zh_TW.po 109 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Ben Au, 2015
  7. # Ben Au, 2015
  8. # cges30901 <cges30901@gmail.com>, 2015
  9. # cges30901 <cges30901@gmail.com>, 2015
  10. # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015
  11. # V字龍(Vdragon) <Vdragon.Taiwan@gmail.com>, 2015
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2015-10-08 17:31+0000\n"
  18. "Last-Translator: V字龍(Vdragon) <Vdragon.Taiwan@gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/zh_TW/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: zh_TW\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  25. #. I18N: ./data/achievements.xml
  26. msgid "Christoffel Columbus"
  27. msgstr "克里斯多福·哥倫布"
  28. #. I18N: ./data/achievements.xml
  29. msgid "Play every official track at least once."
  30. msgstr "玩過每個官方賽道至少一次。"
  31. #. I18N: ./data/achievements.xml
  32. msgid "Strike!"
  33. msgstr "打擊出去!"
  34. #. I18N: ./data/achievements.xml
  35. msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
  36. msgstr "用保齡球打中 10 次賽車。"
  37. #. I18N: ./data/achievements.xml
  38. msgid "Arch Enemy"
  39. msgstr "死敵"
  40. #. I18N: ./data/achievements.xml
  41. msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
  42. msgstr "在一場比賽中打中同一賽車至少 5 次。"
  43. #. I18N: ./data/achievements.xml
  44. msgid "Marathoner"
  45. msgstr "馬拉松跑者"
  46. #. I18N: ./data/achievements.xml
  47. msgid "Make a race with 5 laps or more."
  48. msgstr "玩一場 5 圈或更多的比賽。"
  49. #. I18N: ./data/achievements.xml
  50. msgid "Skid-row"
  51. msgstr "甩尾滑行"
  52. #. I18N: ./data/achievements.xml
  53. msgid "Make 5 skidding in a single lap."
  54. msgstr "在一圈裡甩尾 5 次。"
  55. #. I18N: ./data/achievements.xml
  56. msgid "Gold driver"
  57. msgstr "金牌駕駛"
  58. #. I18N: ./data/achievements.xml
  59. msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
  60. msgstr "在所有單人遊戲模式中戰勝至少 3 個對手。"
  61. #. I18N: ./data/achievements.xml
  62. msgid "Powerup Love"
  63. msgstr "強化道具的愛"
  64. #. I18N: ./data/achievements.xml
  65. msgid "Use 10 or more powerups in a race."
  66. msgstr "在一場遊戲中使用 10 個或更多的強化道具。"
  67. #. I18N: ./data/achievements.xml
  68. msgid "Unstoppable"
  69. msgstr "無法阻擋"
  70. #. I18N: ./data/achievements.xml
  71. msgid "Win 5 single races in a row."
  72. msgstr "連贏 5 場比賽。"
  73. #. I18N: ./data/achievements.xml
  74. msgid "Banana Lover"
  75. msgstr "香蕉愛好者"
  76. #. I18N: ./data/achievements.xml
  77. msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
  78. msgstr "在一場比賽中收集到至少 5 個香蕉。"
  79. #. I18N: ./data/achievements.xml
  80. msgid "It's secret"
  81. msgstr "這是祕密"
  82. #. I18N: ./data/achievements.xml
  83. msgid "Really ... a secret."
  84. msgstr "真的...祕密。"
  85. #. I18N: ./data/achievements.xml
  86. msgid "Mosquito Hunter"
  87. msgstr "蚊子獵人"
  88. #. I18N: ./data/achievements.xml
  89. msgid ""
  90. "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
  91. "them in a race."
  92. msgstr "把你的對手當成蚊子打!在一場比賽中用蒼蠅拍打扁對手至少 5 次。"
  93. #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
  94. msgid "Penguin Playground"
  95. msgstr "企鵝樂園"
  96. #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
  97. msgid "Off the beaten track"
  98. msgstr "人跡罕至之處"
  99. #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
  100. msgid "To the moon and back"
  101. msgstr "往返月球"
  102. #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
  103. msgid "At World's End"
  104. msgstr "在世界的盡頭"
  105. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  106. #. I18N: Add-on screen action
  107. msgid "Install"
  108. msgstr "安裝"
  109. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  110. #. I18N: Add-on screen action
  111. msgid "Uninstall"
  112. msgstr "移除"
  113. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  114. #. I18N: Add-on screen action
  115. #. I18N: name of buttons on gamepads
  116. #: src/input/gamepad_config.cpp:216
  117. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
  118. msgid "Back"
  119. msgstr "返回"
  120. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  121. msgid "SuperTuxKart Addons"
  122. msgstr "SuperTuxKart 附加元件"
  123. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  124. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  125. #. show only recently updated items
  126. msgid "Updated"
  127. msgstr "已更新"
  128. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  129. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  130. #. show only items with good rating
  131. msgid "Rating >="
  132. msgstr "評價 >="
  133. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  134. #. I18N: In the addons screen
  135. msgid "Karts"
  136. msgstr "賽車"
  137. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  138. #. I18N: In the addons screen
  139. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  140. #. I18N: In the grand prix info screen
  141. msgid "Tracks"
  142. msgstr "賽道"
  143. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  144. #. I18N: In the addons screen
  145. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  146. #. I18N: Section in arena tracks selection screen
  147. msgid "Arenas"
  148. msgstr "競技場"
  149. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  150. #. I18N: track group
  151. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  152. #. I18N: track group
  153. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
  154. msgid "Standard"
  155. msgstr "標準"
  156. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  157. #. I18N: track group
  158. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  159. #. I18N: track group
  160. #. I18N: arena group name
  161. #. I18N: track group name
  162. #. I18N: kart group name
  163. #. I18N: track group name
  164. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
  165. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
  166. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
  167. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
  168. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
  169. msgid "Add-Ons"
  170. msgstr "附加元件"
  171. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  172. #. I18N: track group
  173. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  174. #. I18N: track group
  175. #. I18N: Time filters for add-ons
  176. #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
  177. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  178. #. I18N: if all kart animations are enabled
  179. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  180. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
  181. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
  182. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
  183. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
  184. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
  185. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
  186. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
  187. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
  188. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
  189. msgid "All"
  190. msgstr "全部"
  191. #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
  192. #. I18N: Title for challenges screen
  193. msgid "Challenges - Trophy Room"
  194. msgstr "挑戰模式 - 獎杯室"
  195. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  196. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  197. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  198. msgid "Yes"
  199. msgstr "是"
  200. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  201. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  202. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  203. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  204. #. resoluton
  205. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  206. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  207. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  208. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  209. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  210. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  211. #. I18N: In the server creation screen
  212. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  213. #. I18N: In the recovery dialog
  214. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  215. #. I18N: In the registration dialog
  216. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  217. #. I18N: In the registration dialog
  218. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  219. #. I18N: In the server info dialog
  220. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  221. #. I18N: In the user screen
  222. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  223. #. I18N: In the user screen
  224. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
  225. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
  226. #: src/states_screens/user_screen.cpp:112
  227. msgid "Cancel"
  228. msgstr "取消"
  229. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  230. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  231. #. resoluton
  232. msgid "Keep this resolution"
  233. msgstr "保持這個解析度"
  234. #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
  235. #. I18N: Title in credits screen
  236. msgid "Credits"
  237. msgstr "鳴謝"
  238. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  239. msgid "Graphics Settings"
  240. msgstr "圖形設定"
  241. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  242. #. I18N: Video settings
  243. msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
  244. msgstr "進階流水線(光線等)"
  245. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  246. #. I18N: Video settings
  247. msgid "Shadows"
  248. msgstr "陰影"
  249. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  250. #. I18N: Video settings
  251. msgid "Image-based lighting"
  252. msgstr "基於圖片的照明"
  253. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  254. #. I18N: Video settings
  255. msgid "Bloom"
  256. msgstr "光暈"
  257. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  258. #. I18N: Video settings
  259. msgid "Light shaft (God rays)"
  260. msgstr "一道閃光(上帝射線)"
  261. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  262. #. I18N: Video settings
  263. msgid "Ambient Occlusion"
  264. msgstr "環境光遮蔽"
  265. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  266. #. I18N: Video settings
  267. msgid "Global illumination"
  268. msgstr "全域照明"
  269. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  270. #. I18N: Video settings
  271. msgid "Glow (outlines)"
  272. msgstr "光輝(外框)"
  273. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  274. #. I18N: Video settings
  275. msgid "Anti-aliasing"
  276. msgstr "反鋸齒"
  277. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  278. #. I18N: Video settings
  279. msgid "Motion blur"
  280. msgstr "動態模糊"
  281. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  282. #. I18N: Video settings
  283. msgid "Depth of field"
  284. msgstr "景深"
  285. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  286. #. I18N: Video settings
  287. msgid "Weather Effects"
  288. msgstr "天氣特效"
  289. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  290. #. I18N: Video settings
  291. msgid "Animated Scenery"
  292. msgstr "場景動畫"
  293. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  294. #. I18N: Video settings
  295. msgid "Texture compression"
  296. msgstr "材質壓縮"
  297. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  298. #. I18N: Video settings
  299. msgid "Use high definition textures"
  300. msgstr "使用高畫質的材質"
  301. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  302. #. I18N: Video settings
  303. msgid "Animated Characters"
  304. msgstr "角色動畫"
  305. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  306. #. I18N: Video settings
  307. msgid "Texture filtering"
  308. msgstr "材質濾鏡"
  309. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  310. #. I18N: Video settings
  311. msgid "* Restart STK to apply new settings"
  312. msgstr "※ 重新啟動 STK 以套用新的設定"
  313. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  314. msgid "Apply"
  315. msgstr "套用"
  316. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  317. #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
  318. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  319. #. I18N: In the track selection screen
  320. msgid "All Tracks"
  321. msgstr "全部賽道"
  322. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  323. #. I18N: In the edit track screen
  324. msgid "Number of laps:"
  325. msgstr "圈數:"
  326. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  327. #. I18N: In the edit track screen
  328. msgid "Reverse:"
  329. msgstr "反向:"
  330. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  331. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  332. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  333. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  334. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  335. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  336. #. I18N: In the registration dialog
  337. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  338. #. I18N: In the user screen
  339. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  340. #. I18N: In the user screen
  341. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
  342. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
  343. msgid "OK"
  344. msgstr "確認"
  345. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  346. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  347. msgid "Please enter the name of the grand prix"
  348. msgstr "請輸入大獎賽的名稱"
  349. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  350. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  351. msgid "Enter the new player's name"
  352. msgstr "請輸入新玩家的名稱"
  353. #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
  354. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  355. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  356. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  357. #. I18N: In soccer setup screen
  358. #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
  359. #. I18N: Button in tutorial
  360. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
  361. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
  362. msgid "Continue"
  363. msgstr "繼續"
  364. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  365. #. I18N: Title in edit grand prix screen
  366. msgid "Edit Grand Prix"
  367. msgstr "編輯大獎賽"
  368. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  369. #. I18N: Menu item
  370. msgid "Move up"
  371. msgstr "向上移動"
  372. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  373. #. I18N: Menu item
  374. msgid "Move down"
  375. msgstr "向下移動"
  376. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  377. #. I18N: Menu item
  378. msgid "Add"
  379. msgstr "新增"
  380. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  381. #. I18N: Menu item
  382. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  383. #. I18N: Menu item
  384. msgid "Edit"
  385. msgstr "編輯"
  386. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  387. #. I18N: Menu item
  388. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  389. #. I18N: Menu item
  390. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  391. #. I18N: User info dialog
  392. msgid "Remove"
  393. msgstr "移除"
  394. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  395. #. I18N: Menu item
  396. msgid "Save"
  397. msgstr "儲存"
  398. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  399. #. I18N: Title in grand prix editor screen
  400. msgid "Grand Prix editor"
  401. msgstr "大獎賽編輯器"
  402. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  403. #. I18N: Menu item
  404. msgid "New"
  405. msgstr "新增"
  406. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  407. #. I18N: Menu item
  408. msgid "Copy"
  409. msgstr "複製"
  410. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  411. #. I18N: Menu item
  412. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  413. #. I18N: In the user screen
  414. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  415. #. I18N: In the user screen
  416. msgid "Rename"
  417. msgstr "重新命名"
  418. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  419. #. I18N: In the grand prix info screen
  420. msgid "AI karts"
  421. msgstr "電腦操控的賽車"
  422. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  423. #. I18N: In the grand prix info screen
  424. msgid "Reverse"
  425. msgstr "反向進行比賽"
  426. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  427. #. I18N: In the grand prix info screen
  428. msgid "Track group"
  429. msgstr "賽道群組"
  430. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  431. #. I18N: In the grand prix info screen
  432. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  433. #. I18N: In the track info screen
  434. msgid "Start Race"
  435. msgstr "比賽開始"
  436. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  437. #. I18N: In the grand prix info screen
  438. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
  439. msgid "Continue saved GP"
  440. msgstr "繼續已儲存的大獎賽"
  441. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  442. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  443. msgid "Save Grand Prix"
  444. msgstr "儲存大獎賽"
  445. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  446. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  447. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  448. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  449. msgid "SuperTuxKart Help"
  450. msgstr "SuperTuxKart 說明"
  451. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  452. #. I18N: Tab in help menu
  453. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  454. #. I18N: Tab in help menu
  455. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  456. #. I18N: Tab in help menu
  457. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  458. #. I18N: Tab in help menu
  459. msgid "General"
  460. msgstr "一般"
  461. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  462. #. I18N: Tab in help menu
  463. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  464. #. I18N: Tab in help menu
  465. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  466. #. I18N: Tab in help menu
  467. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  468. #. I18N: Tab in help menu
  469. msgid "Weapons"
  470. msgstr "武器"
  471. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  472. #. I18N: Tab in help menu
  473. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  474. #. I18N: Tab in help menu
  475. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  476. #. I18N: Tab in help menu
  477. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  478. #. I18N: Tab in help menu
  479. msgid "Game Modes"
  480. msgstr "遊戲模式"
  481. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  482. #. I18N: Tab in help menu
  483. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  484. #. I18N: Tab in help menu
  485. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  486. #. I18N: Tab in help menu
  487. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  488. #. I18N: Tab in help menu
  489. msgid "Multi­player"
  490. msgstr "多人遊戲"
  491. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  492. msgid "Click here to play the tutorial"
  493. msgstr "按這裡來玩教學"
  494. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  495. #. I18N: In the help menu
  496. msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
  497. msgstr "收集藍色的箱子。它們將會給您武器或其他強化道具。"
  498. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  499. #. I18N: In the help menu
  500. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
  501. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
  502. msgid "Avoid bananas!"
