uk.po 125 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # fedik <fedikw@gmail.com>, 2015
  7. # Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:00+0000\n"
  14. "Last-Translator: Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/uk/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: uk\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #. I18N: ./data/achievements.xml
  22. msgid "Christoffel Columbus"
  23. msgstr "Крістофер Коламбус"
  24. #. I18N: ./data/achievements.xml
  25. msgid "Play every official track at least once."
  26. msgstr "Зіграйте на всій офіційних треках, хоча б один раз."
  27. #. I18N: ./data/achievements.xml
  28. msgid "Strike!"
  29. msgstr "Удар!"
  30. #. I18N: ./data/achievements.xml
  31. msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
  32. msgstr "Вцілити 10 кулею для боулінгу."
  33. #. I18N: ./data/achievements.xml
  34. msgid "Arch Enemy"
  35. msgstr "Запеклий ворог"
  36. #. I18N: ./data/achievements.xml
  37. msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
  38. msgstr "Вцілити того самого ворого 5 розів за гонку."
  39. #. I18N: ./data/achievements.xml
  40. msgid "Marathoner"
  41. msgstr "Учасник марафону"
  42. #. I18N: ./data/achievements.xml
  43. msgid "Make a race with 5 laps or more."
  44. msgstr "Провести гонку з 5 колами або більше."
  45. #. I18N: ./data/achievements.xml
  46. msgid "Skid-row"
  47. msgstr "Швидкі Ковзани"
  48. #. I18N: ./data/achievements.xml
  49. msgid "Make 5 skidding in a single lap."
  50. msgstr "Зробити 5 заносів на одному колі."
  51. #. I18N: ./data/achievements.xml
  52. msgid "Gold driver"
  53. msgstr "Золоті руки"
  54. #. I18N: ./data/achievements.xml
  55. msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
  56. msgstr "Здобудьте перемогу у щонайменш 3 суперників у всіх режимах самітної гри."
  57. #. I18N: ./data/achievements.xml
  58. msgid "Powerup Love"
  59. msgstr "Любитель бонусів"
  60. #. I18N: ./data/achievements.xml
  61. msgid "Use 10 or more powerups in a race."
  62. msgstr "Використайте 10 або більше бонусів прискорення в гонці."
  63. #. I18N: ./data/achievements.xml
  64. msgid "Unstoppable"
  65. msgstr "Не зупинити"
  66. #. I18N: ./data/achievements.xml
  67. msgid "Win 5 single races in a row."
  68. msgstr "Виграти 5 гонок за раз"
  69. #. I18N: ./data/achievements.xml
  70. msgid "Banana Lover"
  71. msgstr "Любитель бананів"
  72. #. I18N: ./data/achievements.xml
  73. msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
  74. msgstr "Зібрати 5 бананів на протязі гонки"
  75. #. I18N: ./data/achievements.xml
  76. msgid "It's secret"
  77. msgstr "Це секрет"
  78. #. I18N: ./data/achievements.xml
  79. msgid "Really ... a secret."
  80. msgstr "Справжній ... секрет."
  81. #. I18N: ./data/achievements.xml
  82. msgid "Mosquito Hunter"
  83. msgstr "Мисливець на комарів"
  84. #. I18N: ./data/achievements.xml
  85. msgid ""
  86. "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
  87. "them in a race."
  88. msgstr "Уявіть, що ваші суперники це комарі! Прихлопніть принаймні 5 з них в гонці, хлопавкою для мух."
