1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079 |
- # Turkish translation of pitivi.
- # Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation.
- # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
- #
- # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
- # Launchpad Contributors <https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>, 2013.
- # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
- # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
- # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2016.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-02-21 23:19+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:17+0200\n"
- "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
- "X-POOTLE-MTIME: 1425887223.000000\n"
- "X-Language: tr_TR\n"
- "X-Source-Language: C\n"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
- #| msgid "Pitivi died"
- msgid "Pitivi"
- msgstr "Pitivi"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
- msgid "Create and edit your own movies"
- msgstr "Kendi filminizi oluşturun ve düzenleyin"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
- msgid ""
- "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
- "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
- "integrates well with other applications and sports a beautiful user "
- "interface designed to be powerful yet easy to learn."
- msgstr ""
- "Pitivi meraklıları ve profesyonel sayılacak kişileri hedef alan, kalite, "
- "kullanılabilirlik ve etkinlik üzerine güçlü şekilde eğilen bir video "
- "düzenleyicidir. Diğer uygulamalarla iyi tümleşir ve güçlü olduğu kadar kolay "
- "öğrenilebilen bir kullanıcı arayüzü sunar."
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
- msgid ""
- "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and "
- "playhead-centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, "
- "split and review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features "
- "allow spending more time on storytelling and less time on \"pushing clips "
- "around\"."
- msgstr ""
- "Kipsel olmayan bir düzenleme iş akışıyla, çerçeve oranı bağımsız ve oynatma "
- "başı merkezli zaman çizelgesi ile, Pitivi sahnelerinizi hızlıca ve doğru "
- "olarak bölmenize, gözden geçirmenize ve düzeltmenize olanak verir. "
- "Pitivi'nin dalgalanma ve yuvarlanma düzenleme özellikleri \"klipleri etrafa "
- "itelemek\" yerine hikaye anlatımı üzerinde daha çok zaman geçirmenizi sağlar."
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
- msgid "Some other features include:"
- msgstr "Diğer bazı özellikleri arasında şunlar yer alır:"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
- msgid ""
- "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
- msgstr ""
- "GStreamer çokluortam çatısı tarafından desteklenen her tür dosya biçimini "
- "kabul eder"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
- msgid ""
- "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
- "properties"
- msgstr ""
- "Yüzlerce özel efekti canlandırabilir ve anahtar çerçevelenebilir "
- "özelliklerle filtreleyebilir"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
- msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
- msgstr ""
- "Özel en boy oranları, çerçeve oranları ve gerçekleme önayarlamaları ayarlama "
- "olanağı"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
- msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
- msgstr "Kullanımı kolay çapraz geçişler ve SMPTE geçişleri"
- #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
- msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
- msgstr "Ayrılabilir kullanıcı arayüzü bileşenleri ile çoklu arayüz dostu"
- #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
- msgid "Video Editor"
- msgstr "Video Düzenleyici"
- #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
- msgid "Auto-Alignment Starting"
- msgstr "Otomatik Hizalama Başlatılıyor"
- #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
- msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
- msgstr "<b><big>Otomatik Hizalama Yapılıyor</big></b>"
- #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
- msgid "Estimating..."
- msgstr "Tahmin ediliyor..."
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
- msgid "Clip Properties"
- msgstr "Klip Özellikleri"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_İptal"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
- msgid "_Apply to project"
- msgstr "_Projeye uygula"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
- msgid "Size (pixels):"
- msgstr "Boyut (piksel):"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
- msgid "Frame rate:"
- msgstr "Çerçeve oranı:"
- #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
- msgid "Pixel aspect ratio:"
- msgstr "Piksel görünüm oranı:"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
- msgid "Video:"
- msgstr "Video:"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
- msgid "Channels:"
- msgstr "Kanallar:"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
- msgid "Sample rate:"
- msgstr "Örnekleme hızı:"
- #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
- msgid "Audio:"
- msgstr "Ses:"
- #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
- msgid "X:"
- msgstr "X:"
- #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
- msgid "Y:"
- msgstr "Y:"
- #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
- msgid "Width:"
- msgstr "Genişlik:"
- #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
- msgid "Height:"
- msgstr "Yükseklik:"
- #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
- msgid "Missing Dependencies"
- msgstr "Eksik Bağımlılıklar"
- #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
- msgid "Install"
- msgstr "Kur"
- #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
- msgid ""
- "To enable additional features, please install the following packages and "
- "restart Pitivi:"
- msgstr ""
- "Ek özellikleri etkinleştirmek için lütfen aşağıdaki paketleri kurun ve "
- "Pitivi'yi yeniden başlatın:"
- #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
- msgid "Show video effects"
- msgstr "Video efektlerini göster"
- #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
- msgid "Show audio effects"
- msgstr "Ses efektlerini göster"
- #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
- msgid "Clear the current search"
- msgstr "Geçerli aramayı temizle"
- #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
- #: ../pitivi/transitions.py:74
- msgid "Search..."
- msgstr "Ara..."
- #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
- msgid "Properties for <element>"
- msgstr "Özellikler şunun için <element>"
- #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
- msgid "Reset all"
- msgstr "Hepsini sıfırla"
- #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
- msgid "OK"
- msgstr "Tamam"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
- msgid "New project"
- msgstr "Yeni proje"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
- msgid "Open project..."
- msgstr "Proje aç..."
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
- msgid "Save the current project under a new name or a different location"
- msgstr "Mevcut projeyi yeni bir isim altında veya farklı bir konuma kaydet"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1206
- msgid "Save As..."
- msgstr "Farklı Kaydet..."
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
- msgid "Reload the current project"
- msgstr "Geçerli projeyi yeniden yükle"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
- msgid "Revert to saved version"
- msgstr "Kayıtlı sürüme geri dön"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
- msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
- msgstr "Mevcut proje ve tüm ortamını .tar arşivi olarak dışa aktar"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
- msgid "Export as Archive..."
- msgstr "Arşiv Olarak Dışa Aktar..."
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
- msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
- msgstr "Geçerli konumdaki kareyi bir resim dosyası olarak dışa aktar."
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
- msgid "Export current frame..."
- msgstr "Geçerli kareyi dışa aktar..."
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
- msgid "Edit the project settings"
- msgstr "Proje ayarlarını düzenle"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
- #: ../pitivi/medialibrary.py:270
- msgid "Project Settings"
- msgstr "Proje Ayarları"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
- msgid "Preferences"
- msgstr "Tercihler"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
- msgid "User Manual"
- msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
- #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
- msgid "About"
- msgstr "Hakkında"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
- msgid "Add media files to your project"
- msgstr "Projeye medya dosyası ekle"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
- msgid "Import"
- msgstr "İçe Aktar"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
- msgid "Remove selected clips from the project"
- msgstr "Seçili klipleri projeden kaldır"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
- msgid "_Remove from Project"
- msgstr "Projeden _Kaldır"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
- #| msgid "Clip Properties..."
- msgid "Clip properties..."
- msgstr "Klip Özellikleri..."
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
- msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
- msgstr "Seçili klipleri zaman çizelgesinin sonuna ekle"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
- msgid "Insert at _End of Timeline"
- msgstr "_Zaman Çizelgesi Sonuna Ekle"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
- msgid "Show clips as a detailed list"
- msgstr "Klipleri ayrıntılı liste olarak göster"
- #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
- msgid "Select clips that have not been used in the project"
- msgstr "Projenizde kullanılmayan klipleri seçin"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
- msgid "Show all clips"
- msgstr "Tüm klipleri göster"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
- msgid "Close this message"
- msgstr "Bu iletiyi kapat"
- #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
- msgid ""
- "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
- "\"Import\" button."
- msgstr ""
- "Dosya ve klasörleri buraya sürükleyerek ya da \"İçe Aktar\" düğmesini "
- "kullanarak projenize ortam ekleyin."
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:2
- msgid "Reset to Factory Settings"
- msgstr "Fabrika Ayarlarına Dön"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
- msgid "Reset all settings to their default values"
- msgstr "Tüm ayarları öntanımlı değerlerine döndür"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:4
- msgid "Revert"
- msgstr "Tersine Çevir"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:5
- msgid ""
- "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
- "preferences dialog)"
- msgstr ""
- "Tüm ayarları (siz tercihler iletişim penceresini açmadan) önceki değerlerine "
- "döndürün"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
- msgid "Close"
- msgstr "Kapat"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
- msgid "Section"
- msgstr "Bölüm"
- #: ../data/ui/preferences.ui.h:8
- msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
- msgstr "Bazı değişiklikler Pitivi'yi yeniden başlatmadan aktif olmayacak"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
- msgid "Standard (4:3)"
- msgstr "Standart (4:3)"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
- msgid "Standard PAL"
- msgstr "Standart PAL"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
- #: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
- #: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
- #: ../pitivi/medialibrary.py:662
- msgid "Cancel"
- msgstr "İptal"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
- #| msgid "Save Preset"
- msgid "Preset:"
- msgstr "Ön Ayar:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
- #| msgid "Size"
- msgid "Size:"
- msgstr "Boyut:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
- #| msgid "Size (pixels):"
- msgid "pixels"
- msgstr "pikseller"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
- msgid "Link"
- msgstr "Bağlantı ver"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
- msgid "Aspect Ratio:"
- msgstr "En/Boy Oranı:"
- #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a verb/action.