  503. msgstr "避開香蕉皮!"
  504. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  505. #. I18N: In the help menu
  506. msgid ""
  507. "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
  508. "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
  509. " bar at the right of the game screen."
  510. msgstr "收集氮氣罐讓你能隨時按設定的氮氣鍵來加速。遊戲畫面右方的指示條會顯示目前你所擁有的燃料量。"
  511. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  512. #. I18N: In the help menu
  513. msgid ""
  514. "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
  515. "challenge to unlock it."
  516. msgstr "若您看到一個像這樣帶有鎖頭的按鈕,表示您需要完成一項特定挑戰才能將它解鎖。"
  517. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  518. #. I18N: in the help menu
  519. msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
  520. msgstr "「甩尾衝刺」鍵可以讓你在急彎處打滑並順勢衝刺"
  521. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  522. #. I18N: in the help screen
  523. msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
  524. msgstr "※ 目前的按鍵組合可以在主選單的「選項」中查看或更改"
  525. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  526. #. I18N: In the help menu
  527. msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
  528. msgstr "您可以收集這些道具來幫助您贏得比賽:"
  529. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  530. msgid ""
  531. "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
  532. "leave a sticky pink puddle behind you."
  533. msgstr "泡泡糖──變成防護罩以保護自己,或者在回頭時使用在您身後留下黏黏的的粉紅色物體。"
  534. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  535. msgid ""
  536. "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
  537. msgstr "蛋糕──丟向最近的對手,在短距離時以及長直線上最易命中。"
  538. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  539. msgid ""
  540. "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
  541. "back to make one lose sight."
  542. msgstr "吸盤──直接丟出去來拉著一名對手的背後,或是當向後看時丟出來遮蔽後頭對手的視線。"
  543. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  544. msgid ""
  545. "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
  546. " backwards."
  547. msgstr "保齡球──遇到牆會反彈。若您正往後看,則會往後丟。"
  548. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  549. msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
  550. msgstr "降落傘──減慢所有領先您的車子的速度"
  551. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  552. msgid ""
  553. "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
  554. " time."
  555. msgstr "交換器──在一小段時間內將禮物箱變成香蕉,香蕉變成禮物箱。"
  556. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  557. msgid ""
  558. "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
  559. " down on the way."
  560. msgstr "籃球──跳向領頭的賽車手,並一路壓扁並降低經過的車子。"
  561. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  562. msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
  563. msgstr "蒼蠅拍──將拍扁靠近的車子並減慢它們的速度。"
  564. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  565. msgid "SuperTuxKart features several game modes"
  566. msgstr "SuperTuxKart 提供數種遊戲模式"
  567. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  568. #. I18N: In the help menu
  569. msgid ""
  570. "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
  571. "them!"
  572. msgstr "一般比賽:所有的招數都能使用,把所有武器都撿來並好好使用它們吧!"
  573. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  574. #. I18N: In the help menu
  575. msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  576. msgstr "競速計時:沒有道具可用,您只能靠您的賽車技巧!"
  577. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  578. #. I18N: In the help menu
  579. msgid ""
  580. "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
  581. "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
  582. " leader will get you eliminated too!"
  583. msgstr "緊隨領隊:保持第二名,在過程中每隔一段時間最後一名就會失去資格。注意:超過領隊也會被淘汰!"
  584. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  585. #. I18N: In the help menu
  586. msgid ""
  587. "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
  588. "they lose all their lives."
  589. msgstr "三擊對戰:只有在多人模式中才有。用武器攻擊對手直到他們都耗盡生命。"
  590. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  591. #. I18N: In the help menu
  592. msgid ""
  593. "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
  594. "goal."
  595. msgstr "足球:只有在多人遊戲中。使用你的賽車將球推進球門。"
  596. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  597. #. I18N: In the help menu
  598. msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
  599. msgstr "復活節彩蛋狩獵:探索賽道以找到所有隱藏的復活節彩蛋。"
  600. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  601. #. I18N: In the help menu
  602. msgid ""
  603. "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
  604. "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
  605. "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
  606. "wins the cup."
  607. msgstr "※ 這些遊戲模式大多都能在大獎賽中進行。在大獎賽中,玩家會進行不只一場的比賽。玩家的名次愈高,得到分數愈多。最終由總積分最高者獲得冠軍。"
  608. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  609. msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
  610. msgstr "SuperTuxKart 可以在同一台電腦上進行多人遊戲模式。"
  611. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  612. msgid "(network play is not yet available)"
  613. msgstr "(網路連線對戰功能尚未完成)"
  614. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  615. #. I18N: In the help menu
  616. msgid ""
  617. "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
  618. "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
  619. "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
  620. "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
  621. " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
  622. "because they do not support large number of keypresses."
  623. msgstr "首先,你需要多個輸入裝置(使用好幾個遊戲手把或搖桿是與人同樂的最好方式)。進到輸入設置畫面去設定遊戲手把。你也可以只使用鍵盤來進行多人遊戲,但是每位玩家需要有不同的按鍵組合,而且要注意大部分的鍵盤支援的同時按鍵數有限,因此不適合拿來進行多人遊戲。"
  624. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  625. #. I18N: In the help menu
  626. msgid ""
  627. "When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
  628. "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
  629. "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
  630. " the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
  631. "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
  632. "not be used for this operation."
  633. msgstr "當輸入裝置設定完成後,您就已經準備好開始遊戲。在主選單點選「多人遊戲」選項。選擇賽車的時候,每位玩家都可以按下手把或是鍵盤上「射擊」鍵來加入比賽。每位玩家可以使用輸入裝置來選擇賽車。當每個人都選好了,遊戲將會繼續進行。注意這時滑鼠可能無法進行操作。"
  634. #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
  635. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  636. #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
  637. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  638. msgid "Choose a Kart"
  639. msgstr "選擇一台賽車"
  640. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  641. #. I18N: Main menu button
  642. msgid "Story Mode"
  643. msgstr "劇情模式"
  644. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  645. #. I18N: Main menu button
  646. msgid "Singleplayer"
  647. msgstr "單人遊戲"
  648. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  649. #. I18N: Main menu button
  650. msgid "Multiplayer"
  651. msgstr "多人遊戲"
  652. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  653. #. I18N: Main menu button
  654. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  655. #. I18N: In the user screen
  656. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  657. #. I18N: In the user screen
  658. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
  659. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
  660. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
  661. msgid "Online"
  662. msgstr "上線中"
  663. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  664. #. I18N: Main menu button
  665. msgid "Addons"
  666. msgstr "附加元件"
  667. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  668. #. I18N: In the main screen
  669. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  670. #. I18N: In the in-game dialog
  671. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  672. #. I18N: Race paused button
  673. msgid "Options"
  674. msgstr "選項"
  675. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  676. #. I18N: In the main screen
  677. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  678. #. I18N: In the in-game dialog
  679. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  680. #. I18N: Race paused button
  681. msgid "Help"
  682. msgstr "說明"
  683. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  684. #. I18N: In the main screen
  685. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
  686. msgid "Tutorial"
  687. msgstr "教學"
  688. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  689. #. I18N: In the main screen
  690. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  691. #. I18N: Section in the profile screen
  692. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
  693. msgid "Achievements"
  694. msgstr "成就"
  695. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  696. #. I18N: In the main screen
  697. msgid "Grand Prix Editor"
  698. msgstr "大獎賽編輯器"
  699. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  700. #. I18N: In the main screen
  701. msgid "About"
  702. msgstr "關於"
  703. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  704. #. I18N: In the main screen
  705. msgid "Quit"
  706. msgstr "結束"
  707. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  708. #. I18N: In the change password dialog
  709. msgid "Password Change"
  710. msgstr "變更密碼"
  711. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  712. #. I18N: In the change password dialog
  713. msgid "Current Password"
  714. msgstr "目前的密碼"
  715. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  716. #. I18N: In the change password dialog
  717. msgid "New Password"
  718. msgstr "新密碼"
  719. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  720. #. I18N: In the change password dialog
  721. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  722. #. I18N: In the registration dialog
  723. msgid "Confirm"
  724. msgstr "確認"
  725. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  726. #. I18N: In the change password dialog
  727. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  728. #. I18N: In the recovery dialog
  729. msgid "Submit"
  730. msgstr "送出"
  731. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  732. #. I18N: In the change password dialog
  733. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  734. #. I18N: In the login dialog
  735. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  736. #. I18N: User info dialog
  737. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  738. #. I18N: In the recovery dialog
  739. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  740. #. I18N: User info dialog
  741. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  742. #. I18N: Vote dialog
  743. msgid "Close"
  744. msgstr "關閉"
  745. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  746. #. I18N: In the server creation screen
  747. msgid "Server Creation"
  748. msgstr "建立伺服器"
  749. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  750. #. I18N: In the server creation screen
  751. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  752. #. I18N: In the lobby settings screen
  753. msgid "Name of the server"
  754. msgstr "伺服器名稱"
  755. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  756. #. I18N: In the server creation screen
  757. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  758. #. I18N: In the lobby settings screen
  759. msgid "Max. number of players"
  760. msgstr "最大玩家數量"
  761. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  762. #. I18N: In the server creation screen
  763. msgid "Create"
  764. msgstr "建立"
  765. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  766. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  767. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
  768. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
  769. msgid "Login"
  770. msgstr "登入"
  771. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  772. #. I18N: Tab in login menu
  773. msgid "Sign In"
  774. msgstr "登入"
  775. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  776. #. I18N: Tab in login menu
  777. msgid "Sign In As Guest"
  778. msgstr "以訪客身份登入"
  779. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  780. #. I18N: Tab in login menu
  781. msgid "Register"
  782. msgstr "註冊"
  783. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  784. #. I18N: In the login dialog
  785. msgid "Guest Log in"
  786. msgstr "訪客登入"
  787. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  788. #. I18N: In the login dialog
  789. msgid ""
  790. "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
  791. " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
  792. "online."
  793. msgstr "以訪客身份登入可以讓您參與線上比賽,但您無法對附加元件進行投票,或是在玩線上遊戲時獲取任何成就。"
  794. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  795. #. I18N: In the login dialog
  796. msgid "Log In"
  797. msgstr "登入"
  798. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  799. #. I18N: In networking lobby
  800. msgid "Lobby"
  801. msgstr "大廳"
  802. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  803. #. I18N: In the networking lobby
  804. msgid "Server name:"
  805. msgstr "伺服器名稱:"
  806. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  807. #. I18N: In networking lobby
  808. msgid "actions"
  809. msgstr "動作"
  810. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  811. #. I18N: In the networking lobby
  812. msgid "Exit"
  813. msgstr "離開"
  814. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  815. #. I18N: In the lobby settings screen
  816. msgid "Lobby Settings"
  817. msgstr "大廳設定"
  818. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  819. #. I18N: In the online multiplayer screen
  820. msgid "Online Multiplayer"
  821. msgstr "線上多人遊戲"
  822. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  823. #. I18N: In the online multiplayer screen
  824. msgid "Quick Play"
  825. msgstr "快速遊戲"
  826. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  827. #. I18N: In the online multiplayer screen
  828. msgid "Find Server"
  829. msgstr "尋找伺服器"
  830. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  831. #. I18N: In the online multiplayer screen
  832. msgid "Create Server"
  833. msgstr "建立伺服器"
  834. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  835. #. I18N: In the online multiplayer screen
  836. msgid "Profile"
  837. msgstr "個人檔案"
  838. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  839. #. I18N: In the online multiplayer screen
  840. msgid "Log Out"
  841. msgstr "登出"
  842. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  843. #. I18N: User info dialog
  844. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  845. #. I18N: User info dialog
  846. msgid "View"
  847. msgstr "檢視"
  848. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
  849. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  850. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  851. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  852. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  853. msgid "..."