  89. #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
  90. msgid "Penguin Playground"
  91. msgstr "Ігровий Майданчик Пінгвіна"
  92. #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
  93. msgid "Off the beaten track"
  94. msgstr "По бездоріжжю "
  95. #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
  96. msgid "To the moon and back"
  97. msgstr "До місяця і назад"
  98. #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
  99. msgid "At World's End"
  100. msgstr "На краю світу"
  101. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  102. #. I18N: Add-on screen action
  103. msgid "Install"
  104. msgstr "Встановлення"
  105. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  106. #. I18N: Add-on screen action
  107. msgid "Uninstall"
  108. msgstr "Вилучити"
  109. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  110. #. I18N: Add-on screen action
  111. #. I18N: name of buttons on gamepads
  112. #: src/input/gamepad_config.cpp:216
  113. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
  114. msgid "Back"
  115. msgstr "Повернутися"
  116. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  117. msgid "SuperTuxKart Addons"
  118. msgstr "Додатки SuperTuxKart"
  119. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  120. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  121. #. show only recently updated items
  122. msgid "Updated"
  123. msgstr "Оновлено"
  124. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  125. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  126. #. show only items with good rating
  127. msgid "Rating >="
  128. msgstr "Оцінка >="
  129. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  130. #. I18N: In the addons screen
  131. msgid "Karts"
  132. msgstr "Карти"
  133. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  134. #. I18N: In the addons screen
  135. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  136. #. I18N: In the grand prix info screen
  137. msgid "Tracks"
  138. msgstr "Траси"
  139. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  140. #. I18N: In the addons screen
  141. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  142. #. I18N: Section in arena tracks selection screen
  143. msgid "Arenas"
  144. msgstr "Арени"
  145. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  146. #. I18N: track group
  147. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  148. #. I18N: track group
  149. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
  150. msgid "Standard"
  151. msgstr "Стандартні"
  152. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  153. #. I18N: track group
  154. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  155. #. I18N: track group
  156. #. I18N: arena group name
  157. #. I18N: track group name
  158. #. I18N: kart group name
  159. #. I18N: track group name
  160. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
  161. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
  162. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
  163. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
  164. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
  165. msgid "Add-Ons"
  166. msgstr "Додатки"
  167. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  168. #. I18N: track group
  169. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  170. #. I18N: track group
  171. #. I18N: Time filters for add-ons
  172. #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
  173. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  174. #. I18N: if all kart animations are enabled
  175. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  176. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
  177. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
  178. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
  179. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
  180. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
  181. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
  182. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
  183. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
  184. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
  185. msgid "All"
  186. msgstr "Усе"
  187. #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
  188. #. I18N: Title for challenges screen
  189. msgid "Challenges - Trophy Room"
  190. msgstr "Змагання - Трофейна зала"
  191. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  192. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  193. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  194. msgid "Yes"
  195. msgstr "Так"
  196. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  197. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  198. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  199. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  200. #. resoluton
  201. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  202. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  203. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  204. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  205. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  206. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  207. #. I18N: In the server creation screen
  208. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  209. #. I18N: In the recovery dialog
  210. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  211. #. I18N: In the registration dialog
  212. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  213. #. I18N: In the registration dialog
  214. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  215. #. I18N: In the server info dialog
  216. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  217. #. I18N: In the user screen
  218. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  219. #. I18N: In the user screen
  220. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
  221. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
  222. #: src/states_screens/user_screen.cpp:112
  223. msgid "Cancel"
  224. msgstr "Скасувати"
  225. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  226. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  227. #. resoluton
  228. msgid "Keep this resolution"
