nitrogen_tr.po 6.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR l3ib.org
  3. # This file is distributed under the same license as the nitrogen package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: nitrogen 1.6.1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: daf@minuslab.net\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-02-11 14:19-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. "X-Language: tr\n"
  21. "X-Source-Language: C\n"
  22. #: src/ArgParser.cc:75
  23. msgid "Unexpected argument "
  24. msgstr "Beklenmeyen değişken "
  25. #: src/ArgParser.cc:84
  26. msgid " expects an argument."
  27. msgstr " beklenen bir değişken."
  28. #: src/ArgParser.cc:87
  29. msgid " does not expect an argument."
  30. msgstr " beklenen bir değişken değil."
  31. #: src/ArgParser.cc:93
  32. msgid " conflicts with another argument."
  33. msgstr " başka bir değişkenle çatışıyor."
  34. #: src/ArgParser.cc:105
  35. msgid "Usage:"
  36. msgstr "Kullanım:"
  37. #: src/Config.cc:128 src/Config.cc:217
  38. msgid "ERROR: Unable to load config file"
  39. msgstr "HATA: Yapılandırma dosyası yüklenemedi"
  40. #: src/Config.cc:139
  41. msgid "Couldn't find group for"
  42. msgstr "Şunun için grup bulunamadı"
  43. #: src/Config.cc:151
  44. msgid "Could not get filename from config file."
  45. msgstr "Yapılandırma dosyasından dosya adı alınamadı."
  46. #: src/Config.cc:160
  47. msgid "Could not get mode from config file."
  48. msgstr "Yapılandırma dosyasından kip alınamadı."
  49. #: src/Config.cc:219
  50. msgid "The error code returned was"
  51. msgstr "Döndürülen hata kodu şuydu"
  52. #: src/Config.cc:220
  53. msgid "We expected"
  54. msgstr "Bekledik"
  55. #: src/Config.cc:220
  56. msgid "or"
  57. msgstr "veya"
  58. #: src/NWindow.cc:253
  59. msgid "You previewed an image without applying it, apply?"
  60. msgstr "Bir resmi uygulamadan önizlediniz, uygulansın mı?"
  61. #: src/NWindow.cc:329
  62. msgid "Automatic"
  63. msgstr "Otomatik"
  64. #: src/NWindow.cc:336
  65. msgid "Scaled"
  66. msgstr "Ölçeklenmiş"
  67. #: src/NWindow.cc:344
  68. msgid "Centered"
  69. msgstr "Ortalanmış"
  70. #: src/NWindow.cc:352
  71. msgid "Tiled"
  72. msgstr "Döşenmiş"
  73. #: src/NWindow.cc:361
  74. msgid "Zoomed"
  75. msgstr "Büyütülmüş"
  76. #: src/NWindow.cc:362
  77. msgid "Zoomed Fill"
  78. msgstr "Büyütülmüş Dolgu"
  79. #: src/SetBG.cc:516 src/SetBG.cc:544
  80. msgid "Scale"
  81. msgstr "Ölçekle"
  82. #: src/SetBG.cc:519 src/SetBG.cc:546
  83. msgid "Center"
  84. msgstr "Ortala"
  85. #: src/SetBG.cc:522 src/SetBG.cc:548
  86. msgid "Tile"
  87. msgstr "Döşe"
  88. #: src/SetBG.cc:525 src/SetBG.cc:550
  89. msgid "Zoom"
  90. msgstr "Büyüt"
  91. #: src/SetBG.cc:528 src/SetBG.cc:552
  92. msgid "ZoomFill"
  93. msgstr "Büyüterek Doldur"
  94. #: src/SetBG.cc:531 src/SetBG.cc:554
  95. msgid "Auto"
  96. msgstr "Otomatik"
  97. #: src/SetBG.cc:622
  98. msgid "Could not get bg groups from config file."
  99. msgstr "Yapılandırma dosyasından arka plan grupları alınamadı."
  100. #: src/SetBG.cc:646 src/SetBG.cc:653
  101. msgid "ERROR"
  102. msgstr "HATA"
  103. #: src/SetBG.cc:665 src/SetBG.cc:1040
  104. msgid "Could not open display"
  105. msgstr "Ekran açılamadı"
  106. #: src/SetBG.cc:726
  107. msgid "ERROR: Could not load file in bg set"
  108. msgstr "HATA: arka plan ayarında dosya yüklenemedi"
  109. #: src/SetBG.cc:804
  110. msgid "Unknown mode for saved bg"
  111. msgstr "Kaydedilmiş arka plan için bilinmeyen kip"
  112. #: src/SetBG.cc:918
  113. msgid "ERROR: BG set could not make atoms."
  114. msgstr "HATA: Arka Plan ayarı atom oluşturamadı."
