pt_BR.po 112 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # flaviozavan <flaviozavan@gmail.com>, 2015
  7. # Laete Meireles <laetemn@gmail.com>, 2015
  8. # Pablo do Amaral Ferreira <pabloferreira1407@gmail.com>, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-09-26 09:36+0000\n"
  15. "Last-Translator: Auria <auria.mg@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/pt_BR/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: pt_BR\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  22. #. I18N: ./data/achievements.xml
  23. msgid "Christoffel Columbus"
  24. msgstr "Christoffel Columbus"
  25. #. I18N: ./data/achievements.xml
  26. msgid "Play every official track at least once."
  27. msgstr "Jogue todas as pistas oficiais pelo menos uma vez."
  28. #. I18N: ./data/achievements.xml
  29. msgid "Strike!"
  30. msgstr "Strike!"
  31. #. I18N: ./data/achievements.xml
  32. msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
  33. msgstr "Acerte 10 karts com uma bola de boliche."
  34. #. I18N: ./data/achievements.xml
  35. msgid "Arch Enemy"
  36. msgstr "Aqui-Inimigo"
  37. #. I18N: ./data/achievements.xml
  38. msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
  39. msgstr "Acerte o mesmo kart pelo menos 5 vezes em uma corrida."
  40. #. I18N: ./data/achievements.xml
  41. msgid "Marathoner"
  42. msgstr "Maratonista"
  43. #. I18N: ./data/achievements.xml
  44. msgid "Make a race with 5 laps or more."
  45. msgstr "Faça uma corrida com 5 ou mais voltas."
  46. #. I18N: ./data/achievements.xml
  47. msgid "Skid-row"
  48. msgstr "Derrapador"
  49. #. I18N: ./data/achievements.xml
  50. msgid "Make 5 skidding in a single lap."
  51. msgstr "Faça 5 derrapadas em uma única volta."
  52. #. I18N: ./data/achievements.xml
  53. msgid "Gold driver"
  54. msgstr "Coletor de ouro"
  55. #. I18N: ./data/achievements.xml
  56. msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
  57. msgstr "Ganhe no minimo contra 3 oponentes em todos a missao para um jogador."
  58. #. I18N: ./data/achievements.xml
  59. msgid "Powerup Love"
  60. msgstr "Amor aos Poderes"
  61. #. I18N: ./data/achievements.xml
  62. msgid "Use 10 or more powerups in a race."
  63. msgstr "Use 10 ou mais poderes em uma corrida."
  64. #. I18N: ./data/achievements.xml
  65. msgid "Unstoppable"
  66. msgstr "Imparável"
  67. #. I18N: ./data/achievements.xml
  68. msgid "Win 5 single races in a row."
  69. msgstr "Vença 5 corridas seguidas."
  70. #. I18N: ./data/achievements.xml
  71. msgid "Banana Lover"
  72. msgstr "Amante de Banana"
  73. #. I18N: ./data/achievements.xml
  74. msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
  75. msgstr "Colete no mínimo 5 bananas em uma corrida."
  76. #. I18N: ./data/achievements.xml
  77. msgid "It's secret"
  78. msgstr "É um segundo"
  79. #. I18N: ./data/achievements.xml
  80. msgid "Really ... a secret."
  81. msgstr "Sério... um segredo."
  82. #. I18N: ./data/achievements.xml
  83. msgid "Mosquito Hunter"
  84. msgstr "Caçador de Mosquito"
  85. #. I18N: ./data/achievements.xml
  86. msgid ""
  87. "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
  88. "them in a race."
  89. msgstr "Trate seus oponentes como mosquitos! Com a raquete, esmage pelo menos 5 deles em uma corrida."
  90. #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
  91. msgid "Penguin Playground"
  92. msgstr "Playground dos Penguins"
  93. #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
  94. msgid "Off the beaten track"
  95. msgstr "Fora do caminho comum"
  96. #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
  97. msgid "To the moon and back"
  98. msgstr "À lua e de volta"
  99. #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
  100. msgid "At World's End"
  101. msgstr "No Fim do Mundo"
  102. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  103. #. I18N: Add-on screen action
  104. msgid "Install"
  105. msgstr "Instalar"
  106. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  107. #. I18N: Add-on screen action
  108. msgid "Uninstall"
  109. msgstr "Desinstalar"
  110. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  111. #. I18N: Add-on screen action
  112. #. I18N: name of buttons on gamepads
  113. #: src/input/gamepad_config.cpp:216
  114. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
  115. msgid "Back"
  116. msgstr "Voltar"
  117. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  118. msgid "SuperTuxKart Addons"
  119. msgstr "Complementos do SuperTuxKart"
  120. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  121. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  122. #. show only recently updated items
  123. msgid "Updated"
  124. msgstr "Atualizado"
  125. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  126. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  127. #. show only items with good rating
  128. msgid "Rating >="
  129. msgstr "Classificação >="
  130. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  131. #. I18N: In the addons screen
  132. msgid "Karts"
  133. msgstr "Karts"
  134. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  135. #. I18N: In the addons screen
  136. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  137. #. I18N: In the grand prix info screen
  138. msgid "Tracks"
  139. msgstr "Pistas"
  140. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  141. #. I18N: In the addons screen
  142. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  143. #. I18N: Section in arena tracks selection screen
  144. msgid "Arenas"
  145. msgstr "Arenas"
  146. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  147. #. I18N: track group
  148. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  149. #. I18N: track group
  150. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
  151. msgid "Standard"
  152. msgstr "Padrão"
  153. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  154. #. I18N: track group
  155. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  156. #. I18N: track group
  157. #. I18N: arena group name
  158. #. I18N: track group name
  159. #. I18N: kart group name
  160. #. I18N: track group name
  161. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
  162. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
  163. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
  164. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
  165. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
  166. msgid "Add-Ons"
  167. msgstr "Complementos"
  168. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  169. #. I18N: track group
  170. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  171. #. I18N: track group
  172. #. I18N: Time filters for add-ons
  173. #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
  174. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  175. #. I18N: if all kart animations are enabled
  176. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  177. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
  178. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
  179. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
  180. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
  181. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
  182. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
  183. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
  184. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
  185. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
  186. msgid "All"
  187. msgstr "Todas"
  188. #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
  189. #. I18N: Title for challenges screen
  190. msgid "Challenges - Trophy Room"
  191. msgstr "Desafios: Sala de Troféus"
  192. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  193. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  194. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  195. msgid "Yes"
  196. msgstr "Sim"
  197. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  198. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  199. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  200. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  201. #. resoluton
  202. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  203. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  204. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  205. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  206. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  207. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  208. #. I18N: In the server creation screen
  209. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  210. #. I18N: In the recovery dialog
  211. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  212. #. I18N: In the registration dialog
  213. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  214. #. I18N: In the registration dialog
  215. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  216. #. I18N: In the server info dialog
  217. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  218. #. I18N: In the user screen
  219. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  220. #. I18N: In the user screen
  221. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
  222. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
  223. #: src/states_screens/user_screen.cpp:112
  224. msgid "Cancel"
  225. msgstr "Cancelar"
  226. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  227. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  228. #. resoluton
  229. msgid "Keep this resolution"
  230. msgstr "Manter esta resolução"
  231. #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
  232. #. I18N: Title in credits screen
  233. msgid "Credits"
  234. msgstr "Créditos"
  235. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  236. msgid "Graphics Settings"
  237. msgstr "Configurações Gráficas"
  238. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  239. #. I18N: Video settings
  240. msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
  241. msgstr "Pipeline avançado (luzes, etc.)"
  242. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  243. #. I18N: Video settings
  244. msgid "Shadows"
  245. msgstr "Sombras"
  246. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  247. #. I18N: Video settings
  248. msgid "Image-based lighting"
  249. msgstr "Iluminação bseado em imagem"
  250. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  251. #. I18N: Video settings
  252. msgid "Bloom"
  253. msgstr "Bloom"
  254. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  255. #. I18N: Video settings
  256. msgid "Light shaft (God rays)"
  257. msgstr "Raios crepusculares"
  258. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  259. #. I18N: Video settings
  260. msgid "Ambient Occlusion"
  261. msgstr "Oclusão Ambiente (AO)"
  262. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  263. #. I18N: Video settings
  264. msgid "Global illumination"
  265. msgstr "Iluminação global"
  266. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  267. #. I18N: Video settings
  268. msgid "Glow (outlines)"
  269. msgstr "Aura"
  270. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  271. #. I18N: Video settings
  272. msgid "Anti-aliasing"
  273. msgstr "Anti-aliasing"
  274. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  275. #. I18N: Video settings
  276. msgid "Motion blur"
  277. msgstr "Motion blur"
  278. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  279. #. I18N: Video settings
  280. msgid "Depth of field"
  281. msgstr "Profundidade de campo (DoF)"
  282. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  283. #. I18N: Video settings
  284. msgid "Weather Effects"
  285. msgstr "Efeitos do Tempo"
  286. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  287. #. I18N: Video settings
  288. msgid "Animated Scenery"
  289. msgstr "Cenário Animado"
  290. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  291. #. I18N: Video settings
  292. msgid "Texture compression"
  293. msgstr "Compressão de textura"
  294. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  295. #. I18N: Video settings
  296. msgid "Use high definition textures"
  297. msgstr "Utlizar texturas de alta definição"
  298. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  299. #. I18N: Video settings
  300. msgid "Animated Characters"
  301. msgstr "Personagens Animados"
  302. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  303. #. I18N: Video settings
  304. msgid "Texture filtering"
  305. msgstr "Filtro de Textura"
  306. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  307. #. I18N: Video settings
  308. msgid "* Restart STK to apply new settings"
  309. msgstr "* Reinicie o STK para aplicar as novas configurações"
  310. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  311. msgid "Apply"
  312. msgstr "Aplicar"
  313. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  314. #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
  315. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  316. #. I18N: In the track selection screen
  317. msgid "All Tracks"
  318. msgstr "Todas as pistas"
  319. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  320. #. I18N: In the edit track screen
  321. msgid "Number of laps:"
  322. msgstr "Número de voltas:"
  323. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  324. #. I18N: In the edit track screen
  325. msgid "Reverse:"
  326. msgstr "Reverter:"
  327. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  328. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  329. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  330. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  331. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  332. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  333. #. I18N: In the registration dialog
  334. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  335. #. I18N: In the user screen
  336. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  337. #. I18N: In the user screen
  338. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
  339. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
  340. msgid "OK"
  341. msgstr "OK"
  342. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  343. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  344. msgid "Please enter the name of the grand prix"
  345. msgstr "Entre com o nome do campeonato"
  346. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  347. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  348. msgid "Enter the new player's name"
  349. msgstr "Digite o nome do novo jogador"
  350. #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
  351. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  352. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  353. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  354. #. I18N: In soccer setup screen
  355. #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
  356. #. I18N: Button in tutorial
  357. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
  358. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
  359. msgid "Continue"
  360. msgstr "Continuar"
  361. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  362. #. I18N: Title in edit grand prix screen
  363. msgid "Edit Grand Prix"
  364. msgstr "Editar campeonato"
  365. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  366. #. I18N: Menu item
  367. msgid "Move up"
  368. msgstr "Subir"
  369. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  370. #. I18N: Menu item
  371. msgid "Move down"
  372. msgstr "Descer"
  373. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  374. #. I18N: Menu item
  375. msgid "Add"
  376. msgstr "Adicionar"
  377. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  378. #. I18N: Menu item
  379. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  380. #. I18N: Menu item
  381. msgid "Edit"
  382. msgstr "Editar"
  383. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  384. #. I18N: Menu item
  385. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  386. #. I18N: Menu item
  387. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  388. #. I18N: User info dialog
  389. msgid "Remove"
  390. msgstr "Remover"
  391. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  392. #. I18N: Menu item
  393. msgid "Save"
  394. msgstr "Salvar"
  395. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  396. #. I18N: Title in grand prix editor screen
  397. msgid "Grand Prix editor"
  398. msgstr "Editor de campeonatos"
  399. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  400. #. I18N: Menu item
  401. msgid "New"
  402. msgstr "Novo"
  403. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  404. #. I18N: Menu item
  405. msgid "Copy"
  406. msgstr "Copiar"
  407. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  408. #. I18N: Menu item
  409. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  410. #. I18N: In the user screen
  411. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  412. #. I18N: In the user screen
  413. msgid "Rename"
  414. msgstr "Renomear"
  415. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  416. #. I18N: In the grand prix info screen
  417. msgid "AI karts"
  418. msgstr "Karts do computador"
  419. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  420. #. I18N: In the grand prix info screen
  421. msgid "Reverse"
  422. msgstr "Reverso"
  423. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  424. #. I18N: In the grand prix info screen
  425. msgid "Track group"
  426. msgstr "Grupo de pistas"
  427. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  428. #. I18N: In the grand prix info screen
  429. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  430. #. I18N: In the track info screen
  431. msgid "Start Race"
  432. msgstr "Iniciar Corrida"
  433. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  434. #. I18N: In the grand prix info screen
  435. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
  436. msgid "Continue saved GP"
  437. msgstr "Continuar campeonato salvo"
  438. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  439. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  440. msgid "Save Grand Prix"
  441. msgstr "Salvar campeonato"
  442. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  443. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  444. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  445. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  446. msgid "SuperTuxKart Help"
  447. msgstr "Ajuda do SuperTuxKart"
  448. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  449. #. I18N: Tab in help menu
  450. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  451. #. I18N: Tab in help menu
  452. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  453. #. I18N: Tab in help menu
  454. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  455. #. I18N: Tab in help menu
  456. msgid "General"
  457. msgstr "Geral"
  458. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  459. #. I18N: Tab in help menu
  460. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  461. #. I18N: Tab in help menu
  462. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  463. #. I18N: Tab in help menu
  464. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  465. #. I18N: Tab in help menu
  466. msgid "Weapons"
  467. msgstr "Armas"
  468. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  469. #. I18N: Tab in help menu
  470. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  471. #. I18N: Tab in help menu
  472. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  473. #. I18N: Tab in help menu
  474. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  475. #. I18N: Tab in help menu
  476. msgid "Game Modes"
  477. msgstr "Modos de Jogo"
  478. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  479. #. I18N: Tab in help menu
  480. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  481. #. I18N: Tab in help menu
  482. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  483. #. I18N: Tab in help menu
  484. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  485. #. I18N: Tab in help menu
  486. msgid "Multi­player"
  487. msgstr "Multi-jogador"
  488. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  489. msgid "Click here to play the tutorial"
  490. msgstr "Clique aqui para jogar o tutorial"
  491. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  492. #. I18N: In the help menu
  493. msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
  494. msgstr "Pegue as caixas azuis: elas lhe darão armas ou outros poderes"
  495. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  496. #. I18N: In the help menu
  497. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
  498. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
  499. msgid "Avoid bananas!"