  854. msgstr "..."
  855. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  856. #. I18N: Section in the profile screen
  857. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
  858. msgid "Friends"
  859. msgstr "朋友"
  860. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  861. #. I18N: In the profile screen
  862. msgid "Look for more friends:"
  863. msgstr "尋找更多朋友"
  864. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  865. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  866. msgid "Search"
  867. msgstr "搜尋"
  868. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  869. #. I18N: Section in the profile screen
  870. msgid "Overview"
  871. msgstr "總覽"
  872. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  873. #. I18N: Section in the profile screen
  874. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
  875. msgid "Account Settings"
  876. msgstr "帳號設定值"
  877. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  878. #. I18N: In the online account settings screen
  879. msgid "Password:"
  880. msgstr "密碼:"
  881. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  882. msgid "Change"
  883. msgstr "變更"
  884. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  885. #. I18N: In the recovery dialog
  886. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  887. #. I18N: In the recovery dialog
  888. msgid "Account Recovery"
  889. msgstr "帳號救援"
  890. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  891. #. I18N: In the recovery dialog
  892. msgid ""
  893. "You will receive an email with further instructions on how to reset your "
  894. "password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  895. msgstr "您將會收到一封電子郵件,就如何重設密碼進一步說明。請耐心等待,並不時檢查您的垃圾郵件箱。"
  896. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  897. msgid ""
  898. "Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
  899. "able to reset your password."
  900. msgstr "填入您在註冊時使用的使用者名稱及電子郵件地址以重置您的密碼。"
  901. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  902. #. I18N: In the recovery dialog
  903. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  904. #. I18N: In the user screen
  905. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  906. #. I18N: In the user screen
  907. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
  908. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
  909. msgid "Username"
  910. msgstr "使用者名稱"
  911. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  912. #. I18N: In the recovery dialog
  913. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  914. #. I18N: In the registration dialog
  915. msgid "Email"
  916. msgstr "電子郵件"
  917. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  918. #. I18N: In the registration dialog
  919. msgid "Create User"
  920. msgstr "建立使用者"
  921. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  922. #. I18N: Section in the register screen
  923. msgid "New Online Account"
  924. msgstr "新線上帳號"
  925. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  926. #. I18N: Section in the register screen
  927. msgid "Existing Online Account"
  928. msgstr "已存在的線上帳號"
  929. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  930. #. I18N: Section in the register screen
  931. msgid "Offline Account"
  932. msgstr "離線帳號"
  933. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  934. #. I18N: In the registration dialog
  935. msgid "Local Name"
  936. msgstr "本機名稱"
  937. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  938. #. I18N: In the registration dialog
  939. msgid "Online Username"
  940. msgstr "線上使用者名稱"
  941. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  942. #. I18N: In the registration dialog
  943. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  944. #. I18N: In the user screen
  945. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  946. #. I18N: In the registration dialog
  947. msgid "Password"
  948. msgstr "密碼"
  949. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  950. #. I18N: In the registration dialog
  951. msgid ""
  952. "You can play without creating an online account by selecting an offline "
  953. "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
  954. "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
  955. msgstr "您可以選取離線帳號以避免在要遊玩時建立線上帳號。不過這樣您就無法與朋友連線,為附加元件投票等。請到 http://privacy.supertuxkart.net 詳閱我們的隱私聲明"
  956. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  957. #. I18N: In the registration dialog
  958. msgid "Terms and Agreement"
  959. msgstr "條款與協議"
  960. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  961. #. I18N: In the registration dialog
  962. msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
  963. msgstr "我同意以上條款,且我已年滿 13 歲。"
  964. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  965. #. I18N: In the registration dialog
  966. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  967. #. I18N: User info dialog
  968. msgid "Accept"
  969. msgstr "同意"
  970. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  971. #. I18N: In the server info dialog
  972. msgid "Server Info"
  973. msgstr "伺服器資訊"
  974. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  975. #. I18N: In the server info dialog
  976. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  977. #. I18N: User info dialog
  978. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
  979. #: src/states_screens/server_selection.cpp:91
  980. msgid "Name"
  981. msgstr "名稱"
  982. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  983. #. I18N: In the server info dialog
  984. msgid "Join"
  985. msgstr "加入"
  986. #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
  987. msgid "Server Selection"
  988. msgstr "伺服器選取"
  989. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  990. #. I18N: User info dialog' dialog
  991. msgid "User Info"
  992. msgstr "使用者資訊"
  993. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  994. #. I18N: User info dialog
  995. msgid "Add Friend"
  996. msgstr "新增朋友"
  997. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  998. #. I18N: User info dialog
  999. msgid "Decline"
  1000. msgstr "拒絕"
  1001. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  1002. msgid "User search"
  1003. msgstr "使用者搜尋"
  1004. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  1005. #. I18N: In the vote dialog
  1006. msgid "Vote"
  1007. msgstr "投票"
  1008. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1009. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1010. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1011. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1012. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1013. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1014. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1015. msgid "SuperTuxKart Options"
  1016. msgstr "SuperTuxKart 選項"
  1017. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1018. #. I18N: Section in the settings menu
  1019. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
  1020. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
  1021. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
  1022. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
  1023. #: src/states_screens/user_screen.cpp:637
  1024. msgid "Audio"
  1025. msgstr "音效"
  1026. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1027. #. I18N: In the audio options screen
  1028. msgid "Music"
  1029. msgstr "音樂"
  1030. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1031. #. I18N: In the audio options screen
  1032. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  1033. #. indicates a graphical feature is enabled
  1034. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
  1035. msgid "Enabled"
  1036. msgstr "已啟用"
  1037. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1038. #. I18N: In the audio options screen
  1039. msgid "Volume"
  1040. msgstr "音量"
  1041. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1042. #. I18N: In the audio options screen
  1043. msgid "Sound Effects"
  1044. msgstr "音效"
  1045. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1046. #. I18N: Section in the settings menu
  1047. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1048. #. I18N: Section in the settings menu
  1049. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
  1050. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
  1051. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
  1052. #: src/states_screens/user_screen.cpp:639
  1053. msgid "Controls"
  1054. msgstr "操控"
  1055. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1056. #. I18N: In the input configuration screen
  1057. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
  1058. msgid "Delete Configuration"
  1059. msgstr "刪除設定"
  1060. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1061. #. I18N: In the input configuration screen
  1062. msgid "Back to device list"
  1063. msgstr "回到裝置列表"
  1064. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1065. #. I18N: In the input configuration screen
  1066. msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
  1067. msgstr "按 Enter 或對裝置雙擊以設定該裝置"
  1068. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1069. #. I18N: In the input configuration screen
  1070. msgid "Add a device"
  1071. msgstr "新增裝置"
  1072. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1073. #. I18N: In the input configuration screen
  1074. msgid ""
  1075. "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
  1076. " join the game."
  1077. msgstr "※ 使用何種設定將會由加入遊戲時所按下的「選擇」鍵來推斷。"
  1078. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1079. #. I18N: Section in the settings menu
  1080. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1081. #. I18N: Section in the settings menu
  1082. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
  1083. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
  1084. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
  1085. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
  1086. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
  1087. #: src/states_screens/server_selection.cpp:92
  1088. msgid "Players"
  1089. msgstr "玩家"
  1090. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1091. msgid "You are playing as"
  1092. msgstr "你現在的身份是"
  1093. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1094. #. I18N: In the player configuration screen
  1095. msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
  1096. msgstr "按 Enter 或對玩家雙擊以編輯該玩家"
  1097. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1098. #. I18N: In the player configuration screen
  1099. msgid "Add Player"
  1100. msgstr "新增玩家"
  1101. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1102. #. I18N: Section in the settings menu
  1103. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
  1104. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
  1105. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
  1106. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
  1107. #: src/states_screens/user_screen.cpp:638
  1108. msgid "User Interface"
  1109. msgstr "使用者介面"
  1110. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1111. #. I18N: In the ui settings
  1112. msgid "Skin"
  1113. msgstr "外觀"
  1114. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1115. #. I18N: In the ui settings
  1116. msgid "Display FPS"
  1117. msgstr "顯示畫面楨速率(FPS)"
  1118. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1119. #. I18N: In the ui settings
  1120. msgid "Always show login screen"
  1121. msgstr "總是顯示登入畫面"
  1122. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1123. #. I18N: In the ui settings
  1124. msgid "Send anonymous HW statistics"
  1125. msgstr "傳送匿名硬體統計資訊"
  1126. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1127. #. I18N: In the ui settings
  1128. msgid "Enable per-player handicaps"
  1129. msgstr "啟用每個玩家的讓賽功能"
  1130. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1131. #. I18N: In the ui settings
  1132. msgid "Connect to the Internet"
  1133. msgstr "連線到網路"
  1134. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1135. #. I18N: Section in the settings menu
  1136. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
  1137. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
  1138. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
  1139. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
  1140. #: src/states_screens/user_screen.cpp:636
  1141. msgid "Graphics"
  1142. msgstr "圖像"
  1143. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1144. #. I18N: In the video settings
  1145. msgid "Graphical Effects Level"
  1146. msgstr "圖像特效等級"
  1147. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1148. #. I18N: In the video settings
  1149. msgid "Custom settings..."
  1150. msgstr "個別化設定"
  1151. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1152. #. I18N: In the video settings
  1153. msgid "Vertical Sync (requires restart)"
  1154. msgstr "垂直同步(遊戲重新啟動後生效)"
  1155. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1156. #. I18N: In the video settings
  1157. msgid "Resolution"
  1158. msgstr "解析度"
  1159. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1160. #. I18N: In the video settings
  1161. msgid "Fullscreen"
  1162. msgstr "全螢幕"
  1163. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1164. #. I18N: In the video settings
  1165. msgid "Remember window location"
  1166. msgstr "記住視窗位置"
  1167. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1168. #. I18N: In the video settings
  1169. msgid "Apply new resolution"
  1170. msgstr "套用新的畫面解析度"
  1171. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1172. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1173. msgid "Paused"
  1174. msgstr "暫停"
  1175. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1176. #. I18N: In the in-game dialog
  1177. msgid "Back to Game"
  1178. msgstr "回到遊戲"
  1179. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1180. #. I18N: In the in-game dialog
  1181. msgid "Select kart"
  1182. msgstr "選擇賽車"
  1183. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1184. #. I18N: In the in-game dialog
  1185. msgid "Back to menu"
  1186. msgstr "回到選單"
  1187. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1188. msgid "Press a key"
  1189. msgstr "按任一鍵"
  1190. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1191. #. I18N: When configuring input
  1192. msgid "Assign to ESC key"
  1193. msgstr "指定為 ESC 鍵"
  1194. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1195. #. I18N: When configuring input
  1196. msgid "Assign nothing"
  1197. msgstr "未指定"
  1198. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1199. #. I18N: When configuring input
  1200. msgid "Press ESC to cancel"
  1201. msgstr "按下 ESC 取消"
  1202. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1203. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1204. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1205. msgid "Race Setup"
  1206. msgstr "比賽設定"
  1207. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1208. msgid "Select a difficulty"
  1209. msgstr "選擇難度"
  1210. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1211. #. I18N: Difficulty
  1212. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1213. #. I18N: Difficulty
  1214. msgid "Novice"
  1215. msgstr "新手難度"
  1216. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1217. #. I18N: Difficulty
  1218. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1219. #. I18N: Difficulty
  1220. msgid "Intermediate"
  1221. msgstr "中等難度"
  1222. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1223. #. I18N: Difficulty
  1224. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1225. #. I18N: Difficulty
  1226. msgid "Expert"
  1227. msgstr "專家"
  1228. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1229. #. I18N: Difficulty
  1230. msgid "SuperTux"
  1231. msgstr "SuperTux"
  1232. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1233. msgid "Select a game mode"
  1234. msgstr "選擇遊戲模式"
  1235. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1236. #. I18N: Race paused button
  1237. msgid "Back to Race"
  1238. msgstr "回到比賽"
  1239. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1240. #. I18N: Race paused button
  1241. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
  1242. msgid "Setup New Race"
  1243. msgstr "安排新賽事"
  1244. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1245. #. I18N: Race paused button
  1246. msgid "Restart Race"
  1247. msgstr "比賽重來"
  1248. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1249. #. I18N: Race paused button
  1250. msgid "Give Up Race"
  1251. msgstr "放棄比賽"
  1252. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1253. #. I18N: Race paused button
  1254. msgid "Exit Race"
  1255. msgstr "退出比賽"
  1256. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1257. #. I18N: Type of race, in a challenge
  1258. msgid "Type:"
  1259. msgstr "類型:"
  1260. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1261. #. I18N: In soccer setup screen
  1262. msgid "Number of goals to win"
  1263. msgstr "獲勝的得分數量"
  1264. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1265. #. I18N: In soccer setup screen
  1266. msgid "Maximum time (min.)"