  115. #: src/SetBG.cc:1019 src/SetBG.cc:1119 src/SetBG.cc:1521
  116. msgid "Screen"
  117. msgstr "Ekran"
  118. #: src/SetBG.cc:1114 src/SetBG.cc:1514
  119. msgid "Full Screen"
  120. msgstr "Tam Ekran"
  121. #: src/SetBG.cc:1179
  122. msgid "Could not find Xinerama screen number"
  123. msgstr "Xinerama ekran numarası bulunamadı"
  124. #: src/Util.cc:95
  125. msgid "Restore saved backgrounds"
  126. msgstr "Kayıtlı arka planları geri yükle"
  127. #: src/Util.cc:96
  128. msgid "Do not recurse into subdirectories"
  129. msgstr "Alt dizinlere özyineleme yapma"
  130. #: src/Util.cc:97
  131. msgid ""
  132. "How to sort the backgrounds. Valid options are:\n"
  133. "\t\t\t* alpha, for alphanumeric sort\n"
  134. "\t\t\t* ralpha, for reverse alphanumeric sort\n"
  135. "\t\t\t* time, for last modified time sort (oldest first)\n"
  136. "\t\t\t* rtime, for reverse last modified time sort (newest first)"
  137. msgstr ""
  138. "Arka planlar nasıl sıralanır. Geçerli seçenekler:\n"
  139. "\t\t\t* alfasayısal sıralama için alfa\n"
  140. "\t\t\t* ters alfasayısal sıralama için ralpha\n"
  141. "\t\t\t* son değiştirilme zamanı sıralaması için (en eskisi) time\n"
  142. "\t\t\t* son değiştirilme zamanı tersine (en yenisi) rtime"
  143. #: src/Util.cc:98
  144. msgid "background color in hex, #000000 by default"
  145. msgstr "arka plan rengi onaltılık, varsayılan olarak #000000"
  146. #: src/Util.cc:99
  147. msgid "Select xinerama/multihead display in GUI, 0..n, -1 for full"
  148. msgstr "Arayüzde xinerama/çok başlı ekranı seçin, tam olarak 0..n, -1"
  149. #: src/Util.cc:100
  150. msgid "Force setter engine: xwindows, xinerama, gnome, pcmanfm"
  151. msgstr "Zorla ayarlama motoru: xwindows, xinerama, gnome, pcmanfm"
  152. #: src/Util.cc:101
  153. msgid "Choose random background from config or given directory"
  154. msgstr "Yapılandırmadan veya verilen dizinden rastgele arkaplan seç"
  155. #: src/Util.cc:106 src/Util.cc:107 src/Util.cc:108 src/Util.cc:109
  156. #: src/Util.cc:110 src/Util.cc:111
  157. msgid "Sets the background to the given file"
  158. msgstr "Arka planı verilen dosyaya ayarlar"
  159. #: src/Util.cc:106
  160. msgid "scaled"
  161. msgstr "ölçeklenmiş"
  162. #: src/Util.cc:107
  163. msgid "tiled"
  164. msgstr "döşenmiş"
  165. #: src/Util.cc:108
  166. msgid "auto"
  167. msgstr "otomatik"
  168. #: src/Util.cc:109
  169. msgid "centered"
  170. msgstr "ortalanmış"
  171. #: src/Util.cc:110
  172. msgid "zoom"
  173. msgstr "büyütülmüş"
  174. #: src/Util.cc:111
  175. msgid "zoom-fill"
  176. msgstr "büyütülmüş dolgu"
  177. #: src/Util.cc:112
  178. msgid "Saves the background permanently"
  179. msgstr "Arka planı kalıcı olarak kaydeder"
  180. #: src/Util.cc:207
  181. msgid "Could not open dir"
  182. msgstr "Dizin açılamadı"
  183. #: src/Util.cc:292
  184. msgid "Currently set background"
  185. msgstr "Şu anda ayarlanmış arka plan"
  186. #: src/Util.cc:295
  187. msgid "for"
  188. msgstr "için"
  189. #: src/main.cc:133
  190. msgid "Error parsing command line"
  191. msgstr "Komut satırı ayrıştırılırken hata oluştu"
  192. #: src/NPrefsWindow.cc:27
  193. msgid "Preferences"
  194. msgstr "Tercihler"
  195. #: src/NPrefsWindow.cc:28
  196. msgid "View Options"
  197. msgstr "Ayarları Göster"
  198. #: src/NPrefsWindow.cc:29
  199. msgid "Directories"
  200. msgstr "Dizinler"
  201. #: src/NPrefsWindow.cc:30
  202. msgid "Sort by"
  203. msgstr "Sırala"
  204. #: src/NPrefsWindow.cc:31
  205. msgid "_Icon"
  206. msgstr "_Simge"
  207. #: src/NPrefsWindow.cc:32
  208. msgid "_Icon with captions"
  209. msgstr "_Yazı ile simge"
  210. #: src/NPrefsWindow.cc:33
  211. msgid "_List"
  212. msgstr "_Liste"
  213. #: src/NPrefsWindow.cc:34
  214. msgid "_Time (descending)"
  215. msgstr "_Zaman (Azalan)"
  216. #: src/NPrefsWindow.cc:35
  217. msgid "_Time (ascending)"
  218. msgstr "_Zaman (artan)"
  219. #: src/NPrefsWindow.cc:36
  220. msgid "_Name (ascending)"
  221. msgstr "_İsim (Azalan)"
  222. #: src/NPrefsWindow.cc:37
  223. msgid "_Name (descending)"
  224. msgstr "_İsim (Artan)"
  225. #: src/NPrefsWindow.cc:38
  226. msgid "Recurse"
  227. msgstr "Yineleme"
  228. #: src/NPrefsWindow.cc:202
  229. msgid "Are you sure you want to delete <b>%1</b>?"
  230. msgstr "<b>%1</b> silmek istediğinizden emin misiniz?"