  500. msgstr "Evite as bananas!"
  501. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  502. #. I18N: In the help menu
  503. msgid ""
  504. "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
  505. "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
  506. " bar at the right of the game screen."
  507. msgstr "Pegar nitro permite que você aumente a velocidade sempre que desejar ao pressionar a tecla apropriada. Você pode ver o seu nível atual de nitro na barra à direita da tela do jogo."
  508. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  509. #. I18N: In the help menu
  510. msgid ""
  511. "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
  512. "challenge to unlock it."
  513. msgstr "Se você vir um botão com um cadeado como este, você precisa completar um desafio para desbloqueá-lo."
  514. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  515. #. I18N: in the help menu
  516. msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
  517. msgstr "O botão \"derrapagem\" permite derrapar em curvas fechadas e receber uma propulsão."
  518. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  519. #. I18N: in the help screen
  520. msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
  521. msgstr "* As teclas podem ser vistas/alteradas no menu Opções"
  522. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  523. #. I18N: In the help menu
  524. msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
  525. msgstr "Para ajudar a vencer, há alguns poderes que você pode pegar :"
  526. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  527. msgid ""
  528. "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
  529. "leave a sticky pink puddle behind you."
  530. msgstr "Chiclete - Proteja-se com um escudo ou use olhando para trás para deixar uma poça rosa pegajosa."
  531. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  532. msgid ""
  533. "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
  534. msgstr "Bolo - jogado no rival mais próximo, melhor em distâncias curtas e longas retas."
  535. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  536. msgid ""
  537. "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
  538. "back to make one lose sight."
  539. msgstr "Desentupidor - jogue para frente para puxar um adversário para trás, ou jogue olhando para trás para fazer um perder de visão."
  540. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  541. msgid ""
  542. "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
  543. " backwards."
  544. msgstr "Bola de Boliche - ricocheteia nas paredes. Se você estiver olhando pra trás, é nesta direção que ela vai ser atirada."
  545. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  546. msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
  547. msgstr "Paraquedas - reduz a velocidade dos karts em posições à frente"
  548. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  549. msgid ""
  550. "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
  551. " time."
  552. msgstr "Alternador - caixas de presentes são transformadas em bananas e vice-versa por um breve período."
  553. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  554. msgid ""
  555. "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
  556. " down on the way."
  557. msgstr "Bola de basquete - Quica atrás do líder, além de esmagar e retardar os outros adversários"
  558. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  559. msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
  560. msgstr "Mata-Moscas - irá esmagar os karts próximos e diminuir suas velocidades."
  561. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  562. msgid "SuperTuxKart features several game modes"
  563. msgstr "SuperTuxKart apresenta vários modos de jogo"
  564. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  565. #. I18N: In the help menu
  566. msgid ""
  567. "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
  568. "them!"
  569. msgstr "Corrida normal: Todos os tipos de ataque permitidos. Pegue armas e faça bom uso delas!"
  570. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  571. #. I18N: In the help menu
  572. msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  573. msgstr "Corrida Contra o Relógio: Não contém poderes especiais, então só as suas habilidades contam!"
  574. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  575. #. I18N: In the help menu
  576. msgid ""
  577. "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
  578. "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
  579. " leader will get you eliminated too!"
  580. msgstr "Siga o líder: Mantenha-se em segundo lugar, o último colocado será desqualificado toda vez que o contador zerar. Cuidado: Todos a frente do líder também serão eliminados."
  581. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  582. #. I18N: In the help menu
  583. msgid ""
  584. "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
  585. "they lose all their lives."
  586. msgstr "Batalha de 3 vidas: Apenas no modo Multijogador. Acerte os outros com as armas até perderem suas vidas."
  587. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  588. #. I18N: In the help menu
  589. msgid ""
  590. "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
  591. "goal."
  592. msgstr "Futebol: Somente no modo multijogador. Use seu kart para empurrar a bola ao gol."
  593. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  594. #. I18N: In the help menu
  595. msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
  596. msgstr "Caça aos ovos: Explore as pistas para encontrar todos os ovos escondidos."
  597. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  598. #. I18N: In the help menu
  599. msgid ""
  600. "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
  601. "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
  602. "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
  603. "wins the cup."
  604. msgstr "* A maior parte destes modos também podem ser jogados em um campeonato: ao invés de apenas uma corrida, você joga várias seguidas. Quanto melhor a sua colocação, mais pontos você ganha. Ganha quem tiver a maior pontuação no final."
  605. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  606. msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
  607. msgstr "O SuperTuxKart pode ser jogado por mais de um jogador no mesmo computador"
  608. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  609. msgid "(network play is not yet available)"
  610. msgstr "(jogos em rede ainda não estão disponíveis)"
  611. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  612. #. I18N: In the help menu
  613. msgid ""
  614. "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
  615. "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
  616. "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
  617. "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
  618. " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
  619. "because they do not support large number of keypresses."
  620. msgstr "Primeiramente, você precisa de vários dispositivos de entrada (para jogar com várias pessoas, o ideal é usar controles ou manches). Vá à tela de configurações de entrada para configurar os controles. Também é possível jogar usando teclados, porém a mesma tecla não pode ser usada por mais de um jogador. E lembre-se que a maioria dos teclados não é apropriada para mais de um jogador, por não suportarem pressionamento simultâneo de um grande número de teclas."
  621. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  622. #. I18N: In the help menu
  623. msgid ""
  624. "When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
  625. "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
  626. "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
  627. " the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
  628. "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
  629. "not be used for this operation."
  630. msgstr "Quando os dispositivos de entrada estão configurados, você esta pronto para jogar. Selecione o ícone 'Vários jogadores' no menu principal. Na hora de escolher um kart, cada jogador pode pressionar a tecla \"Atirar\" de seu controle ou teclado para entrar no jogo. Cada jogador pode usar seu dispositivo de entrada para selecionar o seu kart. O jogo continua quando todos os karts estão selecionados. Observe que o mouse não pode ser usado para esta operação."
  631. #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
  632. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  633. #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
  634. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  635. msgid "Choose a Kart"
  636. msgstr "Escolha um Kart"
  637. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  638. #. I18N: Main menu button
  639. msgid "Story Mode"
  640. msgstr "Modo História"
  641. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  642. #. I18N: Main menu button
  643. msgid "Singleplayer"
  644. msgstr "Um Jogador"
  645. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  646. #. I18N: Main menu button
  647. msgid "Multiplayer"
  648. msgstr "Vários jogadores"
  649. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  650. #. I18N: Main menu button
  651. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  652. #. I18N: In the user screen
  653. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  654. #. I18N: In the user screen
  655. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
  656. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
  657. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
  658. msgid "Online"
  659. msgstr "Conectado"
  660. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  661. #. I18N: Main menu button
  662. msgid "Addons"
  663. msgstr "Complementos"
  664. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  665. #. I18N: In the main screen
  666. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  667. #. I18N: In the in-game dialog
  668. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  669. #. I18N: Race paused button
  670. msgid "Options"
  671. msgstr "Opções"
  672. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  673. #. I18N: In the main screen
  674. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  675. #. I18N: In the in-game dialog
  676. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  677. #. I18N: Race paused button
  678. msgid "Help"
  679. msgstr "Ajuda"
  680. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  681. #. I18N: In the main screen
  682. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
  683. msgid "Tutorial"
  684. msgstr "Tutorial"
  685. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  686. #. I18N: In the main screen
  687. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  688. #. I18N: Section in the profile screen
  689. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
  690. msgid "Achievements"
  691. msgstr "Conquistas"
  692. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  693. #. I18N: In the main screen
  694. msgid "Grand Prix Editor"
  695. msgstr "Editor de Campeonatos"
  696. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  697. #. I18N: In the main screen
  698. msgid "About"
  699. msgstr "Sobre"
  700. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  701. #. I18N: In the main screen
  702. msgid "Quit"
  703. msgstr "Sair"
  704. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  705. #. I18N: In the change password dialog
  706. msgid "Password Change"
  707. msgstr "Alterar Senha"
  708. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  709. #. I18N: In the change password dialog
  710. msgid "Current Password"
  711. msgstr "Senha Atual"
  712. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  713. #. I18N: In the change password dialog
  714. msgid "New Password"
  715. msgstr "Nova Senha"
  716. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  717. #. I18N: In the change password dialog
  718. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  719. #. I18N: In the registration dialog
  720. msgid "Confirm"
  721. msgstr "Confirmar"
  722. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  723. #. I18N: In the change password dialog
  724. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  725. #. I18N: In the recovery dialog
  726. msgid "Submit"
  727. msgstr "Submeter"
  728. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  729. #. I18N: In the change password dialog
  730. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  731. #. I18N: In the login dialog
  732. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  733. #. I18N: User info dialog
  734. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  735. #. I18N: In the recovery dialog
  736. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  737. #. I18N: User info dialog
  738. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  739. #. I18N: Vote dialog
  740. msgid "Close"
  741. msgstr "Fechar"
  742. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  743. #. I18N: In the server creation screen
  744. msgid "Server Creation"
  745. msgstr "Criação do Servidor"
  746. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  747. #. I18N: In the server creation screen
  748. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  749. #. I18N: In the lobby settings screen
  750. msgid "Name of the server"
  751. msgstr "Nome do servidor"
  752. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  753. #. I18N: In the server creation screen
  754. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  755. #. I18N: In the lobby settings screen
  756. msgid "Max. number of players"
  757. msgstr "Número máximo de jogadores"
  758. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  759. #. I18N: In the server creation screen
  760. msgid "Create"
  761. msgstr "Criar"
  762. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  763. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  764. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
  765. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
  766. msgid "Login"
  767. msgstr "Login"
  768. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  769. #. I18N: Tab in login menu
  770. msgid "Sign In"
  771. msgstr "Fazer login"
  772. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  773. #. I18N: Tab in login menu
  774. msgid "Sign In As Guest"
  775. msgstr "Fazer Login Como Convidado"
  776. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  777. #. I18N: Tab in login menu
  778. msgid "Register"
  779. msgstr "Cadastrar"
  780. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  781. #. I18N: In the login dialog
  782. msgid "Guest Log in"
  783. msgstr "Entrar Como Convidado"
  784. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  785. #. I18N: In the login dialog
  786. msgid ""
  787. "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
  788. " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
  789. "online."
  790. msgstr "Entrar como convidado permite a participação em corridas online, entretando, não permite a votação em addons ou a obtenção de conquistas enquanto online."
  791. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  792. #. I18N: In the login dialog
  793. msgid "Log In"
  794. msgstr "Entrar"
  795. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  796. #. I18N: In networking lobby
  797. msgid "Lobby"
  798. msgstr "Lobby"
  799. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  800. #. I18N: In the networking lobby
  801. msgid "Server name:"
  802. msgstr "Nome do servidor:"
  803. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  804. #. I18N: In networking lobby
  805. msgid "actions"
  806. msgstr "ações"
  807. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  808. #. I18N: In the networking lobby
  809. msgid "Exit"
  810. msgstr "Sair"
  811. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  812. #. I18N: In the lobby settings screen
  813. msgid "Lobby Settings"
  814. msgstr "Configurações do Lobby"
  815. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  816. #. I18N: In the online multiplayer screen
  817. msgid "Online Multiplayer"
  818. msgstr "Modo Multijogador Online"
  819. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  820. #. I18N: In the online multiplayer screen
  821. msgid "Quick Play"
  822. msgstr "Jogo Rápido"
  823. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  824. #. I18N: In the online multiplayer screen
  825. msgid "Find Server"
  826. msgstr "Procurar Servidor"
  827. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  828. #. I18N: In the online multiplayer screen
  829. msgid "Create Server"
  830. msgstr "Criar Servidor"
  831. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  832. #. I18N: In the online multiplayer screen
  833. msgid "Profile"
  834. msgstr "Perfil"
  835. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  836. #. I18N: In the online multiplayer screen
  837. msgid "Log Out"
  838. msgstr "Sair"
  839. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  840. #. I18N: User info dialog
  841. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  842. #. I18N: User info dialog
  843. msgid "View"
  844. msgstr "Ver"
  845. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
  846. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  847. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  848. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  849. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  850. msgid "..."
