tr.po 87 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386
  1. # translation of tr.po to Turkish
  2. #
  3. # $Id: tr.po,v 1.65 2007/06/28 14:26:02 twaugh Exp $
  4. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2002, 2003.
  5. # Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
  6. # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tr\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-06-27 15:13+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:57+0300\n"
  13. "Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
  14. "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: ../asyncipp.py:450 ../authconn.py:424 ../authconn.py:426
  21. #: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:75 ../pysmb.py:77
  22. msgid "Not authorized"
  23. msgstr "Yetkili değil"
  24. #: ../asyncipp.py:451 ../authconn.py:427 ../pysmb.py:78
  25. msgid "The password may be incorrect."
  26. msgstr "Parola yanlış olabilir."
  27. #: ../asyncipp.py:462 ../authconn.py:448
  28. #, python-format
  29. msgid "Authentication (%s)"
  30. msgstr "Kimlik Doğrulama (%s)"
  31. #: ../asyncipp.py:527 ../authconn.py:281 ../errordialogs.py:53
  32. #: ../errordialogs.py:67
  33. msgid "CUPS server error"
  34. msgstr "CUPS sunucu hatası"
  35. #: ../asyncipp.py:529 ../authconn.py:279
  36. #, python-format
  37. msgid "CUPS server error (%s)"
  38. msgstr "CUPS sunucu hatası (%s)"
  39. #: ../asyncipp.py:546 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:54
  40. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:417
  41. #, python-format
  42. msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
  43. msgstr "CUPS işlemi esnasında hata oluştu: '%s'."
  44. #: ../asyncipp.py:549 ../authconn.py:293
  45. msgid "Retry"
  46. msgstr "Yeniden Dene"
  47. #: ../asyncipp.py:561 ../authconn.py:241 ../authconn.py:263
  48. msgid "Operation canceled"
  49. msgstr "İşlem iptal edildi"
  50. #: ../authconn.py:32 ../pysmb.py:108 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:91
  51. msgid "Username:"
  52. msgstr "Kullanıcı adı:"
  53. #: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:114 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:60
  54. msgid "Password:"
  55. msgstr "Parola:"
  56. #: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:111
  57. msgid "Domain:"
  58. msgstr "Etki Alanı:"
  59. #. After that, prompt
  60. #: ../authconn.py:43 ../authconn.py:450 ../pysmb.py:83
  61. msgid "Authentication"
  62. msgstr "Kimlik Doğrulama:"
  63. #: ../authconn.py:82
  64. msgid "Remember password"
  65. msgstr "Parolayı hatırla"
  66. #: ../errordialogs.py:63
  67. msgid ""
  68. "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny "
  69. "remote administration."
  70. msgstr ""
  71. "Sunucu uzaktan yönetimi reddedecek şekilde ayarlanmış veya parola yanlış "
  72. "olabilir."
  73. #: ../errordialogs.py:69
  74. msgid "Bad request"
  75. msgstr "Kötü istek"
  76. #: ../errordialogs.py:71
  77. msgid "Not found"
  78. msgstr "Bulunamadı"
  79. #: ../errordialogs.py:73
  80. msgid "Request timeout"
  81. msgstr "İstek zaman aşımına uğradı"
  82. #: ../errordialogs.py:75
  83. msgid "Upgrade required"
  84. msgstr "Yükseltme gerekli"
  85. #: ../errordialogs.py:77
  86. msgid "Server error"
  87. msgstr "Sunucu hatası"
  88. #: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:813
  89. msgid "Not connected"
  90. msgstr "Bağlı değil"
  91. #: ../errordialogs.py:81
  92. #, python-format
  93. msgid "status %s"
  94. msgstr "durum %s"
  95. #: ../errordialogs.py:83
  96. #, python-format
  97. msgid "There was an HTTP error: %s."
  98. msgstr "HTTP hatası oluştu: %s."
  99. #: ../GroupsPane.py:92
  100. msgid "_New Group"
  101. msgstr "_Yeni Grup"
  102. #: ../GroupsPane.py:95
  103. msgid "_New Group from Selection"
  104. msgstr "_Seçimden Yeni Grup"
  105. #: ../GroupsPane.py:98 ../system-config-printer.py:250
  106. msgid "_Rename"
  107. msgstr "_Yeniden adlandır"
  108. #: ../GroupsPane.py:170
  109. msgid "The item could not be renamed."
  110. msgstr "Öge yeniden adlandırılamıyor."
  111. #: ../GroupsPane.py:171
  112. #, python-format
  113. msgid "The name \"%s\" is already in use. Please use a different name."
  114. msgstr "\"%s\" ismi zaten kullanılıyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
  115. #: ../GroupsPane.py:290
  116. #, python-format
  117. msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
  118. msgstr "\"%s\" ögesini kalıcı olarak kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
  119. #: ../GroupsPane.py:296
  120. msgid ""
  121. "This will not delete any printer queues from your computer. To delete queues "
  122. "completely, you must delete them from the 'All Printers' group."
  123. msgstr ""
  124. "Bu, bilgisayarınızdan herhangi bir yazıcı kuyruğunu kaldırmayacak. "
  125. "Kuyrukları "
  126. "tamamen kaldırmak için onları 'Tüm Yazıcılar' grubundan silmelisiniz."
  127. #: ../GroupsPane.py:318
  128. msgid "New Group"
  129. msgstr "Yeni Grup"
  130. #: ../GroupsPaneModel.py:47
  131. msgid "All Printers"
  132. msgstr "Tüm Yazıcılar"
  133. #: ../GroupsPaneModel.py:60
  134. msgid "Favorites"
  135. msgstr "Favoriler"
  136. #: ../jobviewer.py:160
  137. msgid "Delete Jobs"
  138. msgstr "Görevleri Sil"
  139. #: ../jobviewer.py:161
  140. msgid "Do you really want to delete these jobs?"
  141. msgstr "Bu görevleri gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
  142. #: ../jobviewer.py:163
  143. msgid "Delete Job"
  144. msgstr "Görev Sil"
  145. #: ../jobviewer.py:164
  146. msgid "Do you really want to delete this job?"
  147. msgstr "Bu görevi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
  148. #: ../jobviewer.py:167
  149. msgid "Cancel Jobs"
  150. msgstr "Görevleri İptal Et"
  151. #: ../jobviewer.py:168
  152. msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
  153. msgstr "Bu görevleri gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
  154. #: ../jobviewer.py:170
  155. msgid "Cancel Job"
  156. msgstr "Görevi İptal Et"
  157. #: ../jobviewer.py:171
  158. msgid "Do you really want to cancel this job?"
  159. msgstr "Bu görevi gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
  160. #: ../jobviewer.py:177
  161. msgid "Keep Printing"
  162. msgstr "Yazdırmaya Devam Et"
  163. #: ../jobviewer.py:237
  164. msgid "deleting job"
  165. msgstr "görev siliniyor"
  166. #: ../jobviewer.py:239
  167. msgid "canceling job"
  168. msgstr "görev iptal ediliyor"
  169. #: ../jobviewer.py:331
  170. msgid "_Cancel"
  171. msgstr "İ_ptal"
  172. #: ../jobviewer.py:332
  173. msgid "Cancel selected jobs"
  174. msgstr "Seçilen görevleri iptal et"
  175. #: ../jobviewer.py:333
  176. msgid "_Delete"
  177. msgstr "_Sil"
  178. #: ../jobviewer.py:334
  179. msgid "Delete selected jobs"
  180. msgstr "Seçilen görevleri sil"
  181. #: ../jobviewer.py:335
  182. msgid "_Hold"
  183. msgstr "_Beklet"
  184. #: ../jobviewer.py:336
  185. msgid "Hold selected jobs"
  186. msgstr "Seçilen görevleri tut"
  187. #: ../jobviewer.py:337
  188. msgid "_Release"
  189. msgstr "_Devam et"
  190. #: ../jobviewer.py:338
  191. msgid "Release selected jobs"
  192. msgstr "Seçilen görevleri bırak"
  193. #: ../jobviewer.py:339
  194. msgid "Re_print"
  195. msgstr "Tekrar _yazdır"
  196. #: ../jobviewer.py:340
  197. msgid "Reprint selected jobs"
  198. msgstr "Seçilen görevleri tekrar yazdır"
  199. #: ../jobviewer.py:341
  200. msgid "Re_trieve"
  201. msgstr "Ge_tir"
  202. #: ../jobviewer.py:342
  203. msgid "Retrieve selected jobs"
  204. msgstr "Seçilen görevleri getir"
  205. #: ../jobviewer.py:343
  206. msgid "_Move To"
  207. msgstr "_Taşı"
  208. #: ../jobviewer.py:344
  209. msgid "_Authenticate"
  210. msgstr "_Kimlik doğrulama"
  211. #: ../jobviewer.py:346
  212. msgid "_View Attributes"
  213. msgstr "Ö_zellikleri Göster"
  214. #: ../jobviewer.py:349 ../jobviewer.py:542
  215. msgid "Close this window"
  216. msgstr "Bu pencereyi kapat"
  217. #: ../jobviewer.py:412 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82
  218. msgid "Job"
  219. msgstr "Görev"
  220. #: ../jobviewer.py:413
  221. msgid "User"
  222. msgstr "Kullanıcı"
  223. #: ../jobviewer.py:414 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
  224. msgid "Document"
  225. msgstr "Belge"
  226. #: ../jobviewer.py:415 ../system-config-printer.py:959
  227. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
  228. msgid "Printer"
  229. msgstr "Yazıcı"
  230. #: ../jobviewer.py:416
  231. msgid "Size"
  232. msgstr "Boyut"
  233. #: ../jobviewer.py:432
  234. msgid "Time submitted"
  235. msgstr "Gönderilme zamanı"
  236. #: ../jobviewer.py:436 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87
  237. msgid "Status"
  238. msgstr "Durum"
  239. #: ../jobviewer.py:468
  240. #, python-format
  241. msgid "my jobs on %s"
  242. msgstr "%s üzerindeki görevlerim"
  243. #: ../jobviewer.py:470
  244. msgid "my jobs"
  245. msgstr "görevlerim"
  246. #: ../jobviewer.py:475
  247. msgid "all jobs"
  248. msgstr "tüm görevler"
  249. #: ../jobviewer.py:476
  250. #, python-format
  251. msgid "Document Print Status (%s)"
  252. msgstr "Belge Yazdırma Durumu (%s)"
  253. #: ../jobviewer.py:532
  254. msgid "Job attributes"
  255. msgstr "Görev özellikleri"
  256. #: ../jobviewer.py:690 ../jobviewer.py:986 ../jobviewer.py:1669
  257. #: ../jobviewer.py:1699 ../jobviewer.py:2061 ../jobviewer.py:2066
  258. #: ../jobviewer.py:2080 ../jobviewer.py:2159 ../printerproperties.py:1468
  259. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:89
  260. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
  261. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103
  262. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106
  263. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107
  264. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88
  265. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92
  266. #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93
  267. msgid "Unknown"
  268. msgstr "bilinmeyen"
  269. #: ../jobviewer.py:696
  270. msgid "a minute ago"
  271. msgstr "bir dakika önce"
  272. #: ../jobviewer.py:699
  273. #, python-format
  274. msgid "%d minutes ago"
  275. msgstr "%d dakika önce"
  276. #: ../jobviewer.py:703
  277. msgid "an hour ago"
  278. msgstr "bir saat önce"
  279. #: ../jobviewer.py:705
  280. #, python-format
  281. msgid "%d hours ago"
  282. msgstr "%d saat önce"
  283. #: ../jobviewer.py:709
  284. msgid "yesterday"
  285. msgstr "dün"
  286. #: ../jobviewer.py:711
  287. #, python-format
  288. msgid "%d days ago"
  289. msgstr "%d gün önce"
  290. #: ../jobviewer.py:715
  291. msgid "last week"
  292. msgstr "geçen hafta"
  293. #: ../jobviewer.py:717
  294. #, python-format
  295. msgid "%d weeks ago"
  296. msgstr "%d hafta önce"
  297. #: ../jobviewer.py:936 ../jobviewer.py:1017
  298. msgid "authenticating job"
  299. msgstr "görev kimliği doğrulanıyor"
  300. #: ../jobviewer.py:984
  301. #, python-format
  302. msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
  303. msgstr "'%s' belgesini (%d. görev) yazdırmak için kimlik doğrulama gerekli"
  304. #: ../jobviewer.py:1254
  305. msgid "holding job"
  306. msgstr "görev bekletiliyor"
  307. #: ../jobviewer.py:1279
  308. msgid "releasing job"
  309. msgstr "göreve devam ediliyor"
  310. #. give the default filename some meaningful name
  311. #: ../jobviewer.py:1335
  312. msgid "retrieved"
  313. msgstr "getirildi"
  314. #: ../jobviewer.py:1345
  315. msgid "Save File"
  316. msgstr "Dosyayı Kaydet"
  317. #: ../jobviewer.py:1424 ../system-config-printer.py:278
  318. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:54
  319. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35
  320. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36
  321. msgid "Name"
  322. msgstr "İsim"
  323. #: ../jobviewer.py:1427
  324. msgid "Value"
  325. msgstr "Değer"
  326. #: ../jobviewer.py:1552
  327. msgid "No documents queued"
  328. msgstr "Kuyrukta belge yok"
  329. #: ../jobviewer.py:1554
  330. msgid "1 document queued"
  331. msgstr "1 belge kuyruğa gönderildi"
  332. #: ../jobviewer.py:1556
  333. #, python-format
  334. msgid "%d documents queued"
  335. msgstr "%d belge kuyruğa gönderildi"
  336. #: ../jobviewer.py:1611
  337. #, python-format
  338. msgid "processing / pending: %d / %d"
  339. msgstr "işleniyor / askıda: %d / %d"
  340. #: ../jobviewer.py:1700
  341. msgid "Document printed"
  342. msgstr "Belge yazdırıldı"
  343. #: ../jobviewer.py:1701
  344. #, python-format
  345. msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
  346. msgstr "`%s' belgesi `%s' hedefine yazdırılmak üzere gönderildi."
  347. #: ../jobviewer.py:1844
  348. #, python-format
  349. msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
  350. msgstr "`%s' belgesi (%d. görev) yazıcıya gönderilirken bir sorun oluştu."