  229. msgstr "Залишити цю роздільну здатність"
  230. #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
  231. #. I18N: Title in credits screen
  232. msgid "Credits"
  233. msgstr "Учасники проекту"
  234. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  235. msgid "Graphics Settings"
  236. msgstr "Графічні налаштування"
  237. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  238. #. I18N: Video settings
  239. msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
  240. msgstr "Розширений ковеєр (освітлення, тощо)"
  241. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  242. #. I18N: Video settings
  243. msgid "Shadows"
  244. msgstr "Тіні"
  245. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  246. #. I18N: Video settings
  247. msgid "Image-based lighting"
  248. msgstr "Освітлення на основі зображення"
  249. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  250. #. I18N: Video settings
  251. msgid "Bloom"
  252. msgstr "Цвітіння"
  253. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  254. #. I18N: Video settings
  255. msgid "Light shaft (God rays)"
  256. msgstr "Промені світла"
  257. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  258. #. I18N: Video settings
  259. msgid "Ambient Occlusion"
  260. msgstr "Вплив оточення (АО)"
  261. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  262. #. I18N: Video settings
  263. msgid "Global illumination"
  264. msgstr "Глобальне освітлення"
  265. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  266. #. I18N: Video settings
  267. msgid "Glow (outlines)"
  268. msgstr "Cвітіння (обрисів)"
  269. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  270. #. I18N: Video settings
  271. msgid "Anti-aliasing"
  272. msgstr "Згладжування"
  273. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  274. #. I18N: Video settings
  275. msgid "Motion blur"
  276. msgstr "Розмивання у русі"
  277. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  278. #. I18N: Video settings
  279. msgid "Depth of field"
  280. msgstr "Глибина різкості"
  281. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  282. #. I18N: Video settings
  283. msgid "Weather Effects"
  284. msgstr "Погодні умови"
  285. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  286. #. I18N: Video settings
  287. msgid "Animated Scenery"
  288. msgstr "Анімований пейзаж"
  289. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  290. #. I18N: Video settings
  291. msgid "Texture compression"
  292. msgstr "Стиснення текстур"
  293. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  294. #. I18N: Video settings
  295. msgid "Use high definition textures"
  296. msgstr "Текстури високої чіткості"
  297. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  298. #. I18N: Video settings
  299. msgid "Animated Characters"
  300. msgstr "Анімовані персонажі"
  301. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  302. #. I18N: Video settings
  303. msgid "Texture filtering"
  304. msgstr "Фільтрація текстур"
  305. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  306. #. I18N: Video settings
  307. msgid "* Restart STK to apply new settings"
  308. msgstr "* Перезапустіть гру аби застосувати нові налаштування"
  309. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  310. msgid "Apply"
  311. msgstr "Застосувати"
  312. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  313. #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
  314. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  315. #. I18N: In the track selection screen
  316. msgid "All Tracks"
  317. msgstr "Усі траси"
  318. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  319. #. I18N: In the edit track screen
  320. msgid "Number of laps:"
  321. msgstr "Кількість кіл:"
  322. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  323. #. I18N: In the edit track screen
  324. msgid "Reverse:"
  325. msgstr "Зворотний порядок:"
  326. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  327. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  328. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  329. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  330. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  331. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  332. #. I18N: In the registration dialog
  333. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  334. #. I18N: In the user screen
  335. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  336. #. I18N: In the user screen
  337. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
  338. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
  339. msgid "OK"
  340. msgstr "Гаразд"
  341. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  342. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  343. msgid "Please enter the name of the grand prix"
  344. msgstr "Будь ласка вкажіть назву Великого Змагання"
  345. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  346. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  347. msgid "Enter the new player's name"
  348. msgstr "Введіть ім’я нового гравця"
  349. #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
  350. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  351. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  352. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  353. #. I18N: In soccer setup screen
  354. #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
  355. #. I18N: Button in tutorial
  356. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
  357. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
  358. msgid "Continue"
  359. msgstr "Продовжити"
  360. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  361. #. I18N: Title in edit grand prix screen
  362. msgid "Edit Grand Prix"
  363. msgstr "Змінити Велике Змагання"
  364. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  365. #. I18N: Menu item
  366. msgid "Move up"
  367. msgstr "Вгору"
  368. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  369. #. I18N: Menu item
  370. msgid "Move down"
  371. msgstr "Вниз"
  372. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  373. #. I18N: Menu item
  374. msgid "Add"
  375. msgstr "Додати"