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
- msgid "Display aspect ratio"
- msgstr "Görünüm en/boy oranı"
- #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
- msgid "Pixel aspect ratio"
- msgstr "Piksel en/boy oranı"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
- msgid "Frame Rate:"
- msgstr "Kare Hızı:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
- #: ../pitivi/effects.py:179
- msgid "Video"
- msgstr "Video"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
- #: ../pitivi/effects.py:179
- msgid "Audio"
- msgstr "Ses"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
- msgid "Author:"
- msgstr "Yaratıcı:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
- msgid "Project title:"
- msgstr "Proje başlığı:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
- msgid "Year:"
- msgstr "Yıl:"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
- msgid "1900"
- msgstr "1900"
- #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
- msgid "Info"
- msgstr "Bilgi"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
- msgid "MP4"
- msgstr "MP4"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
- msgid "H.264"
- msgstr "H.264"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
- msgid "29.97 fps"
- msgstr "29.97 fps"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
- msgid "AC-3"
- msgstr "AC-3"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
- msgid "AAC"
- msgstr "AAC"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
- msgid "6 channels (5.1)"
- msgstr "6 kanal (5.1)"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
- msgid "Render"
- msgstr "Hazırla"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
- msgid "Folder"
- msgstr "Klasör"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
- msgid "Folder:"
- msgstr "Klasör:"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
- msgid "File name:"
- msgstr "Dosya adı:"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
- msgid "File name"
- msgstr "Dosya adı"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
- msgid "Container format:"
- msgstr "Kapsayıcı biçimi:"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
- msgid "Container format"
- msgstr "Kapsayıcı biçimi"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
- msgid "Help"
- msgstr "Yardım"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
- msgid "Scale:"
- msgstr "Ölçek:"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
- msgid "1.0"
- msgstr "1.0"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
- msgid "Scale"
- msgstr "Ölçek"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
- msgid "1000 x 1000"
- msgstr "1000 x 1000"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
- msgid "Height"
- msgstr "Yükseklik"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
- #| msgid "Project Settings"
- msgid "Project Settings..."
- msgstr "Proje Ayarları..."
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
- msgid "Advanced..."
- msgstr "Gelişmiş..."
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
- msgid "Codec:"
- msgstr "Çözücü:"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
- msgid "Framerate"
- msgstr "Kare hızı"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
- msgid "Automatically render from proxy files"
- msgstr "Proxy dosyalarından otomatik olarak oluşturma"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
- msgid ""
- "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
- "not officially supported.\n"
- "\n"
- "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
- "stability."
- msgstr ""
- "Varsa proxy dosyalarını kullanın ve kaynak varlık medya biçimi resmi olarak "
- "desteklenmiyor.\n"
- "\n"
- "Bu seçenek, işlenen vidyonun niteliği ve kararlılık arasında iyi bir "
- "ticarettir."
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
- msgid "Always render from proxy files"
- msgstr "Her zaman proxy dosyalarından oluştur"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
- msgid ""
- "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
- "loss during the rendering process."
- msgstr ""
- "Tüm vekil klipleri proxy varlıklarından al. İşlem esnasında bazı kalite "
- "kayıpları olabilir."
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
- msgid "Never render from proxy files"
- msgstr "Asla proxy dosyalarından oluşturma"
- #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
- msgid ""
- "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
- "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
- "use of not officially supported media formats.\n"
- "<i>Use at your own risk!</i>"
- msgstr ""
- "Oluşturmak için her zaman kaynak varlıkları kullanın. İşlenen videonun "
- "kalitesi için en iyi seçimdir, ancak resmi olarak desteklenmeyen medya "
- "biçimlerinin kullanılması nedeniyle bazı hatalarla karşılaşabilirsiniz\n"
- "<i>Kullanım kendi sorumluluğunuzdadır!</i>"
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
- msgid "Rendering"
- msgstr "Hazırlanıyor"
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
- msgid ""
- "<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
- "the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
- "the length of your movie.</small>"
- msgstr ""
- "<small>Seçili kodlayıcılar, resim çözünürlüğü, bilgisayarınızın işlem gücü, "
- "uygulanan etkiler ve filminizin boyutuna bağlı olarak bu süreç uzun süre "
- "alabilir.</small>"
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
- msgid "Pause"
- msgstr "Duraklat"
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
- msgid "Play"
- msgstr "Oynat"
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
- msgid "Initializing..."
- msgstr "Başlatılıyor..."
- #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
- msgid "Estimated filesize:"
- msgstr "Tahmini dosya boyutu:"
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
- msgid "Welcome"
- msgstr "Hoş geldiniz"
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
- msgid "Double-click a project below to load it:"
- msgstr "Yüklemek için aşağıdaki projelerden birine çift tıklayın:"
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
- msgid "New"
- msgstr "Yeni"
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
- msgid "Browse projects..."
- msgstr "Projelere göz at..."
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
- msgid "Keyboard shortcuts"
- msgstr "Klavye kısayolları"
- #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
- msgid "Missing dependencies..."
- msgstr "Eksik bağımlılıklar..."
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
- #| msgid "Split clip at playhead position"
- msgid "Split clips at playhead position"
- msgstr "Oynatma başlığı konumundaki klipleri ayır"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
- msgid "Split"
- msgstr "Ayır"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
- #| msgid "_Delete layer"
- msgid "Delete clips"
- msgstr "Klipleri sil"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
- #| msgid "_Delete layer"
- msgid "Delete"
- msgstr "Sil"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
- msgid "Group clips"
- msgstr "Klipleri grupla"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
- msgid "Group"
- msgstr "Grupla"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
- msgid "Ungroup clips"
- msgstr "Klip grubunu dağıt"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
- msgid "Ungroup"
- msgstr "Gruplamayı kaldır"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
- #| msgid "Group clips"
- msgid "Copy clips"
- msgstr "Klipleri kopyala"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
- msgid "Paste clips"
- msgstr "Klipleri yapıştır"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
- msgid "Align clips based on their soundtracks"
- msgstr "Klipleri ses parçalarına göre hizala"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
- msgid "Align"
- msgstr "Hizala"
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
- msgid ""
- "Toggle gapless mode\n"
- "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
- msgstr ""
- "Boşluksuz kipini aç/kapat\n"
- "Etkinleştirildiğinde komşu klipler boşlukları otomatik olarak dolduracaktır."
- #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
- msgid "Gapless mode"
- msgstr "Boşluksuz kip"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
- msgid "Create"
- msgstr "Oluştur"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
- msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
- msgstr "Düzenlenecek bir başlık klibi seçin veya yeni bir tane oluşturun."
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
- msgid "Choose a font"
- msgstr "Bir yazı tipi seçin"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
- msgid "Text color"
- msgstr "Metin rengi"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
- msgid "Pick a text color"
- msgstr "Bir metin rengi seçin"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
- msgid "Background color"
- msgstr "Arkaplan rengi"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
- msgid "Pick a background color"
- msgstr "Arkaplan rengi seçin"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
- msgid "Horizontal alignment:"
- msgstr "Yatay hizalama:"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
- msgid "Vertical alignment:"
- msgstr "Dikey hizalama:"
- #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
- msgid "Advanced positioning"
- msgstr "Gelişmiş konumlandırma"
- #. Translators: %s is a Python module name or another os component
- #: ../pitivi/check.py:114
- #, python-format
- msgid "- %s not found on the system"
- msgstr "- %s sistemde bulunamadı"
- #. Translators: %s is a Python module name or another os component
- #: ../pitivi/check.py:117
- #, python-format
- msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
- msgstr "- %s sürüm %s yüklenmiş ama Pitivi en az %s sürümünü istiyor"
- #: ../pitivi/check.py:269
- msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
- msgstr "HATA - Şu katı bağımlılıklar karşılanamadı:"
- #: ../pitivi/check.py:278
- msgid "Missing soft dependency:"
- msgstr "Eksik bağımlılık:"
- #: ../pitivi/check.py:285
- msgid ""
- "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
- "installed correctly."
- msgstr ""
- "HATA — Gst.Fraction oluşturulamadı — bu gst-python'un doğru yüklenmediği "
- "anlamına gelir."
- #: ../pitivi/check.py:290
- msgid ""
- "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
- "(pulsesink, alsasink or osssink)."
- msgstr ""
- "Sesi çıktısı havuzu oluşturulamadı. Geçerli bir tanesinin olduğundan emin "
- "olun (pulsesink, alsasink veya osssink)."
- #: ../pitivi/check.py:295
- #| msgid ""
- #| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
- #| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
- msgid ""
- "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
- msgstr ""
- "Vidyo çıkışı havuzu oluşturulamadı. Kullanabileceğiniz bir gtksink "
- "olduğundan emin olun."
- #: ../pitivi/check.py:308
- #, python-format
- msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
- msgstr "'%s' içe aktarılamadı. Kullanılabilir olduğundan emin olun."
- #: ../pitivi/check.py:324
- msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
- msgstr "'gi' içe aktarılamadı. Kullanılabilir pygobject olduğundan emin olun."