  351. #: ../jobviewer.py:1847
  352. #, python-format
  353. msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
  354. msgstr "`%s' belgesi (%d. görev) işlenirken bir sorun oluştu."
  355. #. Give up and use the provided message untranslated.
  356. #: ../jobviewer.py:1854
  357. #, python-format
  358. msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
  359. msgstr "`%s' belgesi (%d. görev) yazdırılırken bir sorun oluştu: `%s'."
  360. #: ../jobviewer.py:1861 ../jobviewer.py:1877
  361. msgid "Print Error"
  362. msgstr "Yazdırma Hatası"
  363. #: ../jobviewer.py:1862
  364. msgid "_Diagnose"
  365. msgstr "_Teşhis Et"
  366. #: ../jobviewer.py:1883
  367. #, python-format
  368. msgid "The printer called `%s' has been disabled."
  369. msgstr "`%s' isimli yazıcı devreden çıkarıldı."
  370. #: ../jobviewer.py:2072
  371. msgid "disabled"
  372. msgstr "etkin değil"
  373. #: ../jobviewer.py:2094
  374. msgid "Held for authentication"
  375. msgstr "Kimlik doğrulama için bekletiliyor"
  376. #: ../jobviewer.py:2096 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42
  377. msgid "Held"
  378. msgstr "Beklet"
  379. #: ../jobviewer.py:2132
  380. #, python-format
  381. msgid "Held until %s"
  382. msgstr "%s olana kadar bekletiliyor"
  383. #: ../jobviewer.py:2136
  384. msgid "Held until day-time"
  385. msgstr "Gündüze kadar bekletiliyor"
  386. #: ../jobviewer.py:2138
  387. msgid "Held until evening"
  388. msgstr "Akşama kadar beklet"
  389. #: ../jobviewer.py:2140
  390. msgid "Held until night-time"
  391. msgstr "Geceye kadar bekletiliyor"
  392. #: ../jobviewer.py:2142
  393. msgid "Held until second shift"
  394. msgstr "İkinci vardiyaya kadar bekletiliyor"
  395. #: ../jobviewer.py:2144
  396. msgid "Held until third shift"
  397. msgstr "Üçüncü vardiyaya kadar bekletiliyor"
  398. #: ../jobviewer.py:2146
  399. msgid "Held until weekend"
  400. msgstr "Hafta sonuna kadar beklet"
  401. #: ../jobviewer.py:2149 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41
  402. msgid "Pending"
  403. msgstr "Askıda"
  404. #: ../jobviewer.py:2150 ../printerproperties.py:64
  405. #: ../system-config-printer.py:149 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
  406. msgid "Processing"
  407. msgstr "İşleniyor"
  408. #: ../jobviewer.py:2151 ../printerproperties.py:66
  409. #: ../system-config-printer.py:151 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
  410. msgid "Stopped"
  411. msgstr "Durduruldu"
  412. #: ../jobviewer.py:2152 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
  413. msgid "Canceled"
  414. msgstr "İptal Edildi"
  415. #: ../jobviewer.py:2153 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
  416. msgid "Aborted"
  417. msgstr "İptal Edildi"
  418. #: ../jobviewer.py:2154 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
  419. msgid "Completed"
  420. msgstr "Tamamlandı"
  421. #: ../newprinter.py:66
  422. msgid ""
  423. "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust "
  424. "the firewall now?"
  425. msgstr ""
  426. "Ağ yazıcılarının algılanması için ateş duvarının ayarlanması gerekebilir. "
  427. "Ateş duvarı "
  428. "şimdi ayarlansın mı?"
  429. #: ../newprinter.py:271 ../newprinter.py:282 ../newprinter.py:288
  430. #: ../newprinter.py:293
  431. msgid "Default"
  432. msgstr "Öntanımlı"
  433. #: ../newprinter.py:272
  434. msgid "1200"
  435. msgstr "1200"
  436. #: ../newprinter.py:273
  437. msgid "2400"
  438. msgstr "2400"
  439. #: ../newprinter.py:274
  440. msgid "4800"
  441. msgstr "4800"
  442. #: ../newprinter.py:275
  443. msgid "9600"
  444. msgstr "9600"
  445. #: ../newprinter.py:276
  446. msgid "19200"
  447. msgstr "19200"
  448. #: ../newprinter.py:277
  449. msgid "38400"
  450. msgstr "38400"
  451. #: ../newprinter.py:278
  452. msgid "57600"
  453. msgstr "57600"
  454. #: ../newprinter.py:279
  455. msgid "115200"
  456. msgstr "115200"
  457. #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
  458. #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
  459. #: ../newprinter.py:283 ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:2942
  460. #: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:263
  461. msgid "None"
  462. msgstr "Hiçbiri"
  463. #: ../newprinter.py:284
  464. msgid "Odd"
  465. msgstr "Tek"
  466. #: ../newprinter.py:285
  467. msgid "Even"
  468. msgstr "Çift"
  469. #: ../newprinter.py:289
  470. msgid "8"
  471. msgstr "8"
  472. #: ../newprinter.py:290
  473. msgid "7"
  474. msgstr "7"
  475. #: ../newprinter.py:295
  476. msgid "XON/XOFF (Software)"
  477. msgstr "XON/XOFF (Yazılım)"
  478. #: ../newprinter.py:296
  479. msgid "RTS/CTS (Hardware)"
  480. msgstr "RTS/CTS (Donanım)"
  481. #: ../newprinter.py:297
  482. msgid "DTR/DSR (Hardware)"
  483. msgstr "DTR/DSR (Donanım)"
  484. #: ../newprinter.py:314 ../printerproperties.py:217
  485. msgid "Members of this class"
  486. msgstr "Bu sınıfın üyeleri"
  487. #: ../newprinter.py:315 ../printerproperties.py:218
  488. msgid "Others"
  489. msgstr "Diğerleri"
  490. #: ../newprinter.py:316
  491. msgid "Devices"
  492. msgstr "Aygıtlar"
  493. #: ../newprinter.py:317
  494. msgid "Connections"
  495. msgstr "Bağlantılar"
  496. #: ../newprinter.py:318
  497. msgid "Makes"
  498. msgstr "Markalar"
  499. #: ../newprinter.py:319
  500. msgid "Models"
  501. msgstr "Modeller"
  502. #: ../newprinter.py:320
  503. msgid "Drivers"
  504. msgstr "Sürücüler"
  505. #: ../newprinter.py:321 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:36
  506. msgid "Downloadable Drivers"
  507. msgstr "İndirilebilir Sürücüler"
  508. #: ../newprinter.py:389
  509. msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)"
  510. msgstr "Tarama işlevi desteklenmiyor (pysmbc kurulu değil)"
  511. #. SMB list columns
  512. #: ../newprinter.py:395
  513. msgid "Share"
  514. msgstr "Paylaşım"
  515. #: ../newprinter.py:401
  516. msgid "Comment"
  517. msgstr "Açıklama"
  518. #: ../newprinter.py:416
  519. msgid ""
  520. "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
  521. "PPD.GZ)"
  522. msgstr ""
  523. "PostScript Yazıcı Tanım dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
  524. "PPD.GZ)"
  525. #: ../newprinter.py:425
  526. msgid "All files (*)"
  527. msgstr "Tüm dosyalar (*)"
  528. #: ../newprinter.py:561 ../newprinter.py:2608 ../newprinter.py:2646
  529. #: ../applet.py:127
  530. msgid "Search"
  531. msgstr "Ara"
  532. #: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:610 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:56
  533. msgid "New Printer"
  534. msgstr "Yeni Yazıcı"
  535. #: ../newprinter.py:597
  536. msgid "New Class"
  537. msgstr "Yeni Yazıcı Sınıfı"
  538. #: ../newprinter.py:602
  539. msgid "Change Device URI"
  540. msgstr "Aygıt URI'sini Değiştir"
  541. #: ../newprinter.py:608
  542. msgid "Change Driver"
  543. msgstr "Sürücü Değiştir"
  544. #: ../newprinter.py:1043 ../newprinter.py:2440 ../newprinter.py:2633
  545. #: ../ppdsloader.py:55
  546. msgid "Searching"
  547. msgstr "Aranıyor"
  548. #: ../newprinter.py:1044 ../ppdsloader.py:63
  549. msgid "Searching for drivers"
  550. msgstr "Sürücüler aranıyor"
  551. #. device-info
  552. #. PhysicalDevice obj
  553. #. Separator?
  554. #: ../newprinter.py:1437
  555. msgid "Other"
  556. msgstr "Diğer"
  557. #: ../newprinter.py:1441
  558. msgid "Network Printer"
  559. msgstr "Ağ Yazıcısı"
  560. #: ../newprinter.py:1445
  561. msgid "Find Network Printer"
  562. msgstr "Ağ Yazıcısı Bul"
  563. #: ../newprinter.py:1492
  564. msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
  565. msgstr "Gelen tüm IPP Tarama paketlerine izin ver"
  566. #: ../newprinter.py:1497
  567. msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
  568. msgstr "Gelen tüm mDNS trafiğine izin ver"
  569. #: ../newprinter.py:1501
  570. msgid "Allow all responses to SNMP broadcast queries"
  571. msgstr "SNMP yayın sorgularına gelen tüm cevaplara izin ver"
  572. #: ../newprinter.py:1511 ../newprinter.py:1514 ../newprinter.py:1926
  573. #: ../newprinter.py:1932 ../serversettings.py:538 ../serversettings.py:543
  574. msgid "Adjust Firewall"
  575. msgstr "Ateş Duvarını (Firewall) Ayarla"
  576. #: ../newprinter.py:1533
  577. msgid "fetching device list"
  578. msgstr "aygıt listesi alınıyor"
  579. #: ../newprinter.py:1620 ../newprinter.py:2869
  580. msgid " (Current)"
  581. msgstr "(Geçerli)"
  582. #: ../newprinter.py:1692
  583. msgid "Scanning..."
  584. msgstr "Taranıyor..."
  585. #: ../newprinter.py:1747
  586. msgid "No Print Shares"
  587. msgstr "Yazıcı Paylaşımı Yok"
  588. #: ../newprinter.py:1748
  589. msgid ""
  590. "There were no print shares found. Please check that the Samba service is "
  591. "marked as trusted in your firewall configuration."
  592. msgstr ""
  593. "Yazdırma paylaşımı bulunamadı. Ateş duvarı yapılandırmanızda Samba "
  594. "hizmetinin "
  595. "güvenilir olarak işaretlendiğine emin olun."
  596. #: ../newprinter.py:1928
  597. msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
  598. msgstr "Gelen tüm SMB/CIFS tarama paketlerine izin ver"
  599. #: ../newprinter.py:2037 ../newprinter.py:2114
  600. msgid "Print Share Verified"
  601. msgstr "Yazdırma Paylaşımı Doğrulandı"
  602. #: ../newprinter.py:2038 ../newprinter.py:2115
  603. msgid "This print share is accessible."
  604. msgstr "Bu yazdırma paylaşımına erişilebilir."
  605. #: ../newprinter.py:2043 ../newprinter.py:2119
  606. msgid "This print share is not accessible."
  607. msgstr "Bu yazdırma paylaşımı erişilebilir değil."
  608. #: ../newprinter.py:2046
  609. msgid "Print Share Inaccessible"
  610. msgstr "Yazdırma Paylaşımı Erişilebilir Değil"
  611. #: ../newprinter.py:2092
  612. msgid "Verifying"
  613. msgstr "Doğrulanıyor"
  614. #: ../newprinter.py:2093
  615. msgid "Verifying printer"
  616. msgstr "Yazıcı doğrulanıyor"
  617. #: ../newprinter.py:2118
  618. msgid "Inaccessible"
  619. msgstr "Erişilebilir değil"
  620. #: ../newprinter.py:2173
  621. msgid "Parallel Port"
  622. msgstr "Paralel Port"
  623. #: ../newprinter.py:2175
  624. msgid "Serial Port"
  625. msgstr "Seri Port"
  626. #: ../newprinter.py:2177
  627. msgid "USB"
  628. msgstr "USB"
  629. #: ../newprinter.py:2179 ../newprinter.py:2182
  630. msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
  631. msgstr "HP Linux Görüntüleme ve Yazdırma (HPLIP)"
  632. #: ../newprinter.py:2181 ../newprinter.py:2252 ../newprinter.py:2254
  633. #: ../system-config-printer.py:962
  634. msgid "Fax"
  635. msgstr "Fax"
  636. #: ../newprinter.py:2184
  637. msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
  638. msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL)"
  639. #: ../newprinter.py:2186 ../ppdippstr.py:176
  640. msgid "AppSocket/HP JetDirect"
  641. msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
  642. #: ../newprinter.py:2195
  643. #, python-format
  644. msgid "LPD/LPR queue '%s'"
  645. msgstr "LPD/LPR kuyruğu '%s'"
  646. #: ../newprinter.py:2197
  647. msgid "LPD/LPR queue"
  648. msgstr "LPD/LPR kuyruğu"
  649. #: ../newprinter.py:2200 ../ppdippstr.py:182
  650. msgid "Windows Printer via SAMBA"
  651. msgstr "SAMBA üzerinden Windows Yazıcısı"
  652. #: ../newprinter.py:2202 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:46
  653. msgid "IPP"
  654. msgstr "IPP"
  655. #: ../newprinter.py:2204
  656. msgid "HTTP"
  657. msgstr "HTTP"
  658. #: ../newprinter.py:2292
  659. msgid "A printer connected to the parallel port."
  660. msgstr "Paralel port üzerinden bağlı bir yazıcı."
  661. #: ../newprinter.py:2294
  662. msgid "A printer connected to a USB port."
  663. msgstr "USB port üzerinden bağlı bir yazıcı."
  664. #: ../newprinter.py:2296
  665. msgid ""
  666. "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
  667. "function device."
  668. msgstr ""
  669. "Bir yazıcıyı veya çok işlevli bir aygıtın yazıcı işlevini çalıştıran HPLIP "
  670. "yazılımı."
  671. #: ../newprinter.py:2299
  672. msgid ""
  673. "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
  674. "function device."