  376. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  377. #. I18N: Menu item
  378. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  379. #. I18N: Menu item
  380. msgid "Edit"
  381. msgstr "Змінити"
  382. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  383. #. I18N: Menu item
  384. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  385. #. I18N: Menu item
  386. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  387. #. I18N: User info dialog
  388. msgid "Remove"
  389. msgstr "Закрити"
  390. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  391. #. I18N: Menu item
  392. msgid "Save"
  393. msgstr "Зберегти"
  394. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  395. #. I18N: Title in grand prix editor screen
  396. msgid "Grand Prix editor"
  397. msgstr "Редактор Великого Змагання"
  398. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  399. #. I18N: Menu item
  400. msgid "New"
  401. msgstr "Новий"
  402. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  403. #. I18N: Menu item
  404. msgid "Copy"
  405. msgstr "Скопіювати"
  406. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  407. #. I18N: Menu item
  408. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  409. #. I18N: In the user screen
  410. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  411. #. I18N: In the user screen
  412. msgid "Rename"
  413. msgstr "Перейменувати"
  414. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  415. #. I18N: In the grand prix info screen
  416. msgid "AI karts"
  417. msgstr "ШІ суперників"
  418. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  419. #. I18N: In the grand prix info screen
  420. msgid "Reverse"
  421. msgstr "Зворотний порядок"
  422. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  423. #. I18N: In the grand prix info screen
  424. msgid "Track group"
  425. msgstr "Група треків"
  426. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  427. #. I18N: In the grand prix info screen
  428. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  429. #. I18N: In the track info screen
  430. msgid "Start Race"
  431. msgstr "Почати гонку"
  432. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  433. #. I18N: In the grand prix info screen
  434. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
  435. msgid "Continue saved GP"
  436. msgstr "Продовжити збережене змагання"
  437. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  438. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  439. msgid "Save Grand Prix"
  440. msgstr "Зберегти Велике Змагання"
  441. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  442. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  443. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  444. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  445. msgid "SuperTuxKart Help"
  446. msgstr "Довідка SuperTuxKart"
  447. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  448. #. I18N: Tab in help menu
  449. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  450. #. I18N: Tab in help menu
  451. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  452. #. I18N: Tab in help menu
  453. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  454. #. I18N: Tab in help menu
  455. msgid "General"
  456. msgstr "Головна"
  457. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  458. #. I18N: Tab in help menu
  459. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  460. #. I18N: Tab in help menu
  461. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  462. #. I18N: Tab in help menu
  463. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  464. #. I18N: Tab in help menu
  465. msgid "Weapons"
  466. msgstr "Знаряддя"
  467. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  468. #. I18N: Tab in help menu
  469. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  470. #. I18N: Tab in help menu
  471. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  472. #. I18N: Tab in help menu
  473. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  474. #. I18N: Tab in help menu
  475. msgid "Game Modes"
  476. msgstr "Режим гри"
  477. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  478. #. I18N: Tab in help menu
  479. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  480. #. I18N: Tab in help menu
  481. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  482. #. I18N: Tab in help menu
  483. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  484. #. I18N: Tab in help menu
  485. msgid "Multi­player"
  486. msgstr "Колективна гра"
  487. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  488. msgid "Click here to play the tutorial"
  489. msgstr "Натисніть тут, аби отримати довідку"
  490. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  491. #. I18N: In the help menu
  492. msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
  493. msgstr "Збирай блакитні коробки. Вони містять зброю та спорядження."
  494. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  495. #. I18N: In the help menu
  496. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
  497. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
  498. msgid "Avoid bananas!"
  499. msgstr "Уникай бананів!"
  500. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  501. #. I18N: In the help menu
  502. msgid ""
  503. "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
  504. "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
  505. " bar at the right of the game screen."
  506. msgstr "Збирай заряди „нітро“, що дають можливість збільшувати швидкість по натисненню призначеної клавіші, в той момент, коли тобі це потрібно. На панелі праворуч ти можеш побачити свій поточний рівень заряду „нітро“."
  507. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  508. #. I18N: In the help menu
  509. msgid ""
  510. "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
  511. "challenge to unlock it."
  512. msgstr "Якщо ви бачите замок як цей, то це означає, що вам необхідно завершити змагання, щоб розблокувати його."
  513. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  514. #. I18N: in the help menu
  515. msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
  516. msgstr "Кнопка 'ковзання' дозволяє ковзати в гострому повороті та отримати прискорення."