  851. msgstr "..."
  852. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  853. #. I18N: Section in the profile screen
  854. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
  855. msgid "Friends"
  856. msgstr "Amigos"
  857. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  858. #. I18N: In the profile screen
  859. msgid "Look for more friends:"
  860. msgstr "Procurar por mais amigos:"
  861. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  862. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  863. msgid "Search"
  864. msgstr "Buscar"
  865. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  866. #. I18N: Section in the profile screen
  867. msgid "Overview"
  868. msgstr "Visão Geral"
  869. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  870. #. I18N: Section in the profile screen
  871. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
  872. msgid "Account Settings"
  873. msgstr "Configurações da Conta"
  874. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  875. #. I18N: In the online account settings screen
  876. msgid "Password:"
  877. msgstr "Senha:"
  878. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  879. msgid "Change"
  880. msgstr "Alterar"
  881. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  882. #. I18N: In the recovery dialog
  883. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  884. #. I18N: In the recovery dialog
  885. msgid "Account Recovery"
  886. msgstr "Recuperação da Conta"
  887. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  888. #. I18N: In the recovery dialog
  889. msgid ""
  890. "You will receive an email with further instructions on how to reset your "
  891. "password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  892. msgstr "Você receberá um email com mais instruções sobre como resetar sua senha. Por favor tenha paciência e olhe na sua caixa de spam."
  893. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  894. msgid ""
  895. "Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
  896. "able to reset your password."
  897. msgstr "Complete com o nome de usuário e email utilizados na hora do cadastro para poder resetar sua senha/"
  898. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  899. #. I18N: In the recovery dialog
  900. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  901. #. I18N: In the user screen
  902. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  903. #. I18N: In the user screen
  904. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
  905. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
  906. msgid "Username"
  907. msgstr "Nome de Usuário"
  908. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  909. #. I18N: In the recovery dialog
  910. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  911. #. I18N: In the registration dialog
  912. msgid "Email"
  913. msgstr "Email"
  914. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  915. #. I18N: In the registration dialog
  916. msgid "Create User"
  917. msgstr "Criar Usuário"
  918. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  919. #. I18N: Section in the register screen
  920. msgid "New Online Account"
  921. msgstr "Nova conta online"
  922. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  923. #. I18N: Section in the register screen
  924. msgid "Existing Online Account"
  925. msgstr "Conta Online Existente"
  926. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  927. #. I18N: Section in the register screen
  928. msgid "Offline Account"
  929. msgstr "Conta Offline"
  930. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  931. #. I18N: In the registration dialog
  932. msgid "Local Name"
  933. msgstr "Nome Local"
  934. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  935. #. I18N: In the registration dialog
  936. msgid "Online Username"
  937. msgstr "Nome de Usuário Online"
  938. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  939. #. I18N: In the registration dialog
  940. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  941. #. I18N: In the user screen
  942. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  943. #. I18N: In the registration dialog
  944. msgid "Password"
  945. msgstr "Senha"
  946. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  947. #. I18N: In the registration dialog
  948. msgid ""
  949. "You can play without creating an online account by selecting an offline "
  950. "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
  951. "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
  952. msgstr "Você pode jogar sem criar uma conta online selecionando uma conta offline. Entretanto, você não poderá se conectar a amigos, votar em addons, etc. Por favor leia nossa politica de privacidade em "
  953. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  954. #. I18N: In the registration dialog
  955. msgid "Terms and Agreement"
  956. msgstr "Termos e Contratos"
  957. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  958. #. I18N: In the registration dialog
  959. msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
  960. msgstr "Eu aceito os termos acima e tenho 13 anos ou mais. "
  961. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  962. #. I18N: In the registration dialog
  963. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  964. #. I18N: User info dialog
  965. msgid "Accept"
  966. msgstr "Aceitar"
  967. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  968. #. I18N: In the server info dialog
  969. msgid "Server Info"
  970. msgstr "Informação do Servidor"
  971. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  972. #. I18N: In the server info dialog
  973. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  974. #. I18N: User info dialog
  975. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
  976. #: src/states_screens/server_selection.cpp:91
  977. msgid "Name"
  978. msgstr "Nome"
  979. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  980. #. I18N: In the server info dialog
  981. msgid "Join"
  982. msgstr "Entrar"
  983. #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
  984. msgid "Server Selection"
  985. msgstr "Seleção de Servidor"
  986. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  987. #. I18N: User info dialog' dialog
  988. msgid "User Info"
  989. msgstr "Informação do Usuário"
  990. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  991. #. I18N: User info dialog
  992. msgid "Add Friend"
  993. msgstr "Adicionar Amigo"
  994. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  995. #. I18N: User info dialog
  996. msgid "Decline"
  997. msgstr "Recusar"
  998. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  999. msgid "User search"
  1000. msgstr "Busca por usuário"
  1001. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  1002. #. I18N: In the vote dialog
  1003. msgid "Vote"
  1004. msgstr "Votar"
  1005. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1006. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1007. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1008. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1009. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1010. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1011. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1012. msgid "SuperTuxKart Options"
  1013. msgstr "Opções do SuperTuxKart"
  1014. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1015. #. I18N: Section in the settings menu
  1016. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
  1017. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
  1018. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
  1019. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
  1020. #: src/states_screens/user_screen.cpp:637
  1021. msgid "Audio"
  1022. msgstr "Áudio"
  1023. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1024. #. I18N: In the audio options screen
  1025. msgid "Music"
  1026. msgstr "Música"
  1027. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1028. #. I18N: In the audio options screen
  1029. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  1030. #. indicates a graphical feature is enabled
  1031. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
  1032. msgid "Enabled"
  1033. msgstr "Ativado"
  1034. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1035. #. I18N: In the audio options screen
  1036. msgid "Volume"
  1037. msgstr "Volume"
  1038. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1039. #. I18N: In the audio options screen
  1040. msgid "Sound Effects"
  1041. msgstr "Efeitos Sonoros"
  1042. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1043. #. I18N: Section in the settings menu
  1044. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1045. #. I18N: Section in the settings menu
  1046. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
  1047. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
  1048. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
  1049. #: src/states_screens/user_screen.cpp:639
  1050. msgid "Controls"
  1051. msgstr "Controles"
  1052. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1053. #. I18N: In the input configuration screen
  1054. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
  1055. msgid "Delete Configuration"
  1056. msgstr "Remover Configuração"
  1057. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1058. #. I18N: In the input configuration screen
  1059. msgid "Back to device list"
  1060. msgstr "Voltar à lista de dispositivos"
  1061. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1062. #. I18N: In the input configuration screen
  1063. msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
  1064. msgstr "Pressione Enter ou clique duas vezes em um dispositivo para configurá-lo"
  1065. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1066. #. I18N: In the input configuration screen
  1067. msgid "Add a device"
  1068. msgstr "Adicionar dispositivo"
  1069. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1070. #. I18N: In the input configuration screen
  1071. msgid ""
  1072. "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
  1073. " join the game."
  1074. msgstr "* A configuração utilizada será inferida dependendo de qual botão \"Selecionar\" for pressionado para entrar no jogo."
  1075. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1076. #. I18N: Section in the settings menu
  1077. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1078. #. I18N: Section in the settings menu
  1079. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
  1080. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
  1081. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
  1082. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
  1083. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
  1084. #: src/states_screens/server_selection.cpp:92
  1085. msgid "Players"
  1086. msgstr "Jogadores"
  1087. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1088. msgid "You are playing as"
  1089. msgstr "Você está jogando como"
  1090. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1091. #. I18N: In the player configuration screen
  1092. msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
  1093. msgstr "Pressione Enter ou clique duas vezes em um jogador para editá-lo"
  1094. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1095. #. I18N: In the player configuration screen
  1096. msgid "Add Player"
  1097. msgstr "Adicionar Jogador"
  1098. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1099. #. I18N: Section in the settings menu
  1100. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
  1101. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
  1102. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
  1103. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
  1104. #: src/states_screens/user_screen.cpp:638
  1105. msgid "User Interface"
  1106. msgstr "Interface de usuário"
  1107. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1108. #. I18N: In the ui settings
  1109. msgid "Skin"
  1110. msgstr "Aparência"
  1111. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1112. #. I18N: In the ui settings
  1113. msgid "Display FPS"
  1114. msgstr "Mostrar FPS"
  1115. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1116. #. I18N: In the ui settings
  1117. msgid "Always show login screen"
  1118. msgstr "Sempre mostrar a tela de login"
  1119. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1120. #. I18N: In the ui settings
  1121. msgid "Send anonymous HW statistics"
  1122. msgstr "Enviar dados de hardware anonimamente"
  1123. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1124. #. I18N: In the ui settings
  1125. msgid "Enable per-player handicaps"
  1126. msgstr "Ativar desvantagens por jogador"
  1127. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1128. #. I18N: In the ui settings
  1129. msgid "Connect to the Internet"
  1130. msgstr "Conectar à Internet"
  1131. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1132. #. I18N: Section in the settings menu
  1133. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
  1134. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
  1135. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
  1136. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
  1137. #: src/states_screens/user_screen.cpp:636
  1138. msgid "Graphics"
  1139. msgstr "Gráficos"
  1140. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1141. #. I18N: In the video settings
  1142. msgid "Graphical Effects Level"
  1143. msgstr "Nível dos efeitos gráficos"
  1144. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1145. #. I18N: In the video settings
  1146. msgid "Custom settings..."
  1147. msgstr "Configurações personalizadas..."
  1148. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1149. #. I18N: In the video settings
  1150. msgid "Vertical Sync (requires restart)"
  1151. msgstr "Sincronização Vertical (requer reinicialização)"
  1152. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1153. #. I18N: In the video settings
  1154. msgid "Resolution"
  1155. msgstr "Resolução"
  1156. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1157. #. I18N: In the video settings
  1158. msgid "Fullscreen"
  1159. msgstr "Tela cheia"
  1160. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1161. #. I18N: In the video settings
  1162. msgid "Remember window location"
  1163. msgstr "Lembrar posição da janela"
  1164. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1165. #. I18N: In the video settings
  1166. msgid "Apply new resolution"
  1167. msgstr "Aplicar nova resolução"
  1168. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1169. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1170. msgid "Paused"
  1171. msgstr "Pausado"
  1172. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1173. #. I18N: In the in-game dialog
  1174. msgid "Back to Game"
  1175. msgstr "Voltar ao jogo"
  1176. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1177. #. I18N: In the in-game dialog
  1178. msgid "Select kart"
  1179. msgstr "Selecione um kart"
  1180. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1181. #. I18N: In the in-game dialog
  1182. msgid "Back to menu"
  1183. msgstr "Voltar ao menu"
  1184. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1185. msgid "Press a key"
  1186. msgstr "Pressione uma tecla"
  1187. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1188. #. I18N: When configuring input
  1189. msgid "Assign to ESC key"
  1190. msgstr "Atribuir à tecla ESC"
  1191. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1192. #. I18N: When configuring input
  1193. msgid "Assign nothing"
  1194. msgstr "Não mapear"
  1195. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1196. #. I18N: When configuring input
  1197. msgid "Press ESC to cancel"
  1198. msgstr "Pressione ESC para cancelar"
  1199. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1200. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1201. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1202. msgid "Race Setup"
  1203. msgstr "Configuração da Corrida"
  1204. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1205. msgid "Select a difficulty"
  1206. msgstr "Selecione a dificuldade"
  1207. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1208. #. I18N: Difficulty
  1209. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1210. #. I18N: Difficulty
  1211. msgid "Novice"
  1212. msgstr "Amador"
  1213. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1214. #. I18N: Difficulty
  1215. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1216. #. I18N: Difficulty
  1217. msgid "Intermediate"
  1218. msgstr "Intermediário"
  1219. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1220. #. I18N: Difficulty
  1221. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1222. #. I18N: Difficulty
  1223. msgid "Expert"
  1224. msgstr "Experiente"
  1225. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1226. #. I18N: Difficulty
  1227. msgid "SuperTux"
  1228. msgstr "SuperTux"
  1229. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1230. msgid "Select a game mode"
  1231. msgstr "Selecione o modo de jogo"
  1232. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1233. #. I18N: Race paused button
  1234. msgid "Back to Race"
  1235. msgstr "Voltar à corrida"
  1236. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1237. #. I18N: Race paused button
  1238. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
  1239. msgid "Setup New Race"
  1240. msgstr "Configurar Nova Corrida"
  1241. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1242. #. I18N: Race paused button
  1243. msgid "Restart Race"
  1244. msgstr "Recomeçar Corrida"
  1245. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1246. #. I18N: Race paused button
  1247. msgid "Give Up Race"
  1248. msgstr "Desistir da corrida"
  1249. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1250. #. I18N: Race paused button
  1251. msgid "Exit Race"
  1252. msgstr "Sair da corrida"
  1253. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1254. #. I18N: Type of race, in a challenge
  1255. msgid "Type:"
  1256. msgstr "Tipo:"
  1257. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1258. #. I18N: In soccer setup screen
  1259. msgid "Number of goals to win"
  1260. msgstr "Número de gols para vencer"
  1261. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1262. #. I18N: In soccer setup screen
  1263. msgid "Maximum time (min.)"
