstr "Başlangıç"
  122. #: gui/kstandardshortcut.cpp:126
  123. msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
  124. msgid "Begin"
  125. msgstr "Başla"
  126. #: gui/kstandardshortcut.cpp:132
  127. msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
  128. msgid "End"
  129. msgstr "Son"
  130. #: gui/kstandardshortcut.cpp:133
  131. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  132. msgid "Prior"
  133. msgstr "Önceki"
  134. #: gui/kstandardshortcut.cpp:136
  135. msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
  136. msgid "Next"
  137. msgstr "Sonraki"
  138. #: gui/kstandardshortcut.cpp:143
  139. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  140. msgid "Up"
  141. msgstr "Yukarı"
  142. #: gui/kstandardshortcut.cpp:144
  143. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  144. msgid "Back"
  145. msgstr "Geri"
  146. #: gui/kstandardshortcut.cpp:147
  147. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  148. msgid "Forward"
  149. msgstr "İleri"
  150. #: gui/kstandardshortcut.cpp:155
  151. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  152. msgid "Reload"
  153. msgstr "Yeniden Yükle"
  154. #: gui/kstandardshortcut.cpp:164
  155. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  156. msgid "Beginning of Line"
  157. msgstr "Satır Başı"
  158. #: gui/kstandardshortcut.cpp:172
  159. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  160. msgid "End of Line"
  161. msgstr "Satır Sonu"
  162. #: gui/kstandardshortcut.cpp:178
  163. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  164. msgid "Go to Line"
  165. msgstr "Satıra Git"
  166. #: gui/kstandardshortcut.cpp:181
  167. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  168. msgid "Backward Word"
  169. msgstr "Önceki Sözcük"
  170. #: gui/kstandardshortcut.cpp:189
  171. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  172. msgid "Forward Word"
  173. msgstr "Sonraki Sözcük"
  174. #: gui/kstandardshortcut.cpp:198
  175. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  176. msgid "Add Bookmark"
  177. msgstr "Yer İmi Ekle"
  178. #: gui/kstandardshortcut.cpp:204
  179. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  180. msgid "Zoom In"
  181. msgstr "Yaklaştır"
  182. #: gui/kstandardshortcut.cpp:205
  183. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  184. msgid "Zoom Out"
  185. msgstr "Uzaklaştır"
  186. #: gui/kstandardshortcut.cpp:208
  187. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  188. msgid "Full Screen Mode"
  189. msgstr "Tam Ekran Kipi"
  190. #: gui/kstandardshortcut.cpp:215
  191. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  192. msgid "Show Menu Bar"
  193. msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
  194. #: gui/kstandardshortcut.cpp:218
  195. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  196. msgid "Activate Next Tab"
  197. msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir"
  198. #: gui/kstandardshortcut.cpp:226
  199. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  200. msgid "Activate Previous Tab"
  201. msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir"
  202. #: gui/kstandardshortcut.cpp:234
  203. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  204. msgid "Help"
  205. msgstr "Yardım"
  206. #: gui/kstandardshortcut.cpp:235
  207. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  208. msgid "What's This"
  209. msgstr "Bu Nedir"
  210. #: gui/kstandardshortcut.cpp:240
  211. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  212. msgid "Text Completion"
  213. msgstr "Metin Tamamlama"
  214. #: gui/kstandardshortcut.cpp:248
  215. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  216. msgid "Previous Completion Match"
  217. msgstr "Önceki Tamamlama Eşleşmesi"
  218. #: gui/kstandardshortcut.cpp:256
  219. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  220. msgid "Next Completion Match"
  221. msgstr "Sonraki Tamamlama Eşleşmesi"
  222. #: gui/kstandardshortcut.cpp:264
  223. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  224. msgid "Substring Completion"
  225. msgstr "Alt İfade Tamamlama"
  226. #: gui/kstandardshortcut.cpp:273
  227. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  228. msgid "Previous Item in List"
  229. msgstr "Listedeki Önceki Öge"
  230. #: gui/kstandardshortcut.cpp:281
  231. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  232. msgid "Next Item in List"