  1267. msgstr "最大時間(分鐘)"
  1268. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1269. #. I18N: In soccer setup screen
  1270. msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
  1271. msgstr "遊戲類型(限制目標/限制時間)"
  1272. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1273. #. I18N: In soccer setup screen
  1274. msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
  1275. msgstr "使用左/右方向鍵來選取您的隊伍並按下開始"
  1276. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1277. msgid "VS"
  1278. msgstr "VS"
  1279. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  1280. #. I18N: In the track selection screen
  1281. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
  1282. msgid "Grand Prix"
  1283. msgstr "大獎賽"
  1284. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1285. msgid "= Highscores ="
  1286. msgstr "= 高分榜 ="
  1287. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1288. #. I18N: for empty highscores entries
  1289. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
  1290. msgid "(Empty)"
  1291. msgstr "(無)"
  1292. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1293. #. I18N: In the track info screen
  1294. msgid "Number of laps"
  1295. msgstr "圈數"
  1296. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1297. #. I18N: In the track info screen
  1298. msgid "Number of AI karts"
  1299. msgstr "電腦操控的賽車數量"
  1300. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1301. #. I18N: In the track info screen
  1302. msgid "Drive in reverse"
  1303. msgstr "反向駕駛"
  1304. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1305. #. I18N: In the user screen
  1306. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1307. #. I18N: In the user screen
  1308. msgid "Remember password"
  1309. msgstr "記住密碼"
  1310. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1311. #. I18N: In the user screen
  1312. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1313. #. I18N: In the user screen
  1314. msgid "Add user"
  1315. msgstr "新增使用者"
  1316. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1317. #. I18N: In the user screen
  1318. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1319. #. I18N: In the user screen
  1320. msgid "Delete"
  1321. msgstr "删除"
  1322. #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
  1323. msgid "Battle Island"
  1324. msgstr "對戰之島"
  1325. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
  1326. msgid "Cave X"
  1327. msgstr "未知的洞穴"
  1328. #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
  1329. msgid "Shiny Suburbs"
  1330. msgstr "陽光邊郊"
  1331. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
  1332. msgid "Cocoa Temple"
  1333. msgstr "可可寺院"
  1334. #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
  1335. msgid "Bovine Barnyard"
  1336. msgstr "畜牧農場"
  1337. #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
  1338. msgid "Fort Magma"
  1339. msgstr "岩漿要塞"
  1340. #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
  1341. msgid "Gran Paradiso Island"
  1342. msgstr "大天堂島"
  1343. #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
  1344. msgid "Green Valley"
  1345. msgstr "綠色山谷"
  1346. #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
  1347. msgid "Hacienda"
  1348. msgstr "大地莊園"
  1349. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1350. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1351. msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
  1352. msgstr "怎麼了?小傢伙,你們偉大的 GNU 首領不見了嗎?"
  1353. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1354. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1355. msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
  1356. msgstr "沒錯,你看,他正在我的城堡裡,即將被當成晚餐..."
  1357. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1358. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1359. msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
  1360. msgstr "但我是很公平的,所以我會跟你打個賭。"
  1361. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1362. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1363. msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
  1364. msgstr "如果你能在賽車上贏過我,我就會把那老傢伙放了。"
  1365. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1366. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1367. msgid ""
  1368. " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
  1369. "Karts!"
  1370. msgstr " 但就憑你們這些蠢材是沒辦法打敗我的!我可是賽車之王!"
  1371. #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
  1372. msgid "Around the lighthouse"
  1373. msgstr "圍繞燈塔"
  1374. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
  1375. msgid "Blackhill Mansion"
  1376. msgstr "黑陵宅邸"
  1377. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
  1378. msgid "Old Mine"
  1379. msgstr "廢棄礦坑"
  1380. #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
  1381. msgid "Minigolf"
  1382. msgstr "迷你高爾夫"
  1383. #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
  1384. msgid "Oliver's Math Class"
  1385. msgstr "奧力佛的數學課"
  1386. #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
  1387. msgid "Shifting Sands"
  1388. msgstr "漂移沙漠"
  1389. #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
  1390. msgid "Nessie's pond"
  1391. msgstr "尼斯湖水怪的池塘"
  1392. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
  1393. msgid "Northern Resort"
  1394. msgstr "北國名勝"
  1395. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
  1396. msgid "Snow Peak"
  1397. msgstr "雪山巔峰"
  1398. #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
  1399. msgid "Soccer field"
  1400. msgstr "足球場"
  1401. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
  1402. msgid "The Stadium"
  1403. msgstr "大競技場"
  1404. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
  1405. msgid "STK Enterprise"
  1406. msgstr "STK 企業號"
  1407. #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
  1408. msgid "Subsea"
  1409. msgstr "深邃海底"
  1410. #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
  1411. msgid "Temple"
  1412. msgstr "寺院"
  1413. #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
  1414. msgid "XR591"
  1415. msgstr "XR591"
  1416. #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
  1417. msgid "Zen Garden"
  1418. msgstr "禪意花園"
  1419. #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
  1420. msgid "Nolok"
  1421. msgstr "Nolok"
  1422. #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
  1423. msgid "Tux"
  1424. msgstr "Tux"
  1425. #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
  1426. msgid "Xue"
  1427. msgstr "Xue"
  1428. #: src/achievements/achievement.cpp:209
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Completed achievement \"%s\"."
  1431. msgstr "已完成成就「%s」"
  1432. #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
  1433. msgid "Can't access stkaddons server..."
  1434. msgstr "無法連上遊戲的附加元件伺服器……"
  1435. #: src/addons/news_manager.cpp:172
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Error downloading news: '%s'."
  1438. msgstr "下載新聞時錯誤:「%s」"
  1439. #. I18N: number of laps to race in a challenge
  1440. #: src/challenges/challenge_data.cpp:249
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Laps : %i"
  1443. msgstr "圈數:%i"
  1444. #: src/challenges/challenge_data.cpp:255
  1445. msgid "Follow the leader"
  1446. msgstr "緊隨領隊"
  1447. #: src/challenges/challenge_data.cpp:491
  1448. #, c-format
  1449. msgid "New track '%s' now available"
  1450. msgstr "現在可以選擇新的「%s」賽道"
  1451. #: src/challenges/challenge_data.cpp:496
  1452. #, c-format
  1453. msgid "New game mode '%s' now available"
  1454. msgstr "現在可以執行新的「%s」遊戲模式"
  1455. #: src/challenges/challenge_data.cpp:506
  1456. #, c-format
  1457. msgid "New Grand Prix '%s' now available"
  1458. msgstr "現在可以參加新的「%s」大獎賽"
  1459. #: src/challenges/challenge_data.cpp:510
  1460. #, c-format
  1461. msgid "New difficulty '%s' now available"
  1462. msgstr "現在可以挑戰新的「%s」難度"
  1463. #: src/challenges/challenge_data.cpp:520
  1464. #, c-format
  1465. msgid "New kart '%s' now available"
  1466. msgstr "現在可以駕駛新的「%s」賽車"
  1467. #: src/config/player_manager.cpp:91
  1468. msgid "Currently not signed in"
  1469. msgstr "目前尚未登入"
  1470. #. I18N: Name of first guest player (without number)
  1471. #: src/config/player_manager.cpp:392
  1472. msgid "Guest"
  1473. msgstr "訪客"
  1474. #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
  1475. #: src/config/player_manager.cpp:397
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Guest %d"
  1478. msgstr "訪客 %d"
  1479. #: src/config/user_config.cpp:700
  1480. msgid ""
  1481. "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
  1482. "created."
  1483. msgstr "您的設定檔格式錯誤,它已經被移除並由一份新的取代。"
  1484. #: src/config/user_config.cpp:711
  1485. msgid ""
  1486. "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
  1487. "created."
  1488. msgstr "您的設定檔太舊了,它已經被移除並由一份新的取代。"
  1489. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
  1490. #, c-format
  1491. msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1492. msgstr "FPS:%d/%d/%d - 多重計數:%d 固體、%d 陰影 - 光線散佈:%d"
  1493. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
  1494. #, c-format
  1495. msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1496. msgstr "FPS:%d/%d/%d - %d KTris"
  1497. #: src/guiengine/engine.cpp:1329
  1498. msgid "Loading"
  1499. msgstr "載入中"
  1500. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
  1501. msgid "WEIGHT"
  1502. msgstr "重量"
  1503. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
  1504. msgid "SPEED"
  1505. msgstr "速度"
  1506. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
  1507. msgid "POWER"
  1508. msgstr "能量"
  1509. #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
  1510. #. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
  1511. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
  1512. #, c-format
  1513. msgid "%s (handicapped)"
  1514. msgstr "%s(讓賽)"
  1515. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
  1516. #, c-format
  1517. msgid "%s is ready"
  1518. msgstr "%s 準備好了"
  1519. #. I18N: Unbound key binding
  1520. #: src/input/binding.cpp:90
  1521. msgid "[none]"
  1522. msgstr "【無】"
  1523. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1524. #: src/input/binding.cpp:114
  1525. msgctxt "input_key"
  1526. msgid "Left Mouse Button"
  1527. msgstr "滑鼠左鍵"
  1528. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1529. #: src/input/binding.cpp:116
  1530. msgctxt "input_key"
  1531. msgid "Right Mouse Button"
  1532. msgstr "滑鼠右鍵"
  1533. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1534. #: src/input/binding.cpp:118
  1535. msgctxt "input_key"
  1536. msgid "Cancel"
  1537. msgstr "取消"
  1538. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1539. #: src/input/binding.cpp:120
  1540. msgctxt "input_key"
  1541. msgid "Middle Mouse Button"
  1542. msgstr "滑鼠中鍵"
  1543. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1544. #: src/input/binding.cpp:122
  1545. msgctxt "input_key"
  1546. msgid "X1 Mouse Button"
  1547. msgstr "X1 滑鼠按鍵"
  1548. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1549. #: src/input/binding.cpp:124
  1550. msgctxt "input_key"
  1551. msgid "X2 Mouse Button"
  1552. msgstr "X2 滑鼠按鍵"
  1553. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1554. #: src/input/binding.cpp:126
  1555. msgctxt "input_key"
  1556. msgid "Backspace"
  1557. msgstr "Backspace"
  1558. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1559. #: src/input/binding.cpp:128
  1560. msgctxt "input_key"
  1561. msgid "Tab"
  1562. msgstr "Tab"
  1563. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1564. #: src/input/binding.cpp:130
  1565. msgctxt "input_key"
  1566. msgid "Clear"
  1567. msgstr "清除"
  1568. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1569. #: src/input/binding.cpp:132
  1570. msgctxt "input_key"
  1571. msgid "Return"
  1572. msgstr "Return"
  1573. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1574. #: src/input/binding.cpp:134
  1575. msgctxt "input_key"
  1576. msgid "Shift"
  1577. msgstr "Shift"
  1578. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1579. #: src/input/binding.cpp:136
  1580. msgctxt "input_key"
  1581. msgid "Control"
  1582. msgstr "Control"
  1583. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1584. #: src/input/binding.cpp:138
  1585. msgctxt "input_key"
  1586. msgid "Alt/Menu"
  1587. msgstr "Alt/Menu 鍵"
  1588. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1589. #: src/input/binding.cpp:140
  1590. msgctxt "input_key"
  1591. msgid "Pause"
  1592. msgstr "Pause"
  1593. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1594. #: src/input/binding.cpp:142
  1595. msgctxt "input_key"
  1596. msgid "Caps Lock"
  1597. msgstr "Caps Lock"
  1598. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1599. #: src/input/binding.cpp:144
  1600. msgctxt "input_key"
  1601. msgid "Kana"
  1602. msgstr "Kana"
  1603. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1604. #: src/input/binding.cpp:146
  1605. msgctxt "input_key"
  1606. msgid "Junja"
  1607. msgstr "Junja"
  1608. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1609. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1610. #: src/input/binding.cpp:149
  1611. msgctxt "input_key"
  1612. msgid "Final"
  1613. msgstr "Final"
  1614. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1615. #: src/input/binding.cpp:151
  1616. msgctxt "input_key"
  1617. msgid "Escape"
  1618. msgstr "Escape"
  1619. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1620. #: src/input/binding.cpp:153
  1621. msgctxt "input_key"
  1622. msgid "Convert"
  1623. msgstr "Convert"
  1624. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1625. #: src/input/binding.cpp:155
  1626. msgctxt "input_key"
  1627. msgid "Nonconvert"
  1628. msgstr "Nonconvert"
  1629. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1630. #: src/input/binding.cpp:157
  1631. msgctxt "input_key"
  1632. msgid "Accept"
  1633. msgstr "同意"