  1264. msgstr "Tempo máximo (em minutos)"
  1265. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1266. #. I18N: In soccer setup screen
  1267. msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
  1268. msgstr "Tipo de jogo (Limite de gols / Limite de tempo)"
  1269. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1270. #. I18N: In soccer setup screen
  1271. msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
  1272. msgstr "Use direita/esquerda para selecionar seu time e pressione o botão de disparo"
  1273. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1274. msgid "VS"
  1275. msgstr "VS"
  1276. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  1277. #. I18N: In the track selection screen
  1278. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
  1279. msgid "Grand Prix"
  1280. msgstr "Campeonato"
  1281. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1282. msgid "= Highscores ="
  1283. msgstr "= Melhores Pontuações ="
  1284. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1285. #. I18N: for empty highscores entries
  1286. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
  1287. msgid "(Empty)"
  1288. msgstr "(Vazio)"
  1289. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1290. #. I18N: In the track info screen
  1291. msgid "Number of laps"
  1292. msgstr "Número de voltas"
  1293. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1294. #. I18N: In the track info screen
  1295. msgid "Number of AI karts"
  1296. msgstr "Quantidade de Karts do Computador"
  1297. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1298. #. I18N: In the track info screen
  1299. msgid "Drive in reverse"
  1300. msgstr "Dirigir ao contrário"
  1301. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1302. #. I18N: In the user screen
  1303. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1304. #. I18N: In the user screen
  1305. msgid "Remember password"
  1306. msgstr "Lembrar senha"
  1307. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1308. #. I18N: In the user screen
  1309. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1310. #. I18N: In the user screen
  1311. msgid "Add user"
  1312. msgstr "Adicionar usuário"
  1313. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1314. #. I18N: In the user screen
  1315. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1316. #. I18N: In the user screen
  1317. msgid "Delete"
  1318. msgstr "Excluir"
  1319. #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
  1320. msgid "Battle Island"
  1321. msgstr "Ilha da Batalha"
  1322. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
  1323. msgid "Cave X"
  1324. msgstr "Caverna X"
  1325. #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
  1326. msgid "Shiny Suburbs"
  1327. msgstr "Subúrbios brilhantes"
  1328. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
  1329. msgid "Cocoa Temple"
  1330. msgstr "Templo de Cacau"
  1331. #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
  1332. msgid "Bovine Barnyard"
  1333. msgstr "Celeiro dos Bois"
  1334. #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
  1335. msgid "Fort Magma"
  1336. msgstr "Forte Magma"
  1337. #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
  1338. msgid "Gran Paradiso Island"
  1339. msgstr "Ilha Gran Paradiso"
  1340. #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
  1341. msgid "Green Valley"
  1342. msgstr "Vale Verde"
  1343. #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
  1344. msgid "Hacienda"
  1345. msgstr "Hacienda"
  1346. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1347. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1348. msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
  1349. msgstr "O que aconteceu, hippongas? O seu grande líder gnu sumiu?"
  1350. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1351. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1352. msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
  1353. msgstr "A sim, veja, ele está no meu castelo agora e será servido no jantar"
  1354. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1355. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1356. msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
  1357. msgstr "Mas como sou uma criatura justa, faremos um acordo"
  1358. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1359. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1360. msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
  1361. msgstr "Se você conseguir me vencer em uma corrida, liberarei o velhaco."
  1362. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1363. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1364. msgid ""
  1365. " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
  1366. "Karts!"
  1367. msgstr " Mas você, pequeno patético imbecil, nunca será capaz de me derrotar - Rei dos Karts!"
  1368. #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
  1369. msgid "Around the lighthouse"
  1370. msgstr "Ao redor do farol"
  1371. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
  1372. msgid "Blackhill Mansion"
  1373. msgstr "Mansão Blackhill"
  1374. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
  1375. msgid "Old Mine"
  1376. msgstr "Mina Velha"
  1377. #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
  1378. msgid "Minigolf"
  1379. msgstr "Minigolf"
  1380. #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
  1381. msgid "Oliver's Math Class"
  1382. msgstr "Aula de Matemática do Oliver"
  1383. #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
  1384. msgid "Shifting Sands"
  1385. msgstr "Areia movediça"
  1386. #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
  1387. msgid "Nessie's pond"
  1388. msgstr "Lago do Nessie"
  1389. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
  1390. msgid "Northern Resort"
  1391. msgstr "Refúgio do Norte"
  1392. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
  1393. msgid "Snow Peak"
  1394. msgstr "Pico de Neve"
  1395. #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
  1396. msgid "Soccer field"
  1397. msgstr "Campo de futebol"
  1398. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
  1399. msgid "The Stadium"
  1400. msgstr "O Estádio"
  1401. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
  1402. msgid "STK Enterprise"
  1403. msgstr "STK Enterprise"
  1404. #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
  1405. msgid "Subsea"
  1406. msgstr "Fundo do Mar"
  1407. #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
  1408. msgid "Temple"
  1409. msgstr "Templo"
  1410. #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
  1411. msgid "XR591"
  1412. msgstr "XR591"
  1413. #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
  1414. msgid "Zen Garden"
  1415. msgstr "Jardim Zen"
  1416. #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
  1417. msgid "Nolok"
  1418. msgstr "Nolok"
  1419. #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
  1420. msgid "Tux"
  1421. msgstr "Tux"
  1422. #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
  1423. msgid "Xue"
  1424. msgstr "Xue"
  1425. #: src/achievements/achievement.cpp:209
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Completed achievement \"%s\"."
  1428. msgstr "Conquista \"%s\" completa."
  1429. #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
  1430. msgid "Can't access stkaddons server..."
  1431. msgstr "Não foi possível acessar o servidor stkaddons"
  1432. #: src/addons/news_manager.cpp:172
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Error downloading news: '%s'."
  1435. msgstr "Erro ao baixar notícias: \"%s\""
  1436. #. I18N: number of laps to race in a challenge
  1437. #: src/challenges/challenge_data.cpp:249
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Laps : %i"
  1440. msgstr "Voltas: %i"
  1441. #: src/challenges/challenge_data.cpp:255
  1442. msgid "Follow the leader"
  1443. msgstr "Siga o líder"
  1444. #: src/challenges/challenge_data.cpp:491
  1445. #, c-format
  1446. msgid "New track '%s' now available"
  1447. msgstr "Nova pista '%s' está disponível"
  1448. #: src/challenges/challenge_data.cpp:496
  1449. #, c-format
  1450. msgid "New game mode '%s' now available"
  1451. msgstr "Novo modo de jogo: '%s' está disponível"
  1452. #: src/challenges/challenge_data.cpp:506
  1453. #, c-format
  1454. msgid "New Grand Prix '%s' now available"
  1455. msgstr "Novo Campeonato: '%s' está disponível"
  1456. #: src/challenges/challenge_data.cpp:510
  1457. #, c-format
  1458. msgid "New difficulty '%s' now available"
  1459. msgstr "Nova dificuldade: '%s' está disponível"
  1460. #: src/challenges/challenge_data.cpp:520
  1461. #, c-format
  1462. msgid "New kart '%s' now available"
  1463. msgstr "Novo kart: '%s' está disponível"
  1464. #: src/config/player_manager.cpp:91
  1465. msgid "Currently not signed in"
  1466. msgstr "Não conectado neste momento"
  1467. #. I18N: Name of first guest player (without number)
  1468. #: src/config/player_manager.cpp:392
  1469. msgid "Guest"
  1470. msgstr "Convidado"
  1471. #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
  1472. #: src/config/player_manager.cpp:397
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Guest %d"
  1475. msgstr "Convidado %d"
  1476. #: src/config/user_config.cpp:700
  1477. msgid ""
  1478. "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
  1479. "created."
  1480. msgstr "Seu arquivo de configuração estava com problema, por isso ele foi removido e será substituído por um novo."
  1481. #: src/config/user_config.cpp:711
  1482. msgid ""
  1483. "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
  1484. "created."
  1485. msgstr "Seu arquivo de configuração era velho demais, por isso foi excluído e um novo será criado."
  1486. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
  1487. #, c-format
  1488. msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1489. msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1490. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
  1491. #, c-format
  1492. msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1493. msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1494. #: src/guiengine/engine.cpp:1329
  1495. msgid "Loading"
  1496. msgstr "Carregando"
  1497. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
  1498. msgid "WEIGHT"
  1499. msgstr "PESO"
  1500. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
  1501. msgid "SPEED"
  1502. msgstr "VELOCIDADE"
  1503. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
  1504. msgid "POWER"
  1505. msgstr "FORÇA"
  1506. #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
  1507. #. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
  1508. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
  1509. #, c-format
  1510. msgid "%s (handicapped)"
  1511. msgstr "%s (com desvantagem)"
  1512. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
  1513. #, c-format
  1514. msgid "%s is ready"
  1515. msgstr "%s está pronto"
  1516. #. I18N: Unbound key binding
  1517. #: src/input/binding.cpp:90
  1518. msgid "[none]"
  1519. msgstr "[nenhuma]"
  1520. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1521. #: src/input/binding.cpp:114
  1522. msgctxt "input_key"
  1523. msgid "Left Mouse Button"
  1524. msgstr "Botão Esquerdo do Mouse"
  1525. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1526. #: src/input/binding.cpp:116
  1527. msgctxt "input_key"
  1528. msgid "Right Mouse Button"
  1529. msgstr "Botão Direito do Mouse"
  1530. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1531. #: src/input/binding.cpp:118
  1532. msgctxt "input_key"
  1533. msgid "Cancel"
  1534. msgstr "Cancel"
  1535. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1536. #: src/input/binding.cpp:120
  1537. msgctxt "input_key"
  1538. msgid "Middle Mouse Button"
  1539. msgstr "Botão do Meio do Mouse"
  1540. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1541. #: src/input/binding.cpp:122
  1542. msgctxt "input_key"
  1543. msgid "X1 Mouse Button"
  1544. msgstr "Botão X1 do Mouse"
  1545. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1546. #: src/input/binding.cpp:124
  1547. msgctxt "input_key"
  1548. msgid "X2 Mouse Button"
  1549. msgstr "Botão X2 do Mouse"
  1550. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1551. #: src/input/binding.cpp:126
  1552. msgctxt "input_key"
  1553. msgid "Backspace"
  1554. msgstr "Backspace"
  1555. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1556. #: src/input/binding.cpp:128
  1557. msgctxt "input_key"
  1558. msgid "Tab"
  1559. msgstr "Ta"
  1560. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1561. #: src/input/binding.cpp:130
  1562. msgctxt "input_key"
  1563. msgid "Clear"
  1564. msgstr "Clear"
  1565. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1566. #: src/input/binding.cpp:132
  1567. msgctxt "input_key"
  1568. msgid "Return"
  1569. msgstr "Enter"
  1570. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1571. #: src/input/binding.cpp:134
  1572. msgctxt "input_key"
  1573. msgid "Shift"
  1574. msgstr "Shift"
  1575. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1576. #: src/input/binding.cpp:136
  1577. msgctxt "input_key"
  1578. msgid "Control"
  1579. msgstr "Control"
  1580. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1581. #: src/input/binding.cpp:138
  1582. msgctxt "input_key"
  1583. msgid "Alt/Menu"
  1584. msgstr "Alt/Menu"
  1585. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1586. #: src/input/binding.cpp:140
  1587. msgctxt "input_key"
  1588. msgid "Pause"
  1589. msgstr "Pause"
  1590. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1591. #: src/input/binding.cpp:142
  1592. msgctxt "input_key"
  1593. msgid "Caps Lock"
  1594. msgstr "Caps Lock"
  1595. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1596. #: src/input/binding.cpp:144
  1597. msgctxt "input_key"
  1598. msgid "Kana"
  1599. msgstr "Kana"
  1600. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1601. #: src/input/binding.cpp:146
  1602. msgctxt "input_key"
  1603. msgid "Junja"
  1604. msgstr "Junja"
  1605. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1606. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1607. #: src/input/binding.cpp:149
  1608. msgctxt "input_key"
  1609. msgid "Final"
  1610. msgstr "Final"
  1611. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1612. #: src/input/binding.cpp:151
  1613. msgctxt "input_key"
  1614. msgid "Escape"
  1615. msgstr "Esc"
  1616. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1617. #: src/input/binding.cpp:153
  1618. msgctxt "input_key"
  1619. msgid "Convert"
  1620. msgstr "Convert"
  1621. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1622. #: src/input/binding.cpp:155
  1623. msgctxt "input_key"
  1624. msgid "Nonconvert"
  1625. msgstr "Nonconvert"
  1626. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1627. #: src/input/binding.cpp:157