- #: ../pitivi/check.py:391
- msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
- msgstr "hazırlama tamamlandığında ses bildirimlerini etkinleştirir"
- #: ../pitivi/check.py:392
- msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
- msgstr ""
- "dosya küçük resimleri GNOME'un küçük resimleyicileri tarafından sağlandı"
- #: ../pitivi/check.py:393
- msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
- msgstr "hazırlama tamamlandığında görsel bildirimleri etkinleştirir"
- #: ../pitivi/check.py:394
- msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
- msgstr "GStreamer Libav kütüphanesi üzerinden ek multimedya çözücüleri"
- #: ../pitivi/check.py:395
- msgid ""
- "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
- "in GStreamer and recover from them"
- msgstr ""
- "GStreamer boru hattında bir watchdog etkinleştirir. GStreamer'da oluşan "
- "hataları algılamak ve geri dönüş yapmak için kullanın"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:117
- msgid "Effects"
- msgstr "Efektler"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:142
- msgid "Remove effect"
- msgstr "Efekti kaldır"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:179
- msgid "Active"
- msgstr "Aktif"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:182
- msgid "Type"
- msgstr "Tür"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:191
- msgid "Effect name"
- msgstr "Efekt adı"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:213
- msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
- msgstr ""
- "İlişkili efektleri yapılandırmak için zaman çizelgesinde bir klip seçin"
- #: ../pitivi/clipproperties.py:549
- msgid "Transformation"
- msgstr "Dönüşüm"
- #: ../pitivi/effects.py:62
- msgid "Colors"
- msgstr "Renkler"
- #: ../pitivi/effects.py:79
- msgid "Compositing"
- msgstr "Birleştirme"
- #: ../pitivi/effects.py:86
- msgid "Noise & blur"
- msgstr "Gürültü ve bulanıklık"
- #: ../pitivi/effects.py:92
- msgid "Analysis"
- msgstr "Çözümleme"
- #: ../pitivi/effects.py:100
- msgid "Geometry"
- msgstr "Geometri"
- #: ../pitivi/effects.py:111
- msgid "Fancy"
- msgstr "Süslü"
- #: ../pitivi/effects.py:123
- msgid "Time"
- msgstr "Süre"
- #: ../pitivi/effects.py:179
- msgid "effect"
- msgstr "efekt"
- #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
- #: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
- msgid "Uncategorized"
- msgstr "Sınıflandırılmamış"
- #: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
- msgid "All effects"
- msgstr "Tüm efektler"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:270
- msgid "Media Library"
- msgstr "Ortam Kütüphanesi"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:272
- msgid "Effect Library"
- msgstr "Efekt Kütüphanesi"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:283
- msgid "Clip"
- msgstr "Klip"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:285
- msgid "Transition"
- msgstr "Geçiş"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:287
- msgid "Title"
- msgstr "Başlık"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:414
- msgid "Undo"
- msgstr "Geri Al"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:421
- msgid "Redo"
- msgstr "Yeniden Yap"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
- #: ../pitivi/project.py:255
- msgid "Save"
- msgstr "Kaydet"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:440
- msgid "Export your project as a finished movie"
- msgstr "Projenizi tamamlanmış bir film olarak dışa aktarın"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:603
- msgid "Development version"
- msgstr "Geliştirme sürümü"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:605
- #, python-format
- msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
- msgstr "Sürüm %(cur_ver)s — %(new_ver)s kullanılabilir"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:609
- #, python-format
- msgid "Version %s"
- msgstr "Sürüm %s"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:618
- msgid "Current maintainers:"
- msgstr "Geçerli bakımcılar:"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:624
- msgid "Past maintainers:"
- msgstr "Önceki bakımcılar:"
- #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
- #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
- #. below it
- #: ../pitivi/mainwindow.py:632
- msgid ""
- "Contributors:\n"
- "A handwritten list here would...\n"
- "• be too long,\n"
- "• be frequently outdated,\n"
- "• not show their relative merit.\n"
- "\n"
- "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
- msgstr ""
- "Katkıda bulunanlar:\n"
- "Buradaki el yazısı listesi...\n"
- "• çok uzun olacaktı,\n"
- "• sıkça eskiyecekti\n"
- "• ve göreli liyakatlerini yansıtmayacaktı.\n"
- "\n"
- "Katkıcılarımıza saygımızdan dolayı sizi şuraya yönlendirmeyi tercih "
- "ediyoruz:\n"
- #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
- #: ../pitivi/mainwindow.py:639
- #, python-format
- msgid ""
- "The list of contributors on Ohloh %s\n"
- "Or you can run: git shortlog -s -n"
- msgstr ""
- "Ohloh üzerindeki katkıcı listesi %s\n"
- "Ya da şu komutu çalıştırabilirsiniz: git shortlog -s -n"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:643
- msgid "translator-credits"
- msgstr ""
- "Launchpad Çevirmenleri "
- "<https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/pitivi/+pots/pitivi/tr/+translate>"
- #. The user has not made a decision, don't do anything
- #: ../pitivi/mainwindow.py:662
- msgid "Open File..."
- msgstr "Dosya Aç..."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
- msgid "Open"
- msgstr "Aç"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:682
- msgid "All supported formats"
- msgstr "Desteklenen tüm biçimler"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:745
- #, python-format
- msgid "Unable to save project \"%s\""
- msgstr "\"%s\" projesi kaydedilemiyor"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
- msgid "Save as..."
- msgstr "Farklı kaydet..."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:781
- msgid "Close without saving"
- msgstr "Kayetmeden kapat"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:796
- msgid "Save changes to the current project before closing?"
- msgstr "Geçerli projeyi kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:809
- #, python-format
- msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
- msgstr "Eğer kaydetmezseniz, son %s değişiklikleri kaybolacak."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:813
- msgid "If you don't save, your changes will be lost."
- msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:878
- msgid "Revert to saved project version?"
- msgstr "Projenin kayıtlı haline geri dönülsün mü?"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:883
- msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Bu, geçerli projeyi yeniden yükler. Kaydedilmemiş tüm değişiklikler "
- "kaybolacaktır."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:898
- #, python-format
- msgid "Unable to load project \"%s\""
- msgstr "\"%s\" isimli proje yüklenemiyor"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:913
- msgid "Locate missing file..."
- msgstr "Eksik dosyayı bul..."
- #. The file is probably an image, not video or audio.
- #: ../pitivi/mainwindow.py:945
- #, python-format
- msgid ""
- "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
- "Please specify its new location:"
- msgstr ""
- "Şu dosya taşınmış: \"<b>%s</b>\"\n"
- "Lütfen yeni konumunu belirtin:"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:950
- #, python-format
- msgid ""
- "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
- "Please specify its new location:"
- msgstr ""
- "Şu proje taşınmış: \"<b>%s</b>\" (süre: %s)\n"
- "Lütfen yeni konumunu belirtin:"
- #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
- #. files"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:974
- #, python-format
- msgid "%s files"
- msgstr "%s dosyaları"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
- msgid "All files"
- msgstr "Tüm dosyalar"
- #. Signal the project loading failure.
- #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
- #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1005
- #, python-format
- msgid ""
- "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
- "\n"
- "Pitivi does not currently support partial projects."
- msgstr ""
- "\"<i>%s</i>\" için yerine konacak bir dosya bulunamadı.\n"
- "\n"
- "Pitivi henüz kısmi projeleri desteklemiyor."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1096
- msgid "Export To..."
- msgstr "Dışa Aktar..."
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
- #: ../pitivi/render.py:364
- msgid "Untitled"
- msgstr "Başlıksız"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1117
- msgid "Tar archive"
- msgstr "Tar arşivi"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
- msgid "Detect automatically"
- msgstr "Otomatik algıla"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1214
- msgid "PNG image"
- msgstr "PNG resmi"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1215
- msgid "JPEG image"
- msgstr "JPEG resmi"
- #: ../pitivi/mainwindow.py:1308
- msgid "Preview"
- msgstr "Önizle"
- #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
- msgid "Pitivi can not preview this file."
- msgstr "Pitivi bu dosya için önizleme yapamıyor."
- #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
- msgid "More info"
- msgstr "Daha fazla bilgi"
- #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
- #, python-format
- msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
- msgstr "<b>Çözünürlük</b>: %d×%d"
- #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
- #, python-format
- msgid "<b>Duration</b>: %s"
- msgstr "<b>Süre</b>: %s"
- #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
- msgid "Error while analyzing a file"
- msgstr "Bir dosyayı çözümlerken hata oluştu"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:121
- msgid "Close after importing files"
- msgstr "Dosyaları içeri aktardıktan sonra kapat"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:126
- msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
- msgstr "Medya biçimi resmi olarak desteklenmediğinde proxy'ler oluşturun"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:128
- msgid ""
- "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
- "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
- "example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
- "AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
- "\n"
- "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
- "thus is the safest.</i>"
- msgstr ""
- "Pitivi'nin ne zaman proxy dosyaları oluşturulacağına karar vermesine izin "
- "ver. Karar, dosya biçimine ve ne kadar iyi desteklendiğine bağlı olarak "
- "verilecek. Örneğin H.264, QuickTime'da bulunan FLAC dosyaları proxy'lere "
- "alınmaz ancak MPEG-TS'de bulunan AAC, H.264 olacaktır.\n"
- "\n"
- "<i>Resmen Pitivi geliştiricileri tarafından desteklenen tek seçenek budur ve "
- "bu nedenle en güvenli olanıdır.</i>"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:138
- msgid "Create proxies for all files"
- msgstr "Tüm dosyalar için proxy'ler oluşturun"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:140
- msgid ""
- "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
- msgstr ""
- "Geçerli medya biçimi ne olursa olsun, içe aktarılan her dosya için proxy "
- "kullanın."
- #: ../pitivi/medialibrary.py:143
- msgid "Do not use proxy files"
- msgstr "Proxy dosyası kullanma"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
- #| msgid "Unknown reason"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Bilinmeyen"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:332
- msgid "Icon"
- msgstr "Simge"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:341
- msgid "Information"
- msgstr "Bilgi"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:352
- msgid "Duration"
- msgstr "Süre"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:656
- msgid "Select One or More Files"
- msgstr "Bir yada Daha Fazla Dosya Seç"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:663
- msgid "Add"
- msgstr "Ekle"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:679
- msgid "Supported file formats"
- msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
- #. Translators: this string indicates the estimated time
- #. remaining until an action (such as rendering) completes.
- #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
- #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
- #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
- #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
- #: ../pitivi/medialibrary.py:853
- #, python-format
- msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
- msgstr "%d öğesinin kodlaması: %d%% (Yaklaşık %s kaldı)"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:953
- msgid "View error"
- msgid_plural "View errors"
- msgstr[0] "Hatayı görüntüle"
- #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
- #: ../pitivi/medialibrary.py:955
- #, python-brace-format
- msgid "An error occurred while importing."
- msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
- msgstr[0] "İçe aktarırken {0:d} hata oluştu."
- #: ../pitivi/medialibrary.py:982
- #, python-format
- msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
- msgstr "Proje ayarları '%s' dosyasına uyacak şekilde ayarlandı"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1123
- msgid "Error while analyzing files"
- msgstr "Dosyaları çözümlerken hata oluştu"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1124
- msgid "The following files can not be used with Pitivi."
- msgstr "Aşağıdaki dosyalar Pitivi ile kullanılamaz."
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1127
- msgid "The following file can not be used with Pitivi."
- msgstr "Aşağıdaki dosya Pitivi ile kullanılamaz."