  1634. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1635. #: src/input/binding.cpp:159
  1636. msgctxt "input_key"
  1637. msgid "Modechange"
  1638. msgstr "Modechange"
  1639. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1640. #: src/input/binding.cpp:161
  1641. msgctxt "input_key"
  1642. msgid "Space"
  1643. msgstr "空格鍵"
  1644. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1645. #: src/input/binding.cpp:163
  1646. msgctxt "input_key"
  1647. msgid "Page Up"
  1648. msgstr "Page Up"
  1649. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1650. #: src/input/binding.cpp:165
  1651. msgctxt "input_key"
  1652. msgid "Page Down"
  1653. msgstr "Page Down"
  1654. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1655. #: src/input/binding.cpp:167
  1656. msgctxt "input_key"
  1657. msgid "End"
  1658. msgstr "End"
  1659. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1660. #: src/input/binding.cpp:169
  1661. msgctxt "input_key"
  1662. msgid "Home"
  1663. msgstr "Home"
  1664. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1665. #: src/input/binding.cpp:171
  1666. msgctxt "input_key"
  1667. msgid "Left"
  1668. msgstr "左"
  1669. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1670. #: src/input/binding.cpp:173
  1671. msgctxt "input_key"
  1672. msgid "Up"
  1673. msgstr "上"
  1674. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1675. #: src/input/binding.cpp:175
  1676. msgctxt "input_key"
  1677. msgid "Right"
  1678. msgstr "右"
  1679. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1680. #: src/input/binding.cpp:177
  1681. msgctxt "input_key"
  1682. msgid "Down"
  1683. msgstr "下"
  1684. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1685. #: src/input/binding.cpp:179
  1686. msgctxt "input_key"
  1687. msgid "Select"
  1688. msgstr "選擇"
  1689. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1690. #: src/input/binding.cpp:181
  1691. msgctxt "input_key"
  1692. msgid "Print"
  1693. msgstr "Print"
  1694. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1695. #: src/input/binding.cpp:183
  1696. msgctxt "input_key"
  1697. msgid "Exec"
  1698. msgstr "Exec"
  1699. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1700. #: src/input/binding.cpp:185
  1701. msgctxt "input_key"
  1702. msgid "Print Screen"
  1703. msgstr "Print Screen"
  1704. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1705. #: src/input/binding.cpp:187
  1706. msgctxt "input_key"
  1707. msgid "Insert"
  1708. msgstr "Insert"
  1709. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1710. #: src/input/binding.cpp:189
  1711. msgctxt "input_key"
  1712. msgid "Delete"
  1713. msgstr "Delete"
  1714. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1715. #: src/input/binding.cpp:191
  1716. msgctxt "input_key"
  1717. msgid "Help"
  1718. msgstr "說明"
  1719. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1720. #: src/input/binding.cpp:229
  1721. msgctxt "input_key"
  1722. msgid "Left Logo"
  1723. msgstr "左 Logo"
  1724. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1725. #: src/input/binding.cpp:231
  1726. msgctxt "input_key"
  1727. msgid "Right Logo"
  1728. msgstr "右 Logo"
  1729. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1730. #: src/input/binding.cpp:233
  1731. msgctxt "input_key"
  1732. msgid "Apps"
  1733. msgstr "Apps"
  1734. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1735. #: src/input/binding.cpp:235
  1736. msgctxt "input_key"
  1737. msgid "Sleep"
  1738. msgstr "Sleep"
  1739. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1740. #: src/input/binding.cpp:237
  1741. msgctxt "input_key"
  1742. msgid "Numpad 0"
  1743. msgstr "數字鍵 0"
  1744. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1745. #: src/input/binding.cpp:239
  1746. msgctxt "input_key"
  1747. msgid "Numpad 1"
  1748. msgstr "數字鍵 1"
  1749. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1750. #: src/input/binding.cpp:241
  1751. msgctxt "input_key"
  1752. msgid "Numpad 2"
  1753. msgstr "數字鍵 2"
  1754. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1755. #: src/input/binding.cpp:243
  1756. msgctxt "input_key"
  1757. msgid "Numpad 3"
  1758. msgstr "數字鍵 3"
  1759. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1760. #: src/input/binding.cpp:245
  1761. msgctxt "input_key"
  1762. msgid "Numpad 4"
  1763. msgstr "數字鍵 4"
  1764. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1765. #: src/input/binding.cpp:247
  1766. msgctxt "input_key"
  1767. msgid "Numpad 5"
  1768. msgstr "數字鍵 5"
  1769. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1770. #: src/input/binding.cpp:249
  1771. msgctxt "input_key"
  1772. msgid "Numpad 6"
  1773. msgstr "數字鍵 6"
  1774. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1775. #: src/input/binding.cpp:251
  1776. msgctxt "input_key"
  1777. msgid "Numpad 7"
  1778. msgstr "數字鍵 7"
  1779. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1780. #: src/input/binding.cpp:253
  1781. msgctxt "input_key"
  1782. msgid "Numpad 8"
  1783. msgstr "數字鍵 8"
  1784. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1785. #: src/input/binding.cpp:255
  1786. msgctxt "input_key"
  1787. msgid "Numpad 9"
  1788. msgstr "數字鍵 9"
  1789. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1790. #: src/input/binding.cpp:259
  1791. msgctxt "input_key"
  1792. msgid "Separator"
  1793. msgstr "Separator"
  1794. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1795. #: src/input/binding.cpp:261
  1796. msgctxt "input_key"
  1797. msgid "- (Subtract)"
  1798. msgstr "-(減號)"
  1799. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1800. #: src/input/binding.cpp:263
  1801. msgctxt "input_key"
  1802. msgid "Decimal"
  1803. msgstr "Decimal"
  1804. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1805. #: src/input/binding.cpp:265
  1806. msgctxt "input_key"
  1807. msgid "/ (Divide)"
  1808. msgstr "/(除號)"
  1809. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1810. #: src/input/binding.cpp:291
  1811. msgctxt "input_key"
  1812. msgid "Num Lock"
  1813. msgstr "Num Lock"
  1814. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1815. #: src/input/binding.cpp:293
  1816. msgctxt "input_key"
  1817. msgid "Scroll Lock"
  1818. msgstr "Scroll Lock"
  1819. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1820. #: src/input/binding.cpp:295
  1821. msgctxt "input_key"
  1822. msgid "Left Shift"
  1823. msgstr "左 Shift"
  1824. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1825. #: src/input/binding.cpp:297
  1826. msgctxt "input_key"
  1827. msgid "Right Shift"
  1828. msgstr "右 Shift"
  1829. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1830. #: src/input/binding.cpp:299
  1831. msgctxt "input_key"
  1832. msgid "Left Control"
  1833. msgstr "左 Control"
  1834. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1835. #: src/input/binding.cpp:301
  1836. msgctxt "input_key"
  1837. msgid "Right Control"
  1838. msgstr "右 Control"
  1839. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1840. #: src/input/binding.cpp:303
  1841. msgctxt "input_key"
  1842. msgid "Left Menu"
  1843. msgstr "左 Menu"
  1844. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1845. #: src/input/binding.cpp:305
  1846. msgctxt "input_key"
  1847. msgid "Right Menu"
  1848. msgstr "右 Menu"
  1849. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1850. #: src/input/binding.cpp:311
  1851. msgctxt "input_key"
  1852. msgid "Attn"
  1853. msgstr "Attn"
  1854. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1855. #: src/input/binding.cpp:313
  1856. msgctxt "input_key"
  1857. msgid "Crsel"
  1858. msgstr "Crsel"
  1859. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1860. #: src/input/binding.cpp:315
  1861. msgctxt "input_key"
  1862. msgid "Exsel"
  1863. msgstr "Exsel"
  1864. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1865. #: src/input/binding.cpp:317
  1866. msgctxt "input_key"
  1867. msgid "Ereof"
  1868. msgstr "Ereof"
  1869. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1870. #: src/input/binding.cpp:319
  1871. msgctxt "input_key"
  1872. msgid "Play"
  1873. msgstr "Play"
  1874. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1875. #: src/input/binding.cpp:321
  1876. msgctxt "input_key"
  1877. msgid "Zoom"
  1878. msgstr "Zoom"
  1879. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1880. #: src/input/binding.cpp:323
  1881. msgctxt "input_key"
  1882. msgid "Pa1"
  1883. msgstr "Pa1"
  1884. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1885. #: src/input/binding.cpp:325
  1886. msgctxt "input_key"
  1887. msgid "Oem Clear"
  1888. msgstr "Oem Clear"
  1889. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
  1890. #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Gamepad hat %d"
  1893. msgstr "手把帽桿 %d"
  1894. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1895. #: src/input/binding.cpp:346
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Axis %d %s"
  1898. msgstr "軸 %d %s"
  1899. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1900. #: src/input/binding.cpp:353
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Axis %d inverted"
  1903. msgstr "逆轉第 %d 軸"
  1904. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1905. #: src/input/binding.cpp:358
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Axis %d"
  1908. msgstr "第 %d 軸"
  1909. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
  1910. #: src/input/binding.cpp:366
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Gamepad button %d"
  1913. msgstr "手把按鈕 %d"
  1914. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1915. #. at all)
  1916. #: src/input/binding.cpp:369
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Mouse button %d"
  1919. msgstr "滑鼠按鍵 %d"
  1920. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1921. #. at all)
  1922. #: src/input/binding.cpp:373
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Mouse axis %d %s"
  1925. msgstr "滑鼠軸 %d %s"
  1926. #. I18N: shown when config file is too old
  1927. #: src/input/device_manager.cpp:500
  1928. msgid "Please re-configure your key bindings."
  1929. msgstr "請重新設定您的按鍵組合。"
  1930. #: src/input/device_manager.cpp:501
  1931. msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
  1932. msgstr "您的遊戲操作設定檔與此版本的 SuperTuxKart 不相容。"
  1933. #. I18N: Name of the black button on xbox controller
  1934. #: src/input/gamepad_config.cpp:167
  1935. msgid "Black"
  1936. msgstr "黑鍵"
  1937. #. I18N: Name of the white button on xbox controller
  1938. #: src/input/gamepad_config.cpp:171
  1939. msgid "White"
  1940. msgstr "白色"
  1941. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1942. #. I18N: name of stick on gamepads
  1943. #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
  1944. msgid "Left trigger"
  1945. msgstr "左扳機"
  1946. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1947. #. I18N: name of stick on gamepads
  1948. #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
  1949. msgid "Right thumb right"
  1950. msgstr "右拇指右"
  1951. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1952. #. I18N: name of stick on gamepads
  1953. #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
  1954. msgid "Right thumb left"
  1955. msgstr "右拇指左"
  1956. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1957. #. I18N: name of stick on gamepads
  1958. #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
  1959. msgid "Right thumb down"
  1960. msgstr "右拇指下"
  1961. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1962. #. I18N: name of stick on gamepads
  1963. #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
  1964. msgid "Right thumb up"
  1965. msgstr "右拇指上"
  1966. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1967. #. I18N: name of stick on gamepads
  1968. #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
  1969. msgid "Right trigger"
  1970. msgstr "右扳機"
  1971. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1972. #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
  1973. msgid "DPad right"
  1974. msgstr "方向鍵右"
  1975. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1976. #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
  1977. msgid "DPad left"
  1978. msgstr "方向鍵左"
  1979. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1980. #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
  1981. msgid "DPad down"
  1982. msgstr "方向鍵下"
  1983. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1984. #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
  1985. msgid "DPad up"
  1986. msgstr "方向鍵上"
  1987. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1988. #: src/input/gamepad_config.cpp:212
  1989. msgid "Left bumper"
  1990. msgstr "左搖桿"
  1991. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1992. #: src/input/gamepad_config.cpp:214
  1993. msgid "Right bumper"
  1994. msgstr "右搖桿"
  1995. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1996. #: src/input/gamepad_config.cpp:218
  1997. msgid "Start"
  1998. msgstr "開始"
  1999. #. I18N: name of buttons on gamepads
  2000. #: src/input/gamepad_config.cpp:220
  2001. msgid "Left thumb button"
  2002. msgstr "左拇指鍵"
  2003. #. I18N: name of buttons on gamepads
  2004. #: src/input/gamepad_config.cpp:222
  2005. msgid "Right thumb button"
  2006. msgstr "右拇指鍵"
  2007. #. I18N: name of stick on gamepads
  2008. #: src/input/gamepad_config.cpp:231
  2009. msgid "Left thumb right"
  2010. msgstr "左拇指右"
  2011. #. I18N: name of stick on gamepads
  2012. #: src/input/gamepad_config.cpp:233
  2013. msgid "Left thumb left"
  2014. msgstr "左拇指左"
  2015. #. I18N: name of stick on gamepads
  2016. #: src/input/gamepad_config.cpp:235
  2017. msgid "Left thumb down"
  2018. msgstr "左拇指下"
  2019. #. I18N: name of stick on gamepads
  2020. #: src/input/gamepad_config.cpp:237
  2021. msgid "Left thumb up"
  2022. msgstr "左拇指上"
  2023. #: src/input/input_manager.cpp:751
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
  2026. msgstr "忽略「%s」。您必須要早一點加入遊戲!"