  675. msgstr ""
  676. "Bir faks makinesini veya çok işlevli bir aygıtın faks işlevini çalıştıran "
  677. "HPLIP yazılımı."
  678. #: ../newprinter.py:2302
  679. msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
  680. msgstr "Donanım Soyutlama Katmanı (HAL) tarafından yerel yazıcı bulundu."
  681. #: ../newprinter.py:2441
  682. msgid "Searching for printers"
  683. msgstr "Yazıcılar aranıyor"
  684. #: ../newprinter.py:2519 ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:57
  685. msgid "No printer was found at that address."
  686. msgstr "Verilen adreste yazıcı bulunamadı."
  687. #: ../newprinter.py:2658
  688. msgid "-- Select from search results --"
  689. msgstr "-- Arama sonuçlarından seçim yapın --"
  690. #: ../newprinter.py:2660
  691. msgid "-- No matches found --"
  692. msgstr "-- Eşleşen öge yok --"
  693. #: ../newprinter.py:2874
  694. msgid " (recommended)"
  695. msgstr " (önerilen)"
  696. #: ../newprinter.py:2899
  697. msgid "This PPD is generated by foomatic."
  698. msgstr "Bu PPD foomatic tarafından üretildi."
  699. #: ../newprinter.py:2924
  700. msgid "OpenPrinting"
  701. msgstr "OpenPrinting"
  702. #: ../newprinter.py:2935
  703. msgid "Distributable"
  704. msgstr "Dağıtılabilir"
  705. #: ../newprinter.py:2976
  706. msgid ", "
  707. msgstr ", "
  708. #: ../newprinter.py:2981
  709. #, python-format
  710. msgid ""
  711. "\n"
  712. "(%s)"
  713. msgstr ""
  714. "\n"
  715. "(%s)"
  716. #: ../newprinter.py:2986
  717. msgid "No support contacts known"
  718. msgstr "Bilinen destek iletişim bilgisi yok"
  719. #: ../newprinter.py:2990 ../newprinter.py:3003
  720. msgid "Not specified."
  721. msgstr "Belirtilmemiş."
  722. #. Foomatic database problem of some sort.
  723. #: ../newprinter.py:3043
  724. msgid "Database error"
  725. msgstr "Veritabanı hatası"
  726. #: ../newprinter.py:3044
  727. #, python-format
  728. msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
  729. msgstr "'%s' sürücüsü '%s %s' yazıcısıyla kullanılamaz."
  730. #. This printer references some XML that is not
  731. #. installed by default. Point the user at the
  732. #. package they need to install.
  733. #: ../newprinter.py:3054
  734. #, python-format
  735. msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
  736. msgstr "Bu sürücüyü kullanmak için '%s' paketini kurmanız gerekli."
  737. #. This error came from trying to open the PPD file.
  738. #: ../newprinter.py:3061
  739. msgid "PPD error"
  740. msgstr "PPD hatası"
  741. #: ../newprinter.py:3063
  742. msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:"
  743. msgstr "PPD dosyası okunurken hata oluştu. Olası sebepler:"
  744. #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
  745. #: ../newprinter.py:3081
  746. msgid "Downloadable drivers"
  747. msgstr "İndirilebilir sürücüler"
  748. #: ../newprinter.py:3082
  749. msgid "Failed to download PPD."
  750. msgstr "PPD indirilirken hata oluştu."
  751. #: ../newprinter.py:3089
  752. msgid "fetching PPD"
  753. msgstr "PPD alınıyor"
  754. #: ../newprinter.py:3118 ../newprinter.py:3156
  755. msgid "No Installable Options"
  756. msgstr "Kurulabilir Seçenek Yok"
  757. #: ../newprinter.py:3218
  758. #, python-format
  759. msgid "adding printer %s"
  760. msgstr "%s yazıcısı ekleniyor"
  761. #: ../newprinter.py:3245 ../newprinter.py:3256 ../newprinter.py:3273
  762. #: ../printerproperties.py:861 ../system-config-printer.py:1682
  763. #: ../system-config-printer.py:1707
  764. #, python-format
  765. msgid "modifying printer %s"
  766. msgstr "%s yazıcısı düzenleniyor"
  767. #: ../optionwidgets.py:129
  768. msgid "Conflicts with:"
  769. msgstr "Çakışmalar:"
  770. #: ../ppdippstr.py:47
  771. msgid "Abort job"
  772. msgstr "Görevi İptal Et"
  773. #: ../ppdippstr.py:48
  774. msgid "Retry current job"
  775. msgstr "Geçerli görevi tekrar dene"
  776. #: ../ppdippstr.py:49
  777. msgid "Retry job"
  778. msgstr "Görevi tekrar dene"
  779. #: ../ppdippstr.py:50
  780. msgid "Stop printer"
  781. msgstr "Yazıcıyı durdur"
  782. #: ../ppdippstr.py:56
  783. msgid "Default behavior"
  784. msgstr "Öntanımlı davranış"
  785. #: ../ppdippstr.py:57
  786. msgid "Authenticated"
  787. msgstr "Kimlik doğrulama başarılı"
  788. #: ../ppdippstr.py:64
  789. msgid "Classified"
  790. msgstr "Sınıflandırılmış"
  791. #: ../ppdippstr.py:65
  792. msgid "Confidential"
  793. msgstr "Kişiye Özel"
  794. #: ../ppdippstr.py:66
  795. msgid "Secret"
  796. msgstr "Gizli"
  797. #: ../ppdippstr.py:67
  798. msgid "Standard"
  799. msgstr "Standart"
  800. #: ../ppdippstr.py:68
  801. msgid "Top secret"
  802. msgstr "Çok gizli"
  803. #: ../ppdippstr.py:69
  804. msgid "Unclassified"
  805. msgstr "Sınıflandırılmamış"
  806. #: ../ppdippstr.py:75
  807. msgid "No hold"
  808. msgstr "Bekletme yok"
  809. #: ../ppdippstr.py:76
  810. msgid "Indefinite"
  811. msgstr "Belirsiz"
  812. #: ../ppdippstr.py:77
  813. msgid "Daytime"
  814. msgstr "Gündüz"
  815. #: ../ppdippstr.py:78
  816. msgid "Evening"
  817. msgstr "Akşam"
  818. #: ../ppdippstr.py:79
  819. msgid "Night"
  820. msgstr "Gece"
  821. #: ../ppdippstr.py:80
  822. msgid "Second shift"
  823. msgstr "İkinci vardiya"
  824. #: ../ppdippstr.py:81
  825. msgid "Third shift"
  826. msgstr "Üçüncü vardiya"
  827. #: ../ppdippstr.py:82
  828. msgid "Weekend"
  829. msgstr "Haftasonu"
  830. #: ../ppdippstr.py:92
  831. msgid "General"
  832. msgstr "Genel"
  833. #. HPIJS options
  834. #: ../ppdippstr.py:95
  835. msgid "Printout mode"
  836. msgstr "Çıktı kipi"
  837. #: ../ppdippstr.py:97
  838. msgid "Draft (auto-detect-paper type)"
  839. msgstr "Taslak (kağıt türünü otomatik algıla)"
  840. #: ../ppdippstr.py:99
  841. msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)"
  842. msgstr "Taslak Gri Tonları (kağıt türünü otomatik algıla)"
  843. #: ../ppdippstr.py:101
  844. msgid "Normal (auto-detect-paper type)"
  845. msgstr "Normal (kağıt türünü otomatik algıla)"
  846. #: ../ppdippstr.py:103
  847. msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)"
  848. msgstr "Normal Gri Tonları (kağıt türünü otomatik algıla)"
  849. #: ../ppdippstr.py:105
  850. msgid "High quality (auto-detect-paper type)"
  851. msgstr "Yüksek kalite (kağıt türünü otomatik algıla)"
  852. #: ../ppdippstr.py:107
  853. msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)"
  854. msgstr "Yüksek kalite Gri Tonları (kağıt türünü otomatik algıla)"
  855. #: ../ppdippstr.py:108
  856. msgid "Photo (on photo paper)"
  857. msgstr "Fotoğraf (fotoğraf kağıdına)"
  858. #: ../ppdippstr.py:110
  859. msgid "Best quality (color on photo paper)"
  860. msgstr "En iyi kalite (fotoğraf kağıdında renkli)"
  861. #: ../ppdippstr.py:112
  862. msgid "Normal quality (color on photo paper)"
  863. msgstr "Normal kalite (fotoğraf kağıdında renkli)"
  864. #: ../ppdippstr.py:114
  865. msgid "Media source"
  866. msgstr "Ortam kaynağı"
  867. #: ../ppdippstr.py:115
  868. msgid "Printer default"
  869. msgstr "Yazıcı öntanımlısı"
  870. #: ../ppdippstr.py:116
  871. msgid "Photo tray"
  872. msgstr "Fotoğraf tepsisi"
  873. #: ../ppdippstr.py:117
  874. msgid "Upper tray"
  875. msgstr "Üst tepsi"
  876. #: ../ppdippstr.py:118
  877. msgid "Lower tray"
  878. msgstr "Alt tepsi"
  879. #: ../ppdippstr.py:119
  880. msgid "CD or DVD tray"
  881. msgstr "CD/DVD tepsisi"
  882. #: ../ppdippstr.py:120
  883. msgid "Envelope feeder"
  884. msgstr "Zarf besleyici"
  885. #: ../ppdippstr.py:121
  886. msgid "Large capacity tray"
  887. msgstr "Yüksek kapasiteli tepsi"
  888. #: ../ppdippstr.py:122
  889. msgid "Manual feeder"
  890. msgstr "Elle besleme"
  891. #: ../ppdippstr.py:123
  892. msgid "Multi-purpose tray"
  893. msgstr "Çok-amaçlı tepsi"
  894. #: ../ppdippstr.py:125
  895. msgid "Page size"
  896. msgstr "Sayfa boyutu"
  897. #: ../ppdippstr.py:126
  898. msgid "Custom"
  899. msgstr "Özel"
  900. #: ../ppdippstr.py:127
  901. msgid "Photo or 4x6 inch index card"
  902. msgstr "Fotoğraf veya 4x6 inç indeks kartı"
  903. #: ../ppdippstr.py:128
  904. msgid "Photo or 5x7 inch index card"
  905. msgstr "Fotoğraf veya 5x7 inç indeks kartı"
  906. #: ../ppdippstr.py:129
  907. msgid "Photo with tear-off tab"
  908. msgstr "Yaprakları koparılan fotoğraf kağıdı"
  909. #: ../ppdippstr.py:130
  910. msgid "3x5 inch index card"
  911. msgstr "3x5 inç indeks kartı"
  912. #: ../ppdippstr.py:131
  913. msgid "5x8 inch index card"
  914. msgstr "5x8 inç indeks kartı"
  915. #: ../ppdippstr.py:132
  916. msgid "A6 with tear-off tab"
  917. msgstr "Yaprakları koparılan A6"
  918. #: ../ppdippstr.py:133
  919. msgid "CD or DVD 80mm"
  920. msgstr "CD veya DVD 80mm"
  921. #: ../ppdippstr.py:134
  922. msgid "CD or DVD 120mm"
  923. msgstr "CD veya DVD 120mm"
  924. #: ../ppdippstr.py:136
  925. msgid "Double-sided printing"
  926. msgstr "Çift-taraflı yazdırma"
  927. #: ../ppdippstr.py:137
  928. msgid "Long edge (standard)"
  929. msgstr "Uzun kenar (standart)"
  930. #: ../ppdippstr.py:138
  931. msgid "Short edge (flip)"
  932. msgstr "Kısa kenar (döndür)"
  933. #: ../ppdippstr.py:139
  934. msgid "Off"
  935. msgstr "Kapalı"
  936. #: ../ppdippstr.py:142
  937. msgid "Resolution, quality, ink type, media type"
  938. msgstr "Çözünürlük, kalite, mürekkep türü, ortam türü"
  939. #: ../ppdippstr.py:143
  940. msgid "Controlled by 'Printout mode'"
  941. msgstr "'Çıktı kipi' tarafından denetlenir"
  942. #: ../ppdippstr.py:145
  943. msgid "300 dpi, color, black + color cartridge"
  944. msgstr "300 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş"
  945. #: ../ppdippstr.py:147
  946. msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge"
  947. msgstr "300 dpi, taslak, renkli, siyah + renkli kartuş"
  948. #: ../ppdippstr.py:149
  949. msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"
  950. msgstr "300 dpi, taslak, gri tonlar, siyah + renkli kartuş"
  951. #: ../ppdippstr.py:151
  952. msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge"
  953. msgstr "300 dpi, gri tonlar, siyah + renkli kartuş"
  954. #: ../ppdippstr.py:153
  955. msgid "600 dpi, color, black + color cartridge"
  956. msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş"
  957. #: ../ppdippstr.py:155
  958. msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge"
  959. msgstr "600 dpi, gri tonlar, siyah + renkli kartuş"
  960. #: ../ppdippstr.py:157
  961. msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
  962. msgstr "600 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı"
  963. #: ../ppdippstr.py:159
  964. msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal"
  965. msgstr "600 dpi, renkli, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı, normal"
  966. #: ../ppdippstr.py:161
  967. msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper"
  968. msgstr "1200 dpi, fotoğraf, siyah + renkli kartuş, fotoğraf kağıdı"
  969. #: ../ppdippstr.py:168
  970. msgid "Internet Printing Protocol (ipp)"
  971. msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (ipp)"
  972. #: ../ppdippstr.py:170