  1628. msgctxt "input_key"
  1629. msgid "Accept"
  1630. msgstr "Aceitar"
  1631. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1632. #: src/input/binding.cpp:159
  1633. msgctxt "input_key"
  1634. msgid "Modechange"
  1635. msgstr "Modechange"
  1636. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1637. #: src/input/binding.cpp:161
  1638. msgctxt "input_key"
  1639. msgid "Space"
  1640. msgstr "Espaço"
  1641. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1642. #: src/input/binding.cpp:163
  1643. msgctxt "input_key"
  1644. msgid "Page Up"
  1645. msgstr "Page Up"
  1646. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1647. #: src/input/binding.cpp:165
  1648. msgctxt "input_key"
  1649. msgid "Page Down"
  1650. msgstr "Page Down"
  1651. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1652. #: src/input/binding.cpp:167
  1653. msgctxt "input_key"
  1654. msgid "End"
  1655. msgstr "End"
  1656. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1657. #: src/input/binding.cpp:169
  1658. msgctxt "input_key"
  1659. msgid "Home"
  1660. msgstr "Home"
  1661. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1662. #: src/input/binding.cpp:171
  1663. msgctxt "input_key"
  1664. msgid "Left"
  1665. msgstr "Esquerda"
  1666. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1667. #: src/input/binding.cpp:173
  1668. msgctxt "input_key"
  1669. msgid "Up"
  1670. msgstr "Cima"
  1671. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1672. #: src/input/binding.cpp:175
  1673. msgctxt "input_key"
  1674. msgid "Right"
  1675. msgstr "Direita"
  1676. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1677. #: src/input/binding.cpp:177
  1678. msgctxt "input_key"
  1679. msgid "Down"
  1680. msgstr "Baixo"
  1681. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1682. #: src/input/binding.cpp:179
  1683. msgctxt "input_key"
  1684. msgid "Select"
  1685. msgstr "Select"
  1686. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1687. #: src/input/binding.cpp:181
  1688. msgctxt "input_key"
  1689. msgid "Print"
  1690. msgstr "Print"
  1691. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1692. #: src/input/binding.cpp:183
  1693. msgctxt "input_key"
  1694. msgid "Exec"
  1695. msgstr "Exec"
  1696. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1697. #: src/input/binding.cpp:185
  1698. msgctxt "input_key"
  1699. msgid "Print Screen"
  1700. msgstr "Print Screen"
  1701. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1702. #: src/input/binding.cpp:187
  1703. msgctxt "input_key"
  1704. msgid "Insert"
  1705. msgstr "Insert"
  1706. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1707. #: src/input/binding.cpp:189
  1708. msgctxt "input_key"
  1709. msgid "Delete"
  1710. msgstr "Delete"
  1711. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1712. #: src/input/binding.cpp:191
  1713. msgctxt "input_key"
  1714. msgid "Help"
  1715. msgstr "Help"
  1716. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1717. #: src/input/binding.cpp:229
  1718. msgctxt "input_key"
  1719. msgid "Left Logo"
  1720. msgstr "Logo Esquerdo"
  1721. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1722. #: src/input/binding.cpp:231
  1723. msgctxt "input_key"
  1724. msgid "Right Logo"
  1725. msgstr "Logo da Direita"
  1726. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1727. #: src/input/binding.cpp:233
  1728. msgctxt "input_key"
  1729. msgid "Apps"
  1730. msgstr "Apps"
  1731. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1732. #: src/input/binding.cpp:235
  1733. msgctxt "input_key"
  1734. msgid "Sleep"
  1735. msgstr "Sleep"
  1736. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1737. #: src/input/binding.cpp:237
  1738. msgctxt "input_key"
  1739. msgid "Numpad 0"
  1740. msgstr "0 do Teclado Númerico"
  1741. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1742. #: src/input/binding.cpp:239
  1743. msgctxt "input_key"
  1744. msgid "Numpad 1"
  1745. msgstr "1 do Teclado Númerico"
  1746. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1747. #: src/input/binding.cpp:241
  1748. msgctxt "input_key"
  1749. msgid "Numpad 2"
  1750. msgstr "2 do Teclado Númerico"
  1751. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1752. #: src/input/binding.cpp:243
  1753. msgctxt "input_key"
  1754. msgid "Numpad 3"
  1755. msgstr "3 do Teclado Númerico"
  1756. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1757. #: src/input/binding.cpp:245
  1758. msgctxt "input_key"
  1759. msgid "Numpad 4"
  1760. msgstr "4 do Teclado Númerico"
  1761. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1762. #: src/input/binding.cpp:247
  1763. msgctxt "input_key"
  1764. msgid "Numpad 5"
  1765. msgstr "5 do Teclado Númerico"
  1766. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1767. #: src/input/binding.cpp:249
  1768. msgctxt "input_key"
  1769. msgid "Numpad 6"
  1770. msgstr "6 do Teclado Númerico"
  1771. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1772. #: src/input/binding.cpp:251
  1773. msgctxt "input_key"
  1774. msgid "Numpad 7"
  1775. msgstr "7 do Teclado Númerico"
  1776. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1777. #: src/input/binding.cpp:253
  1778. msgctxt "input_key"
  1779. msgid "Numpad 8"
  1780. msgstr "8 do Teclado Númerico"
  1781. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1782. #: src/input/binding.cpp:255
  1783. msgctxt "input_key"
  1784. msgid "Numpad 9"
  1785. msgstr "9 do Teclado Númerico"
  1786. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1787. #: src/input/binding.cpp:259
  1788. msgctxt "input_key"
  1789. msgid "Separator"
  1790. msgstr "Separador"
  1791. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1792. #: src/input/binding.cpp:261
  1793. msgctxt "input_key"
  1794. msgid "- (Subtract)"
  1795. msgstr "- (Subtrair)"
  1796. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1797. #: src/input/binding.cpp:263
  1798. msgctxt "input_key"
  1799. msgid "Decimal"
  1800. msgstr "Decimal"
  1801. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1802. #: src/input/binding.cpp:265
  1803. msgctxt "input_key"
  1804. msgid "/ (Divide)"
  1805. msgstr "/ (Dividir)"
  1806. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1807. #: src/input/binding.cpp:291
  1808. msgctxt "input_key"
  1809. msgid "Num Lock"
  1810. msgstr "Num Lock"
  1811. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1812. #: src/input/binding.cpp:293
  1813. msgctxt "input_key"
  1814. msgid "Scroll Lock"
  1815. msgstr "Scroll Lock"
  1816. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1817. #: src/input/binding.cpp:295
  1818. msgctxt "input_key"
  1819. msgid "Left Shift"
  1820. msgstr "Shift Esquerdo"
  1821. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1822. #: src/input/binding.cpp:297
  1823. msgctxt "input_key"
  1824. msgid "Right Shift"
  1825. msgstr "Shift da Direita"
  1826. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1827. #: src/input/binding.cpp:299
  1828. msgctxt "input_key"
  1829. msgid "Left Control"
  1830. msgstr "Control Esquerdo"
  1831. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1832. #: src/input/binding.cpp:301
  1833. msgctxt "input_key"
  1834. msgid "Right Control"
  1835. msgstr "Control da Direita"
  1836. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1837. #: src/input/binding.cpp:303
  1838. msgctxt "input_key"
  1839. msgid "Left Menu"
  1840. msgstr "Menu Esquerdo"
  1841. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1842. #: src/input/binding.cpp:305
  1843. msgctxt "input_key"
  1844. msgid "Right Menu"
  1845. msgstr "Menu da Direita"
  1846. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1847. #: src/input/binding.cpp:311
  1848. msgctxt "input_key"
  1849. msgid "Attn"
  1850. msgstr "Attn"
  1851. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1852. #: src/input/binding.cpp:313
  1853. msgctxt "input_key"
  1854. msgid "Crsel"
  1855. msgstr "Crsel"
  1856. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1857. #: src/input/binding.cpp:315
  1858. msgctxt "input_key"
  1859. msgid "Exsel"
  1860. msgstr "Excel"
  1861. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1862. #: src/input/binding.cpp:317
  1863. msgctxt "input_key"
  1864. msgid "Ereof"
  1865. msgstr "Ereof"
  1866. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1867. #: src/input/binding.cpp:319
  1868. msgctxt "input_key"
  1869. msgid "Play"
  1870. msgstr "Play"
  1871. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1872. #: src/input/binding.cpp:321
  1873. msgctxt "input_key"
  1874. msgid "Zoom"
  1875. msgstr "Zoom"
  1876. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1877. #: src/input/binding.cpp:323
  1878. msgctxt "input_key"
  1879. msgid "Pa1"
  1880. msgstr "Pa1"
  1881. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1882. #: src/input/binding.cpp:325
  1883. msgctxt "input_key"
  1884. msgid "Oem Clear"
  1885. msgstr "Oem Clear"
  1886. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
  1887. #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Gamepad hat %d"
  1890. msgstr "Direcional digital %d do Controle"
  1891. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1892. #: src/input/binding.cpp:346
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Axis %d %s"
  1895. msgstr "Eixo %d %s"
  1896. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1897. #: src/input/binding.cpp:353
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Axis %d inverted"
  1900. msgstr "Eixo %d invertido"
  1901. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1902. #: src/input/binding.cpp:358
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Axis %d"
  1905. msgstr "Eixo %d"
  1906. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
  1907. #: src/input/binding.cpp:366
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Gamepad button %d"
  1910. msgstr "Botão %d do Controle"
  1911. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1912. #. at all)
  1913. #: src/input/binding.cpp:369
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Mouse button %d"
  1916. msgstr "Botão %d do Mouse"
  1917. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1918. #. at all)
  1919. #: src/input/binding.cpp:373
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Mouse axis %d %s"
  1922. msgstr "Eixo do Mouse %d %s"
  1923. #. I18N: shown when config file is too old
  1924. #: src/input/device_manager.cpp:500
  1925. msgid "Please re-configure your key bindings."
  1926. msgstr "Por favor, reconfigure os atalhos do teclado."
  1927. #: src/input/device_manager.cpp:501
  1928. msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
  1929. msgstr "Seu arquivo de configuração não é compatível com esta versão do STK."
  1930. #. I18N: Name of the black button on xbox controller
  1931. #: src/input/gamepad_config.cpp:167
  1932. msgid "Black"
  1933. msgstr "Preto"
  1934. #. I18N: Name of the white button on xbox controller
  1935. #: src/input/gamepad_config.cpp:171
  1936. msgid "White"
  1937. msgstr "Branco"
  1938. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1939. #. I18N: name of stick on gamepads
  1940. #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
  1941. msgid "Left trigger"
  1942. msgstr "Gatilho esquerdo"
  1943. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1944. #. I18N: name of stick on gamepads
  1945. #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
  1946. msgid "Right thumb right"
  1947. msgstr "Analógico direito para a direita"
  1948. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1949. #. I18N: name of stick on gamepads
  1950. #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
  1951. msgid "Right thumb left"
  1952. msgstr "Analógico direito para a esquerda"
  1953. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1954. #. I18N: name of stick on gamepads
  1955. #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
  1956. msgid "Right thumb down"
  1957. msgstr "Analógico direito para baixo"
  1958. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1959. #. I18N: name of stick on gamepads
  1960. #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
  1961. msgid "Right thumb up"
  1962. msgstr "Analógico direito para cima"
  1963. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1964. #. I18N: name of stick on gamepads
  1965. #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
  1966. msgid "Right trigger"
  1967. msgstr "Gatilho direito"
  1968. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1969. #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
  1970. msgid "DPad right"
  1971. msgstr "Digital para a direita"
  1972. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1973. #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
  1974. msgid "DPad left"
  1975. msgstr "Digital para a esquerda"
  1976. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1977. #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
  1978. msgid "DPad down"
  1979. msgstr "Digital para baixo"
  1980. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1981. #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
  1982. msgid "DPad up"
  1983. msgstr "Digital para cima"
  1984. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1985. #: src/input/gamepad_config.cpp:212
  1986. msgid "Left bumper"
  1987. msgstr "Bumper esquerdo"
  1988. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1989. #: src/input/gamepad_config.cpp:214
  1990. msgid "Right bumper"
  1991. msgstr "Bumper direito"
  1992. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1993. #: src/input/gamepad_config.cpp:218
  1994. msgid "Start"
  1995. msgstr "Start"
  1996. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1997. #: src/input/gamepad_config.cpp:220
  1998. msgid "Left thumb button"
  1999. msgstr "Botão do analógico esquerdo"
  2000. #. I18N: name of buttons on gamepads
  2001. #: src/input/gamepad_config.cpp:222
  2002. msgid "Right thumb button"
  2003. msgstr "Bota do analógico direito"
  2004. #. I18N: name of stick on gamepads
  2005. #: src/input/gamepad_config.cpp:231
  2006. msgid "Left thumb right"
  2007. msgstr "Analógico esquerdo para a direita"
  2008. #. I18N: name of stick on gamepads
  2009. #: src/input/gamepad_config.cpp:233
  2010. msgid "Left thumb left"
  2011. msgstr "Analógico esquerdo para a esquerda"
  2012. #. I18N: name of stick on gamepads
  2013. #: src/input/gamepad_config.cpp:235
  2014. msgid "Left thumb down"
  2015. msgstr "Analógico esquerdo para baixo"
  2016. #. I18N: name of stick on gamepads
  2017. #: src/input/gamepad_config.cpp:237
  2018. msgid "Left thumb up"
  2019. msgstr "Analógico esquerdo para cima"
  2020. #: src/input/input_manager.cpp:751
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
  2023. msgstr "Ignorando '%s', você precisa entrar antes para jogar!"
  2024. #: src/input/input_manager.cpp:781
  2025. msgid "Only the Game Master may act at this point!"