  2027. #: src/input/input_manager.cpp:781
  2028. msgid "Only the Game Master may act at this point!"
  2029. msgstr "只有比賽發起人可以執行動作!"
  2030. #: src/input/wiimote_manager.cpp:387
  2031. msgid ""
  2032. "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
  2033. "instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2034. msgstr "把你的 Wiimote 連接到藍牙管理器,然後按確認。在 http://supertuxkart.net/Wiimote 有詳細的指示。"
  2035. #: src/input/wiimote_manager.cpp:390
  2036. msgid ""
  2037. "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
  2038. "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2039. msgstr "於您的 Wiimote 同時按下 1 跟 2 按鈕進入搜尋模式,然後按確認。在 http://supertuxkart.net/Wiimote 有詳細的指示。"
  2040. #: src/input/wiimote_manager.cpp:413
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Found %d wiimote"
  2043. msgid_plural "Found %d wiimotes"
  2044. msgstr[0] "找到 %d 個 Wii 搖桿"
  2045. #: src/input/wiimote_manager.cpp:418
  2046. msgid "Could not detect any wiimote :/"
  2047. msgstr "未偵測到任何 Wii 搖桿 :/"
  2048. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
  2049. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
  2050. msgid "Penalty time!!"
  2051. msgstr "偷跑懲罰時間!!!"
  2052. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
  2053. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
  2054. msgid "Don't accelerate before go"
  2055. msgstr "不要在起跑前加速"
  2056. #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
  2057. msgid "You won the race!"
  2058. msgstr "您贏得了這場比賽!"
  2059. #: src/karts/kart.cpp:834
  2060. msgid "You finished the race!"
  2061. msgstr "您完成比賽了!"
  2062. #: src/main.cpp:1227
  2063. msgid ""
  2064. "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
  2065. "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
  2066. "development of STK. Please read our privacy policy at "
  2067. "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
  2068. "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
  2069. "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
  2070. "statistics\")."
  2071. msgstr "SuperTuxKart 可能會連線到伺服器下載附加元件並提醒您更新資訊。我們也會收集匿名的硬體統計資訊以協助 STK 的開發。請到 http://privacy.supertuxkart.net 詳閱我們的隱私權政策。您想要讓此功能開啟嗎?(若要在稍後改變這個設定,請到選項中,選取「使用者介面」分頁,然後編輯「連線到網際網路」及「傳送匿名硬體統計」)。"
  2072. #: src/main.cpp:1399
  2073. msgid ""
  2074. "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
  2075. msgstr "你的驅動程式版本太舊。請安裝最新的顯示卡驅動程式。"
  2076. #: src/main.cpp:1411
  2077. msgid ""
  2078. "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
  2079. "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
  2080. msgstr "您的 OpenGL 版本似乎太舊了。請確認您的顯示卡驅動程式是否有更新。SuperTuxKart 需要 OpenGL 3.1 或更新的版本。"
  2081. #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Eggs: %d / %d"
  2084. msgstr "復活節彩蛋:%d / %d"
  2085. #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
  2086. msgid "Leader"
  2087. msgstr "領隊"
  2088. #: src/modes/linear_world.cpp:284
  2089. msgid "Final lap!"
  2090. msgstr "最後一圈!"
  2091. #: src/modes/linear_world.cpp:311
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Lap %i"
  2094. msgstr "第 %i 圈"
  2095. #: src/modes/linear_world.cpp:366
  2096. #, c-format
  2097. msgctxt "fastest_lap"
  2098. msgid "%s by %s"
  2099. msgstr "%s 由 %s 跑完"
  2100. #: src/modes/linear_world.cpp:371
  2101. msgid "New fastest lap"
  2102. msgstr "新的最快圈速"
  2103. #: src/modes/linear_world.cpp:890
  2104. msgid "WRONG WAY!"
  2105. msgstr "方向錯誤!"
  2106. #: src/modes/world.cpp:1163
  2107. msgid "You have been eliminated!"
  2108. msgstr "您已經被淘汰!"
  2109. #: src/modes/world.cpp:1166
  2110. #, c-format
  2111. msgid "'%s' has been eliminated."
  2112. msgstr "「%s」已經被淘汰。"
  2113. #: src/online/online_player_profile.cpp:420
  2114. #, c-format
  2115. msgid "%s is now online."
  2116. msgstr "%s 現在在線上。"
  2117. #: src/online/online_player_profile.cpp:424
  2118. #, c-format
  2119. msgid "%s and %s are now online."
  2120. msgstr "%s 與 %s 現在在線上。"
  2121. #: src/online/online_player_profile.cpp:429
  2122. #, c-format
  2123. msgid "%s, %s and %s are now online."
  2124. msgstr "%s、%s 與 %s 都在線上。"
  2125. #. I18N: Only used for count > 3
  2126. #: src/online/online_player_profile.cpp:435
  2127. #, c-format
  2128. msgid "%d friend is now online."
  2129. msgid_plural "%d friends are now online."
  2130. msgstr[0] "現在有 %d 個朋友在線上。"
  2131. #: src/online/online_player_profile.cpp:472
  2132. #, c-format
  2133. msgid "You have %d new friend request!"
  2134. msgid_plural "You have %d new friend requests!"
  2135. msgstr[0] "您有 %d 個新的朋友請求!"
  2136. #: src/online/online_player_profile.cpp:478
  2137. msgid "You have a new friend request!"
  2138. msgstr "您有一個新的朋友請求!"
  2139. #: src/online/xml_request.cpp:83
  2140. msgid ""
  2141. "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
  2142. " later."
  2143. msgstr "無法連線到伺服器。請檢查您的連線並在稍後重試。"
  2144. #: src/race/grand_prix_data.hpp:171
  2145. msgid "Random Grand Prix"
  2146. msgstr "隨機大獎賽"
  2147. #: src/race/highscore_manager.cpp:101
  2148. msgid ""
  2149. "The highscore file was too old,\n"
  2150. "all highscores have been erased."
  2151. msgstr "高分榜的檔案格式太舊了,\n所有的高分紀錄都將被清除。"
  2152. #. I18N: Game mode
  2153. #: src/race/race_manager.hpp:176
  2154. msgid "Normal Race"
  2155. msgstr "正常比賽"
  2156. #. I18N: Game mode
  2157. #: src/race/race_manager.hpp:178
  2158. msgid "Time Trial"
  2159. msgstr "競速計時"
  2160. #. I18N: Game mode
  2161. #: src/race/race_manager.hpp:180
  2162. msgid "Follow the Leader"
  2163. msgstr "緊隨領隊"
  2164. #. I18N: Game mode
  2165. #: src/race/race_manager.hpp:182
  2166. msgid "3 Strikes Battle"
  2167. msgstr "三擊對戰"
  2168. #. I18N: Game mode
  2169. #: src/race/race_manager.hpp:184
  2170. msgid "Egg Hunt"
  2171. msgstr "復活節彩蛋狩獵"
  2172. #. I18N: Game mode
  2173. #: src/race/race_manager.hpp:186
  2174. msgid "Soccer"
  2175. msgstr "足球"
  2176. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
  2177. msgid "1 week"
  2178. msgstr "一週"
  2179. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
  2180. msgid "2 weeks"
  2181. msgstr "2 週"
  2182. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
  2183. msgid "1 month"
  2184. msgstr "一個月"
  2185. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
  2186. msgid "3 months"
  2187. msgstr "3 個月"
  2188. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
  2189. msgid "6 months"
  2190. msgstr "6 個月"
  2191. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
  2192. msgid "9 months"
  2193. msgstr "9 個月"
  2194. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
  2195. msgid "1 year"
  2196. msgstr "一年"
  2197. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
  2198. msgid "2 years"
  2199. msgstr "2 年"
  2200. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
  2201. msgid "Add-on name"
  2202. msgstr "附加元件名稱"
  2203. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
  2204. msgid "Updated date"
  2205. msgstr "更新日期"
  2206. #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
  2207. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
  2208. #, c-format
  2209. msgctxt "addons"
  2210. msgid "%s by %s"
  2211. msgstr "%s 由 %s 製作"
  2212. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
  2213. msgid "Please wait while addons are updated"
  2214. msgstr "附加元件更新中請稍待"
  2215. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
  2216. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
  2217. msgid ""
  2218. "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
  2219. " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
  2220. "firewall"
  2221. msgstr "抱歉,連接到附加元件網站時發生錯誤。請確定您已經連接到網際網路且 SuperTuxKart 沒有被防火牆阻擋。"
  2222. #. I18N: arena group name
  2223. #. I18N: track group name
  2224. #. I18N: kart group name
  2225. #. I18N: track group name
  2226. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
  2227. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
  2228. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
  2229. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
  2230. msgid "standard"
  2231. msgstr "一般"
  2232. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
  2233. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
  2234. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
  2235. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
  2236. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
  2237. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
  2238. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
  2239. msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
  2240. msgstr "已鎖定:您必須先通過其它挑戰才能掌握更多!"
  2241. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
  2242. msgid "Random Arena"
  2243. msgstr "隨機競技場"
  2244. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
  2245. #, c-format
  2246. msgid "%s's server"
  2247. msgstr "%s 的伺服器"
  2248. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
  2249. msgid "Creating server"
  2250. msgstr "正在建立伺服器"
  2251. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
  2252. msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
  2253. msgstr "名稱須為 4 至 30 個字元長!"
  2254. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
  2255. msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
  2256. msgstr "最大玩家數必須在 2 至 12 個之間。"
  2257. #: src/states_screens/credits.cpp:217
  2258. msgid "translator-credits"
  2259. msgstr "Launchpad Contributions:\n Bill https://launchpad.net/~cges30901\n Carl X. Su https://launchpad.net/~bcbcarl\n Jeff Huang https://launchpad.net/~s8321414\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n WM https://launchpad.net/~wandererm\n jyc https://launchpad.net/~alphabet14\n minhsien https://launchpad.net/~minhsien0330\n tryneeds https://launchpad.net/~tryneeds\n V字龍(Vdragon) https://launchpad.net/~vdragon"
  2260. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
  2261. msgid "Update"
  2262. msgstr "更新"
  2263. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Version: %d"
  2266. msgstr "版本:%d"
  2267. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
  2268. msgid "featured"
  2269. msgstr "特色"
  2270. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
  2271. #, c-format
  2272. msgid "%s MB"
  2273. msgstr "%s MB"
  2274. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
  2275. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
  2276. #, c-format
  2277. msgid "%s KB"
  2278. msgstr "%s KB"
  2279. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Size: %s"
  2282. msgstr "大小:%s"
  2283. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
  2284. msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
  2285. msgstr "附加元件下載失敗,抱歉"
  2286. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Problems installing the addon '%s'."
  2289. msgstr "安裝「%s」附加元件時遇到問題。"
  2290. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
  2291. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
  2292. msgid "Try again"
  2293. msgstr "再試一次"
  2294. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Problems removing the addon '%s'."
  2297. msgstr "移除「%s」附加元件時遇到問題。"
  2298. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
  2299. msgid ""
  2300. "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
  2301. "\n"
  2302. "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
  2303. msgstr "要新增遊戲手把/搖桿,請先連接到電腦後再啟動 SuperTuxKart 就會出現在裝置清單中。\n\n要新增一組按鍵組合,請按下面的按鈕,但是請注意:大部分的鍵盤支援的同時按鍵數有限,因此不適合多人遊戲。您可以將多個鍵盤連接到電腦。但是這時每人的按鍵組合仍然不能有重複的按鍵。"
  2304. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2305. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
  2306. msgid "Add Wiimote"
  2307. msgstr "新增 Wii 搖桿"
  2308. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2309. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
  2310. msgid "Add Keyboard Configuration"
  2311. msgstr "新增按鍵設定"
  2312. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
  2313. msgid "Current password invalid."
  2314. msgstr "目前的密碼無效。"
  2315. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
  2316. #: src/states_screens/register_screen.cpp:288
  2317. msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
  2318. msgstr "密碼必須在 8 至 30 個字元之間!"
  2319. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
  2320. #: src/states_screens/register_screen.cpp:272
  2321. msgid "Passwords don't match!"