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1238
- msgid "Do not use proxy for selected asset"
- msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
- msgstr[0] "Seçilen varlık için proxy kullanmayın"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1249
- msgid "Delete corresponding proxy file"
- msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
- msgstr[0] "İlgili proxy dosyasını sil"
- #: ../pitivi/medialibrary.py:1260
- msgid "Use proxy for selected asset"
- msgid_plural "Use proxies for selected assets"
- msgstr[0] "Seçilen varlık için vekil kullan"
- #: ../pitivi/preset.py:109
- #| msgid "Remove layer"
- msgid "Remove"
- msgstr "Kaldır"
- #: ../pitivi/preset.py:224
- msgid "New preset"
- msgstr "Yeni ön ayar"
- #: ../pitivi/preset.py:227
- #, python-format
- msgid "New preset %d"
- msgstr "Yeni ön ayar %d"
- #: ../pitivi/project.py:57
- msgid "New Project"
- msgstr "Yeni Proje"
- #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
- #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
- #: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
- msgid "Sorry, something didn’t work right."
- msgstr "Üzgünüz, bir şeyler ters gitti."
- #: ../pitivi/project.py:241
- msgid ""
- "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
- "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
- "to <b>restart Pitivi</b>.\n"
- "\n"
- "This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a "
- "href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting "
- "guide</a> and take the time to report it! We will be very happy to fix this "
- "bug and make sure it does not occur again in future versions.\n"
- "\n"
- "Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
- "as a separate project file."
- msgstr ""
- "Pitivi ciddi bir arka uç problemi tespit etti ve birden fazla denemeden "
- "sonra bile ondan kurtulamadı. Bu noktada yapılabilecek tek şey <b>restart "
- "Pitivi</b>.\n"
- "\n"
- "Bu nadir ve ciddi bir hata türüdür. Lütfen bizim <a "
- "href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">hata raporlama "
- "rehberimize bakınız</a> ve bunu bildirmek için zaman ayırınız! Bu hatayı "
- "düzeltmek ve gelecekteki sürümlerde tekrar oluşmamasını sağlamaktan çok "
- "mutlu olacağız.\n"
- "\n"
- "Pitivi'yi kapatmadan önce, değişiklikleri mevcut proje dosyasına veya ayrı "
- "bir proje dosyası olarak kaydedebilirsiniz."
- #: ../pitivi/project.py:256
- #| msgid "Close pitivi"
- msgid "Close Pitivi"
- msgstr "Pitivi'yi kapat"
- #: ../pitivi/project.py:337
- msgid ""
- "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
- "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
- "instead."
- msgstr ""
- "Bu bir hata veya desteklenmeyen proje dosya biçiminden dolayı olabilir. Eğer "
- "projenize bir ortam dosyası eklemeye çalışıyorduysanız, \"İçe aktar\" "
- "düğmesine tıklayın."
- #: ../pitivi/project.py:350
- msgid "Ignore backup"
- msgstr "Yedeği yoksay"
- #: ../pitivi/project.py:351
- msgid "Restore from backup"
- msgstr "Yedekten geri yükle"
- #: ../pitivi/project.py:367
- #, python-format
- msgid ""
- "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
- "saved project.\n"
- "\n"
- "Would you like to load it instead?"
- msgstr ""
- "Proje dosyanızın otomatik kaydedilmiş sürümü bulundu. Kaydedilen projeden %s "
- "daha yeni.\n"
- "\n"
- "Yerine onu yüklemek ister misiniz?"
- #: ../pitivi/project.py:441
- msgid "You do not have permissions to write to this folder."
- msgstr "Bu klasöre yazma izniniz yok."
- #. write project file to temporary file
- #: ../pitivi/project.py:477
- msgid "project"
- msgstr "proje"
- #: ../pitivi/project.py:773
- msgid "Pitivi encoding profile"
- msgstr "Pitivi kodlama profili"
- #: ../pitivi/render.py:275
- #, python-format
- msgid "Rendering — %d%% complete"
- msgstr "Hazırlama — %%%d tamamlandı"
- #. Translators: this string indicates the estimated time
- #. remaining until an action (such as rendering) completes.
- #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
- #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
- #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
- #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
- #: ../pitivi/render.py:284
- #, python-format
- msgid "About %s left"
- msgstr "Yaklaşık %s kaldı"
- #: ../pitivi/render.py:326
- msgid "Currently rendering"
- msgstr "Şu anda hazırlanan"
- #: ../pitivi/render.py:568
- msgid "A file name is required."
- msgstr "Dosya ismi gereklidir."
- #: ../pitivi/render.py:570
- msgid ""
- "This file already exists.\n"
- "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
- msgstr ""
- "Bu dosya zaten var.\n"
- "Eğer değiştirmek istemiyorsanız,farklı bir isim yada klasör seçin."
- #: ../pitivi/render.py:599
- #, python-format
- msgid "%.2f GB"
- msgstr "%.2f GB"
- #. -1 means round to 10
- #: ../pitivi/render.py:604
- #, python-format
- msgid "%d MB"
- msgstr "%d MB"
- #: ../pitivi/render.py:660
- #| msgid ""
- #| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
- #| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
- #| "was:"
- msgid ""
- "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
- "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
- "was:"
- msgstr ""
- "Projenizi hazırlamaya çalışırken bir hata oluştu. Sorun giderme kılavuzuna "
- "bakmak ya da bir hata kaydı oluşturmak isteyebilirsiniz. GStreamer hatası "
- "şuydu:"
- #: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
- msgid "Render complete"
- msgstr "Hazırlama tamamlandı"
- #: ../pitivi/render.py:894
- #, python-format
- msgid "\"%s\" has finished rendering."
- msgstr "\"%s\" hazırlanması tamamlandı."
- #: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
- msgid "Custom"
- msgstr "Özel"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:95
- msgid "Top"
- msgstr "Üst"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
- msgid "Center"
- msgstr "Orta"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:97
- msgid "Bottom"
- msgstr "Alt"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:98
- msgid "Baseline"
- msgstr "Taban çizgisi"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:102
- msgid "Left"
- msgstr "Sol"
- #: ../pitivi/titleeditor.py:104
- msgid "Right"
- msgstr "Sağ"
- #: ../pitivi/transitions.py:82
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: ../pitivi/transitions.py:87
- msgid "Loop"
- msgstr "Döngü"
- #: ../pitivi/transitions.py:94
- msgid "Reverse direction"
- msgstr "Ters yön"
- #: ../pitivi/transitions.py:106
- msgid ""
- "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
- "Click the transition on the timeline to change the transition type."
- msgstr ""
- "İki bitişik klibi aynı katmanda üst üste bindirerek bir geçiş oluştur. Geçiş "
- "türünü değiştirmek için geçiş zaman çizelgesine tıklayın."
- #: ../pitivi/transitions.py:217
- msgid "Slow"
- msgstr "Yavaş"
- #: ../pitivi/transitions.py:219
- msgid "Fast"
- msgstr "Hızlı"
- #: ../pitivi/transitions.py:221
- msgid "Epileptic"
- msgstr "Epileptik"
- #: ../pitivi/transitions.py:225
- msgid "Sharp"
- msgstr "Keskin"
- #: ../pitivi/transitions.py:227
- msgid "Smooth"
- msgstr "Pürüzsüz"
- #: ../pitivi/viewer.py:79
- msgid "Currently playing"
- msgstr "Şu anda oynatılan"
- #: ../pitivi/viewer.py:227
- msgid "Go to the beginning of the timeline"
- msgstr "Zaman çizelgesinin başına git"
- #: ../pitivi/viewer.py:234
- msgid "Go back one second"
- msgstr "Bir saniye geri git"
- #: ../pitivi/viewer.py:246
- msgid "Go forward one second"
- msgstr "Bir saniye ileri git"
- #: ../pitivi/viewer.py:254
- msgid "Go to the end of the timeline"
- msgstr "Zaman çizelgesinin sonuna git"
- #: ../pitivi/viewer.py:261
- msgid ""
- "Enter a timecode or frame number\n"
- "and press \"Enter\" to go to that position"
- msgstr ""
- "Bir zaman kodu veya çerçeve numarası girin\n"
- "ve ardından \"Enter\" tuşlayarak o konuma gidin"
- #: ../pitivi/viewer.py:269
- msgid ""
- "Detach the viewer\n"
- "You can re-attach it by closing the newly created window."
- msgstr ""
- "Görüntüleyiciyi ayır\n"
- "Yeni oluşturulan pencereyi kapatarak tekrar birleştirebilirsiniz."
- #: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
- msgid "Show this window in fullscreen"
- msgstr "Bu pencereyi tam ekran olarak göster"
- #: ../pitivi/viewer.py:406
- msgid "Exit fullscreen mode"
- msgstr "Tam ekran kipinden çık"
- #: ../pitivi/timeline/elements.py:256
- #, python-format
- msgid ""
- "Property: %s\n"
- "Timestamp: %s\n"
- "Value: %s"
- msgstr ""
- "Özellik: %s\n"
- "Zaman Damgası: %s\n"
- "Değer: %s"
- #: ../pitivi/timeline/elements.py:262
- #, python-format
- msgid "Setting property: %s"
- msgstr "Ayar özelliği: %s"
- #: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
- #| msgid "Audio Preset"
- msgid "Audio crossfade"
- msgstr "Ses geçişi"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:229
- msgid "Move layer to top"
- msgstr "Katmanı en üste taşı"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:235
- msgid "Move layer up"
- msgstr "Katmanı yukarı taşı"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:241
- msgid "Move layer down"
- msgstr "Katmanı aşağı taşı"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:247
- msgid "Move layer to bottom"
- msgstr "Katmanı en alta taşı"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:253
- #| msgid "_Delete layer"
- msgid "Delete layer"
- msgstr "Katmanı sil"
- #: ../pitivi/timeline/layer.py:402
- #, python-format
- msgid "Layer %d"
- msgstr "%d katmanı"
- #: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
- #, python-format
- msgid "Frame #%d"
- msgstr "Kare #%d"
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
- msgid "Behavior"
- msgstr "Davranış"
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
- msgid "Snap distance"
- msgstr "Yakalama boşluğu"
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
- msgid ""
- "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
- "trimming."
- msgstr ""
- "Sürüklerken veya kırparken iki klibin birbirine yapıştırılacağı eşik değer "
- "(piksel cinsinden)."