  973. msgid "Internet Printing Protocol (http)"
  974. msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (http)"
  975. #: ../ppdippstr.py:172
  976. msgid "Internet Printing Protocol (https)"
  977. msgstr "Internet Yazdırma Protokolü (https)"
  978. #: ../ppdippstr.py:174
  979. msgid "LPD/LPR Host or Printer"
  980. msgstr "LPD/LPR Host veya Yazıcı"
  981. #: ../ppdippstr.py:178
  982. msgid "Serial Port #1"
  983. msgstr "Seri Port #1"
  984. #: ../ppdippstr.py:180
  985. msgid "LPT #1"
  986. msgstr "LPT #1"
  987. #: ../ppdsloader.py:170
  988. msgid "fetching PPDs"
  989. msgstr "PPD alınıyor"
  990. #: ../printerproperties.py:63 ../system-config-printer.py:148
  991. msgid "Idle"
  992. msgstr "Boşta"
  993. #: ../printerproperties.py:65 ../system-config-printer.py:150
  994. msgid "Busy"
  995. msgstr "Meşgul"
  996. #. Printer state reasons list
  997. #: ../printerproperties.py:199
  998. msgid "Message"
  999. msgstr "İleti"
  1000. #: ../printerproperties.py:219
  1001. msgid "Users"
  1002. msgstr "Kullanıcılar"
  1003. #: ../printerproperties.py:242
  1004. msgid "Portrait (no rotation)"
  1005. msgstr "Dikey (döndürme yok)"
  1006. #: ../printerproperties.py:243
  1007. msgid "Landscape (90 degrees)"
  1008. msgstr "Yatay (90 derece)"
  1009. #: ../printerproperties.py:244
  1010. msgid "Reverse landscape (270 degrees)"
  1011. msgstr "Ters yatay (270 derece)"
  1012. #: ../printerproperties.py:245
  1013. msgid "Reverse portrait (180 degrees)"
  1014. msgstr "Ters dikey (180 derece)"
  1015. #: ../printerproperties.py:251
  1016. msgid "Left to right, top to bottom"
  1017. msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya"
  1018. #: ../printerproperties.py:252
  1019. msgid "Left to right, bottom to top"
  1020. msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya"
  1021. #: ../printerproperties.py:253
  1022. msgid "Right to left, top to bottom"
  1023. msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya"
  1024. #: ../printerproperties.py:254
  1025. msgid "Right to left, bottom to top"
  1026. msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya"
  1027. #: ../printerproperties.py:255
  1028. msgid "Top to bottom, left to right"
  1029. msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa"
  1030. #: ../printerproperties.py:256
  1031. msgid "Top to bottom, right to left"
  1032. msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola"
  1033. #: ../printerproperties.py:257
  1034. msgid "Bottom to top, left to right"
  1035. msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağa"
  1036. #: ../printerproperties.py:258
  1037. msgid "Bottom to top, right to left"
  1038. msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola"
  1039. #: ../printerproperties.py:264
  1040. msgid "Staple"
  1041. msgstr "Zımba"
  1042. #: ../printerproperties.py:265
  1043. msgid "Punch"
  1044. msgstr "Delik"
  1045. #: ../printerproperties.py:266
  1046. msgid "Cover"
  1047. msgstr "Kapak"
  1048. #: ../printerproperties.py:267
  1049. msgid "Bind"
  1050. msgstr "Cilt"
  1051. #: ../printerproperties.py:268
  1052. msgid "Saddle stitch"
  1053. msgstr "Ortadan zımbalama"
  1054. #: ../printerproperties.py:269
  1055. msgid "Edge stitch"
  1056. msgstr "Kenardan zımbalama"
  1057. #: ../printerproperties.py:270
  1058. msgid "Fold"
  1059. msgstr "Katla"
  1060. #: ../printerproperties.py:271
  1061. msgid "Trim"
  1062. msgstr "Kes/Düzelt"
  1063. #: ../printerproperties.py:272
  1064. msgid "Bale"
  1065. msgstr "Balyala"
  1066. #: ../printerproperties.py:273
  1067. msgid "Booklet maker"
  1068. msgstr "Kitapçık"
  1069. #: ../printerproperties.py:274
  1070. msgid "Job offset"
  1071. msgstr "Görev ofseti"
  1072. #: ../printerproperties.py:275
  1073. msgid "Staple (top left)"
  1074. msgstr "Zımba (sol üst)"
  1075. #: ../printerproperties.py:276
  1076. msgid "Staple (bottom left)"
  1077. msgstr "Zımba (sol alt)"
  1078. #: ../printerproperties.py:277
  1079. msgid "Staple (top right)"
  1080. msgstr "Zımba (sağ üst)"
  1081. #: ../printerproperties.py:278
  1082. msgid "Staple (bottom right)"
  1083. msgstr "Zımba (sağ alt)"
  1084. #: ../printerproperties.py:279
  1085. msgid "Edge stitch (left)"
  1086. msgstr "Kenardan zımbalama (sol)"
  1087. #: ../printerproperties.py:280
  1088. msgid "Edge stitch (top)"
  1089. msgstr "Kenardan zımbalama (üst)"
  1090. #: ../printerproperties.py:281
  1091. msgid "Edge stitch (right)"
  1092. msgstr "Kenardan zımbalama (sağ)"
  1093. #: ../printerproperties.py:282
  1094. msgid "Edge stitch (bottom)"
  1095. msgstr "Kenardan zımbalama (alt)"
  1096. #: ../printerproperties.py:283
  1097. msgid "Staple dual (left)"
  1098. msgstr "Çift zımba (sol)"
  1099. #: ../printerproperties.py:284
  1100. msgid "Staple dual (top)"
  1101. msgstr "Çift zımba (üst)"
  1102. #: ../printerproperties.py:285
  1103. msgid "Staple dual (right)"
  1104. msgstr "Çift zımba (sağ)"
  1105. #: ../printerproperties.py:286
  1106. msgid "Staple dual (bottom)"
  1107. msgstr "Çift zımba (alt)"
  1108. #: ../printerproperties.py:287
  1109. msgid "Bind (left)"
  1110. msgstr "Cilt (sol)"
  1111. #: ../printerproperties.py:288
  1112. msgid "Bind (top)"
  1113. msgstr "Cilt (üst)"
  1114. #: ../printerproperties.py:289
  1115. msgid "Bind (right)"
  1116. msgstr "Cilt (sağ)"
  1117. #: ../printerproperties.py:290
  1118. msgid "Bind (bottom)"
  1119. msgstr "Cilt (alt)"
  1120. #: ../printerproperties.py:295
  1121. msgid "One-sided"
  1122. msgstr "Tek taraflı"
  1123. #: ../printerproperties.py:296
  1124. msgid "Two-sided (long edge)"
  1125. msgstr "Çift taraflı (uzun kenar)"
  1126. #: ../printerproperties.py:297
  1127. msgid "Two-sided (short edge)"
  1128. msgstr "Çift taraflı (kısa kenar)"
  1129. #: ../printerproperties.py:302
  1130. msgid "Normal"
  1131. msgstr "Normal"
  1132. #: ../printerproperties.py:303
  1133. msgid "Reverse"
  1134. msgstr "Ters"
  1135. #: ../printerproperties.py:324
  1136. msgid "Automatic rotation"
  1137. msgstr "Otomatik döndürme"
  1138. #: ../printerproperties.py:516
  1139. msgid "CUPS test page"
  1140. msgstr "CUPS test sayfası"
  1141. #: ../printerproperties.py:517
  1142. msgid ""
  1143. "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
  1144. "the print feed mechanisms are working properly."
  1145. msgstr ""
  1146. "Bir yazıcı başındaki tüm jetlerin ve besleme mekanizmasının doğru çalışıp "
  1147. "çalışmadığını gösterir."
  1148. #: ../printerproperties.py:524
  1149. #, python-format
  1150. msgid "Printer Properties - '%s' on %s"
  1151. msgstr "Yazıcı Özellikleri - %s üzerinde '%s'"
  1152. #. The Conflict button was pressed.
  1153. #: ../printerproperties.py:531
  1154. msgid ""
  1155. "There are conflicting options.\n"
  1156. "Changes can only be applied after\n"
  1157. "these conflicts are resolved."
  1158. msgstr ""
  1159. "Çakışan seçenekler var.\n"
  1160. "Değişiklikler bu çakışmalar\n"
  1161. "çözüldükten sonra uygulanabilir."
  1162. #: ../printerproperties.py:821
  1163. msgid "Installable Options"
  1164. msgstr "Kurulabilir Seçenekler"
  1165. #: ../printerproperties.py:822 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:61
  1166. msgid "Printer Options"
  1167. msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
  1168. #: ../printerproperties.py:859
  1169. #, python-format
  1170. msgid "modifying class %s"
  1171. msgstr "%s sınıfı değiştiriliyor"
  1172. #: ../printerproperties.py:876
  1173. msgid "This will delete this class!"
  1174. msgstr "Bu sınıf kaldırılacak!"
  1175. #: ../printerproperties.py:877
  1176. msgid "Proceed anyway?"
  1177. msgstr "Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
  1178. #. We can authenticate with the server correctly at this point,
  1179. #. but we have never fetched the server settings to see whether
  1180. #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings
  1181. #. now so that we can update the "not published" label if necessary.
  1182. #: ../printerproperties.py:967 ../serversettings.py:192
  1183. msgid "fetching server settings"
  1184. msgstr "sunucu ayarları alınıyor"
  1185. #: ../printerproperties.py:1046
  1186. msgid "printing test page"
  1187. msgstr "test sayfası yazdırılıyor"
  1188. #: ../printerproperties.py:1059 ../printerproperties.py:1094
  1189. msgid "Not possible"
  1190. msgstr "Mümkün değil"
  1191. #: ../printerproperties.py:1060 ../printerproperties.py:1095
  1192. msgid ""
  1193. "The remote server did not accept the print job, most likely because the "
  1194. "printer is not shared."
  1195. msgstr ""
  1196. "Uzak sunucu yazdırma görevini kabul etmedi, büyük ihtimalle yazıcı "
  1197. "paylaştırılmamış."
  1198. #: ../printerproperties.py:1072 ../printerproperties.py:1087
  1199. msgid "Submitted"
  1200. msgstr "Gönderildi"
  1201. #: ../printerproperties.py:1073
  1202. #, python-format
  1203. msgid "Test page submitted as job %d"
  1204. msgstr "Test sayfası %d görevi olarak gönderildi"
  1205. #: ../printerproperties.py:1080
  1206. msgid "sending maintenance command"
  1207. msgstr "bakım komutu gönderiliyor"
  1208. #: ../printerproperties.py:1088
  1209. #, python-format
  1210. msgid "Maintenance command submitted as job %d"
  1211. msgstr "Bakım komutu %d. görev olarak gönderildi"
  1212. #. The underlying cupsGetPPD2() function returned NULL without
  1213. #. setting an IPP error, so it'll be something like a failed
  1214. #. connection.
  1215. #: ../printerproperties.py:1174 ../printerproperties.py:1270
  1216. msgid "Error"
  1217. msgstr "Hata"
  1218. #: ../printerproperties.py:1175
  1219. msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
  1220. msgstr "CUPS sunucusuna bağlanılırken hata oluştu."
  1221. #: ../printerproperties.py:1271
  1222. #, python-format
  1223. msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
  1224. msgstr "'%s' seçeneği '%s' değerine sahip ve düzenlenemez."
  1225. #: ../printerproperties.py:1377
  1226. msgid "Marker levels are not reported for this printer."
  1227. msgstr "İşaretleyici seviyeler bu yazıcı için raporlanmıyor."
  1228. #: ../pysmb.py:98
  1229. #, python-format
  1230. msgid "You must log in to access %s."
  1231. msgstr "%s erişimi için giriş yapmalısınız."
  1232. #: ../serversettings.py:88
  1233. msgid "Problems?"
  1234. msgstr "Sorun mu var?"
  1235. #: ../serversettings.py:257
  1236. msgid "Enter IP address"
  1237. msgstr "IP adresi girin"
  1238. #: ../serversettings.py:502
  1239. msgid "modifying server settings"
  1240. msgstr "sunucu ayarları değiştiriliyor"
  1241. #: ../serversettings.py:539
  1242. msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?"
  1243. msgstr ""
  1244. "Gelen tüm IPP bağlantılarına izin vermek için ateş duvarı ayarlansın mı?"
  1245. #: ../system-config-printer.py:237
  1246. msgid "_Connect..."
  1247. msgstr "_Bağlan..."
  1248. #: ../system-config-printer.py:238
  1249. msgid "Choose a different CUPS server"
  1250. msgstr "Farklı bir CUPS sunucu seç"
  1251. #: ../system-config-printer.py:240
  1252. msgid "_Settings..."
  1253. msgstr "_Ayarlar..."