  2026. msgstr "Apenas o Mestre do Jogo pode agir neste momento!"
  2027. #: src/input/wiimote_manager.cpp:387
  2028. msgid ""
  2029. "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
  2030. "instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2031. msgstr "Conecte o seu wiimote ao gerenciador Bluetooth e clique OK.Instruções detalhadas em supertuxkart.net/Wiimote"
  2032. #: src/input/wiimote_manager.cpp:390
  2033. msgid ""
  2034. "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
  2035. "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2036. msgstr "Pressione os botões 1+2 simultaneamente em seu wiimote para colocá-lo em modo de descoberta, em seguida clique em OK. Instruções detalhadas em supertuxkart.net/Wiimote"
  2037. #: src/input/wiimote_manager.cpp:413
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Found %d wiimote"
  2040. msgid_plural "Found %d wiimotes"
  2041. msgstr[0] "%d wiimote encontrado"
  2042. msgstr[1] "%d wiimotes encontrados"
  2043. #: src/input/wiimote_manager.cpp:418
  2044. msgid "Could not detect any wiimote :/"
  2045. msgstr "Não foi possível detectar nenhum wiimote :/"
  2046. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
  2047. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
  2048. msgid "Penalty time!!"
  2049. msgstr "Penalidade de Tempo!"
  2050. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
  2051. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
  2052. msgid "Don't accelerate before go"
  2053. msgstr "Não acelere antes do já"
  2054. #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
  2055. msgid "You won the race!"
  2056. msgstr "Você venceu a corrida!"
  2057. #: src/karts/kart.cpp:834
  2058. msgid "You finished the race!"
  2059. msgstr "Você terminou a corrida!"
  2060. #: src/main.cpp:1227
  2061. msgid ""
  2062. "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
  2063. "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
  2064. "development of STK. Please read our privacy policy at "
  2065. "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
  2066. "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
  2067. "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
  2068. "statistics\")."
  2069. msgstr "O SuperTuxKart pode se conectar a um servidor para baixar add-ons e notificá-lo sobre atualizações. Também colatamos estatísticas anônimas de hardware a fim de ajudar o desenvolvimento do jogo. Por favor leia a nossa política de privacidade em http://privacy.supertuxkart.net. Você gostaria de ativar esta opção? (Caso mude de idéia, você pode ir em opções, selecionar a aba \"Interface de Usuário\" e editar \"Conectar à Internet\" e \"Enviar estatísticas anônimas de HW\")."
  2070. #: src/main.cpp:1399
  2071. msgid ""
  2072. "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
  2073. msgstr "A versão do seu driver é muito antiga. Por favor instale a última versão do seu driver de vídeo."
  2074. #: src/main.cpp:1411
  2075. msgid ""
  2076. "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
  2077. "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
  2078. msgstr "A sua versão do OpenGL aparenta ser muito velha. Por favor verifique se existe uma atualização para o seu driver de vídeo. O SuperTuxKart requer o OpenGL 3.1 ou melhor."
  2079. #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Eggs: %d / %d"
  2082. msgstr "Ovos: %d / %d"
  2083. #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
  2084. msgid "Leader"
  2085. msgstr "Líder"
  2086. #: src/modes/linear_world.cpp:284
  2087. msgid "Final lap!"
  2088. msgstr "Última volta!"
  2089. #: src/modes/linear_world.cpp:311
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Lap %i"
  2092. msgstr "Volta %i"
  2093. #: src/modes/linear_world.cpp:366
  2094. #, c-format
  2095. msgctxt "fastest_lap"
  2096. msgid "%s by %s"
  2097. msgstr "%s por %s"
  2098. #: src/modes/linear_world.cpp:371
  2099. msgid "New fastest lap"
  2100. msgstr "Nova volta mais rápida"
  2101. #: src/modes/linear_world.cpp:890
  2102. msgid "WRONG WAY!"
  2103. msgstr "Você está na CONTRAMÃO!"
  2104. #: src/modes/world.cpp:1163
  2105. msgid "You have been eliminated!"
  2106. msgstr "Você foi eliminado!"
  2107. #: src/modes/world.cpp:1166
  2108. #, c-format
  2109. msgid "'%s' has been eliminated."
  2110. msgstr "'%s' foi eliminado."
  2111. #: src/online/online_player_profile.cpp:420
  2112. #, c-format
  2113. msgid "%s is now online."
  2114. msgstr "%s está conectado."
  2115. #: src/online/online_player_profile.cpp:424
  2116. #, c-format
  2117. msgid "%s and %s are now online."
  2118. msgstr "%s e %s estão agora conectados."
  2119. #: src/online/online_player_profile.cpp:429
  2120. #, c-format
  2121. msgid "%s, %s and %s are now online."
  2122. msgstr "%s, %s e %s estão agora conectados."
  2123. #. I18N: Only used for count > 3
  2124. #: src/online/online_player_profile.cpp:435
  2125. #, c-format
  2126. msgid "%d friend is now online."
  2127. msgid_plural "%d friends are now online."
  2128. msgstr[0] "%d amigo está online neste momento."
  2129. msgstr[1] "%d amigos estão online neste momento."
  2130. #: src/online/online_player_profile.cpp:472
  2131. #, c-format
  2132. msgid "You have %d new friend request!"
  2133. msgid_plural "You have %d new friend requests!"
  2134. msgstr[0] "Você tem %d nova requisição de amizade!"
  2135. msgstr[1] "Você tem %d novas requisições de amizade!"
  2136. #: src/online/online_player_profile.cpp:478
  2137. msgid "You have a new friend request!"
  2138. msgstr "Você tem uma nova requisição de amizade!"
  2139. #: src/online/xml_request.cpp:83
  2140. msgid ""
  2141. "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
  2142. " later."
  2143. msgstr "Falha ao conectar ao servidor. Verifique sua conexão à internet e tente novamente mais tarde."
  2144. #: src/race/grand_prix_data.hpp:171
  2145. msgid "Random Grand Prix"
  2146. msgstr "Campeonato Aleatório"
  2147. #: src/race/highscore_manager.cpp:101
  2148. msgid ""
  2149. "The highscore file was too old,\n"
  2150. "all highscores have been erased."
  2151. msgstr "O arquivo de melhores pontuações estava muito velho,\ntodas as pontuações foram apagadas."
  2152. #. I18N: Game mode
  2153. #: src/race/race_manager.hpp:176
  2154. msgid "Normal Race"
  2155. msgstr "Corrida Normal"
  2156. #. I18N: Game mode
  2157. #: src/race/race_manager.hpp:178
  2158. msgid "Time Trial"
  2159. msgstr "Corrida Contra o Relógio"
  2160. #. I18N: Game mode
  2161. #: src/race/race_manager.hpp:180
  2162. msgid "Follow the Leader"
  2163. msgstr "Siga o líder"
  2164. #. I18N: Game mode
  2165. #: src/race/race_manager.hpp:182
  2166. msgid "3 Strikes Battle"
  2167. msgstr "Batalha de 3 Vidas"
  2168. #. I18N: Game mode
  2169. #: src/race/race_manager.hpp:184
  2170. msgid "Egg Hunt"
  2171. msgstr "Caça aos ovos"
  2172. #. I18N: Game mode
  2173. #: src/race/race_manager.hpp:186
  2174. msgid "Soccer"
  2175. msgstr "Futebol"
  2176. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
  2177. msgid "1 week"
  2178. msgstr "1 semana"
  2179. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
  2180. msgid "2 weeks"
  2181. msgstr "2 semanas"
  2182. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
  2183. msgid "1 month"
  2184. msgstr "1 mês"
  2185. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
  2186. msgid "3 months"
  2187. msgstr "3 meses"
  2188. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
  2189. msgid "6 months"
  2190. msgstr "6 meses"
  2191. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
  2192. msgid "9 months"
  2193. msgstr "9 meses"
  2194. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
  2195. msgid "1 year"
  2196. msgstr "1 ano"
  2197. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
  2198. msgid "2 years"
  2199. msgstr "2 anos"
  2200. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
  2201. msgid "Add-on name"
  2202. msgstr "Nome do complemento"
  2203. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
  2204. msgid "Updated date"
  2205. msgstr "Atualizar data"
  2206. #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
  2207. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
  2208. #, c-format
  2209. msgctxt "addons"
  2210. msgid "%s by %s"
  2211. msgstr "%s por %s"
  2212. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
  2213. msgid "Please wait while addons are updated"
  2214. msgstr "Aguarde enquanto os complementos são atualizados"
  2215. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
  2216. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
  2217. msgid ""
  2218. "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
  2219. " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
  2220. "firewall"
  2221. msgstr "Desculpe, um erro ocorreu ao contatar o site de complementos. Certifique-se que está conectado à Internet e que o SuperTuxKart não está bloqueado por um firewall."
  2222. #. I18N: arena group name
  2223. #. I18N: track group name
  2224. #. I18N: kart group name
  2225. #. I18N: track group name
  2226. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
  2227. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
  2228. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
  2229. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
  2230. msgid "standard"
  2231. msgstr "padrão"
  2232. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
  2233. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
  2234. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
  2235. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
  2236. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
  2237. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
  2238. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
  2239. msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
  2240. msgstr "Bloqueado : ganhe os desafios ativos para ter acesso a mais!"
  2241. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
  2242. msgid "Random Arena"
  2243. msgstr "Arena Aleatória"
  2244. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
  2245. #, c-format
  2246. msgid "%s's server"
  2247. msgstr "Servidor de %s"
  2248. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
  2249. msgid "Creating server"
  2250. msgstr "Criando servidor"
  2251. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
  2252. msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
  2253. msgstr "O nome deve ter entre 4 e 30 caracteres!"
  2254. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
  2255. msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
  2256. msgstr "O número máximo de jogadores deve ser entre 2 e 12."
  2257. #: src/states_screens/credits.cpp:217
  2258. msgid "translator-credits"
  2259. msgstr "Launchpad Contributions:\n Adevair Heleno https://launchpad.net/~adevairhpj\n Average John https://launchpad.net/~averagejohn\n Eberval Oliveira Castro https://launchpad.net/~eberval-gmail\n Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n Felipe Menezes https://launchpad.net/~felipe-fmc1\n Flávio Zavan https://launchpad.net/~flaviozavan\n Guilherme Marçal https://launchpad.net/~ogabiefofo\n Marcelo R. de Sa https://launchpad.net/~marcelo-jambu\n Mateus Ferreira Silva https://launchpad.net/~mtsferreirasilva\n Mihailov https://launchpad.net/~mihailov\n Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n Paulo Roberto de Oliveira Castro https://launchpad.net/~p-oliveira-castro\n Pedro Folha https://launchpad.net/~pedrovi\n Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n Rodrigo Borges https://launchpad.net/~rbm0407\n Rubens Bueno https://launchpad.net/~rubensvsbueno-l\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Teylo Laundos Aguiar https://launchpad.net/~teylo.aguiar\n Vitor da Silva Gonçalves https://launchpad.net/~vitorsgoncalves\n farrer https://launchpad.net/~farrer"
  2260. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
  2261. msgid "Update"
  2262. msgstr "Atualizar"
  2263. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
  2264. #, c-format
  2265. msgid "Version: %d"
  2266. msgstr "Versão: %d"
  2267. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
  2268. msgid "featured"
  2269. msgstr "com recursos"
  2270. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
  2271. #, c-format
  2272. msgid "%s MB"
  2273. msgstr "%s MB"
  2274. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
  2275. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
  2276. #, c-format
  2277. msgid "%s KB"
  2278. msgstr "%s KB"
  2279. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
  2280. #, c-format
  2281. msgid "Size: %s"
  2282. msgstr "Tamanho: %s"
  2283. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
  2284. msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
  2285. msgstr "Desculpe, o download do complemento falhou"
  2286. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Problems installing the addon '%s'."
  2289. msgstr "Problemas ao instalar o complemento '%s'."
  2290. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
  2291. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
  2292. msgid "Try again"
  2293. msgstr "Tente novamente"
  2294. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Problems removing the addon '%s'."
  2297. msgstr "Problemas ao remover o complemento '%s'."
  2298. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
  2299. msgid ""
  2300. "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
  2301. "\n"
  2302. "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
  2303. msgstr "Para adicionar um novo Controle/Manche, basta começar o SuperTuxKart com ele ligado, que aparecerá na lista.\n\nPara adicionar uma configuração de teclado, você pode usar o botão abaixo, NO ENTANTO, vale lembrar que os teclados suportam apenas um número limitado de teclas pressionadas simultaneamente e são, portanto, inadequados para mais de um jogador. (Você pode, no entanto, ligar vários teclados no computador. Lembre-se que precisa usar combinações de teclas diferente neste caso.)"
  2304. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2305. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
  2306. msgid "Add Wiimote"
  2307. msgstr "Adicionar Wiimote"
  2308. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2309. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
  2310. msgid "Add Keyboard Configuration"
  2311. msgstr "Adicionar Configuração de Teclado"
  2312. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
  2313. msgid "Current password invalid."
  2314. msgstr "Senha atual inválida."
  2315. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
  2316. #: src/states_screens/register_screen.cpp:288
  2317. msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
  2318. msgstr "A senha deve ter entre 8 e 30 caracteres!"
  2319. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
  2320. #: src/states_screens/register_screen.cpp:272
  2321. msgid "Passwords don't match!"