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
- msgid "Image clip duration"
- msgstr "Resim klip süresi"
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
- #| msgid ""
- #| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
- #| "timeline."
- msgid ""
- "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
- "timeline."
- msgstr ""
- "Zaman tüneline eklenirken resimlerin öntanımlı klip uzunluğu (milisaniye "
- "cinsinden)."
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
- msgid "Left click also seeks"
- msgstr "Sol tıklama da istiyor"
- #: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
- msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
- msgstr "Sol tıklamanın ayrıca klipleri seçip düzenlemenin yanı sıra aranması."
- #. Translators: a label showing an invalid framerate value
- #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
- #, python-format
- msgid "invalid (%s fps)"
- msgstr "Geçersiz (%s fps)"
- #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
- msgid "Image:"
- msgstr "Resim:"
- #: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
- msgid "Unknown reason"
- msgstr "Bilinmeyen sebep"
- #: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
- msgid "Problem:"
- msgstr "Sorun:"
- #: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
- msgid "Extra information:"
- msgstr "Ek bilgiler:"
- #. Translators: This adds a semicolon to an already
- #. translated name of a preference.
- #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
- #, python-format
- #| msgid "Preferences"
- msgid "%(preference_label)s:"
- msgstr "%(preference_label)s:"
- #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
- msgid "Reset to default value"
- msgstr "Öntanımlı değere dön"
- #: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
- msgid "Projects"
- msgstr "Projeler"
- #: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
- #, python-format
- msgid "Pitivi %s is available."
- msgstr "Pitivi %s kullanılabilir durumda."
- #. Translators: "non local" means the project is not stored
- #. on a local filesystem
- #: ../pitivi/utils/misc.py:144
- #, python-format
- msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
- msgstr "%s henüz yerel olmayan projeleri işleyemiyor"
- #: ../pitivi/utils/misc.py:273
- msgid ""
- "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
- "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
- "settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
- "happen."
- msgstr ""
- "Kullandığınız sistem yereli UTF-8 kapasiteli değil. Pitivi gibi Python3 "
- "yazılımlarında evrensel kod desteği gereklidir. Lütfen sistem ayarlarınızı "
- "düzeltin; Pitivi'yi kırık yerelle kullanmaya çalışırsanız, garip hatalar "
- "oluşabilir."
- #: ../pitivi/utils/misc.py:283
- msgid "Error while decoding a string"
- msgstr "Karakter dizisi kodu çözülürken hata"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:291
- msgid ""
- "\n"
- "<b>Proxy creation progress: "
- msgstr ""
- "\n"
- "<b>Proxy oluşturma ilerlemesi: "
- #: ../pitivi/utils/ui.py:318
- #, python-format
- msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
- msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
- msgstr[0] "<b>Ses:</b> %d kanalı %d <i>Hz</i>'de (%d <i>bit</i>)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:328
- #, python-format
- msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
- msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>piksel</i>, %.3f <i>fps</i>"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:336
- #, python-format
- msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
- msgstr "<b>Resim:</b> %d×%d <i>piksel</i>"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
- #: ../pitivi/utils/ui.py:435
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d saat"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
- #: ../pitivi/utils/ui.py:438
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d dakika"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
- #: ../pitivi/utils/ui.py:441
- #, python-format
- msgid "%d second"
- msgid_plural "%d seconds"
- msgstr[0] "%d saniye"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:409
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d gün"
- #. Translators: fps is for frames per second
- #: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
- #: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
- #: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
- #: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
- #: ../pitivi/utils/ui.py:544
- #, python-format
- msgid "%d fps"
- msgstr "%d fps"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:536
- #, python-format
- msgid "%.3f fps"
- msgstr "%.3f fps"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
- #, python-format
- msgid "%.2f fps"
- msgstr "%.2f fps"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
- #: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
- #: ../pitivi/utils/ui.py:553
- #, python-format
- msgid "%d kHz"
- msgstr "%d kHz"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:551
- #, python-format
- msgid "%.1f kHz"
- msgstr "%.1f kHz"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:556
- msgid "6 Channels (5.1)"
- msgstr "6 Kanal (5.1)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:557
- msgid "4 Channels (4.0)"
- msgstr "4 Kanal (4.0)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:558
- msgid "Stereo"
- msgstr "Stereo"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:559
- msgid "Mono"
- msgstr "Mono"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:564
- msgid "Square"
- msgstr "Kare"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:565
- msgid "480p"
- msgstr "480p"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:566
- msgid "480i"
- msgstr "480i"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:567
- msgid "480p Wide"
- msgstr "480p Geniş"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:568
- msgid "480i Wide"
- msgstr "480i Geniş"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:569
- msgid "576p"
- msgstr "576p"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:570
- msgid "576i"
- msgstr "576i"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:571
- msgid "576p Wide"
- msgstr "576p Geniş"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:572
- msgid "576i Wide"
- msgstr "576i Geniş"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:577
- msgid "DV (15:11)"
- msgstr "DV (15:11)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:578
- msgid "DV Widescreen (16:9)"
- msgstr "DV Geniş Ekran (16:9)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:579
- msgid "Cinema (1.37)"
- msgstr "Sinema (1.37)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:580
- msgid "Cinema (1.66)"
- msgstr "Sinema (1.66)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:581
- msgid "Cinema (1.85)"
- msgstr "Sinema (1.85)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:582
- msgid "Anamorphic (2.35)"
- msgstr "Anamorfik (2.35)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:583
- msgid "Anamorphic (2.39)"
- msgstr "Anamorfik (2.39)"
- #: ../pitivi/utils/ui.py:584
- msgid "Anamorphic (2.4)"
- msgstr "Anamorfik (2.4)"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:85
- msgid "Implement Me"
- msgstr "Beni Tamamla"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:664
- msgid "No properties."
- msgstr "Özellik yok."
- #. Avoid the ugly selection outline
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:748
- msgid "Show keyframes for this value"
- msgstr "Bu değer için anahtar kareleri göster"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:909
- #, python-format
- msgid "Properties for %s"
- msgstr "%s'in özellikleri"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
- msgid "Zoom Fit"
- msgstr "Sığdır"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
- msgid "Zoom"
- msgstr "Yakınlaştır"
- #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
- #, python-format
- msgid "%s displayed"
- msgstr "%s gösterildi"
- #: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
- #, python-format
- msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
- msgstr "%d nano saniye gösterildi, çünkü gösterebiliyoruz"
- #~ msgid "Viewer Zoom"
- #~ msgstr "Gösterici Yakınlaştırması"
- #~ msgid "Position"
- #~ msgstr "Konum"
- #~ msgid "Crop"
- #~ msgstr "Kırp"
- #~ msgid "25 FPS"
- #~ msgstr "25 FPS"
- #~ msgid "Video Preset"
- #~ msgstr "Video Ön Ayarı"
- #~ msgid "Create a new preset"
- #~ msgstr "Yeni bir ön ayar oluştur"
- #~ msgid "Remove the selected preset"
- #~ msgstr "Seçili ön ayarı kaldır"
- #~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
- #~ msgstr "Seçili öntanımlı ayarın değişikliklerini kaydet"
- #~ msgid "x"
- #~ msgstr "x"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Biçim"
- #~ msgid "Render Preset"
- #~ msgstr "Hazırlama Ön Ayarı"
- #~ msgid "Render only the selected clips"
- #~ msgstr "Sadece seçili klipleri hazırla"
- #~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
- #~ msgstr "Taslak (özel efektler yok, tek geçiş)"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "Genel"
- #~ msgid "Edit Project Settings..."
- #~ msgstr "Proje Ayarlarını Düzenle..."
- #~ msgid "Enable video"
- #~ msgstr "Videoyu etkinleştir"
- #~ msgid "Enable audio"
- #~ msgstr "Sesi etkinleştir"
- #~ msgid "All known file formats"
- #~ msgstr "Bilinen tüm dosya biçimleri"
- #~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
- #~ msgstr "%(current_clip)d/%(total)d klip içe aktarılıyor"
- #~ msgid "No preset"
- #~ msgstr "Öntanımlı ayar yok"
- #~| msgid "project"
- #~ msgid "Save project as"
- #~ msgstr "Projeyi farklı kaydet"
- #~| msgid "project"
- #~ msgid "Save project"
- #~ msgstr "Projeyi kaydet"
- #~ msgid ""
- #~ "We detected the application had a serious problem.\n"
- #~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
- #~ "the application</b> at this point.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
- #~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
- #~ "\n"
- #~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
- #~ "\n"
- #~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">How to "
- #~ "report a bug</a>\n"
- #~ "\n"
- #~ "and we will make sure to get it fixed!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uygulamanın ciddi bir problemi olduğunu algıladık.\n"
- #~ "Bu noktada projeyi kaydedip <b>uygulamayı yeniden\n"
- #~ "başlatmak</b> dışında bir seçenek yok.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ciddi bir hataya rastlandığını ve düzeltilmesi için bu konuda\n"
- #~ "bilgilenmek isteyeceğimizi not edin.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Hata raporlamak için şu kılavuzumuzu takip etmenize müteşekkir oluruz:\n"
- #~ "\n"
- #~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">Hata "
- #~ "nasıl raporlanır</a>\n"
- #~ "\n"
- #~ "böylece hatanın giderilmesi için elimizden geleni yapabiliriz!"
- #~ msgid "\"%s\" already exists."
- #~ msgstr "\"%s\" zaten mevcut."
- #~ msgid "Set a personalized name for this layer"
- #~ msgstr "Bu katmana, kişiselleştirilmiş bir isim verin"
- #~ msgid ""
- #~ "<b>Solo mode</b>\n"
- #~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "<b>Tekil kip</b>\n"
- #~ "Diğer tekillikten çıkarılmış katmanlar bu seçenek etkin olduğu sürece "
- #~ "kapatılacak."
- #~ msgid ""
- #~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
- #~ "Disabled layers will not play nor render."
- #~ msgstr ""
- #~ "<b>Bu katmanı etkinleştir ya da kapat</b>\n"
- #~ "Kapatılmış katmanlar oynatma veya gerçekleme yapmaz."