  1254. #: ../system-config-printer.py:241
  1255. msgid "Adjust server settings"
  1256. msgstr "Sunucu ayarlarını değiştir"
  1257. #: ../system-config-printer.py:243 ../ui/PrintersWindow.glade.h:9
  1258. msgid "_Printer"
  1259. msgstr "_Yazıcı"
  1260. #: ../system-config-printer.py:245
  1261. msgid "_Class"
  1262. msgstr "_Sınıf"
  1263. #: ../system-config-printer.py:252
  1264. msgid "_Duplicate"
  1265. msgstr "Ç_oğalt"
  1266. #: ../system-config-printer.py:256
  1267. msgid "Set As De_fault"
  1268. msgstr "Ö_ntanımlı olarak ayarla"
  1269. #: ../system-config-printer.py:260
  1270. msgid "_Create class"
  1271. msgstr "Sını_f oluştur"
  1272. #: ../system-config-printer.py:262
  1273. msgid "View Print _Queue"
  1274. msgstr "Yazdırma _Kuyruğunu Göster"
  1275. #: ../system-config-printer.py:264
  1276. msgid "_Add to Group"
  1277. msgstr "Gruba _Ekle"
  1278. #: ../system-config-printer.py:266
  1279. msgid "Save Results as _Group"
  1280. msgstr "Sonuçları _Grup olarak Kaydet"
  1281. #: ../system-config-printer.py:268
  1282. msgid "Save Filter as _Search Group"
  1283. msgstr "Filtreyi _Arama Grubu olarak Kaydet"
  1284. #: ../system-config-printer.py:272
  1285. msgid "E_nabled"
  1286. msgstr "E_tkin"
  1287. #: ../system-config-printer.py:274
  1288. msgid "_Shared"
  1289. msgstr "_Paylaştırılmış"
  1290. #: ../system-config-printer.py:279
  1291. msgid "Description"
  1292. msgstr "Tanım"
  1293. #: ../system-config-printer.py:280 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
  1294. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38
  1295. msgid "Location"
  1296. msgstr "Konum"
  1297. #: ../system-config-printer.py:281
  1298. msgid "Manufacturer / Model"
  1299. msgstr "Üretici / Model"
  1300. #: ../system-config-printer.py:357
  1301. msgid "_New"
  1302. msgstr "_Yeni"
  1303. #: ../system-config-printer.py:807
  1304. #, python-format
  1305. msgid "Printing - %s"
  1306. msgstr "%s - Yazdırılıyor"
  1307. #: ../system-config-printer.py:811
  1308. #, python-format
  1309. msgid "Connected to %s"
  1310. msgstr "%s'e bağlı"
  1311. #: ../system-config-printer.py:845
  1312. msgid "obtaining queue details"
  1313. msgstr "kuyruk bilgileri alınıyor"
  1314. #: ../system-config-printer.py:887
  1315. msgid "Remove from Group"
  1316. msgstr "Gruptan Kaldır"
  1317. #: ../system-config-printer.py:953
  1318. msgid "Network printer (discovered)"
  1319. msgstr "Ağ yazıcısı (keşfedildi)"
  1320. #: ../system-config-printer.py:956
  1321. msgid "Network class (discovered)"
  1322. msgstr "Ağ yazıcı sınıfı (keşfedildi)"
  1323. #: ../system-config-printer.py:965
  1324. msgid "Class"
  1325. msgstr "Sınıf"
  1326. #: ../system-config-printer.py:968 ../system-config-printer.py:974
  1327. #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
  1328. msgid "Network printer"
  1329. msgstr "Ağ yazıcısı"
  1330. #: ../system-config-printer.py:971
  1331. msgid "Network print share"
  1332. msgstr "Ağ yazıcı paylaşımı"
  1333. #: ../system-config-printer.py:1124
  1334. msgid "Service framework not available"
  1335. msgstr "Hizmet altyapısı mevcut değil"
  1336. #: ../system-config-printer.py:1126
  1337. msgid "Cannot start service on remote server"
  1338. msgstr "Uzak sunucudaki hizmet başlatılamıyor"
  1339. #: ../system-config-printer.py:1174 ../ui/ConnectingDialog.glade.h:2
  1340. #, no-c-format, python-format
  1341. msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
  1342. msgstr "<i>%s hedefiyle bağlantı kuruluyor</i>"
  1343. #: ../system-config-printer.py:1323
  1344. msgid "Set Default Printer"
  1345. msgstr "Öntanımlı Yazıcı Ayarla"
  1346. #: ../system-config-printer.py:1325
  1347. msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
  1348. msgstr ""
  1349. "Bu yazıcıyı sistem geneli için öntanımlı yazıcı olarak ayarlamak "
  1350. "istiyor musunuz?"
  1351. #: ../system-config-printer.py:1327
  1352. msgid "Set as the _system-wide default printer"
  1353. msgstr "_Sistem geneli öntanımlı yazıcı olarak ayarla"
  1354. #: ../system-config-printer.py:1329
  1355. msgid "_Clear my personal default setting"
  1356. msgstr "Kişisel öntanımlı ayarlarımı _temizle"
  1357. #: ../system-config-printer.py:1330
  1358. msgid "Set as my _personal default printer"
  1359. msgstr "_Kişisel öntanımlı yazıcı olarak ayarla"
  1360. #: ../system-config-printer.py:1335
  1361. msgid "setting default printer"
  1362. msgstr "öntanımlı yazıcı ayarlanıyor"
  1363. #: ../system-config-printer.py:1377
  1364. msgid "Cannot Rename"
  1365. msgstr "Yeniden adlandırılamıyor"
  1366. #: ../system-config-printer.py:1378
  1367. msgid "There are queued jobs."
  1368. msgstr "Kuyrukta görevler var."
  1369. #: ../system-config-printer.py:1396
  1370. msgid "Renaming will lose history"
  1371. msgstr "Yeniden adlandırma geçmişi temizleyecek"
  1372. #: ../system-config-printer.py:1398
  1373. msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
  1374. msgstr "Tamamlanan görevleri tekrar yazdırmak mümkün olmayacak."
  1375. #: ../system-config-printer.py:1476
  1376. msgid "renaming printer"
  1377. msgstr "yazıcı yeniden adlandırılıyor"
  1378. #. for classes make sure all members
  1379. #. will get added
  1380. #: ../system-config-printer.py:1563
  1381. msgid "duplicating printer"
  1382. msgstr "yazıcı çoğaltılıyor"
  1383. #: ../system-config-printer.py:1635
  1384. #, python-format
  1385. msgid "Really delete class '%s'?"
  1386. msgstr "\"%s\" yazıcı sınıfı gerçekten kaldırılsın mı?"
  1387. #: ../system-config-printer.py:1637
  1388. #, python-format
  1389. msgid "Really delete printer '%s'?"
  1390. msgstr "\"%s\" yazıcısı gerçekten kaldırılsın mı?"
  1391. #: ../system-config-printer.py:1639
  1392. msgid "Really delete selected destinations?"
  1393. msgstr "Seçilen hedefler gerçekten kaldırılsın mı?"
  1394. #: ../system-config-printer.py:1660
  1395. #, python-format
  1396. msgid "deleting printer %s"
  1397. msgstr "%s yazıcısı kaldırılıyor"
  1398. #: ../system-config-printer.py:1747
  1399. msgid "Publish Shared Printers"
  1400. msgstr "Paylaştırılan Yazıcıları Yayınla"
  1401. #: ../system-config-printer.py:1748
  1402. msgid ""
  1403. "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared "
  1404. "printers' option is enabled in the server settings."
  1405. msgstr ""
  1406. "Paylaştırılan yazıcılar, sunucu ayarlarındaki 'Paylaştırılan yazıcıları "
  1407. "yayınla' seçeneği "
  1408. "etkinleştirilene kadar diğer makinelerde gözükmez."
  1409. #: ../system-config-printer.py:1957
  1410. msgid "Would you like to print a test page?"
  1411. msgstr "Bir test sayfası yazdırmak ister misiniz?"
  1412. #. Not more than 25 characters
  1413. #: ../system-config-printer.py:1959 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:60
  1414. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72
  1415. msgid "Print Test Page"
  1416. msgstr "Test Sayfası Yazdır"
  1417. #: ../system-config-printer.py:2052
  1418. msgid "Install driver"
  1419. msgstr "Sürücü Kur"
  1420. #: ../system-config-printer.py:2053 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133
  1421. #, python-format
  1422. msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
  1423. msgstr "'%s' yazıcısı %s paketine ihtiyaç duyuyor ancak kurulu değil."
  1424. #: ../system-config-printer.py:2069
  1425. msgid "Missing driver"
  1426. msgstr "Eksik sürücü"
  1427. #: ../system-config-printer.py:2070
  1428. #, python-format
  1429. msgid ""
  1430. "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. "
  1431. "Please install it before using this printer."
  1432. msgstr ""
  1433. "'%s' yazıcısı '%s' uygulamasına ihtiyaç duyuyor ancak kurulu değil. "
  1434. "Lütfen bu yazıcıyı kullanmadan önce gerekli programı kurun."
  1435. #: ../ui/AboutDialog.glade.h:1
  1436. msgid "A CUPS configuration tool."
  1437. msgstr "CUPS yapılandırma aracı."
  1438. #: ../ui/AboutDialog.glade.h:2
  1439. msgid "Copyright &#xA9; 2006-2008 Red Hat, Inc."
  1440. msgstr "Telif hakları &#xA9; 2006-2008 Red Hat, Inc."
  1441. #: ../ui/AboutDialog.glade.h:3
  1442. msgid ""
  1443. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1444. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1445. "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  1446. "any later version.\n"
  1447. "\n"
  1448. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1449. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1450. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1451. "more details.\n"
  1452. "\n"
  1453. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1454. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
  1455. "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  1456. msgstr ""
  1457. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  1458. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  1459. "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
  1460. "any later version.\n"
  1461. "\n"
  1462. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  1463. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  1464. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  1465. "more details.\n"
  1466. "\n"
  1467. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  1468. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
  1469. "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
  1470. #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools!
  1471. #: ../ui/AboutDialog.glade.h:9
  1472. msgid "translator-credits"
  1473. msgstr "Ozan Çağlayan"
  1474. #: ../ui/ConnectDialog.glade.h:1
  1475. msgid "CUPS _server:"
  1476. msgstr "CUPS _sunucu:"
  1477. #: ../ui/ConnectDialog.glade.h:2
  1478. msgid "Connect to CUPS server"
  1479. msgstr "CUPS sunucusuna bağlan"
  1480. #: ../ui/ConnectDialog.glade.h:3
  1481. msgid "Require _encryption"
  1482. msgstr "Şifreleme _Gerektir"
  1483. #: ../ui/ConnectingDialog.glade.h:3
  1484. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>"
  1485. msgstr ""
  1486. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">CUPS sunucusuna bağlanılıyor</span>"
  1487. #: ../ui/ConnectingDialog.glade.h:4
  1488. msgid "Connecting to CUPS server"
  1489. msgstr "CUPS sunucusuna bağlanılıyor"
  1490. #: ../ui/InstallDialog.glade.h:1
  1491. msgid "_Install"
  1492. msgstr "_Kur"
  1493. #: ../ui/JobsWindow.glade.h:1
  1494. msgid "Refresh job list"
  1495. msgstr "Görev listesini yenile"
  1496. #: ../ui/JobsWindow.glade.h:2
  1497. msgid "Show _completed jobs"
  1498. msgstr "_Tamamlanan görevleri göster"
  1499. #: ../ui/JobsWindow.glade.h:3
  1500. msgid "Show completed jobs"
  1501. msgstr "Tamamlanan görevleri göster"
  1502. #: ../ui/JobsWindow.glade.h:4
  1503. msgid "_Refresh"
  1504. msgstr "_Yenile"
  1505. #: ../ui/NewPrinterName.glade.h:1
  1506. msgid "Duplicate Printer"
  1507. msgstr "Yazıcıyı Kopyala"
  1508. #: ../ui/NewPrinterName.glade.h:2
  1509. msgid "New name for the printer"
  1510. msgstr "Yazıcı için yeni isim"
  1511. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:1
  1512. msgid "<b>Authentication</b>"
  1513. msgstr "<b>Kimlik doğrulama</b>"
  1514. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:2
  1515. msgid "<b>Description</b>"
  1516. msgstr "<b>Tanım</b>"
  1517. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:3
  1518. msgid "<b>Description</b> (optional)"
  1519. msgstr "<b>Tanım</b> (isteğe bağlı)"
  1520. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:4
  1521. msgid "<b>Enter device URI</b>"
  1522. msgstr "<b>Aygıt URI'sini girin</b>"
  1523. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:5
  1524. msgid "<b>IPP Printer</b>"
  1525. msgstr "<b>IPP Yazıcı</b>"
  1526. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:6
  1527. msgid "<b>License Terms</b>"
  1528. msgstr "<b>Lisans Şartları</b>"
  1529. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:7
  1530. msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>"
  1531. msgstr "<b>LPD ağ yazıcısının konumu</b>"
  1532. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:8
  1533. msgid "<b>Location of the network printer</b>"
  1534. msgstr "<b>Ağ yazıcısının konumu</b>"
  1535. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:9
  1536. msgid "<b>Location</b> (optional)"
  1537. msgstr "<b>Konum</b> (isteğe bağlı)"
  1538. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:10
  1539. msgid "<b>Network Printer</b>"
  1540. msgstr "<b>Ağ Yazıcısı</b>"
  1541. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:11
  1542. msgid "<b>Note</b>"
  1543. msgstr "<b>Not</b>"
  1544. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:12
  1545. msgid "<b>Output Quality</b>"
  1546. msgstr "<b>Çıktı Kalitesi</b>"
  1547. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:13
  1548. msgid "<b>Printer Name</b>"
  1549. msgstr "<b>Yazıcı İsmi</b>"
  1550. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:14
  1551. msgid "<b>SMB Printer</b>"
  1552. msgstr "<b>SMB Yazıcı</b>"
  1553. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:15
  1554. msgid "<b>Select Driver</b>"
  1555. msgstr "<b>Sürücü Seç</b>"
  1556. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:16
  1557. msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
  1558. msgstr "<b>Seri port ayarları</b>"
  1559. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:17
  1560. msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
  1561. msgstr "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
  1562. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:18
  1563. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>"
  1564. msgstr ""
  1565. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yazıcı Sınıfı Üyelerini Seç</span>"
  1566. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:19
  1567. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
  1568. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sürücü Seç</span>"
  1569. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:20
  1570. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>"
  1571. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yazıcıyı Tanımla</span>"
  1572. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:21
  1573. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
  1574. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mevcut Ayarlar</span>"
  1575. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:22
  1576. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>"
  1577. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kurulabilir Seçenekler</span>"
  1578. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:23
  1579. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>"
  1580. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aygıt Seç</span>"
  1581. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:24
  1582. msgid "Baud Rate"
  1583. msgstr "Baud Oranı"
  1584. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:25
  1585. msgid "Browse..."
  1586. msgstr "Gözat..."
  1587. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:26
  1588. msgid "Change PPD"
  1589. msgstr "PPD Değiştir"
  1590. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:27
  1591. msgid "Class Members"
  1592. msgstr "Sınıf Üyeleri"
  1593. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:28
  1594. msgid "Comments..."
  1595. msgstr "Açıklamalar..."
  1596. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:29
  1597. msgid "Connection"
  1598. msgstr "Bağlantı"
  1599. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:30
  1600. msgid "Data Bits"
  1601. msgstr "Veri Bitleri"
  1602. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:31 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:29
  1603. msgid "Description:"
  1604. msgstr "Tanım:"
  1605. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:32
  1606. msgid "Device"
  1607. msgstr "Aygıt"
  1608. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:33 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40
  1609. msgid "Device URI"
  1610. msgstr "Aygıt URI"
  1611. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:34
  1612. msgid "Device description."
  1613. msgstr "Aygıt tanımı"
  1614. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:35
  1615. msgid "DirectJet"
  1616. msgstr "DirectJet"
  1617. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:37
  1618. msgid "Driver details"
  1619. msgstr "Sürücü detayları"
  1620. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:38
  1621. msgid "Empty"
  1622. msgstr "Boş"
  1623. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:39
  1624. msgid "Flow Control"
  1625. msgstr "Akış Kontrolü"
  1626. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:40
  1627. msgid ""
  1628. "For the printer you have selected there are drivers available for download."