  2322. msgstr "輸入的密碼不一致!"
  2323. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
  2324. msgid "Password successfully changed."
  2325. msgstr "密碼成功變更。"
  2326. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
  2327. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
  2328. #: src/states_screens/register_screen.cpp:353
  2329. msgid "Validating info"
  2330. msgstr "驗證資訊"
  2331. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  2332. #. resoluton
  2333. #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Confirm resolution within %i second"
  2336. msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
  2337. msgstr[0] "於 %i 秒內確認畫面解析度是否合適"
  2338. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  2339. #. indicates a graphical feature is disabled
  2340. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
  2341. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
  2342. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
  2343. msgid "Disabled"
  2344. msgstr "已停用"
  2345. #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
  2346. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
  2347. msgid "Human players only"
  2348. msgstr "只限人類玩家"
  2349. #. I18N: animations setting (all karts are animated)
  2350. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
  2351. msgid "Enabled for all"
  2352. msgstr "啟用所有"
  2353. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
  2354. msgid "Bilinear"
  2355. msgstr "雙線性"
  2356. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
  2357. msgid "Trilinear"
  2358. msgstr "三線性"
  2359. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
  2360. msgid "Anisotropic x2"
  2361. msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 2 倍"
  2362. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
  2363. msgid "Anisotropic x4"
  2364. msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 4 倍"
  2365. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
  2366. msgid "Anisotropic x8"
  2367. msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 8 倍"
  2368. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
  2369. msgid "Anisotropic x16"
  2370. msgstr "各向異性材質貼圖過濾 - 16 倍"
  2371. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
  2372. msgid "low"
  2373. msgstr "低"
  2374. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
  2375. msgid "high"
  2376. msgstr "高"
  2377. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
  2378. msgid "Name is empty."
  2379. msgstr "名稱是空的。"
  2380. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
  2381. msgid "Another grand prix with this name already exists."
  2382. msgstr "已有其他同名的大獎賽存在。"
  2383. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
  2384. msgid "Name is too long."
  2385. msgstr "名稱太長"
  2386. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
  2387. msgid "Start Grand Prix"
  2388. msgstr "開始大獎賽"
  2389. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
  2390. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  2391. msgid "No"
  2392. msgstr "否"
  2393. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
  2394. msgid "Username and/or email address invalid."
  2395. msgstr "使用者名稱及/或電子郵件位置無效。"
  2396. #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
  2397. #, c-format
  2398. msgid ""
  2399. "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
  2400. "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
  2401. "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
  2402. "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
  2403. "the development team would gladly assist you."
  2404. msgstr "請在「%s」閱讀 SuperTuxKart 的服務條款。您必須同意這些條款以在 STK 上註冊一個帳號。在勾選了下面的單選框後,您就確認您已經瞭解了這些條款。若您對這些條款有任何問題或意見,開發團隊的任何一員都會很樂意為您服務。"
  2405. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Required Rank: %i"
  2408. msgstr "所需名次:%i"
  2409. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Required Time: %i"
  2412. msgstr "所需時間:%i"
  2413. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Required Nitro Points: %i"
  2416. msgstr "需要的氮氣點數:%i"
  2417. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Number of AI Karts: %i"
  2420. msgstr "電腦操控的賽車數量:%i"
  2421. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
  2422. msgid "Nitro challenge"
  2423. msgstr "氮氣挑戰"
  2424. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
  2425. msgid "Server successfully created. You can now join it."
  2426. msgstr "伺服器成功建立。您現在可以加入了。"
  2427. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
  2428. msgid "Joining server"
  2429. msgstr "加入伺服器"
  2430. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
  2431. msgid "Cancel Request"
  2432. msgstr "取消請求"
  2433. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
  2434. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
  2435. msgid "Today"
  2436. msgstr "今日"
  2437. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
  2438. msgid "Friend request sent!"
  2439. msgstr "朋友請求已寄出!"
  2440. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
  2441. msgid "Friend request accepted!"
  2442. msgstr "已接受朋友請求!"
  2443. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
  2444. msgid "Friend request declined!"
  2445. msgstr "朋友請求已拒絕!"
  2446. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
  2447. msgid "Friend removed!"
  2448. msgstr "朋友已移除!"
  2449. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
  2450. msgid "Friend request cancelled!"
  2451. msgstr "朋友請求已取消!"
  2452. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
  2453. msgid "Processing"
  2454. msgstr "處理中"
  2455. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
  2456. msgid "Fetching last vote"
  2457. msgstr "正在擷取最後的投票"
  2458. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
  2459. msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
  2460. msgstr "您可以點擊下方的星星以修改先前的評分等級。"
  2461. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
  2462. msgid ""
  2463. "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
  2464. "clicking the stars beneath"
  2465. msgstr "您尚未對此附加元件投票。您可以點擊下方的星星以選取您想要的評分等級"
  2466. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
  2467. msgid "Vote successful! You can now close the window."
  2468. msgstr "投票成功!您現在可以關掉視窗了。"
  2469. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
  2470. msgid "Performing vote"
  2471. msgstr "執行投票"
  2472. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
  2473. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
  2474. msgid "Random Track"
  2475. msgstr "隨機賽道"
  2476. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
  2477. msgid "Track"
  2478. msgstr "賽道"
  2479. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
  2480. msgid "Laps"
  2481. msgstr "圈"
  2482. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
  2483. msgid "Reversed"
  2484. msgstr "反向"
  2485. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
  2486. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
  2489. msgstr "您確定要移除「%s」嗎?"
  2490. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
  2491. msgid "Do you want to save your changes?"
  2492. msgstr "您要儲存您的變動嗎?"
  2493. #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
  2494. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
  2495. #, c-format
  2496. msgid "%s (+)"
  2497. msgstr "%s(+)"
  2498. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
  2499. msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
  2500. msgstr "嘗試儲存您的大獎賽時發生錯誤。"
  2501. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
  2502. msgid "Select a track"
  2503. msgstr "選擇賽道"
  2504. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
  2505. #, c-format
  2506. msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2507. msgstr "您完成了簡單的挑戰!在這個等級得到的點數:%i/%i"
  2508. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
  2509. #, c-format
  2510. msgid ""
  2511. "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2512. msgstr "您完成了中等的挑戰!在這個等級得到的點數:%i/%i"
  2513. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
  2514. #, c-format
  2515. msgid ""
  2516. "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2517. msgstr "您完成了困難的挑戰!在這個等級得到的點數:%i/%i"
  2518. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
  2519. msgid "Challenge Completed"
  2520. msgstr "挑戰完成"
  2521. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
  2522. msgid "You unlocked track %0"
  2523. msgstr "你解鎖了 %0 賽道"
  2524. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
  2525. msgid "You unlocked grand prix %0"
  2526. msgstr "你解鎖了 %0 大獎賽"
  2527. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
  2528. msgid "Default"
  2529. msgstr "預設"
  2530. #. I18N: if no kart animations are enabled
  2531. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
  2532. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
  2533. msgid "None"
  2534. msgstr "無"
  2535. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
  2536. msgid "Random"
  2537. msgstr "隨機"
  2538. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
  2539. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
  2540. msgid "Reload"
  2541. msgstr "重新載入"
  2542. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
  2543. msgid "Please select a Grand Prix"
  2544. msgstr "請選擇一個大獎賽"
  2545. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
  2546. msgid "User defined"
  2547. msgstr "使用者定義"
  2548. #. I18N: when failing a GP
  2549. #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
  2550. msgid "Better luck next time!"
  2551. msgstr "下次運氣會更好!"
  2552. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
  2553. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
  2554. msgid "You completed a challenge!"
  2555. msgstr "你完成大獎賽了!"
  2556. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
  2557. msgid "You completed the Grand Prix!"
  2558. msgstr "您完成了大獎賽!"
  2559. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
  2560. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
  2561. msgid "Random Kart"
  2562. msgstr "隨機賽車"
  2563. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
  2564. msgid "Locked"
  2565. msgstr "未解鎖"
  2566. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
  2567. msgid ""
  2568. "Everyone:\n"
  2569. "Press 'Select' now to join the game!"
  2570. msgstr "各位玩家:\n現在按「選擇」鍵來加入遊戲!"
  2571. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
  2572. msgid ""
  2573. "You can not play online without internet access. If you want to play online,"
  2574. " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
  2575. "Internet\"."
  2576. msgstr "您無法在沒有網路連線時玩線上遊戲。若您想要玩線上遊戲,到選項中,選取「使用者介面」頁面,並編輯「連線到網際網路」。"
  2577. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
  2578. msgid ""
  2579. "You can not download addons without internet access. If you want to download"
  2580. " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
  2581. "the Internet\"."
  2582. msgstr "您無法在沒有網路連線時下載附加元件。若您想要下載附加元件,到選項中,選取「使用者介面」頁面,並編輯「連線到網際網路」。"
  2583. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
  2584. msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
  2585. msgstr "這個附加元件目前在選項畫面中被停用"
  2586. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
  2587. msgid "Please wait while the add-ons are loading"
  2588. msgstr "附加元件載入中請稍待"
  2589. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
  2590. msgid "Progress"
  2591. msgstr "進度"
  2592. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
  2593. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
  2594. msgid "Fetching achievements"
  2595. msgstr "正在擷取成就"
  2596. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
  2597. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
  2598. msgid "Your profile"
  2599. msgstr "您的個人檔案"
  2600. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
  2601. #, c-format
  2602. msgid "%s's profile"
  2603. msgstr "%s 的個人檔案"
  2604. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
  2605. msgid "Since"
  2606. msgstr "自"
  2607. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
  2608. msgid "Status"
  2609. msgstr "狀態"
  2610. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
  2611. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
  2612. msgid "Fetching friends"
  2613. msgstr "正在擷取朋友"
  2614. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
  2615. msgid "New Request"
  2616. msgstr "新請求"
  2617. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
  2618. msgid "Pending"
  2619. msgstr "等待處理中"
  2620. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
  2621. msgid "Offline"
  2622. msgstr "離線"
  2623. #: src/states_screens/online_screen.cpp:139
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Logged in as: %s."
  2626. msgstr "登入為:%s。"
  2627. #: src/states_screens/online_screen.cpp:155
  2628. msgid "Logging in"
  2629. msgstr "正在登入"
  2630. #: src/states_screens/online_screen.cpp:160
  2631. msgid "Logging out"
  2632. msgstr "正在登出"
  2633. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
  2634. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
  2635. msgid "Searching"
  2636. msgstr "正在搜尋"
  2637. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Keyboard %i"
  2640. msgstr "鍵盤 %i"
  2641. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
  2642. msgid "Action"
  2643. msgstr "動作"
  2644. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
  2645. msgid "Key binding"
  2646. msgstr "按鍵設置"
  2647. #. I18N: button to disable a gamepad configuration
  2648. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
  2649. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
  2650. msgid "Disable Device"
  2651. msgstr "停用裝置"
  2652. #. I18N: button to enable a gamepad configuration
  2653. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
  2654. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
  2655. msgid "Enable Device"
  2656. msgstr "啟用裝置"
  2657. #. I18N: Key binding section
  2658. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
  2659. msgid "Game Keys"
  2660. msgstr "遊戲按鍵"
  2661. #. I18N: Key binding section
  2662. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
  2663. msgid "Menu Keys"
  2664. msgstr "選單按鍵"
  2665. #. I18N: Key binding name
  2666. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
  2667. msgid "Steer Left"
  2668. msgstr "左轉"
  2669. #. I18N: Key binding name
  2670. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
  2671. msgid "Steer Right"
  2672. msgstr "右轉"
  2673. #. I18N: Key binding name
  2674. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
  2675. msgid "Accelerate"
  2676. msgstr "加速"
  2677. #. I18N: Key binding name
  2678. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
  2679. msgid "Brake"
  2680. msgstr "煞車"
  2681. #. I18N: Key binding name
  2682. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
  2683. msgid "Fire"
  2684. msgstr "射擊"
  2685. #. I18N: Key binding name
  2686. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
  2687. msgid "Nitro"
  2688. msgstr "氮氣"
  2689. #. I18N: Key binding name
  2690. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
  2691. msgid "Skidding"
  2692. msgstr "甩尾衝刺"
  2693. #. I18N: Key binding name
  2694. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
  2695. msgid "Look Back"
  2696. msgstr "向後看"
  2697. #. I18N: Key binding name
  2698. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
  2699. msgid "Rescue"
  2700. msgstr "救援"
  2701. #. I18N: Key binding name
  2702. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
  2703. msgid "Pause Game"
  2704. msgstr "遊戲暫停"
  2705. #. I18N: Key binding name
  2706. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
  2707. msgid "Up"
  2708. msgstr "上"
  2709. #. I18N: Key binding name
  2710. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
  2711. msgid "Down"
  2712. msgstr "下"
  2713. #. I18N: Key binding name
  2714. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
  2715. msgid "Left"
  2716. msgstr "左"
  2717. #. I18N: Key binding name
  2718. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
  2719. msgid "Right"
  2720. msgstr "右"
  2721. #. I18N: Key binding name
  2722. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
  2723. msgid "Select"
  2724. msgstr "選擇"
  2725. #. I18N: Key binding name
  2726. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
  2727. msgid "Cancel/Back"
  2728. msgstr "取消/返回"
  2729. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
  2730. msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
  2731. msgstr "※ 藍色的項目表示與另一個項目有衝突"
  2732. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
  2733. msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
  2734. msgstr "※ 紅色的項目表示與目前的設定衝突"
  2735. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
  2736. msgid ""
  2737. "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
  2738. " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
  2739. " working."
