AutoSandbox.po 1.8 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647
  1. # Translation of StatusNet - AutoSandbox to Galician (galego)
  2. # Exported from translatewiki.net
  3. #
  4. # Author: Toliño
  5. # --
  6. # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: StatusNet - AutoSandbox\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:43+0000\n"
  14. "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:46+0000\n"
  18. "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
  19. "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
  20. "X-Language-Code: gl\n"
  21. "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-autosandbox\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. TRANS: Plugin description.
  24. msgid "Automatically sandboxes newly registered members."
  25. msgstr "Sitúa de xeito automático aos novos usuarios nunha zona de probas."
  26. #. TRANS: User instructions after registration.
  27. msgid ""
  28. "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
  29. "the public timeline."
  30. msgstr ""
  31. "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito "
  32. "que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública."
  33. #. TRANS: User instructions after registration.
  34. #. TRANS: %s is a clickable e-mailaddress.
  35. #, php-format
  36. msgid ""
  37. "Note you will initially be \"sandboxed\" so your posts will not appear in "
  38. "the public timeline. Send a message to %s to speed up the unsandboxing "
  39. "process."
  40. msgstr ""
  41. "Teña en conta que inicialmente será enviado a unha zona de probas, de xeito "
  42. "que as súas mensaxes non apareceran na liña temporal pública. Envíe unha "
  43. "mensaxe a %s para acelerar o proceso de abandonar a zona de probas."