  1629. msgstr "Seçtiğiniz yazıcı için indirilebilecek sürücüler var."
  1630. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:41
  1631. msgid "Free software"
  1632. msgstr "Özgür yazılım"
  1633. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:42
  1634. msgid "Graphics:"
  1635. msgstr "Grafikler:"
  1636. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:43
  1637. msgid "Host:"
  1638. msgstr "Host:"
  1639. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:44
  1640. msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
  1641. msgstr "\"HP LaserJet çift-taraf destekli\" gibi kolay okunabilir tanım"
  1642. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:45
  1643. msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
  1644. msgstr "\"Ofis 1\" gibi kolay okunabilir bir konum"
  1645. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:47 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:39
  1646. msgid "Installed Options"
  1647. msgstr "Kurulu Seçenekler"
  1648. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:48
  1649. msgid "LPD"
  1650. msgstr "LPD"
  1651. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:49
  1652. msgid "License:"
  1653. msgstr "Lisans:"
  1654. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:50
  1655. msgid "Line art:"
  1656. msgstr "Çizgi sanatı:"
  1657. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:51
  1658. msgid "Local Driver"
  1659. msgstr "Yerel Sürücü"
  1660. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:52
  1661. msgid "Make and model:"
  1662. msgstr "Üretici ve model:"
  1663. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:53
  1664. msgid "Manufacturer"
  1665. msgstr "Üretici"
  1666. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:55
  1667. msgid "Network"
  1668. msgstr "Ağ"
  1669. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:58
  1670. msgid "No, I do not accept this license"
  1671. msgstr "Hayır, Bu lisansı kabul etmiyor"
  1672. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:59
  1673. msgid "Parity"
  1674. msgstr "Parite"
  1675. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:61
  1676. msgid "Patented algorithms"
  1677. msgstr "Patentli algoritmalar"
  1678. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:62
  1679. msgid "Photo:"
  1680. msgstr "Fotoğraf:"
  1681. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:63
  1682. msgid "Port number:"
  1683. msgstr "Port numarası:"
  1684. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:64
  1685. msgid ""
  1686. "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver "
  1687. "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
  1688. "part of the Windows<sup>&#xAE;</sup> driver."
  1689. msgstr ""
  1690. "PostScript Yazıcı Tanım (PPD) dosyaları genellikle yazıcıyla gelen kurulum "
  1691. "diskinde "
  1692. "bulunabilir. PostScript yazıcılarda ise genellikle Windows <sup>&#xAE;</sup> "
  1693. "sürücüsüne aittirler."
  1694. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:65
  1695. msgid "Printer model:"
  1696. msgstr "Yazıcı modeli:"
  1697. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:66
  1698. msgid "Probe"
  1699. msgstr "Algıla"
  1700. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:67
  1701. msgid "Prompt user if authentication is required"
  1702. msgstr "Kimlik doğrulama gerekliyse kullanıcıya sor"
  1703. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:68
  1704. msgid "Provide PPD file"
  1705. msgstr "PPD dosyası sağla"
  1706. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:69
  1707. msgid "Queue:"
  1708. msgstr "Kuyruk:"
  1709. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:70
  1710. msgid "SCSI"
  1711. msgstr "SCSI"
  1712. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:71
  1713. msgid "SMB"
  1714. msgstr "SMB"
  1715. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:72
  1716. msgid "Search for a printer driver to download"
  1717. msgstr "İndirmek için yazıcı sürücüsü ara"
  1718. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:73
  1719. msgid "Searching..."
  1720. msgstr "Aranıyor..."
  1721. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:74
  1722. msgid "Select printer from database"
  1723. msgstr "Veritabanından yazıcı seç"
  1724. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:75
  1725. msgid "Serial"
  1726. msgstr "Seri"
  1727. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:76
  1728. msgid "Set authentication details now"
  1729. msgstr "Kimlik doğrulama detaylarını ayarla"
  1730. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:77
  1731. msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
  1732. msgstr "Bu yazıcı için \"laserjet\" gibi bir kısa isim"
  1733. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:78
  1734. msgid "Supplier:"
  1735. msgstr "Sağlayıcı:"
  1736. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:79
  1737. msgid "Support:"
  1738. msgstr "Destek:"
  1739. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:80
  1740. msgid "Text:"
  1741. msgstr "Metin:"
  1742. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:81
  1743. msgid ""
  1744. "The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
  1745. "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
  1746. "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
  1747. "provided PPD files provide better access to the specific features of the "
  1748. "printer."
  1749. msgstr ""
  1750. "foomatic yazıcı veritabanı üretici tarafından sağlanmış bir çok PostScript "
  1751. "Yazıcı Tanım (PPD) dosyası içerir, aynı zamanda da PostScript olmayan büyük "
  1752. "sayıda yazıcı için PPD üretebilir. Ancak genel olarak üretici tarafından "
  1753. "sağlanan PPD "
  1754. "dosyaları yazıcının özel işlevlerine daha iyi destek verir."
  1755. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:82
  1756. msgid ""
  1757. "These drivers do not come from your operating system supplier and will not "
  1758. "be covered by their commercial support. See the support and license terms "
  1759. "of the driver's supplier."
  1760. msgstr ""
  1761. "Bu sürücüler işletim sistemi sağlayıcınız tarafından sağlanan sürücüler "
  1762. "değil, bu "
  1763. "yüzden ticari destek tarafından kapsanmıyorlar. Sürücü sağlayıcısının destek "
  1764. "ve "
  1765. "lisans maddelerine gözatın."
  1766. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:83
  1767. msgid ""
  1768. "This driver supports additional hardware that may be installed in the "
  1769. "printer."
  1770. msgstr "Bu sürücü yazıcıya kurulabilecek ek donanımları destekliyor."
  1771. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:84
  1772. msgid ""
  1773. "This is done by assuming that options with the same name do have the same "
  1774. "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
  1775. "lost and options only present in the new PPD will be set to default."
  1776. msgstr ""
  1777. "Bu, aynı isimdeki seçeneklerin aynı anlamda olduğu varsayılarak "
  1778. "gerçekleştirilir. Yeni "
  1779. "PPD dosyasında olmayan seçenekler kaybedilecek ve sadece yeni PPD dosyasında "
  1780. "olan seçenekler öntanımlı olarak ayarlanacaktır."
  1781. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:85
  1782. msgid ""
  1783. "This way all current option settings will be lost. The default settings of "
  1784. "the new PPD will be used. "
  1785. msgstr ""
  1786. "Bu şekilde tüm mevcut seçenek ayarları kaybedilecek ve yeni PPD dosyasının "
  1787. "öntanımlı seçenekleri kullanılacak."
  1788. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:86
  1789. msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
  1790. msgstr "Seçenek ayarlarını eski PPD dosyasından kopyalamayı dene"
  1791. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:87
  1792. msgid "Try to transfer the current settings"
  1793. msgstr "Mevcut ayarları aktarmayı dene"
  1794. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:88
  1795. msgid "URI:"
  1796. msgstr "URI:"
  1797. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:90
  1798. msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
  1799. msgstr "Yeni PPD (Postscript Tanım Dosyası) dosyasını olduğu gibi kullan."
  1800. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:92
  1801. msgid ""
  1802. "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
  1803. "locally installed driver will be selected."
  1804. msgstr ""
  1805. "Bu seçenekle sürücü indirilmesi gerçekleştirilmeyecek. Sonraki ekranlarda "
  1806. "yerel "
  1807. "sistemde kurulu bir sürücü seçilecek."
  1808. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:93
  1809. msgid "Yes, I accept this license"
  1810. msgstr "Evet, lisansı kabul ediyorum"
  1811. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:94
  1812. msgid "_Search"
  1813. msgstr "_Ara"
  1814. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:95
  1815. msgid "_Verify..."
  1816. msgstr "_Doğrula..."
  1817. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:96
  1818. msgid "license"
  1819. msgstr "lisans"
  1820. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:97 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:78
  1821. msgid "move left"
  1822. msgstr "sola taşı"
  1823. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:98 ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:79
  1824. msgid "move right"
  1825. msgstr "sağa taşı"
  1826. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:99
  1827. msgid "short description"
  1828. msgstr "kısa açıklama"
  1829. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:100
  1830. msgid "supplier"
  1831. msgstr "sağlayıcı"
  1832. #: ../ui/NewPrinterWindow.glade.h:101
  1833. msgid "support contacts"
  1834. msgstr "destek iletişim bilgileri"
  1835. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:1
  1836. msgid " "
  1837. msgstr " "
  1838. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:2
  1839. msgid "<b>Banner</b>"
  1840. msgstr "<b>Önsayfa</b>"
  1841. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:3
  1842. msgid "<b>Common Options</b>"
  1843. msgstr "<b>Genel Seçenekler</b>"
  1844. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:4
  1845. msgid "<b>Image Options</b>"
  1846. msgstr "<b>Resim Seçenekleri</b>"
  1847. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:5
  1848. msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
  1849. msgstr "<b>Mürekkep/Toner Seviyeleri</b>"
  1850. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:6
  1851. msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
  1852. msgstr "<b>Diğer Seçenekler (Gelişmiş)</b>"
  1853. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:7
  1854. msgid "<b>Policies</b>"
  1855. msgstr "<b>Politikalar</b>"
  1856. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:8
  1857. msgid "<b>Settings</b>"
  1858. msgstr "<b>Ayarlar</b>"
  1859. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:9
  1860. msgid "<b>State</b>"
  1861. msgstr "<b>Durum</b>"
  1862. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:10
  1863. msgid "<b>Status Messages</b>"
  1864. msgstr "<b>Durum İletileri</b>"
  1865. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:11
  1866. msgid "<b>Tests and Maintenance</b>"
  1867. msgstr "<b>Test ve Bakım</b>"
  1868. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:12
  1869. msgid "<b>Text Options</b>"
  1870. msgstr "<b>Metin Seçenekleri</b>"
  1871. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:13
  1872. msgid ""
  1873. "<i>Not published\n"
  1874. "See server settings</i>"
  1875. msgstr ""
  1876. "<i>Yayınlanmıyor.\n"
  1877. "Sunucu ayarlarına gözatın.</i>"
  1878. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:15
  1879. msgid "Accepting jobs"
  1880. msgstr "Görevler kabul ediliyor"
  1881. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:16
  1882. msgid "Access Control"
  1883. msgstr "Erişim Denetimi"
  1884. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:17
  1885. msgid "Add or Remove Members"
  1886. msgstr "Üye Ekle veya Kaldır"
  1887. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:18
  1888. msgid "Allow printing for everyone except these users:"
  1889. msgstr "Bu kullanıcılar haricinde herkesin yazdırmasına izin ver:"
  1890. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:19
  1891. msgid "Bottom margin:"
  1892. msgstr "Alt boşluk:"
  1893. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:20
  1894. msgid "Brightness:"
  1895. msgstr "Parlaklık:"
  1896. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:21
  1897. msgid "Change..."
  1898. msgstr "Değiştir..."
  1899. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:22
  1900. msgid "Characters per inch:"
  1901. msgstr "İnç başına karakter:"
  1902. #. Not more than 25 characters
  1903. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:24
  1904. msgid "Clean Print Heads"
  1905. msgstr "Yazıcı Başlarını Temizle"
  1906. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:25
  1907. msgid "Co_nflicts"
  1908. msgstr "Ça_kışıyor"
  1909. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:26
  1910. msgid "Columns:"
  1911. msgstr "Sütunlar:"
  1912. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:27
  1913. msgid "Copies:"
  1914. msgstr "Kopya:"
  1915. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:28
  1916. msgid "Deny printing for everyone except these users:"
  1917. msgstr "Bu kullanıcılar haricinde kimsenin yazdırmasına izin verme:"
  1918. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:30
  1919. msgid "Device URI:"
  1920. msgstr "Aygıt URI:"
  1921. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:31
  1922. msgid "Enabled"
  1923. msgstr "Etkin"
  1924. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:32
  1925. msgid "Ending Banner:"
  1926. msgstr "Sonlandırma Önsayfası"
  1927. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:33
  1928. msgid "Error Policy: \t"
  1929. msgstr "Hata Politikası: \t"
  1930. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:34
  1931. msgid "Finishings:"
  1932. msgstr "Sonlandırmalar:"
  1933. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:35
  1934. msgid "Gamma:"
  1935. msgstr "Gamma:"
  1936. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:36
  1937. msgid "Hold until:"
  1938. msgstr "Şu noktaya kadar beklet:"
  1939. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:37
  1940. msgid "Hue adjustment:"
  1941. msgstr "Renk tonu ayarlaması"
  1942. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:38
  1943. msgid "Ink/Toner Levels"
  1944. msgstr "Mürekkep/Toner Seviyeleri"
  1945. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:40
  1946. msgid "Job Options"
  1947. msgstr "Görev Seçenekleri"
  1948. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:41
  1949. msgid "Job priority:"
  1950. msgstr "Görev önceliği:"
  1951. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:42
  1952. msgid "Left margin:"
  1953. msgstr "Sol boşluk:"
  1954. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:43
  1955. msgid "Lines per inch:"
  1956. msgstr "İnç başına satır:"
  1957. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:44
  1958. msgid "Location:"
  1959. msgstr "Konum:"
  1960. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:45
  1961. msgid "Make and Model:"
  1962. msgstr "Marka ve Model:"
  1963. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:46
  1964. msgid "Media:"
  1965. msgstr "Ortam:"
  1966. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:47
  1967. msgid "Members"
  1968. msgstr "Üyeler"
  1969. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:48
  1970. msgid "Mirror"
  1971. msgstr "Ayna"
  1972. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:49
  1973. msgid "More"
  1974. msgstr "Daha Fazla"
  1975. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:50
  1976. msgid "Operation Policy:"
  1977. msgstr "İşlem Politikası:"
  1978. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:51
  1979. msgid "Orientation:"
  1980. msgstr "Yönelim:"
  1981. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:52
  1982. msgid "Output order:"
  1983. msgstr "Çıktı sırası:"
  1984. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:53
  1985. msgid "Pages per side layout:"
  1986. msgstr "Sayfa dizilimi:"
  1987. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:54
  1988. msgid "Pages per side:"
  1989. msgstr "Yan başına sayfa:"
  1990. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:55
  1991. msgid "Policies"
  1992. msgstr "Politikalar"
  1993. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:56
  1994. msgid "Pretty print"
  1995. msgstr "Süslü yazdırma"
  1996. #. Not more than 25 characters
  1997. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:58
  1998. msgid "Print Self-Test Page"
  1999. msgstr "Oto-test sayfası yazdır"
  2000. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:62
  2001. msgid "Printer Properties"
  2002. msgstr "Yazıcı Özellikleri"
  2003. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:63
  2004. msgid "Printer State:"
  2005. msgstr "Yazıcı Durumu:"
  2006. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:64
  2007. msgid "Reset"
  2008. msgstr "Sıfırla"
  2009. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:65
  2010. msgid "Right margin:"
  2011. msgstr "Sağ boşluk:"
  2012. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:66
  2013. msgid "Saturation:"
  2014. msgstr "Doygunluk:"
  2015. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:67
  2016. msgid "Scale to fit"
  2017. msgstr "Sığdırmak için ölçekle"
  2018. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:68
  2019. msgid "Scaling:"
  2020. msgstr "Ölçekleme:"
  2021. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:69
  2022. msgid "Settings"
  2023. msgstr "Ayarlar"
  2024. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:70
  2025. msgid "Shared"
  2026. msgstr "Paylaştırılmış"
  2027. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:71
  2028. msgid "Sides:"
  2029. msgstr "Yanlar:"
  2030. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:72
  2031. msgid ""
  2032. "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this "
  2033. "print server will have these options added if they are not already set by "
  2034. "the application."