  233. msgstr "Listedeki Sonraki Öge"
  234. #: gui/kstandardshortcut.cpp:288
  235. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  236. msgid "Open Recent"
  237. msgstr "Sonuncuyu Aç"
  238. #: gui/kstandardshortcut.cpp:289
  239. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  240. msgid "Save As"
  241. msgstr "Farklı Kaydet"
  242. #: gui/kstandardshortcut.cpp:290
  243. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  244. msgid "Revert"
  245. msgstr "Geriye al"
  246. #: gui/kstandardshortcut.cpp:291
  247. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  248. msgid "Print Preview"
  249. msgstr "Yazdırma Önizleme"
  250. #: gui/kstandardshortcut.cpp:292
  251. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  252. msgid "Mail"
  253. msgstr "Posta"
  254. #: gui/kstandardshortcut.cpp:293
  255. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  256. msgid "Clear"
  257. msgstr "Temizle"
  258. #: gui/kstandardshortcut.cpp:294
  259. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  260. msgid "Actual Size"
  261. msgstr "Gerçek Boyut"
  262. #: gui/kstandardshortcut.cpp:295
  263. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  264. msgid "Fit To Page"
  265. msgstr "Sayfaya Sığdır"
  266. #: gui/kstandardshortcut.cpp:296
  267. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  268. msgid "Fit To Width"
  269. msgstr "Genişliğe Sığdır"
  270. #: gui/kstandardshortcut.cpp:297
  271. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  272. msgid "Fit To Height"
  273. msgstr "Yüksekliğe Sığdır"
  274. #: gui/kstandardshortcut.cpp:298
  275. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  276. msgid "Zoom"
  277. msgstr "Yakınlaştır"
  278. #: gui/kstandardshortcut.cpp:299
  279. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  280. msgid "Goto"
  281. msgstr "Git"
  282. #: gui/kstandardshortcut.cpp:300
  283. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  284. msgid "Goto Page"
  285. msgstr "Sayfaya Git"
  286. #: gui/kstandardshortcut.cpp:303
  287. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  288. msgid "Document Back"
  289. msgstr "Belge Geri"
  290. #: gui/kstandardshortcut.cpp:311
  291. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  292. msgid "Document Forward"
  293. msgstr "Belge İleri"
  294. #: gui/kstandardshortcut.cpp:319
  295. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  296. msgid "Edit Bookmarks"
  297. msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
  298. #: gui/kstandardshortcut.cpp:325
  299. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  300. msgid "Spelling"
  301. msgstr "Yazım Denetimi"
  302. #: gui/kstandardshortcut.cpp:326
  303. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  304. msgid "Show Toolbar"
  305. msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
  306. #: gui/kstandardshortcut.cpp:327
  307. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  308. msgid "Show Statusbar"
  309. msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
  310. #: gui/kstandardshortcut.cpp:329
  311. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  312. msgid "Save Options"
  313. msgstr "Seçenekleri Kaydet"
  314. #: gui/kstandardshortcut.cpp:334
  315. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  316. msgid "Key Bindings"
  317. msgstr "Anahtar Bağlayıcıları"
  318. #: gui/kstandardshortcut.cpp:337
  319. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  320. msgid "Configure Application"
  321. msgstr "Uygulama Yapılandır"
  322. #: gui/kstandardshortcut.cpp:345
  323. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  324. msgid "Configure Toolbars"
  325. msgstr "Araç Çubuklarını Yapılandır"
  326. #: gui/kstandardshortcut.cpp:353
  327. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  328. msgid "Configure Notifications"
  329. msgstr "Bildirimleri Yapılandır"
  330. #: gui/kstandardshortcut.cpp:359
  331. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  332. msgid "Tip Of Day"
  333. msgstr "Günün İpucu"
  334. #: gui/kstandardshortcut.cpp:360
  335. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  336. msgid "Report Bug"
  337. msgstr "Hata Bildir"
  338. #: gui/kstandardshortcut.cpp:363
  339. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  340. msgid "Configure Language..."
  341. msgstr "Dili Yapılandır..."