  2322. msgstr "As senhas não coincidem!"
  2323. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
  2324. msgid "Password successfully changed."
  2325. msgstr "Senha alterada com sucesso."
  2326. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
  2327. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
  2328. #: src/states_screens/register_screen.cpp:353
  2329. msgid "Validating info"
  2330. msgstr "Validando dados"
  2331. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  2332. #. resoluton
  2333. #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Confirm resolution within %i second"
  2336. msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
  2337. msgstr[0] "Confirme a resolução em até %i segundo"
  2338. msgstr[1] "Confirme a resolução em até %i segundos"
  2339. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  2340. #. indicates a graphical feature is disabled
  2341. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
  2342. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
  2343. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
  2344. msgid "Disabled"
  2345. msgstr "Desativado"
  2346. #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
  2347. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
  2348. msgid "Human players only"
  2349. msgstr "Jogadores humanos somente"
  2350. #. I18N: animations setting (all karts are animated)
  2351. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
  2352. msgid "Enabled for all"
  2353. msgstr "Habilitado para todos"
  2354. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
  2355. msgid "Bilinear"
  2356. msgstr "Bilinear"
  2357. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
  2358. msgid "Trilinear"
  2359. msgstr "Trilinear"
  2360. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
  2361. msgid "Anisotropic x2"
  2362. msgstr "Anisotrópico x2"
  2363. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
  2364. msgid "Anisotropic x4"
  2365. msgstr "Anisotrópico x4"
  2366. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
  2367. msgid "Anisotropic x8"
  2368. msgstr "Anisotrópico x8"
  2369. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
  2370. msgid "Anisotropic x16"
  2371. msgstr "Anisotrópico x16"
  2372. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
  2373. msgid "low"
  2374. msgstr "baixa"
  2375. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
  2376. msgid "high"
  2377. msgstr "alta"
  2378. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
  2379. msgid "Name is empty."
  2380. msgstr "O nome está vazio."
  2381. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
  2382. msgid "Another grand prix with this name already exists."
  2383. msgstr "Já existe outro campeonato com este nome."
  2384. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
  2385. msgid "Name is too long."
  2386. msgstr "O nome é comprido de mais"
  2387. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
  2388. msgid "Start Grand Prix"
  2389. msgstr "Iniciar Campeonato"
  2390. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
  2391. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  2392. msgid "No"
  2393. msgstr "Não"
  2394. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
  2395. msgid "Username and/or email address invalid."
  2396. msgstr "Nome de usuário e/ou email inválido."
  2397. #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
  2398. #, c-format
  2399. msgid ""
  2400. "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
  2401. "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
  2402. "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
  2403. "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
  2404. "the development team would gladly assist you."
  2405. msgstr ""
  2406. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Required Rank: %i"
  2409. msgstr "Posição Necessária: %i"
  2410. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Required Time: %i"
  2413. msgstr "Tempo Necessário: %i"
  2414. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Required Nitro Points: %i"
  2417. msgstr "Pontos de Nitro Necessários: %i"
  2418. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Number of AI Karts: %i"
  2421. msgstr "Número de Karts Inimigos: %i"
  2422. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
  2423. msgid "Nitro challenge"
  2424. msgstr "Desafio de nitro"
  2425. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
  2426. msgid "Server successfully created. You can now join it."
  2427. msgstr "O servidor foi criado com sucesso. Você pode agora entrar nele."
  2428. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
  2429. msgid "Joining server"
  2430. msgstr "Entrar no servidor"
  2431. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
  2432. msgid "Cancel Request"
  2433. msgstr "Cancelar Requisição"
  2434. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
  2435. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
  2436. msgid "Today"
  2437. msgstr "Hoje"
  2438. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
  2439. msgid "Friend request sent!"
  2440. msgstr "Pedido de amizade enviado!"
  2441. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
  2442. msgid "Friend request accepted!"
  2443. msgstr "Pedido de amizade aceito!"
  2444. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
  2445. msgid "Friend request declined!"
  2446. msgstr "Pedido de amizade recusado!"
  2447. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
  2448. msgid "Friend removed!"
  2449. msgstr "Amigo removido!"
  2450. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
  2451. msgid "Friend request cancelled!"
  2452. msgstr "Pedido de amizade cancelado!"
  2453. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
  2454. msgid "Processing"
  2455. msgstr "Processando"
  2456. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
  2457. msgid "Fetching last vote"
  2458. msgstr "Baixando o último voto"
  2459. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
  2460. msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
  2461. msgstr "Você pode adaptar as suas avaliações anteriores clicando nas estrelas abaixo."
  2462. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
  2463. msgid ""
  2464. "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
  2465. "clicking the stars beneath"
  2466. msgstr "Você ainda não votou neste complemento. Selecione sua avaliação desejada clicando nas estrelas abaixo."
  2467. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
  2468. msgid "Vote successful! You can now close the window."
  2469. msgstr "Voto realizado com sucesso! Você pode fechar a janela agora."
  2470. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
  2471. msgid "Performing vote"
  2472. msgstr "Realizando votação"
  2473. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
  2474. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
  2475. msgid "Random Track"
  2476. msgstr "Pista aleatória"
  2477. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
  2478. msgid "Track"
  2479. msgstr "Pista"
  2480. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
  2481. msgid "Laps"
  2482. msgstr "Voltas"
  2483. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
  2484. msgid "Reversed"
  2485. msgstr "Revertido"
  2486. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
  2487. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
  2490. msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
  2491. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
  2492. msgid "Do you want to save your changes?"
  2493. msgstr "Deseja salvar as alterações?"
  2494. #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
  2495. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
  2496. #, c-format
  2497. msgid "%s (+)"
  2498. msgstr "%s (+)"
  2499. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
  2500. msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
  2501. msgstr "Um erro ocorreu ao tentar salvar o seu campeonato"
  2502. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
  2503. msgid "Select a track"
  2504. msgstr "Selecione uma pista"
  2505. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
  2506. #, c-format
  2507. msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2508. msgstr "Você completou o desafio fácil! Número de pontos obtidos neste nível: %i/%i"
  2509. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
  2510. #, c-format
  2511. msgid ""
  2512. "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2513. msgstr "Você completou o desafio intermediário! Número de pontos obtidos neste nível: %i/%i"
  2514. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
  2515. #, c-format
  2516. msgid ""
  2517. "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2518. msgstr "Você completou o desafio difícil! Número de pontos obtidos neste nível: %i/%i"
  2519. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
  2520. msgid "Challenge Completed"
  2521. msgstr "Desafio completo"
  2522. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
  2523. msgid "You unlocked track %0"
  2524. msgstr "Você desbloqueou a pista %0"
  2525. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
  2526. msgid "You unlocked grand prix %0"
  2527. msgstr "Você desbloqueou o campeonato %0"
  2528. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
  2529. msgid "Default"
  2530. msgstr "Padrão"
  2531. #. I18N: if no kart animations are enabled
  2532. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
  2533. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
  2534. msgid "None"
  2535. msgstr "Nenhum"
  2536. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
  2537. msgid "Random"
  2538. msgstr "Aleatório"
  2539. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
  2540. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
  2541. msgid "Reload"
  2542. msgstr "Recarregar"
  2543. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
  2544. msgid "Please select a Grand Prix"
  2545. msgstr "Por favor selecione um Grand Prix"
  2546. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
  2547. msgid "User defined"
  2548. msgstr "Definido pelo usuário"
  2549. #. I18N: when failing a GP
  2550. #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
  2551. msgid "Better luck next time!"
  2552. msgstr "Melhor sorte na próxima vez!"
  2553. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
  2554. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
  2555. msgid "You completed a challenge!"
  2556. msgstr "Você completou um desafio!"
  2557. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
  2558. msgid "You completed the Grand Prix!"
  2559. msgstr "Você terminou o Campeonato!"
  2560. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
  2561. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
  2562. msgid "Random Kart"
  2563. msgstr "Kart Aleatório"
  2564. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
  2565. msgid "Locked"
  2566. msgstr "Bloqueado"
  2567. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
  2568. msgid ""
  2569. "Everyone:\n"
  2570. "Press 'Select' now to join the game!"
  2571. msgstr "Todos:"
  2572. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
  2573. msgid ""
  2574. "You can not play online without internet access. If you want to play online,"
  2575. " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
  2576. "Internet\"."
  2577. msgstr "Você não pode jogar online sem acesso à internet. Se você deseja baixar addons, vá em opções, selecione a aba \"Interface de Usuário\" e edite \"Conectar-se à internet\"."
  2578. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
  2579. msgid ""
  2580. "You can not download addons without internet access. If you want to download"
  2581. " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
  2582. "the Internet\"."
  2583. msgstr "Você não pode baixar addons sem acesso à internet. Se você deseja baixar addons, vá em opções, selecione a aba \"Interface de Usuário\" e edite \"Conectar-se à internet\"."
  2584. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
  2585. msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
  2586. msgstr "O módulo de complementos está atualmente desativado na tela de Opções"
  2587. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
  2588. msgid "Please wait while the add-ons are loading"
  2589. msgstr "Aguarde enquanto os complementos estão sendo carregados"
  2590. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
  2591. msgid "Progress"
  2592. msgstr "Progesso"
  2593. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
  2594. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
  2595. msgid "Fetching achievements"
  2596. msgstr "Baixando lista de conquistas"
  2597. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
  2598. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
  2599. msgid "Your profile"
  2600. msgstr "Seu perfil"
  2601. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
  2602. #, c-format
  2603. msgid "%s's profile"
  2604. msgstr "Perfil de %s"
  2605. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
  2606. msgid "Since"
  2607. msgstr "Desde"
  2608. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
  2609. msgid "Status"
  2610. msgstr "Status"
  2611. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
  2612. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
  2613. msgid "Fetching friends"
  2614. msgstr "Baixando lista de amigos"
  2615. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
  2616. msgid "New Request"
  2617. msgstr "Nova Requisição"
  2618. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
  2619. msgid "Pending"
  2620. msgstr "Pendente"
  2621. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
  2622. msgid "Offline"
  2623. msgstr "Desconectado"
  2624. #: src/states_screens/online_screen.cpp:139
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Logged in as: %s."
  2627. msgstr "Dentro como: %s"
  2628. #: src/states_screens/online_screen.cpp:155
  2629. msgid "Logging in"
  2630. msgstr "Entrando"
  2631. #: src/states_screens/online_screen.cpp:160
  2632. msgid "Logging out"
  2633. msgstr "Saindo"
  2634. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
  2635. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
  2636. msgid "Searching"
  2637. msgstr "Buscando"
  2638. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Keyboard %i"
  2641. msgstr "Teclado %i"
  2642. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
  2643. msgid "Action"
  2644. msgstr "Ação"
  2645. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
  2646. msgid "Key binding"
  2647. msgstr "Mapear teclas"
  2648. #. I18N: button to disable a gamepad configuration
  2649. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
  2650. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
  2651. msgid "Disable Device"
  2652. msgstr "Desabilitar Dispositivo"
  2653. #. I18N: button to enable a gamepad configuration
  2654. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
  2655. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
  2656. msgid "Enable Device"
  2657. msgstr "Habilitar Dispositivo"
  2658. #. I18N: Key binding section
  2659. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
  2660. msgid "Game Keys"
  2661. msgstr "Teclas de Jogo"
  2662. #. I18N: Key binding section
  2663. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
  2664. msgid "Menu Keys"
  2665. msgstr "Teclas do Menu"
  2666. #. I18N: Key binding name
  2667. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
  2668. msgid "Steer Left"
  2669. msgstr "Virar para a esquerda"
  2670. #. I18N: Key binding name
  2671. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
  2672. msgid "Steer Right"
  2673. msgstr "Virar para a direita"
  2674. #. I18N: Key binding name
  2675. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
  2676. msgid "Accelerate"
  2677. msgstr "Acelerar"
  2678. #. I18N: Key binding name
  2679. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
  2680. msgid "Brake"
  2681. msgstr "Freiar"
  2682. #. I18N: Key binding name
  2683. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
  2684. msgid "Fire"
  2685. msgstr "Atirar"
  2686. #. I18N: Key binding name
  2687. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
  2688. msgid "Nitro"
  2689. msgstr "Nitro"
  2690. #. I18N: Key binding name
  2691. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
  2692. msgid "Skidding"
  2693. msgstr "Derrapagem"
  2694. #. I18N: Key binding name
  2695. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
  2696. msgid "Look Back"
  2697. msgstr "Olhar para trás"
  2698. #. I18N: Key binding name
  2699. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
  2700. msgid "Rescue"
  2701. msgstr "Resgatar"
  2702. #. I18N: Key binding name
  2703. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
  2704. msgid "Pause Game"
  2705. msgstr "Pausar o Jogo"
  2706. #. I18N: Key binding name
  2707. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
  2708. msgid "Up"
  2709. msgstr "Para cima"
  2710. #. I18N: Key binding name
  2711. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
  2712. msgid "Down"
  2713. msgstr "Para baixo"
  2714. #. I18N: Key binding name
  2715. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
  2716. msgid "Left"
  2717. msgstr "Esquerda"
  2718. #. I18N: Key binding name
  2719. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
  2720. msgid "Right"
  2721. msgstr "Direita"
  2722. #. I18N: Key binding name
  2723. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
  2724. msgid "Select"
  2725. msgstr "Selecionar"
  2726. #. I18N: Key binding name
  2727. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
  2728. msgid "Cancel/Back"
  2729. msgstr "Cancelar/Voltar"
  2730. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
  2731. msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
  2732. msgstr "* Um item azul indica conflito com alguma outra configuração"
  2733. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
  2734. msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
  2735. msgstr "* Um item vermelho indica conflito na configuração atual"
  2736. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
  2737. msgid ""
  2738. "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
  2739. " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
  2740. " working."