  2035. msgstr ""
  2036. "Bu yazıcı için öntanımlı görev seçeneklerini belirleyin. Bu yazıcı "
  2037. "sunucusuna "
  2038. "gelen görevler, uygulama tarafından eklenilmediği takdirde bu seçeneklere "
  2039. "sahip olacak."
  2040. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:73
  2041. msgid "Starting Banner:"
  2042. msgstr "Başlangıç önsayfası:"
  2043. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:74
  2044. msgid "There are no status messages for this printer."
  2045. msgstr "Bu yazıcı için durum iletileri mevcut değil."
  2046. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:75
  2047. msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
  2048. msgstr "Yeni bir seçenek eklemek için ismini aşağıdaki kutuya yazıp tıklayın."
  2049. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:76
  2050. msgid "Top margin:"
  2051. msgstr "Üst boşluk:"
  2052. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:77
  2053. msgid "Word wrap"
  2054. msgstr "Kelime kaydırma"
  2055. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:80
  2056. msgid "points"
  2057. msgstr "nokta"
  2058. #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:81
  2059. msgid "user"
  2060. msgstr "kullanıcı"
  2061. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:1
  2062. msgid ""
  2063. "Printing service not available. Start the service on this computer or "
  2064. "connect to another server."
  2065. msgstr ""
  2066. "Yazdırma hizmetine erişilemiyor. Bu bilgisayarda hizmeti başlatın "
  2067. "veya başka sunucuya bağlanın."
  2068. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:2
  2069. msgid "Start Service"
  2070. msgstr "Hizmeti Başlat"
  2071. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:3
  2072. msgid "System-Config-Printer"
  2073. msgstr "System-Config-Printer"
  2074. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:4
  2075. msgid "There are no printers configured yet."
  2076. msgstr "Henüz yapılandırılmış yazıcı yok."
  2077. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:5
  2078. msgid "_Discovered Printers"
  2079. msgstr "_Keşfedilen Yazıcılar"
  2080. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:6
  2081. msgid "_Group"
  2082. msgstr "_Grup"
  2083. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:7
  2084. msgid "_Groups"
  2085. msgstr "_Gruplar"
  2086. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:8
  2087. msgid "_Help"
  2088. msgstr "_Yardım"
  2089. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:10
  2090. msgid "_Server"
  2091. msgstr "_Sunucu"
  2092. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:11
  2093. msgid "_Troubleshoot"
  2094. msgstr "_Sorun Giderme"
  2095. #: ../ui/PrintersWindow.glade.h:12
  2096. msgid "_View"
  2097. msgstr "_Görünüm"
  2098. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:1
  2099. msgid "<b>Basic Server Settings</b>"
  2100. msgstr "<b>Temel Sunucu Ayarları</b>"
  2101. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:2
  2102. msgid "<b>Browse servers</b>"
  2103. msgstr "<b>Sunuculara gözat</b>"
  2104. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:3
  2105. msgid "<b>Job history</b>"
  2106. msgstr "<b>Görev geçmişi</b>"
  2107. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:4
  2108. msgid "Advanced Server Settings"
  2109. msgstr "Gelişmiş Sunucu Ayarları"
  2110. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:5
  2111. msgid "Allow _remote administration"
  2112. msgstr "_Uzaktan yönetime izin ver"
  2113. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:6
  2114. msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)"
  2115. msgstr ""
  2116. "_Kullanıcıların kendilerine ait olmayan görevleri de iptal edebilmesine izin "
  2117. "ver"
  2118. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:7
  2119. msgid "Allow printing from the _Internet"
  2120. msgstr "_Internet üzerinden yazdırmaya izin ver"
  2121. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:8
  2122. msgid "Do not preserve job history"
  2123. msgstr "Görev geçmişini saklama"
  2124. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:9
  2125. msgid "Preserve job files (allow reprinting)"
  2126. msgstr "Görev dosyalarını sakla (tekrar yazdırmaya olanak verir)"
  2127. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:10
  2128. msgid "Preserve job history but not files"
  2129. msgstr "Görev geçmişini sakla ama dosyaları saklama"
  2130. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:11
  2131. msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
  2132. msgstr "Sorun giderme için _hata ayıklama bilgilerini kaydet"
  2133. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:12
  2134. msgid "Server Settings"
  2135. msgstr "Sunucu Ayarları"
  2136. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:13
  2137. msgid ""
  2138. "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to "
  2139. "periodically ask for queues instead."
  2140. msgstr ""
  2141. "Genelde yazıcı sunucuları kuyruklarını yayınlarlar. Düzenli olarak kuyruk "
  2142. "listesi "
  2143. "istenecek yazıcı sunucuları belirleyin."
  2144. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:14
  2145. msgid "_Publish shared printers connected to this system"
  2146. msgstr "Bu sisteme bağlı paylaştırılmış yazıcıları _yayınla"
  2147. #: ../ui/ServerSettingsDialog.glade.h:15
  2148. msgid "_Show printers shared by other systems"
  2149. msgstr "Diğer sistemler tarafından paylaşılan yazıcıları _göster"
  2150. #: ../ui/SMBBrowseDialog.glade.h:1
  2151. msgid "SMB Browser"
  2152. msgstr "SMB Tarayıcı"
  2153. #: ../ui/statusicon_popupmenu.glade.h:1
  2154. msgid "_Configure Printers"
  2155. msgstr "_Yazıcıları Yapılandır"
  2156. #: ../ui/statusicon_popupmenu.glade.h:2
  2157. msgid "_Hide"
  2158. msgstr "_Gizle"
  2159. #: ../ui/WaitWindow.glade.h:1
  2160. msgid "Please Wait"
  2161. msgstr "Lütfen Bekleyin"
  2162. #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1
  2163. msgid "Configure printers"
  2164. msgstr "Yazıcıları yapılandır"
  2165. #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
  2166. msgid "Printing"
  2167. msgstr "Yazdırma"
  2168. #: ../statereason.py:94
  2169. msgid "Toner low"
  2170. msgstr "Düşük toner seviyesi"
  2171. #: ../statereason.py:95
  2172. #, python-format
  2173. msgid "Printer '%s' is low on toner."
  2174. msgstr "'%s' yazıcısının toner seviyesi düşük."
  2175. #: ../statereason.py:96
  2176. msgid "Toner empty"
  2177. msgstr "Toner boş"
  2178. #: ../statereason.py:97
  2179. #, python-format
  2180. msgid "Printer '%s' has no toner left."
  2181. msgstr "'%s' yazıcısının toneri boş."
  2182. #: ../statereason.py:98
  2183. msgid "Cover open"
  2184. msgstr "Kapak açık"
  2185. #: ../statereason.py:99
  2186. #, python-format
  2187. msgid "The cover is open on printer '%s'."
  2188. msgstr "'%s' yazıcısının kapağı açık."
  2189. #: ../statereason.py:100
  2190. msgid "Door open"
  2191. msgstr "Kartuş kapağı açık"
  2192. #: ../statereason.py:101
  2193. #, python-format
  2194. msgid "The door is open on printer '%s'."
  2195. msgstr "'%s' yazıcısının kartuş kapağı açık."
  2196. #: ../statereason.py:102
  2197. msgid "Paper low"
  2198. msgstr "Kağıt az"
  2199. #: ../statereason.py:103
  2200. #, python-format
  2201. msgid "Printer '%s' is low on paper."
  2202. msgstr "'%s' yazıcısına yüklü kağıt miktarı az."
  2203. #: ../statereason.py:104
  2204. msgid "Out of paper"
  2205. msgstr "Kağıt yok"
  2206. #: ../statereason.py:105
  2207. #, python-format
  2208. msgid "Printer '%s' is out of paper."
  2209. msgstr "'%s' yazıcısında kağıt yok."
  2210. #: ../statereason.py:106
  2211. msgid "Ink low"
  2212. msgstr "Düşük mürekkep"
  2213. #: ../statereason.py:107
  2214. #, python-format
  2215. msgid "Printer '%s' is low on ink."
  2216. msgstr "'%s' yazıcısının mürekkep miktarı düşük."
  2217. #: ../statereason.py:108
  2218. msgid "Ink empty"
  2219. msgstr "Mürekkep yok"
  2220. #: ../statereason.py:109
  2221. #, python-format
  2222. msgid "Printer '%s' has no ink left."
  2223. msgstr "'%s' yazıcısında mürekkep kalmadı."
  2224. #: ../statereason.py:110
  2225. msgid "Printer off-line"
  2226. msgstr "Yazıcı çevrimdışı"
  2227. #: ../statereason.py:111
  2228. #, python-format
  2229. msgid "Printer '%s' is currently off-line."
  2230. msgstr "'%s' yazıcısı şu anda çevrimdışı."
  2231. #: ../statereason.py:112
  2232. msgid "Not connected?"
  2233. msgstr "Bağlı değil mi?"
  2234. #: ../statereason.py:113
  2235. #, python-format
  2236. msgid "Printer '%s' may not be connected."
  2237. msgstr "'%s' yazıcısı bağlı olmayabilir."
  2238. #: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134
  2239. msgid "Printer error"
  2240. msgstr "Yazıcı hatası"
  2241. #: ../statereason.py:115
  2242. #, python-format
  2243. msgid "There is a problem on printer '%s'."
  2244. msgstr "'%s' yazıcısında bir sorun var."
  2245. #: ../statereason.py:117
  2246. msgid "Printer configuration error"
  2247. msgstr "Yazıcı yapılandırma hatası"
  2248. #: ../statereason.py:118
  2249. #, python-format
  2250. msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
  2251. msgstr "'%s' yazıcısı için eksik yazıcı süzgeci."
  2252. #: ../statereason.py:130
  2253. msgid "Printer report"
  2254. msgstr "Yazıcı raporu"
  2255. #: ../statereason.py:132
  2256. msgid "Printer warning"
  2257. msgstr "Yazıcı uyarısı"
  2258. #: ../statereason.py:151
  2259. #, python-format
  2260. msgid "Printer '%s': '%s'."
  2261. msgstr "'%s' yazıcısı: '%s'."
  2262. #: ../timedops.py:104 ../timedops.py:184
  2263. msgid "Please wait"
  2264. msgstr "Lütfen bekleyin"
  2265. #: ../timedops.py:110 ../timedops.py:191
  2266. msgid "Gathering information"
  2267. msgstr "Bilgiler alınıyor"
  2268. #: ../ToolbarSearchEntry.py:69
  2269. msgid "_Filter:"
  2270. msgstr "_Süzgeç:"
  2271. #: ../troubleshoot/__init__.py:54
  2272. msgid "Printing troubleshooter"
  2273. msgstr "Yazıcı sorun giderme yardımcısı"
  2274. #: ../troubleshoot/base.py:35
  2275. msgid ""
  2276. "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main "
  2277. "menu."
  2278. msgstr ""
  2279. "Bu aracı başlatmak için ana menüden Sistem->Yönetim->Yazdırma ögesini "
  2280. "seçin."
  2281. #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
  2282. msgid "Server Not Exporting Printers"
  2283. msgstr "Sunucu Yazıcıları Dışarıya Yayınlamıyor"
  2284. #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
  2285. msgid ""
  2286. "Although one or more printers are marked as being shared, this print server "
  2287. "is not exporting shared printers to the network."
  2288. msgstr ""
  2289. "Bir veya daha fazla yazıcı paylaştırılmış olarak işaretlense de, bu yazıcı "
  2290. "sunucu "
  2291. "paylaştırılmış yazıcıları ağda yayınlamıyor."
  2292. #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33
  2293. msgid ""
  2294. "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the "
  2295. "server settings using the printing administration tool."
  2296. msgstr ""
  2297. "Yazıcı yönetim aracının sunucu ayarlarından 'Bu sisteme bağlı paylaştırılmış "
  2298. "yazıcıları yayınla' "
  2299. "seçeneğini işaretleyin."
  2300. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:179
  2301. msgid "Install"
  2302. msgstr "Kur"
  2303. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97
  2304. msgid "Invalid PPD File"
  2305. msgstr "Geçersiz PPD Dosyası"
  2306. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108
  2307. #, python-format
  2308. msgid ""
  2309. "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. "
  2310. "Possible reason follows:"
  2311. msgstr ""
  2312. "'%s' yazıcısının PPD dosyası spesifikasyonlara uymuyor. Olası sebepler "
  2313. "şöyle:"
  2314. #. Perhaps cupstestppd is not in the path.
  2315. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114
  2316. #, python-format
  2317. msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'."
  2318. msgstr "'%s' yazıcısının PPD dosyasıyla ilgili bir sorun var."
