Bookmark.po 9.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264
  1. # Translation of StatusNet - Bookmark to Galician (galego)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Toliño
  5. # --
  6. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:56+0000\n"
  14. "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
  18. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  19. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  20. "X-Language-Code: gl\n"
  21. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
  24. msgid "No <A> tag in a <DT>."
  25. msgstr "Falta a etiqueta <A> nunha <DT>."
  26. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
  27. msgid "Skipping private bookmark."
  28. msgstr "Saltando o marcador privado."
  29. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
  30. msgid "No such bookmark."
  31. msgstr "Non existe ese marcador."
  32. #. TRANS: Title for bookmark.
  33. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
  34. #, php-format
  35. msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
  36. msgstr "Marcador de %1$s para \"%2$s\""
  37. #. TRANS: Plugin description.
  38. msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
  39. msgstr "Extensión simple para soportar marcadores."
  40. #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
  41. #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
  42. msgid "Import del.icio.us bookmarks"
  43. msgstr "Importar os marcadores de del.icio.us"
  44. #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
  45. msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
  46. msgstr "Agardábase exactamente 1 ligazón rel=related nun marcador."
  47. #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
  48. msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
  49. msgstr "A nota do marcador ten un número incorrecto de anexos."
  50. #. TRANS: Application title.
  51. msgctxt "TITLE"
  52. msgid "Bookmark"
  53. msgstr "Favorito"
  54. #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
  55. #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
  56. #, php-format
  57. msgid "Bookmark on %s"
  58. msgstr "Marcador en %s"
  59. #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
  60. msgid "Bookmark already exists."
  61. msgstr "O marcador xa existe."
  62. #. TRANS: Bookmark content.
  63. #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
  64. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  65. #, php-format
  66. msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
  67. msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
  68. #. TRANS: Rendered bookmark content.
  69. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
  70. #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
  71. #, php-format
  72. msgid ""
  73. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  74. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  75. "span>"
  76. msgstr ""
  77. "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
  78. "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
  79. "span>"
  80. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  81. msgctxt "LABEL"
  82. msgid "URL"
  83. msgstr "URL"
  84. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  85. msgctxt "BUTTON"
  86. msgid "Add"
  87. msgstr "Engadir"
  88. #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
  89. msgid "Unknown URL."
  90. msgstr "Enderezo URL descoñecido."
  91. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
  92. #. TRANS: %s is the URL.
  93. #, php-format
  94. msgid "Notices linking to %s"
  95. msgstr "Notas que ligan con %s"
  96. #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
  97. #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
  98. #, php-format
  99. msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
  100. msgstr "Notas que ligan con %1$s, páxina %2$d"
  101. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
  102. msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
  103. msgstr ""
  104. "Unicamente os usuarios rexistrados poden importar copias de seguridade de "
  105. "del.icio.us."
  106. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
  107. msgid "You may not restore your account."
  108. msgstr "Non pode restaurar a súa conta."
  109. #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
  110. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
  111. msgid "No uploaded file."
  112. msgstr "Ningún ficheiro cargado."
  113. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  114. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
  115. msgstr "O ficheiro subido supera a directiva upload_max_filesize no php.ini."
  116. #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
  117. msgid ""
  118. "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
  119. "the HTML form."
  120. msgstr ""
  121. "O ficheiro subido supera a directiva MAX_FILE_SIZE especificada no "
  122. "formulario HTML."
  123. #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
  124. msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
  125. msgstr "O ficheiro só se subiu parcialmente."
  126. #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
  127. msgid "Missing a temporary folder."
  128. msgstr "Falta un cartafol temporal."
  129. #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
  130. msgid "Failed to write file to disk."
  131. msgstr "Non se puido escribir o ficheiro no disco."
  132. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
  133. msgid "File upload stopped by extension."
  134. msgstr "Interrompeuse a carga do ficheiro por mor da extensión."
  135. #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
  136. msgid "System error uploading file."
  137. msgstr "Houbo un erro no sistema ao cargar o ficheiro."
  138. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
  139. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  140. #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
  141. #. TRANS: %s is the file that could not be found.
  142. #, php-format
  143. msgid "No such file \"%s\"."
  144. msgstr "Non existe o ficheiro \"%s\"."
  145. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
  146. #. TRANS: %s is the irregular file.
  147. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
  148. #. TRANS: %s is the irregular file.
  149. #, php-format
  150. msgid "Not a regular file: \"%s\"."
  151. msgstr "O ficheiro non é normal: \"%s\"."
  152. #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
  153. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  154. #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
  155. #. TRANS: %s is the file that could not be read.
  156. #, php-format
  157. msgid "File \"%s\" not readable."
  158. msgstr "Non se pode ler o ficheiro \"%s\"."
  159. #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
  160. msgid ""
  161. "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
  162. "your profile page."
  163. msgstr ""
  164. "Importáronse os marcadores. Os seus marcadores debería aparecer nas procuras "
  165. "e na páxina do seu perfil."
  166. #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
  167. msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
  168. msgstr "Estanse importando os marcadores. Agarde uns minutos polos resultados."
  169. #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
  170. msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
  171. msgstr "Pode cargar unha copia de seguridade de marcadores de delicious.com ."
  172. #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
  173. msgctxt "BUTTON"
  174. msgid "Upload"
  175. msgstr "Cargar"
  176. #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
  177. msgid "Upload the file."
  178. msgstr "Cargar o ficheiro."
  179. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  180. msgctxt "LABEL"
  181. msgid "Title"
  182. msgstr "Título"
  183. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  184. msgctxt "LABEL"
  185. msgid "Notes"
  186. msgstr "Notas"
  187. #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
  188. msgctxt "LABEL"
  189. msgid "Tags"
  190. msgstr "Etiquetas"
  191. #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
  192. msgid "Comma- or space-separated list of tags."
  193. msgstr "Lista de etiquetas separadas por comas ou por espazos en branco."
  194. #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
  195. msgctxt "BUTTON"
  196. msgid "Save"
  197. msgstr "Gardar"
  198. #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
  199. msgid "New bookmark"
  200. msgstr "Novo marcador"
  201. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
  202. msgid "Must be logged in to post a bookmark."
  203. msgstr "Cómpre estar rexistrado para publicar un marcador."
  204. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
  205. msgid "Bookmark must have a title."
  206. msgstr "O marcador debe ter un título."
  207. #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
  208. msgid "Bookmark must have an URL."
  209. msgstr "O marcador debe ter un enderezo URL."
  210. #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
  211. msgid "Bookmark posted"
  212. msgstr "Marcador publicado"
  213. #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
  214. #, php-format
  215. msgid "Getting backup from file \"%s\"."
  216. msgstr "Obtendo a copia de seguridade desde o ficheiro \"%s\"."