- #~ msgid "Make layer invisible"
- #~ msgstr "Katmanı görünmez yap"
- #~ msgid "Make layer visible"
- #~ msgstr "Katmanı görünür yap"
- #~ msgid "Opacity:"
- #~ msgstr "Matlık:"
- #~ msgid "Change video opacity"
- #~ msgstr "Video matlığını değiştir"
- #~ msgid "Vol:"
- #~ msgstr "Ses:"
- #~ msgid "Pan:"
- #~ msgstr "Gezinme:"
- #~ msgid "Change audio panning"
- #~ msgstr "Ses kaydırmayı değiştir"
- #~ msgid "Zoom In"
- #~ msgstr "Yakınlaş"
- #~ msgid "Zoom Out"
- #~ msgstr "Uzaklaş"
- #~ msgid "Delete Selected"
- #~ msgstr "Seçileni Sil"
- #~ msgid "Start Playback"
- #~ msgstr "Çalmaya Başla"
- #~ msgid "Add a Keyframe"
- #~ msgstr "Anahtar Kare Ekle"
- #~ msgid "Add a keyframe"
- #~ msgstr "Anahtar kare ekle"
- #~ msgid "Create and insert"
- #~ msgstr "Oluştur ve ekle"
- #~ msgid "Bold"
- #~ msgstr "Kalın"
- #~ msgid "Italic"
- #~ msgstr "Eğik"
- #~ msgid "Convert to markup"
- #~ msgstr "İşaretlemeye dönüştür"
- #~ msgid ""
- #~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
- #~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
- #~ msgstr ""
- #~ "Şu anda zaten başka bir %s örneği mevcut, lütfen geliştiricileri şu "
- #~ "adrese hata raporu girerek bilgilendiriniz: "
- #~ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
- #~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
- #~ "project."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " %prog [PROJE_DOSYASI] # Video düzenleyiciyi başlat.\n"
- #~ " %prog -i [-a] [ORTAM_DOSYASI1 ...] # Düzenleyiciyi başlat ve bir "
- #~ "proje oluştur."
- #~ msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
- #~ msgstr "Her ORTAM_DOSYASInı yeni bir projeye ekle."
- #~ msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
- #~ msgstr "İçe aktarılan her bir ORTAM_DOSYASInı zaman çizelgesine ekle."
- #~ msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
- #~ msgstr "Pitivi'yi Python Hata Ayıklayıcı'da çalıştır."
- #~ msgid "-a requires -i"
- #~ msgstr "-a için -i gereklidir"
- #~ msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
- #~ msgstr "Birden fazla PROJE_DOSYASI açılamaz"
- #~ msgid "Audio |audio"
- #~ msgstr "Ses |audio"
- #~ msgid "Keyframe"
- #~ msgstr "Anahtar kare"
- #~ msgid "Create a new project"
- #~ msgstr "Yeni bir proje oluştur"
- #~ msgid "Open an existing project"
- #~ msgstr "Mevcut bir projeyi aç"
- #~ msgid "Save the current project"
- #~ msgstr "Geçerli projeyi kaydet"
- #~ msgid "Save _As..."
- #~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
- #~ msgid "Export the current project"
- #~ msgstr "Geçerli projeyi dışa aktar"
- #~ msgid "_Render..."
- #~ msgstr "_Hazırla..."
- #~ msgid "Undo the last operation"
- #~ msgstr "Son eylemi geri al"
- #~ msgid "Redo the last operation that was undone"
- #~ msgstr "Geri alınan son işlemi yinele"
- #~ msgid "Remove the selected layer from the project"
- #~ msgstr "Seçilen katmanı projeden kaldır"
- #~ msgid "Information about %s"
- #~ msgstr "%s hakkındaki bilgiler"
- #~ msgid "_Project"
- #~ msgstr "_Proje"
- #~ msgid "_Edit"
- #~ msgstr "Düz_enle"
- #~ msgid "_View"
- #~ msgstr "_Görünüm"
- #~ msgid "_Library"
- #~ msgstr "_Kütüphane"
- #~ msgid "_Timeline"
- #~ msgstr "_Zaman çizgisi"
- #~ msgid "Previe_w"
- #~ msgstr "Öniz_leme"
- #~ msgid "View the main window on the whole screen"
- #~ msgstr "Ana pencereyi tüm ekranda görüntüle"
- #~ msgid "Undock Viewer"
- #~ msgstr "Göstericiyi Ayır"
- #~ msgid "Put the viewer in a separate window"
- #~ msgstr "Görüntüleyiciyi ayrı bir pencereye koy"
- #~ msgid "Clip configuration"
- #~ msgstr "Klip yapılandırması"
- #~ msgid "Title editor"
- #~ msgstr "Başlık düzenleyici"
- #~ msgid "Preview - click outside to close"
- #~ msgstr "Önizleme - kapatmak için dışarı tıklayın"
- #~ msgid "Errors occurred while importing."
- #~ msgstr "İçe aktarılırken hatalar oluştu."
- #~ msgid "View errors"
- #~ msgstr "Hataları görüntüle"
- #~ msgid "Details"
- #~ msgstr "Ayrıntılar"
- #~ msgid "Dock Viewer"
- #~ msgstr "Görüntüleyiciyi Yerleştir"
- #~ msgid "Move to the previous keyframe"
- #~ msgstr "Önceki anahtar kareye taşı"
- #~ msgid "Move to the next keyframe"
- #~ msgstr "Sonraki anahtar kareye taşı"
- #~ msgid "_Previous Keyframe"
- #~ msgstr "_Önceki Anahtar Kare"
- #~ msgid "_Next Keyframe"
- #~ msgstr "_Sonraki Anahtar Kare"
- #~ msgid "Zoom Timeline"
- #~ msgstr "Yakınlaştırma Zaman Çizgisi"
- #, fuzzy
- #~| msgid "<b>Properties</b>"
- #~ msgid "<b>Crop</b>"
- #~ msgstr "<b>Özellikler</b>"
- #, fuzzy
- #~| msgid "<b>Video:</b>"
- #~ msgid "<b>Size</b>"
- #~ msgstr "<b>Vidyo:</b>"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Depth:"
- #~ msgid "Sample Depth:"
- #~ msgstr "Derinlik:"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Frame rate:"
- #~ msgid "Sample Rate:"
- #~ msgstr "Çerçeve oranı:"
- #, fuzzy
- #~| msgid "<b>Text:</b>"
- #~ msgid "<b>Phase:</b>"
- #~ msgstr "<b>Metin:</b>"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Unknown reason"
- #~ msgid "Unknown Mib"
- #~ msgstr "Bilinmeyen sebep"
- #, fuzzy
- #~| msgid "<b>Properties</b>"
- #~ msgid "<b>Frame Rate</b>"
- #~ msgstr "<b>Özellikler</b>"
- #, fuzzy
- #~| msgid "_Project"
- #~ msgid "Project loaded."
- #~ msgstr "_Proje"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Rendering"
- #~ msgid "Rendering..."
- #~ msgstr "İşliyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%s is already running!"
- #~ msgid "%s is already running"
- #~ msgstr "%s zaten çalışıyor!"
- #~ msgid "An instance of %s is already running in this script."
- #~ msgstr "Durum %s bu betikte zaten devam ediyor."
- #, fuzzy
- #~| msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
- #~ msgid "Could not find the GNonLin plugins"
- #~ msgstr "GNonLin eklentileri bulunamadı!"
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
- #~ "plugins path."
- #~ msgstr ""
- #~ "Eklentilerin kurulu olduğundan ve GStreamer eklentiler yolunda "
- #~ "etkinleştirildiğinden emin olunuz."
- #, fuzzy
- #~| msgid "Could not find the autodetect plugins!"
- #~ msgid "Could not find the autodetect plugins"
- #~ msgstr "Otomatik algıla eklentilerini bulamıyor!"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
- #~| "GStreamer plugin path."
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in "
- #~ "the GStreamer plugin path."
- #~ msgstr ""
- #~ "GStreamer eklenti yolunun çalışmakta olduğunu ve gst-plugins-good'un "
- #~ "kurulu olduğunu denetleyin."
- #, fuzzy
- #~| msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
- #~ msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
- #~ msgstr "PyGTK cairo desteği bulunmuyor!"
- #~ msgid ""
- #~ "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
- #~ msgstr ""
- #~ "Lütfen cairo desteği üzerine inşa edilen GTK+ Python bağlarını kullanın."
- #~ msgid "Could not initiate the video output plugins"
- #~ msgstr "Vidyo çıkış eklentileri başlatılamıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Make sure you have at least one valid video output sink available "
- #~| "(xvimagesink or ximagesink)"
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure you have at least one valid video output sink available "
- #~ "(xvimagesink or ximagesink)."