  2740. msgstr "注意:不建議使用「Shift」鍵。當 Shift 按下時,所有字母鍵會變換大小寫,因而無法使用。"
  2741. #. I18N: shown before deleting an input configuration
  2742. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
  2743. msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
  2744. msgstr "您確定要永久刪除這個設定?"
  2745. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
  2746. msgid ""
  2747. "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
  2748. "selection screen"
  2749. msgstr "玩家可以在賽車選取畫面中選取讓賽(較困難)的設定檔"
  2750. #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
  2751. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
  2752. msgid "System Language"
  2753. msgstr "使用系統語系"
  2754. #. I18N: custom video settings
  2755. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
  2756. msgid "Custom"
  2757. msgstr "自訂"
  2758. #. I18N: if some kart animations are enabled
  2759. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
  2760. msgid "Me Only"
  2761. msgstr "只有自己"
  2762. #. I18N: in graphical options
  2763. #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
  2764. #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
  2765. #. I18N: in graphical options
  2766. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Animated Scenery: %s"
  2769. msgstr "場景動畫:%s"
  2770. #. I18N: in graphical options
  2771. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Weather Effects: %s"
  2774. msgstr "天氣特效:%s"
  2775. #. I18N: in graphical options
  2776. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Animated Characters: %s"
  2779. msgstr "角色動畫:%s"
  2780. #. I18N: in graphical options
  2781. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Dynamic lights: %s"
  2784. msgstr "動態燈光:%s"
  2785. #. I18N: in graphical options
  2786. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Motion blur: %s"
  2789. msgstr "動態模糊:%s"
  2790. #. I18N: in graphical options
  2791. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Anti-aliasing: %s"
  2794. msgstr "反鋸齒:%s"
  2795. #. I18N: in graphical options
  2796. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Ambient occlusion: %s"
  2799. msgstr "環境光遮蔽:%s"
  2800. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Shadows: %s"
  2803. msgstr "陰影:%s"
  2804. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Shadows: %i"
  2807. msgstr "陰影:%i"
  2808. #. I18N: in graphical options
  2809. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Bloom: %s"
  2812. msgstr "光暈:%s"
  2813. #. I18N: in graphical options
  2814. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
  2815. #, c-format
  2816. msgid "Glow (outlines): %s"
  2817. msgstr "光輝(外框):%s"
  2818. #. I18N: in graphical options
  2819. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
  2820. #, c-format
  2821. msgid "Light shaft (God rays): %s"
  2822. msgstr "一道光(上帝射線):%s"
  2823. #. I18N: in graphical options
  2824. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Depth of field: %s"
  2827. msgstr "景深:%s"
  2828. #. I18N: in graphical options
  2829. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
  2830. #, c-format
  2831. msgid "Global illumination: %s"
  2832. msgstr "全域照明:%s"
  2833. #. I18N: in graphical options
  2834. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Use high definition textures: %s"
  2837. msgstr "使用高畫質的材質:%s"
  2838. #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
  2839. msgid "Challenge Failed"
  2840. msgstr "挑戰失敗"
  2841. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2842. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
  2843. msgid "Ready!"
  2844. msgstr "就位!"
  2845. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2846. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
  2847. msgid "Set!"
  2848. msgstr "預備!"
  2849. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2850. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
  2851. msgid "Go!"
  2852. msgstr "衝啊!"
  2853. #. I18N: Shown when a goal is scored
  2854. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
  2855. msgid "GOAL!"
  2856. msgstr "得分!"
  2857. #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
  2858. #. "John Doe")
  2859. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
  2860. msgid "by"
  2861. msgstr "作者"
  2862. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
  2863. msgid "Collect nitro!"
  2864. msgstr "收集氮氣罐!"
  2865. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
  2866. msgid "Follow the leader!"
  2867. msgstr "緊隨領隊!"
  2868. #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
  2869. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
  2870. #, c-format
  2871. msgid "Top %i"
  2872. msgstr "前 %i 名"
  2873. #. I18N: Shown at the end of a race
  2874. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
  2875. msgid "Lap"
  2876. msgstr "圈"
  2877. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
  2878. msgid "Rank"
  2879. msgstr "排名"
  2880. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
  2881. msgid "Press fire to play the tutorial"
  2882. msgstr "按「射擊鍵」進行遊戲教學"
  2883. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
  2884. msgid "Type: Grand Prix"
  2885. msgstr "類型:大獎賽"
  2886. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
  2887. msgid "Press fire to start the challenge"
  2888. msgstr "請按「射擊」開始這場挑戰"
  2889. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
  2890. msgid "Continue."
  2891. msgstr "繼續。"
  2892. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
  2893. msgid "Quit the server."
  2894. msgstr "離開伺服器。"
  2895. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
  2896. msgid "You completed challenges!"
  2897. msgstr "你完成了挑戰!"
  2898. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
  2899. msgid "Abort Grand Prix"
  2900. msgstr "放棄大獎賽"
  2901. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
  2902. msgid "Restart"
  2903. msgstr "重新開始"
  2904. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
  2905. msgid "Back to challenge selection"
  2906. msgstr "回到挑戰選擇"
  2907. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
  2908. msgid "Back to the menu"
  2909. msgstr "回到選單"
  2910. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
  2911. msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
  2912. msgstr "你真的想放棄大獎賽?"
  2913. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
  2914. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
  2915. msgid "Eliminated"
  2916. msgstr "被淘汰"
  2917. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
  2918. msgid "Red Team Wins"
  2919. msgstr "紅隊贏了"
  2920. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
  2921. msgid "Blue Team Wins"
  2922. msgstr "藍隊贏了"
  2923. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
  2924. msgid "It's a draw"
  2925. msgstr "平手"
  2926. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
  2927. #, c-format
  2928. msgid "Track %i/%i"
  2929. msgstr "賽道 %i/%i"
  2930. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
  2931. msgid "Grand Prix progress:"
  2932. msgstr "大獎賽進度:"
  2933. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
  2934. msgid "Highscores"
  2935. msgstr "最高分數"
  2936. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
  2937. msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
  2938. msgstr "可以使用所有的攻擊手段,收集武器並巧妙的使用它們吧!"
  2939. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
  2940. msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  2941. msgstr "沒有道具,所以您只能靠您的賽車技巧了!"
  2942. #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
  2943. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
  2944. msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
  2945. msgstr "緊跟著領隊,但別超過他!"
  2946. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
  2947. msgid ""
  2948. "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
  2949. " games)."
  2950. msgstr "利用武器攻擊對手,直到他們掛掉(只能在多人遊戲中進行)。"
  2951. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
  2952. msgid ""
  2953. "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
  2954. "games)."
  2955. msgstr "將球推到對面的球門來得分(只有在多人遊戲中)。"
  2956. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
  2957. msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
  2958. msgstr "探索賽道來找到所有隱藏的復活節彩蛋"
  2959. #: src/states_screens/register_screen.cpp:217
  2960. #: src/states_screens/register_screen.cpp:224
  2961. #, c-format
  2962. msgid "Could not create player '%s'."
  2963. msgstr "無法建立玩家「%s」。"
  2964. #: src/states_screens/register_screen.cpp:276
  2965. msgid "Emails don't match!"
  2966. msgstr "電子郵件不符合!"
  2967. #: src/states_screens/register_screen.cpp:280
  2968. msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
  2969. msgstr "線上使用者名稱必須在 3 至 30 個字元之間!"
  2970. #: src/states_screens/register_screen.cpp:284
  2971. msgid "Online username must not start with a number!"
  2972. msgstr "線上使用者名稱不能以數字開頭!"
  2973. #: src/states_screens/register_screen.cpp:292
  2974. msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
  2975. msgstr "電子郵件必須為 5 至 254 個字元長!"
  2976. #: src/states_screens/register_screen.cpp:298
  2977. msgid "Email is invalid!"
  2978. msgstr "電子郵件無效!"
  2979. #: src/states_screens/register_screen.cpp:361
  2980. msgid ""
  2981. "You will receive an email with further instructions regarding account "
  2982. "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  2983. msgstr "您將會收到一封電子郵件,就如何啟動帳號進一步說明。請耐心等待,並不時檢查您的垃圾郵件箱。"
  2984. #: src/states_screens/register_screen.cpp:401
  2985. #: src/states_screens/user_screen.cpp:317
  2986. msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
  2987. msgstr "網路存取已停用,請在選項中啟用它"
  2988. #: src/states_screens/server_selection.cpp:67
  2989. #: src/states_screens/server_selection.cpp:210
  2990. msgid "Fetching servers"
  2991. msgstr "正在擷取伺服器"
  2992. #. I18N: track group name
  2993. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
  2994. msgid "all"
  2995. msgstr "所有"
  2996. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
  2997. msgid "Locked!"
  2998. msgstr "已鎖定!"
  2999. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
  3000. msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
  3001. msgstr "已鎖定:您必須先通過其它挑戰才能掌握更多!"
  3002. #. I18N: when showing who is the author of track '%s'
  3003. #. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
  3004. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
  3005. #, c-format
  3006. msgid "Track by %s"
  3007. msgstr "賽道作者:%s"
  3008. #: src/states_screens/user_screen.cpp:111
  3009. msgid "Exit game"
  3010. msgstr "離開遊戲"
  3011. #: src/states_screens/user_screen.cpp:461
  3012. msgid "You need to enter a password."
  3013. msgstr "您必須輸入密碼。"
  3014. #: src/states_screens/user_screen.cpp:482
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Logging out '%s'"
  3017. msgstr "正在登出「%s」"
  3018. #: src/states_screens/user_screen.cpp:483
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Logging in '%s'"
  3021. msgstr "正在登入「%s」"
  3022. #. I18N: In the player info dialog (when deleting)
  3023. #: src/states_screens/user_screen.cpp:572
  3024. #, c-format
  3025. msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
  3026. msgstr "您確定要刪除玩家 %s 嗎?"
  3027. #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
  3028. #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
  3029. #. N (or nothing) otherwise
  3030. #: src/utils/translation.cpp:341
  3031. msgid " Is this a RTL language?"
  3032. msgstr " N"
  3033. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
  3034. msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
  3035. msgstr "完成所有挑戰以解開大門的鎖!"
  3036. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
  3037. msgid ""
  3038. "You need more points\n"
  3039. "to enter this challenge!\n"
  3040. "Check the minimap for\n"
  3041. "available challenges."
  3042. msgstr "您需要更多的點數\n來進入這個挑戰!\n在小地圖上檢查\n可用的挑戰。"
  3043. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
  3044. #, c-format
  3045. msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
  3046. msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎。"
  3047. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
  3048. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
  3052. msgstr "收集禮物盒,並用 <%s> 發射武器,來炸飛這些箱子!"
  3053. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
  3054. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
  3055. #, c-format
  3056. msgid ""
  3057. "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
  3058. "fire behind!"
  3059. msgstr "按下 <%s> 以向後看,並按下 <%s> 加上 <%s> 以向後開火!"
  3060. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
  3061. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
  3064. msgstr "按 <%s> 使用你收集的氮氣!"
  3065. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
  3066. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
  3067. msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)。"
  3068. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
  3071. msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援。"
  3072. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
  3073. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
  3077. "short while can help you turn faster to take sharp turns."
  3078. msgstr "轉彎時加速並按下 <%s> 鍵來甩尾。甩尾了一會兒可以幫助你更快地急轉彎。"
  3079. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
  3080. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
  3081. msgid ""
  3082. "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
  3083. "bonus speedup as a reward!"
  3084. msgstr "請注意,如果你成功甩尾數秒鐘,你將獲得額外加速作為獎勵!"
  3085. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
  3086. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
  3087. msgid "You are now ready to race. Good luck!"
  3088. msgstr "你現在已準備好比賽。祝你好運!"
  3089. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
  3092. msgstr "用 <%s> 加速,用 <%s> 和 <%s> 轉彎"
  3093. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
  3094. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
  3095. msgstr "收集氮氣罐(我們將在轉彎之後使用它們)"
  3096. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
  3099. msgstr "糟糕!當你有麻煩時,按 <%s> 被救援"