  2741. msgstr "Atenção, não é recomendando o uso da tecla 'Shift', pois quando ela é apertada, todas as teclas que não contém um caracter em caixa-alta são ignoradas."
  2742. #. I18N: shown before deleting an input configuration
  2743. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
  2744. msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
  2745. msgstr "Você tem certeza que quer remover permanentemente esta configuração?"
  2746. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
  2747. msgid ""
  2748. "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
  2749. "selection screen"
  2750. msgstr "Os jogadores podem selecionar perfis com desvantagens (mais difíceis) na tela de seleção de kart"
  2751. #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
  2752. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
  2753. msgid "System Language"
  2754. msgstr "Idioma do Sistema"
  2755. #. I18N: custom video settings
  2756. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
  2757. msgid "Custom"
  2758. msgstr "Personalizado"
  2759. #. I18N: if some kart animations are enabled
  2760. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
  2761. msgid "Me Only"
  2762. msgstr "Somente Eu"
  2763. #. I18N: in graphical options
  2764. #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
  2765. #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
  2766. #. I18N: in graphical options
  2767. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Animated Scenery: %s"
  2770. msgstr "Cenário Animado : %s"
  2771. #. I18N: in graphical options
  2772. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Weather Effects: %s"
  2775. msgstr "Efeitos de Clima: %s"
  2776. #. I18N: in graphical options
  2777. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Animated Characters: %s"
  2780. msgstr "Personagens Animados: %s"
  2781. #. I18N: in graphical options
  2782. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Dynamic lights: %s"
  2785. msgstr "Luzes dinâmicas: %s"
  2786. #. I18N: in graphical options
  2787. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Motion blur: %s"
  2790. msgstr "Motion blur: %s"
  2791. #. I18N: in graphical options
  2792. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Anti-aliasing: %s"
  2795. msgstr "Anti-serrilhado: %s"
  2796. #. I18N: in graphical options
  2797. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
  2798. #, c-format
  2799. msgid "Ambient occlusion: %s"
  2800. msgstr "Oclusão ambiente (AO): %s"
  2801. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Shadows: %s"
  2804. msgstr "Sombras: %s"
  2805. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Shadows: %i"
  2808. msgstr "Sombras: %i"
  2809. #. I18N: in graphical options
  2810. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Bloom: %s"
  2813. msgstr "Brilho: %s"
  2814. #. I18N: in graphical options
  2815. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
  2816. #, c-format
  2817. msgid "Glow (outlines): %s"
  2818. msgstr "Aura: %s"
  2819. #. I18N: in graphical options
  2820. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Light shaft (God rays): %s"
  2823. msgstr "Raios de Deus: %s"
  2824. #. I18N: in graphical options
  2825. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
  2826. #, c-format
  2827. msgid "Depth of field: %s"
  2828. msgstr "Produndidade de campo (DoF): %s"
  2829. #. I18N: in graphical options
  2830. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Global illumination: %s"
  2833. msgstr "Iluminação global: %s"
  2834. #. I18N: in graphical options
  2835. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
  2836. #, c-format
  2837. msgid "Use high definition textures: %s"
  2838. msgstr "Utlizar texturas de alta definição: %s"
  2839. #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
  2840. msgid "Challenge Failed"
  2841. msgstr "Desafio Fracassado"
  2842. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2843. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
  2844. msgid "Ready!"
  2845. msgstr "Atenção!"
  2846. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2847. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
  2848. msgid "Set!"
  2849. msgstr "Preparar!"
  2850. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2851. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
  2852. msgid "Go!"
  2853. msgstr "Já!"
  2854. #. I18N: Shown when a goal is scored
  2855. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
  2856. msgid "GOAL!"
  2857. msgstr "GOL!"
  2858. #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
  2859. #. "John Doe")
  2860. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
  2861. msgid "by"
  2862. msgstr "por"
  2863. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
  2864. msgid "Collect nitro!"
  2865. msgstr "Colete o nitro!"
  2866. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
  2867. msgid "Follow the leader!"
  2868. msgstr "Siga o líder!"
  2869. #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
  2870. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Top %i"
  2873. msgstr "Os %i Melhores"
  2874. #. I18N: Shown at the end of a race
  2875. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
  2876. msgid "Lap"
  2877. msgstr "Volta"
  2878. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
  2879. msgid "Rank"
  2880. msgstr "Classificação"
  2881. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
  2882. msgid "Press fire to play the tutorial"
  2883. msgstr "Aperte disparar para jogar o tutorial"
  2884. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
  2885. msgid "Type: Grand Prix"
  2886. msgstr "Tipo: Campeonato"
  2887. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
  2888. msgid "Press fire to start the challenge"
  2889. msgstr "Pressione Atirar para iniciar o desafio"
  2890. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
  2891. msgid "Continue."
  2892. msgstr "Continuar."
  2893. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
  2894. msgid "Quit the server."
  2895. msgstr "Sair do servidor."
  2896. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
  2897. msgid "You completed challenges!"
  2898. msgstr "Você completou desafios!"
  2899. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
  2900. msgid "Abort Grand Prix"
  2901. msgstr "Abortar Campeonato"
  2902. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
  2903. msgid "Restart"
  2904. msgstr "Reiniciar"
  2905. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
  2906. msgid "Back to challenge selection"
  2907. msgstr "Voltar à seleção de desafios"
  2908. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
  2909. msgid "Back to the menu"
  2910. msgstr "Voltar ao menu"
  2911. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
  2912. msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
  2913. msgstr "Quer mesmo desistir do campeonato?"
  2914. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
  2915. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
  2916. msgid "Eliminated"
  2917. msgstr "Eliminado"
  2918. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
  2919. msgid "Red Team Wins"
  2920. msgstr "Time vermelho venceu"
  2921. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
  2922. msgid "Blue Team Wins"
  2923. msgstr "Time Azul Venceu"
  2924. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
  2925. msgid "It's a draw"
  2926. msgstr "É um empate"
  2927. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
  2928. #, c-format
  2929. msgid "Track %i/%i"
  2930. msgstr "Pista %i/%i"
  2931. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
  2932. msgid "Grand Prix progress:"
  2933. msgstr "Progresso no Grand Prix:"
  2934. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
  2935. msgid "Highscores"
  2936. msgstr "Melhores Pontuações"
  2937. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
  2938. msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
  2939. msgstr "Todos os tipos de golpe permitidos, aproveite suas armas para tirar vantagem!"
  2940. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
  2941. msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  2942. msgstr "Sem poderes especiais, a vitória só depende de sua habilidade na direção!"
  2943. #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
  2944. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
  2945. msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
  2946. msgstr "Siga o líder, mas não o ultrapasse!"
  2947. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
  2948. msgid ""
  2949. "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
  2950. " games)."
  2951. msgstr "Use armas para acertar os outros até que eles percam todas as vidas. (Apenas para mais de um jogador)"
  2952. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
  2953. msgid ""
  2954. "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
  2955. "games)."
  2956. msgstr "Empurre a bola para dentro da jaula oposta para marcar gols. (Apenas jogos multijogador)"
  2957. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
  2958. msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
  2959. msgstr "Explore as pistas para encontrar todos os ovos escondidos."
  2960. #: src/states_screens/register_screen.cpp:217
  2961. #: src/states_screens/register_screen.cpp:224
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Could not create player '%s'."
  2964. msgstr "Falha ao criar o jogador \"%s\"."
  2965. #: src/states_screens/register_screen.cpp:276
  2966. msgid "Emails don't match!"
  2967. msgstr "Os emails não coincidem."
  2968. #: src/states_screens/register_screen.cpp:280
  2969. msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
  2970. msgstr "O nome de usuário online deve ter entre 3 e 30 caracteres!"
  2971. #: src/states_screens/register_screen.cpp:284
  2972. msgid "Online username must not start with a number!"
  2973. msgstr "O nome de usuários online não pode começar com um número!"
  2974. #: src/states_screens/register_screen.cpp:292
  2975. msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
  2976. msgstr "O e-mail deve ter entre 5 e 254 caracteres!"
  2977. #: src/states_screens/register_screen.cpp:298
  2978. msgid "Email is invalid!"
  2979. msgstr "Email inválido!"
  2980. #: src/states_screens/register_screen.cpp:361
  2981. msgid ""
  2982. "You will receive an email with further instructions regarding account "
  2983. "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  2984. msgstr "Você receberá um email com mais instruções sobrea ativação de sua conta. Por favor tenha paciência e olhe na sua caixa de spam."
  2985. #: src/states_screens/register_screen.cpp:401
  2986. #: src/states_screens/user_screen.cpp:317
  2987. msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
  2988. msgstr "O acesso à internet está desabilitado, por favor habilite-o nas opções"
  2989. #: src/states_screens/server_selection.cpp:67
  2990. #: src/states_screens/server_selection.cpp:210
  2991. msgid "Fetching servers"
  2992. msgstr "Baixando lista de servidores"
  2993. #. I18N: track group name
  2994. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
  2995. msgid "all"
  2996. msgstr "todas"
  2997. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
  2998. msgid "Locked!"
  2999. msgstr "Bloqueado!"
  3000. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
  3001. msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
  3002. msgstr "Bloqueado : ganhe os desafios ativos para ter acesso a mais!"
  3003. #. I18N: when showing who is the author of track '%s'
  3004. #. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
  3005. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
  3006. #, c-format
  3007. msgid "Track by %s"
  3008. msgstr "Pista por %s"
  3009. #: src/states_screens/user_screen.cpp:111
  3010. msgid "Exit game"
  3011. msgstr "Sair do jogo"
  3012. #: src/states_screens/user_screen.cpp:461
  3013. msgid "You need to enter a password."
  3014. msgstr "Você precisa entrar com uma senha."
  3015. #: src/states_screens/user_screen.cpp:482
  3016. #, c-format
  3017. msgid "Logging out '%s'"
  3018. msgstr "Saindo '%s'"
  3019. #: src/states_screens/user_screen.cpp:483
  3020. #, c-format
  3021. msgid "Logging in '%s'"
  3022. msgstr "Entrando '%s'"
  3023. #. I18N: In the player info dialog (when deleting)
  3024. #: src/states_screens/user_screen.cpp:572
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
  3027. msgstr "Você realmente quer exlcuir o jogador '%s' ?"
  3028. #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
  3029. #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
  3030. #. N (or nothing) otherwise
  3031. #: src/utils/translation.cpp:341
  3032. msgid " Is this a RTL language?"
  3033. msgstr "N"
  3034. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
  3035. msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
  3036. msgstr "Complete todos os desafios para abrir a grande porta!"
  3037. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
  3038. msgid ""
  3039. "You need more points\n"
  3040. "to enter this challenge!\n"
  3041. "Check the minimap for\n"
  3042. "available challenges."
  3043. msgstr "Você necessita de mais pontos\npara entrar neste desafio!\nOlhe no minimapa para\ndesafios disponíveis."
  3044. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
  3047. msgstr "Acelere com <%s> e vire com <%s> e <%s>"
  3048. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
  3049. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
  3050. #, c-format
  3051. msgid ""
  3052. "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
  3053. msgstr "Colete os presentes e dispare a arma com <%s> para destruir estas caixas."
  3054. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
  3055. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
  3056. #, c-format
  3057. msgid ""
  3058. "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
  3059. "fire behind!"
  3060. msgstr "Pressione <%s> para olhar para trás, e dispare sua arma com <%s> enquanto segura <%s> para disparar para trás."
  3061. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
  3062. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
  3065. msgstr "Utilize o nitro recolhido pressionando <%s>!"
  3066. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
  3067. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
  3068. msgstr "Colete os cilindros de nitro (nós os usaremos após a curva)."
  3069. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
  3070. #, c-format
  3071. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
  3072. msgstr "Ops! Se estiver em apuros, clique <%s> para ser salvo."
  3073. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
  3074. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
  3075. #, c-format
  3076. msgid ""
  3077. "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
  3078. "short while can help you turn faster to take sharp turns."
  3079. msgstr "Acelere e aperte a tecla <%s> numa curva para derrapar. Uma curta derrapagem pode ajudar nas curvas apertadas."
  3080. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
  3081. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
  3082. msgid ""
  3083. "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
  3084. "bonus speedup as a reward!"
  3085. msgstr "Note que se você conseguir derrapar durante vários segundos, você receberá um bônus de velocidade."
  3086. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
  3087. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
  3088. msgid "You are now ready to race. Good luck!"
  3089. msgstr "Você está pronto para correr. Boa sorte!"
  3090. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
  3093. msgstr "Acelere com <%s> e vire com <%s> e <%s>"
  3094. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
  3095. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
  3096. msgstr "Colete os cilindros de nitro (nós os usaremos após a curva)"
  3097. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
  3100. msgstr "Ops! Se estiver em apuros, clique <%s> para ser salvo"