- #~ msgstr ""
- #~ "En az bir adet uygun vidyo çıkışı kullandığınızdan emin olunuz "
- #~ "(xvimagesink veya ximagesink)"
- #~ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
- #~ msgstr "Ses çıkış eklentileri başlatılamıyor"
- #~ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
- #~ msgstr "Cairo Python bağlarını içeri aktaramıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
- #~ msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
- #~ msgstr "Cairo Python bağlarının kurulu olduğundan emin olunuz"
- #~ msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
- #~ msgstr "Goocanvas Python bağlarını içeri aktaramıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
- #~ msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
- #~ msgstr "Goocanvas Python bağlarının kurulu olduğundan emin olunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
- #~ msgid "Could not import the xdg Python library"
- #~ msgstr "Cairo Python bağlarını içeri aktaramıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
- #~ msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
- #~ msgstr "Cairo Python bağlarının kurulu olduğundan emin olunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
- #~| "(currently %s)"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
- #~ "version %s)"
- #~ msgstr ""
- #~ "GTK+ Python bağları sürümü yeterince güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "GTK+ Python bağlarının bundan veya buna eşit %s bir sürümünü kurunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
- #~ msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
- #~ msgstr "GStreamer sürümü güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
- #~ msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "GStreamer sürümünün bundan büyük veya buna eşit olan %s sürümünü kurunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
- #~| "(currently %s)"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings "
- #~ "(your version %s)"
- #~ msgstr "GStreamer Python bağlarının sürümü güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal "
- #~ "to %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "GStreamer Python bağlarının bundan büyük veya buna eşit sürümünü %s "
- #~ "kurunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
- #~ msgstr "GStreamer sürümü güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
- #~ msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "GStreamer sürümünün bundan büyük veya buna eşit olan %s sürümünü kurunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
- #~| "(currently %s)"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
- #~ "(your version %s)"
- #~ msgstr "Cairo Python bağlarının sürümü güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to "
- #~ "%s."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cairo Python bağlarının bundan büyük veya buna eşit sürümünü %s kurunuz"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
- #~| "(currently %s)"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
- #~ "(your version %s)"
- #~ msgstr "GNonLin GStreamer eklentisi güncel değil (şu anki sürüm %s)"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
- #~ msgid ""
- #~ "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal "
- #~ "to %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "GNonLin GStreamer eklentisinin bundan büyük veya buna eşit sürümünü %s "
- #~ "kurunuz"
- #~ msgid "Could not import the Zope interface module"
- #~ msgstr "Zope arayüz modülünü içeri aktaramıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
- #~ msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
- #~ msgstr "Zope arayüz modülünün kurulu olduğundan emin olunuz"
- #~ msgid "Could not import the distutils modules"
- #~ msgstr "Disutils modüllerini içeri aktaramıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
- #~ msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
- #~ msgstr "Distutils python modülünün kurulu olduğundan emin olunuz"
- #~ msgid ""
- #~ "Missing plugins:\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kayıp eklentiler:\n"
- #~ "%s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Can not decode file."
- #~ msgid "Cannot decode file."
- #~ msgstr "Dosya çözümlenemiyor."
- #~ msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
- #~ msgstr "Bu dosya ses, vidyo veya resim akışlarını içermiyor."
- #~ msgid "Could not establish the duration of the file."
- #~ msgstr "Dosyanın süresini belirleyemiyor."
- #~ msgid ""
- #~ "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
- #~ "fashion."
- #~ msgstr "Klip formatı kullanılabilir yapıda değildir."
- #~ msgid "Timeout while analyzing file."
- #~ msgstr "Dosyayı incelerken zaman aşımı."
- #~ msgid "Analyzing the file took too long."
- #~ msgstr "Dosyayı incelemek çok zaman aldı."
- #~ msgid "No available source handler."
- #~ msgstr "Geçerli kaynak bulunamıyor."
- #, fuzzy
- #~| msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
- #~ msgid ""
- #~ "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
- #~ msgstr ""
- #~ "'%s' protokulunu başarıyla uygulayabilecek GStreamer kaynak unsurunuz yok"
- #~ msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
- #~ msgstr "Akış DURAKSATILMAK istemiyor."
- #~ msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
- #~ msgstr "Bu dosya analiz edilirken bir iç hata oluştu: %s"
- #~ msgid "File contains a redirection to another clip."
- #~ msgstr "Dosya başka bir klibe yönlendiriliyor."
- #~ msgid "Pitivi currently does not handle redirection files."
- #~ msgstr "Pitivi şu anda dosyaları yeniden yönlendiremiyor."
- #~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
- #~ msgstr "Akış ÇALMA işlemini gerçekleştiremiyor."
- #, fuzzy
- #~| msgid "Close"
- #~ msgid "Noise"
- #~ msgstr "Kapat"
- #~ msgid "Playlist format"
- #~ msgstr "Çalma kipi"
- #~ msgid "Not a valid project file."
- #~ msgstr "Geçerli bir proje dosyası değil."
- #~ msgid "Couldn't close current project"
- #~ msgstr "Şu anki projeyi kapayamıyor"
- #~ msgid "No URI specified."
- #~ msgstr "Hiç bir URI belirtilmedi."
- #~ msgid "Export Settings\n"
- #~ msgstr "Ayarları İçeri Aktar\n"
- #~ msgid "Video: "
- #~ msgstr "Video:"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Audio: "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Ses: "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Muxer: "
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Muxer: "
- #~ msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
- #~ msgstr "<b>Bilinmeyen Ses Kipi:</b> %s"
- #~ msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
- #~ msgstr "<b>Bilinmeyen Vidyo Kipi:</b> %s"
- #~ msgid "<b>Text:</b> %s"
- #~ msgstr "<b>Metin:</b> %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d minute"
- #~| msgid_plural "%d minutes"
- #~ msgid "%d bit"
- #~ msgstr "%d dakika"
- #~ msgid "Choose..."
- #~ msgstr "Seç..."
- #~ msgid "Name"
- #~ msgstr "İsim"
- #~ msgid "Description"
- #~ msgstr "Tanım"
- #~ msgid "Unlink"
- #~ msgstr "Bağlantı kaldır"
- #~ msgid "_Preferences"
- #~ msgstr "_Tercihler"
- #~ msgid "Main Toolbar"
- #~ msgstr "Ana Araç Çubuğu"
- #~ msgid "Timeline Toolbar"
- #~ msgstr "Zaman Çizgisi Araç Çubuğu"
- #~ msgid "Contributors:"
- #~ msgstr "Katkıcılar:"
- #~ msgid ""
- #~ "GNU Lesser General Public License\n"
- #~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
- #~ msgstr ""
- #~ "GNU Lesser Genel Kamu Lisansı\n"
- #~ "Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html adresine "
- #~ "tıklayınız"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Couldn't close current project"
- #~ msgid "Do you want to reload current project?"
- #~ msgstr "Şu anki projeyi kapayamıyor"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Error Loading File"
- #~ msgid "Error Loading Project"
- #~ msgstr "Dosya Yüklerken Hata"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Untitled.xptv"
- #~ msgid "Untitled project"
- #~ msgstr "isimsiz.xptv"
- #~ msgid "Appearance"
- #~ msgstr "Gürünüm"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
- #~ msgid "Thumbnail gap"
- #~ msgstr "Küçük Resim Boşluğu (piksel oranında)"
- #, fuzzy
- #~| msgid "The gap between thumbnails"
- #~ msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
- #~ msgstr "Küçük resimler arasındaki boşluk"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Preferences"
- #~ msgid "Performance"
- #~ msgstr "Tercihler"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d second"
- #~| msgid_plural "%d seconds"
- #~ msgid "%s second"
- #~ msgstr "%d saniye"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d second"
- #~| msgid_plural "%d seconds"
- #~ msgid "%s seconds"
- #~ msgstr "%d saniye"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d minute"
- #~| msgid_plural "%d minutes"
- #~ msgid "minute"
- #~ msgstr "%d dakika"
- #, fuzzy
- #~| msgid "The gap between thumbnails"
- #~ msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
- #~ msgstr "Küçük resimler arasındaki boşluk"
- #, fuzzy
- #~| msgid "The gap between thumbnails"
- #~ msgid "Enable video thumbnails"
- #~ msgstr "Küçük resimler arasındaki boşluk"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
- #~ msgid "Show thumbnails on video clips"
- #~ msgstr "Video Kliplerde Küçük Resim Göster"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
- #~ msgid "Show waveforms on audio clips"
- #~ msgstr "Ses kliplerindeki Dalgabiçimlerini Göster"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Import clips..."
- #~ msgid "Import Files..."
- #~ msgstr "Klipleri İçeri Aktar..."
- #, fuzzy
- #~| msgid "_Import clips..."
- #~ msgid "_Import Files..."
- #~ msgstr "Klipleri iç_eri aktar..."
- #, fuzzy
- #~| msgid "A short description of your project."
- #~ msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
- #~ msgstr "Projenizin kısa tanımı."
- #~ msgid "Break links between clips"
- #~ msgstr "Klipler arasındaki bağlantıları ayır"
- #~ msgid "Link together arbitrary clips"
- #~ msgstr "Dağınık klipleri birbirine bağla"
- #, fuzzy
- #~| msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
- #~ msgid "One or more GStreamer errors occured!"
- #~ msgstr "Bir veya birden fazla GStreamer hatası oluştu!"
- #~ msgid "Error List"
- #~ msgstr "Hata Raporu"
- #~ msgid "The following errors have been reported:"
- #~ msgstr "Aşağıdaki hatalar raporlandı:"
- #~ msgid "The background color for clips in video tracks."
- #~ msgstr "Vidyo izlerindeki klipler için arkaplan rengi."
- #, fuzzy
- #~| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
- #~ msgid "Color for audio clips"
- #~ msgstr "Ses kliplerindeki Dalgabiçimlerini Göster"
- #~ msgid "The background color for clips in audio tracks."
- #~ msgstr "Ses izlerindeki klipler için arkaplan rengi."
- #~ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
- #~ msgstr "Seçilmiş olan klipler bu renk ile boyanacak."
- #, fuzzy
- #~| msgid "Clip Font"
- #~ msgid "Clip font"
- #~ msgstr "Klip Fontu"
- #~ msgid "The font to use for clip titles"
- #~ msgstr "Clip başlıkları için kullanılacak font"
- #~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
- #~ msgstr "Libglade Python bağlarını içeri aktaramıyor"
- #~ msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
- #~ msgstr "Libglade Python bağlarının kurulu olduğundan emin olunuz"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ " %prog [PROJECT_FILE]\n"
- #~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ " %prog [PROJECT_FILE]\n"
- #~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
- #~ msgid ""
- #~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
- #~ " no project is given, %prog creates a new project.\n"
- #~ " Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips "
- #~ "to be\n"
- #~ " imported into the project. If -a is specified, these clips will also "
- #~ "be added to\n"
- #~ " the end of the project timeline."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vidyo düzenleyici başlyıro, opsiyonel olarak PROJECT_DOSYASI yükleniyor. "
- #~ "Eğer\n"
- #~ " proje seçilmemişse, %prog yeni proje oluşturur.\n"
- #~ " Alternatif olarak, -i eklendiğinde, değişkenler klipler içeri "
- #~ "aktarılmış\n"
- #~ " gibi davranıcaktır. Eğer -a eklenirse, bu klipler ayrıca\n"
- #~ " proje zaman çizgisinin sonuna eklenecektir."