  342. #: gui/kstandardshortcut.cpp:369
  343. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  344. msgid "About Application"
  345. msgstr "Uygulama Hakkında"
  346. #: gui/kstandardshortcut.cpp:370
  347. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  348. msgid "About KDE"
  349. msgstr "KDE Hakkında"
  350. #: gui/kstandardshortcut.cpp:373
  351. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  352. msgid "Delete"
  353. msgstr "Sil"
  354. #: gui/kstandardshortcut.cpp:374
  355. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  356. msgid "Rename"
  357. msgstr "Yeniden Adlandır"
  358. #: gui/kstandardshortcut.cpp:377
  359. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  360. msgid "Move to Trash"
  361. msgstr "Çöpe Taşı"
  362. #: gui/kstandardshortcut.cpp:383
  363. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  364. msgid "Donate"
  365. msgstr "Bağış Yap"
  366. #: gui/kstandardshortcut.cpp:386
  367. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  368. msgid "Show/Hide Hidden Files"
  369. msgstr "Gizli Dosyaları Göster/gizle"
  370. #: gui/kstandardshortcut.cpp:394
  371. msgctxt "KStandardShortcut|@action"
  372. msgid "Create Folder"
  373. msgstr "Klasör Oluştur"
  374. #: kconf_update/kconf_update.cpp:953
  375. msgctxt "main|"
  376. msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
  377. msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyalarını güncellemek için KDE Aracı"
  378. #: kconf_update/kconf_update.cpp:955
  379. msgctxt "main|"
  380. msgid "Keep output results from scripts"
  381. msgstr "Betiklerin çıktılarını sakla"
  382. #: kconf_update/kconf_update.cpp:958
  383. msgctxt "main|"
  384. msgid ""
  385. "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
  386. "files"
  387. msgstr ""
  388. "Sadece birim testleri için: test dizinlerini kullanıcının gerçek "
  389. "dosyalarından ayrı tut"
  390. #: kconf_update/kconf_update.cpp:960
  391. msgctxt "main|"
  392. msgid "Check whether config file itself requires updating"
  393. msgstr ""
  394. "Yapılandırma dosyasının güncelleme gerektirip gerektirmediğini kontrol et"
  395. #: kconf_update/kconf_update.cpp:963
  396. msgctxt "main|"
  397. msgid "File(s) to read update instructions from"
  398. msgstr "Güncelleme bilgilerinin okunacağı dosya"
  399. #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:706
  400. msgctxt "main|"
  401. msgid "Directory to generate files in [.]"
  402. msgstr "Dosyaların yaratılacağı dizin [.]"
  403. #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:707
  404. msgctxt "main|"
  405. msgid "directory"
  406. msgstr "dizin"
  407. #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:711
  408. msgctxt "main|"
  409. msgid "Display software license."
  410. msgstr "Yazılım lisansını görüntüle."
  411. #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
  412. msgctxt "main|"
  413. msgid "Use <file> instead of global config"
  414. msgstr "Genel yapılandırma yerine <file> dosyasını kullan."
  415. #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
  416. msgctxt "main|"
  417. msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
  418. msgstr "İçine bakılacak grup. İç içe gruplar için tekrar tekrar kullanım."
  419. #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:50 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:30
  420. msgctxt "main|"
  421. msgid "Key to look for"
  422. msgstr "Aranacak anahtar"
  423. #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:51
  424. msgctxt "main|"
  425. msgid "Default value"
  426. msgstr "Öntanımlı değer"
  427. #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52
  428. msgctxt "main|"
  429. msgid "Type of variable"
  430. msgstr "Değişken türü"
  431. #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:33
  432. msgctxt "main|"
  433. msgid ""
  434. "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
  435. "string"
  436. msgstr ""
  437. "Değişkenin türü. Mantıksal değişkenler için \"bool\" kullanın, aksi halde "
  438. "metin olarak ele alınır"
  439. #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35
  440. msgctxt "main|"
  441. msgid "Delete the designated key if enabled"
  442. msgstr "Etkinleştirilmişse belirlenmiş anahtarı silin"
  443. #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36
  444. msgctxt "main|"
  445. msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
  446. msgstr "Yazdırılacak değer. Zorunlu. Kabukta boş değer için '' belirtin"