  2319. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124
  2320. msgid "Missing Printer Driver"
  2321. msgstr "Eksik Yazıcı Sürücüsü"
  2322. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138
  2323. #, python-format
  2324. msgid ""
  2325. "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed."
  2326. msgstr ""
  2327. "'%s' yazıcısı '%s' programına ihtiyaç duyuyor ancak program kurulu değil."
  2328. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29
  2329. msgid "Choose Network Printer"
  2330. msgstr "Ağ Yazıcısı Seç"
  2331. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30
  2332. msgid ""
  2333. "Please select the network printer you are trying to use from the list below. "
  2334. "If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
  2335. msgstr ""
  2336. "Lütfen kullanmak istediğiniz ağ yazıcısını listeden seçin. Eğer listede "
  2337. "yoksa, "
  2338. "'Listede yok' seçeneğini seçin."
  2339. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
  2340. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38
  2341. msgid "Information"
  2342. msgstr "Bilgi"
  2343. #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
  2344. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70
  2345. msgid "Not listed"
  2346. msgstr "Listede yok"
  2347. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30
  2348. msgid "Choose Printer"
  2349. msgstr "Yazıcı Seç"
  2350. #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31
  2351. msgid ""
  2352. "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
  2353. "does not appear in the list, select 'Not listed'."
  2354. msgstr ""
  2355. "Lütfen kullanmak istediğiniz yazıcıyı listeden seçin. Eğer listede yoksa, "
  2356. "'Listede yok' seçeneğini seçin."
  2357. #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
  2358. msgid "Choose Device"
  2359. msgstr "Aygıt Seç"
  2360. #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31
  2361. msgid ""
  2362. "Please select the device you want to use from the list below. If it does not "
  2363. "appear in the list, select 'Not listed'."
  2364. msgstr ""
  2365. "Lütfen kullanmak istediğiniz aygıtı aşağıdaki listeden seçin. Eğer listede "
  2366. "görünmüyorsa, 'Listede yok' seçeneğini işaretleyin."
  2367. #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31
  2368. msgid "Debugging"
  2369. msgstr "Hata Ayıklama"
  2370. #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32
  2371. msgid ""
  2372. "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may "
  2373. "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging."
  2374. msgstr ""
  2375. "Bu adım CUPS hizmetinin daha fazla bilgi günlüklemesini sağlayacak, bu "
  2376. "sebepten "
  2377. "CUPS hizmeti baştan başlayabilir. Aşağıdaki düğmeye tıklayıp detaylı "
  2378. "günlüklemeyi "
  2379. "etkinleştirin."
  2380. #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36
  2381. msgid "Enable Debugging"
  2382. msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir"
  2383. #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215
  2384. msgid "Debug logging enabled."
  2385. msgstr "Detaylı günlükleme etkin."
  2386. #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217
  2387. msgid "Debug logging was already enabled."
  2388. msgstr "Detaylı günlükleme zaten etkindi."
  2389. #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29
  2390. msgid "Error log messages"
  2391. msgstr "Hata iletileri"
  2392. #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30
  2393. msgid "There are messages in the error log."
  2394. msgstr "Hata günlüğünde iletiler var."
  2395. #: ../troubleshoot/Locale.py:29
  2396. msgid "Incorrect Page Size"
  2397. msgstr "Hatalı Sayfa Boyutu"
  2398. #: ../troubleshoot/Locale.py:30
  2399. msgid ""
  2400. "The page size for the print job was not the printer's default page size. If "
  2401. "this is not intentional it may cause alignment problems."
  2402. msgstr ""
  2403. "Yazdırma görevinin sayfa boyutu, yazıcınınkinden farklı. Bu seçim bilinçli "
  2404. "değilse "
  2405. "hizalama sorunları ortaya çıkabilir."
  2406. #: ../troubleshoot/Locale.py:43
  2407. msgid "Print job page size:"
  2408. msgstr "Yazdırma görevi sayfa boyutu:"
  2409. #: ../troubleshoot/Locale.py:48
  2410. msgid "Printer page size:"
  2411. msgstr "Yazıcı sayfa boyutu:"
  2412. #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26
  2413. msgid "Printer Location"
  2414. msgstr "Yazıcı Konumu"
  2415. #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27
  2416. msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?"
  2417. msgstr "Yazıcı bu bilgisayara mı bağlı yoksa ağ üzerinden mi erişilebilir?"
  2418. #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29
  2419. msgid "Locally connected printer"
  2420. msgstr "Yerel olarak bağlı yazıcı"
  2421. #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28
  2422. msgid "Queue Not Shared"
  2423. msgstr "Kuyruk Paylaştırılmamış"
  2424. #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29
  2425. msgid "The CUPS printer on the server is not shared."
  2426. msgstr "Sunucudaki CUPS yazıcı paylaştırılmamış."
  2427. #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31
  2428. msgid "Status Messages"
  2429. msgstr "Durum İletileri"
  2430. #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32
  2431. msgid "There are status messages associated with this queue."
  2432. msgstr "Bu kuyrukla ilintili durum iletileri var."
  2433. #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62
  2434. #, python-format
  2435. msgid "The printer's state message is: '%s'."
  2436. msgstr "Yazıcının durum iletisi: '%s'."
  2437. #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87
  2438. msgid "Errors are listed below:"
  2439. msgstr "Hatalar aşağıda listelendi:"
  2440. #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92
  2441. msgid "Warnings are listed below:"
  2442. msgstr "Uyarılar aşağıda listelendi:"
  2443. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62
  2444. msgid "Test Page"
  2445. msgstr "Test Sayfası"
  2446. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63
  2447. msgid ""
  2448. "Now print a test page. If you are having problems printing a specific "
  2449. "document, print that document now and mark the print job below."
  2450. msgstr ""
  2451. "Şimdi bir test sayfası yazdırın. Eğer belli bir belgeyi yazdırırken sorun "
  2452. "yaşıyorsanız, o belgeyi yazdırın ve aşağıdan yazdırma görevini işaretleyin."
  2453. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75
  2454. msgid "Cancel All Jobs"
  2455. msgstr "Tüm Görevleri İptal Et"
  2456. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81
  2457. msgid "Test"
  2458. msgstr "Test"
  2459. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111
  2460. msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
  2461. msgstr "İşaretlenen yazdırma görevleri düzgünce yazdırıldı mı?"
  2462. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118
  2463. msgid "Yes"
  2464. msgstr "Evet"
  2465. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119
  2466. msgid "No"
  2467. msgstr "Hayır"
  2468. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143
  2469. #, python-format
  2470. msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first."
  2471. msgstr "Öncelikle yazıcıya '%s' kağıdı yüklemeyi unutmayın."
  2472. #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:416
  2473. msgid "Error submitting test page"
  2474. msgstr "Test sayfası gönderilirken hata oluştu"
  2475. #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56
  2476. #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66
  2477. #, python-format
  2478. msgid "The reason given is: '%s'."
  2479. msgstr "Sebep: '%s'."
  2480. #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58
  2481. msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off."
  2482. msgstr ""
  2483. "Bu, yazıcının bağlantısının kesilmesinden veya kapatılmasından dolayı "
  2484. "oluşabilir."
  2485. #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62
  2486. msgid "Queue Not Enabled"
  2487. msgstr "Kuyruk Etkin Değil"
  2488. #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63
  2489. #, python-format
  2490. msgid "The queue '%s' is not enabled."
  2491. msgstr "'%s' kuyruğu etkin değil."
  2492. #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71
  2493. msgid ""
  2494. "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the "
  2495. "printer in the printer administration tool."
  2496. msgstr ""
  2497. "Etkinleştirmek için, yazıcı yönetim aracının 'Politikalar' sekmesinden bu "
  2498. "yazıcı için 'Etkin' kutucuğunu işaretleyin."
  2499. #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31
  2500. msgid "Queue Rejecting Jobs"
  2501. msgstr "Kuyruk Görevleri Reddediyor"
  2502. #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63
  2503. #, python-format
  2504. msgid "The queue '%s' is rejecting jobs."
  2505. msgstr "'%s' kuyruğu görevleri reddediyor."
  2506. #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70
  2507. msgid ""
  2508. "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the "
  2509. "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
  2510. msgstr ""
  2511. "Kuyruğu görev kabul eder hale getirmek için yazıcı yönetim aracının "
  2512. "'Politikalar' "
  2513. "sekmesinden bu yazıcı için 'Görevleri Kabul Ediyor' kutucuğunu işaretleyin."
  2514. #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26
  2515. msgid "Remote Address"
  2516. msgstr "Uzak Adres"
  2517. #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27
  2518. msgid ""
  2519. "Please enter as many details as you can about the network address of this "
  2520. "printer."
  2521. msgstr ""
  2522. "Bu yazıcının ağ adresi hakkında girebildiğiniz kadar bilgi girmeye çalışın."
  2523. #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35
  2524. msgid "Server name:"
  2525. msgstr "Sunucu adı:"
  2526. #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42
  2527. msgid "Server IP address:"
  2528. msgstr "Sunucu IP adresi:"
  2529. #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28
  2530. msgid "CUPS Service Stopped"
  2531. msgstr "CUPS Hizmeti Çalışmıyor"
  2532. #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29
  2533. msgid ""
  2534. "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, "
  2535. "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the "
  2536. "'cups' service."
  2537. msgstr ""
  2538. "CUPS yazdırma sunucusu çalışmıyor olabilir. Bunu düzeltmek için lütfen "
  2539. "'cups' "
  2540. "hizmetini başlatın."
  2541. #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26
  2542. msgid "Check Server Firewall"
  2543. msgstr "Sunucu Ateş Duvarını (Firewall) Kontrol Edin"
  2544. #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27
  2545. msgid "It is not possible to connect to the server."
  2546. msgstr "Sunucuya bağlanmak mümkün değil."
  2547. #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42
  2548. #, python-format
  2549. msgid ""
  2550. "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP "
  2551. "port %d on server '%s'."
  2552. msgstr ""
  2553. "'%s' sunucusunun %d. TCP portunu engelleyen bir ateş duvarı veya "
  2554. "yönlendirici yapılandırması olup olmadığını kontrol edin."
  2555. #: ../troubleshoot/Shrug.py:26
  2556. msgid "Sorry!"
  2557. msgstr "Üzgünüm!"
  2558. #: ../troubleshoot/Shrug.py:27
  2559. msgid ""
  2560. "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been "
  2561. "collected together with other useful information. If you would like to "
  2562. "report a bug, please include this information."
  2563. msgstr ""
  2564. "Bu soruna açık bir çözüm mevcut değil. Cevaplarınıza ek olarak başka gerekli "
  2565. "bilgiler de toplandı. Eğer bir hata bildirmek isterseniz lütfen bu bilgileri "
  2566. "de gönderin."
  2567. #: ../troubleshoot/Shrug.py:34
  2568. msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
  2569. msgstr "Sorun giderme çıktısı (Gelişmiş)"
  2570. #: ../troubleshoot/Welcome.py:43
  2571. msgid "Trouble-shooting Printing"
  2572. msgstr "Yazdırma sorun giderme"
  2573. #: ../troubleshoot/Welcome.py:45
  2574. msgid ""
  2575. "The next few screens will contain some questions about your problem with "
  2576. "printing. Based on your answers a solution may be suggested."
  2577. msgstr ""
  2578. "Sonraki ekranlardan bazıları sorununuzun tespiti için gerekli sorular "
  2579. "içeriyor. "
  2580. "Cevaplarınız doğrultusunda bir çözüm önerilmeye çalışılacak."
  2581. #: ../troubleshoot/Welcome.py:49
  2582. msgid "Click 'Forward' to begin."
  2583. msgstr "Başlamak için 'İleri' düğmesine tıklayın."
  2584. #: ../applet.py:91
  2585. msgid "Configuring new printer"
  2586. msgstr "Yeni yazıcı yapılandırılıyor"
  2587. #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
  2588. #. driver was found
  2589. #: ../applet.py:113 ../applet.py:167
  2590. msgid "Missing printer driver"
  2591. msgstr "Eksik yazıcı sürücüsü."
  2592. #: ../applet.py:120
  2593. #, python-format
  2594. msgid "No printer driver for %s."
  2595. msgstr "%s için yazıcı sürücüsü yok."
  2596. #: ../applet.py:122
  2597. msgid "No driver for this printer."
  2598. msgstr "Bu yazıcı için sürücü yok."
  2599. #: ../applet.py:165
  2600. msgid "Printer added"
  2601. msgstr "Yazıcı eklendi"
  2602. #: ../applet.py:171
  2603. msgid "Install printer driver"
  2604. msgstr "Yazıcı sürücüsü kur"
  2605. #: ../applet.py:172
  2606. #, python-format
  2607. msgid "`%s' requires driver installation: %s."
  2608. msgstr "'%s' sürücü kurulumu gerektiriyor: %s."
  2609. #: ../applet.py:195
  2610. #, python-format
  2611. msgid "`%s' is ready for printing."
  2612. msgstr "'%s' yazdırma için hazır."
  2613. #: ../applet.py:199 ../applet.py:211
  2614. msgid "Print test page"
  2615. msgstr "Test sayfası yazdır"
  2616. #: ../applet.py:202
  2617. msgid "Configure"
  2618. msgstr "Yapılandır"
  2619. #: ../applet.py:206
  2620. #, python-format
  2621. msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver."
  2622. msgstr "'%s', '%s' sürücüsünü kullanacak şekilde eklendi."
  2623. #: ../applet.py:214
  2624. msgid "Find driver"
  2625. msgstr "Sürücü bul"
  2626. #: ../print-applet.desktop.in.h:1
  2627. msgid "Print Queue Applet"
  2628. msgstr "Yazdırma Kuyruğu Programcığı"
  2629. #: ../print-applet.desktop.in.h:2
  2630. msgid "System tray icon for managing print jobs"
  2631. msgstr "Yazdırma görevlerini yönetmek için sistem tepsisi simgesi"
  2632. #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1
  2633. msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs"
  2634. msgstr "Görevleri iptal et, duraklat, devam ettir veya tekrar gönder"
  2635. #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2
  2636. msgid "Manage Print Jobs"
  2637. msgstr "Yazdırma Görevlerini Yönet"