- #~ msgid "Run pitivi with no gui"
- #~ msgstr "Pitivi'yi grafik arayüz olmadan çalıştır"
- #~ msgid "Audio Capture Device:"
- #~ msgstr "Ses Yakalama Aygıtı:"
- #~ msgid "No device available"
- #~ msgstr "Hiç bir aygıt yok"
- #~ msgid "Video Capture Device:"
- #~ msgstr "Vidyo Yakalama Aygıtı:"
- #~ msgid "Properties For: %d object"
- #~ msgid_plural "Properties For: %d objects"
- #~ msgstr[0] "Özellikler: %d nesneleri için "
- #~ msgid "<b>Author:</b>"
- #~ msgstr "<b>Yazar:</b>"
- #~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
- #~ msgstr "<b>Eklenti Adı</b>"
- #~ msgid "<b>Audio:</b>"
- #~ msgstr "<b>Ses:</b>"
- #~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
- #~ msgstr "<b>Henüz hazır değil</b>"
- #~ msgid "Choose File"
- #~ msgstr "Dosya seç"
- #~ msgid "Modify"
- #~ msgstr "Değiştir"
- #~ msgid "Output file:"
- #~ msgstr "Çıkış dosyası:"
- #~ msgid "Please choose an output file"
- #~ msgstr "Lütfen bir çıkış dosyası seçiniz"
- #~ msgid "Choose file to render to"
- #~ msgstr "İşlenecek dosyayı seçin"
- #~ msgid ""
- #~ "12 fps\n"
- #~ "23.97 fps\n"
- #~ "24 fps\n"
- #~ "25 fps\n"
- #~ "29.97 fps\n"
- #~ "30 fps\n"
- #~ "60 fps"
- #~ msgstr ""
- #~ "12 fps\n"
- #~ "23.97 fps\n"
- #~ "24 fps\n"
- #~ "25 fps\n"
- #~ "29.97 fps\n"
- #~ "30 fps\n"
- #~ "60 fps"
- #~ msgid ""
- #~ "8 bit\n"
- #~ "16 bit\n"
- #~ "24 bit\n"
- #~ "32 bit"
- #~ msgstr ""
- #~ "8 bit\n"
- #~ "16 bit\n"
- #~ "24 bit\n"
- #~ "32 bit"
- #~ msgid ""
- #~ "8000 Hz\n"
- #~ "11025 Hz\n"
- #~ "22050 Hz\n"
- #~ "44100 Hz\n"
- #~ "48000 Hz\n"
- #~ "96000 Hz"
- #~ msgstr ""
- #~ "8000 Hz\n"
- #~ "11025 Hz\n"
- #~ "22050 Hz\n"
- #~ "44100 Hz\n"
- #~ "48000 Hz\n"
- #~ "96000 Hz"
- #~ msgid "<b>Audio Output</b>"
- #~ msgstr "<b>Ses Çıkışı</b>"
- #~ msgid "<b>Video Output</b>"
- #~ msgstr "<b>Vidyo Çıkışı</b>"
- #~ msgid ""
- #~ "Mono (1)\n"
- #~ "Stereo (2)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mono (1)\n"
- #~ "Stereo (2)"
- #~ msgid "Muxer"
- #~ msgstr "Muxer"
- #~ msgid "Rate:"
- #~ msgstr "Hız:"
- #~ msgid "Settings"
- #~ msgstr "Ayarlar"
- #~ msgid "Video Codec"
- #~ msgstr "Vidyo Kodlaması"
- #~ msgid "Video Codec:"
- #~ msgstr "Vidyo Kodlaması"
- #~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
- #~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
- #~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
- #~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
- #~ msgid "720p HD"
- #~ msgstr "720p HD"
- #~ msgid "1080p full HD"
- #~ msgstr "1080p full HD"
- #~ msgid "QVGA (320x240)"
- #~ msgstr "QVGA (320x240)"
- #~ msgid "VGA (640x480)"
- #~ msgstr "VGA (640x480)"
- #~ msgid "SVGA (800x600)"
- #~ msgstr "SVGA (800x600)"
- #~ msgid "XGA (1024x768)"
- #~ msgstr "XGA (1024x768)"
- #~ msgid "Raw Video"
- #~ msgstr "Ham Vidyo"
- #~ msgid "Raw Audio"
- #~ msgstr "Ham Ses"
- #~ msgid "Export settings"
- #~ msgstr "Ayarları dışarı aktar"
- #~ msgid "URI:"
- #~ msgstr "Dış bağlantı:"
- #~ msgid "Stop Playback"
- #~ msgstr "Çalmayı Durdur"
- #~ msgid "_Render project"
- #~ msgstr "_Projeyi oluştur"
- #~ msgid "_Plugins..."
- #~ msgstr "_Eklentiler..."
- #~ msgid "Manage plugins"
- #~ msgstr "Eklentileri yönet"
- #~ msgid "Import from _Webcam..."
- #~ msgstr "_Web kamerasından içeri aktar"
- #~ msgid "Import Camera stream"
- #~ msgstr "Kamera Akımını İçeri aktar"
- #~ msgid "_Make screencast..."
- #~ msgstr "_Ekran yayını oluştur..."
- #~ msgid "Capture the desktop"
- #~ msgstr "Masaüstü ekran görüntüsü al"
- #~ msgid "_Capture Network Stream..."
- #~ msgstr "Ağ Akımını _Yakala"
- #~ msgid "Capture Network Stream"
- #~ msgstr "Ağ Akımını Yakala"
- #~ msgid "_File"
- #~ msgstr "_Dosya"
- #~ msgid "Duration:"
- #~ msgstr "Süre:"
- #~ msgid "Capture"
- #~ msgstr "Yakala"
- #~ msgid "Capture Stream from URI"
- #~ msgstr "URI akışını yakala"
- #~ msgid "Capture network stream"
- #~ msgstr "Ağ akışını yakala"
- #~ msgid "Customize:"
- #~ msgstr "Özelleştir:"
- #~ msgid "HTTP / HTTPS"
- #~ msgstr "HTTP / HTTPS"
- #~ msgid "Network stream video"
- #~ msgstr "Ağ vidyo akışı"
- #~ msgid "Other protocol"
- #~ msgstr "Diğer protokol"
- #~ msgid "Port"
- #~ msgstr "Port"
- #~ msgid "Preview Stream from URI"
- #~ msgstr "URI adresinden Yayını Önizle"
- #~ msgid "Protocol"
- #~ msgstr "Protokol"
- #~ msgid "RTSP"
- #~ msgstr "RTSP"
- #~ msgid "UDP / RDP"
- #~ msgstr "UDP / RDP"
- #~ msgid "http://"
- #~ msgstr "http://"
- #~ msgid "Plugin manager"
- #~ msgstr "Eklenti yöneticisi"
- #~ msgid "Show:"
- #~ msgstr "Göster:"
- #~ msgid ""
- #~ "You may drag plugin files into the list to install them,\n"
- #~ "or type text to search for a specific plugin."
- #~ msgstr ""
- #~ "Kurmak için eklenti dosyalarını listeye sürükleyebilirsiniz,\n"
- #~ "veya özel bir eklenti aramak için metin yazabilrsiniz."
- #~ msgid "Plugin"
- #~ msgstr "Eklenti"
- #~ msgid "Category"
- #~ msgstr "Kategori"
- #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
- #~ msgstr "Seçili eklentileri kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
- #~ msgid "Confirm remove operation"
- #~ msgstr "Kaldırma işlemini onayla"
- #~ msgid "Cannot remove %s"
- #~ msgstr "Kaldırılamıyor %s"
- #~ msgid "Update the existing plugin?"
- #~ msgstr "Bu eklenti güncellensin mi?"
- #~ msgid ""
- #~ "This plugin is already installed in your system.\n"
- #~ "If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Bu eklenti bilgisayarına kurulu.\n"
- #~ "Eğer kabul ederseniz, sürüm %(v1)s bu sürüm ile değiştirilecek %(v2)s"
- #~ msgid "Duplicate plugin found"
- #~ msgstr "Çiftleme eklentisi bulundu"
- #~ msgid ""
- #~ "Cannot install %s\n"
- #~ "The file is not a valid plugin"
- #~ msgstr ""
- #~ "Kurulamıyor %s\n"
- #~ "Dosya geçerli bir eklenti değil"
- #~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
- #~ msgstr "Küçük Resim Göster (Vidyo)"
- #~ msgid "Show Waveforms (Audio)"
- #~ msgstr "Dalgabiçimlerini Göster (Ses)"
- #~ msgid "Description:"
- #~ msgstr "Tanım:"
- #~ msgid "Name:"
- #~ msgstr "İsim:"
- #~ msgid "No Objects Selected"
- #~ msgstr "Hiçbir Nesne Seçilmedi"
- #~ msgid "Screencast"
- #~ msgstr "Ekrar Yayını"
- #~ msgid "Screencast Desktop"
- #~ msgstr "Masaüstü Ekran Yayını"
- #~ msgid "Start Istanbul"
- #~ msgstr "Istanbul'u Başlat"
- #~ msgid ""
- #~ "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using "
- #~ "the buttons above.</span>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<span size='x-large'>Klipleri buraya sürükleyerek veya yukarıdaki "
- #~ "düğmeleri kullanarak içeri aktar.</span>"
- #~ msgid "Import clips to use"
- #~ msgstr "Klipleri kullanmak üzere içeri aktar"
- #~ msgid "Import folder of clips to use"
- #~ msgstr "Klasörü klipte kullanmak üzere içeri aktar"
- #~ msgid "Import a folder"
- #~ msgstr "Bir klasör içeri aktar"
- #~ msgid "Importing clips..."
- #~ msgstr "Klipleri İçeri Aktarıyor..."
- #~ msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
- #~ msgstr "Tüm şipşak eylemlerinde kullanılan eşik mesafasi (piksel oranında)"
- #~ msgid "Clip Background (Audio)"
- #~ msgstr "Klip Arkaplanı (Ses)"
|