  517. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  518. #. I18N: in the help screen
  519. msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
  520. msgstr "* Поточні призначення клавіш можна подивитись/змінити в меню Параметри"
  521. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  522. #. I18N: In the help menu
  523. msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
  524. msgstr "Для того, аби перемогти, збирай наступні підсилення:"
  525. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  526. msgid ""
  527. "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
  528. "leave a sticky pink puddle behind you."
  529. msgstr "Жувальна гумка - захистіть себе з допомогою щита, або під час погляду назад, використовуйте щоб залишити липкий рожевий слід на дорозі."
  530. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  531. msgid ""
  532. "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
  533. msgstr "Кекс — кидається в найближчого суперника, діє найкраще на коротких відстанях та довгих прямих."
  534. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  535. msgid ""
  536. "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
  537. "back to make one lose sight."
  538. msgstr "Вантуз — кидається прямо вперед, щоб зачепитися за спину опонента, або назад, щоб засліпити його."
  539. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  540. msgid ""
  541. "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
  542. " backwards."
  543. msgstr "Куля для гри у кеглі — відскакує від стін. Якщо ти озирнешся назад, вона буде кинута у зворотному напрямку."
  544. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  545. msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
  546. msgstr "Парашут — сповільнює усі карти, що мають кращу позицію."
  547. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  548. msgid ""
  549. "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
  550. " time."
  551. msgstr "Замінювач — коробки з бонусами перетворюються на банани і навпаки на невеликий проміжок часу."
  552. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  553. msgid ""
  554. "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
  555. " down on the way."
  556. msgstr "Баскетбольний м’яч - стрибає за лідером, та може чавити та сповільняти карти на своєму шляху."
  557. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  558. msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
  559. msgstr "Хлопавка для мух — прихлопне карти, що проїжджають поруч, тим самим сповільнюючи їх."
  560. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  561. msgid "SuperTuxKart features several game modes"
  562. msgstr "SuperTuxKart містить декілька режимів гри"
  563. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  564. #. I18N: In the help menu
  565. msgid ""
  566. "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
  567. "them!"
  568. msgstr "Звичайна гонка: Усі витівки дозволено, отож пібдирай зброю та використовуй її розумно!"
  569. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  570. #. I18N: In the help menu
  571. msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  572. msgstr "Гонка на час: не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
  573. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  574. #. I18N: In the help menu
  575. msgid ""
  576. "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
  577. "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
  578. " leader will get you eliminated too!"
  579. msgstr "Сілдуй за лідером: Їдьте на другому місці, останній карт буде дискавліфікований кожного разу коли лічильник добігатиме нуля. Обрережно: переганяючи лідера ти будеш дискавліфікований з гонки також!"
  580. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  581. #. I18N: In the help menu
  582. msgid ""
  583. "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
  584. "they lose all their lives."
  585. msgstr "Битва трьох ударів: Лише в багатокористувацькій грі. Атакуйте інших допоки вони втратять всі свої життя."
  586. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  587. #. I18N: In the help menu
  588. msgid ""
  589. "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
  590. "goal."
  591. msgstr "Футбол: Лише в багатокористувацькій грі. Використовуйте свій карт щоб забити м’яч у ворота."
  592. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  593. #. I18N: In the help menu
  594. msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
  595. msgstr "Полювання за яйцями: Дослідіть трек та знайдіть всі сховані яйця."
  596. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  597. #. I18N: In the help menu
  598. msgid ""
  599. "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
  600. "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
  601. "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
  602. "wins the cup."
  603. msgstr "* У більшу частину цих видів гри можна зіграти у Великому Змаганні: замість однієї траси, можете проїжджати декілька одразу. Чим вищий рейтинг, тим більше очок ви отримуєте. У результаті гравець з більшою кількістю очок виграє́ кубок."
  604. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  605. msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
  606. msgstr "SuperTuxKart можна грати у колективному режимі на одному комп’ютері"
  607. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  608. msgid "(network play is not yet available)"
  609. msgstr "(мережева гра ще не доступна)"
  610. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  611. #. I18N: In the help menu
  612. msgid ""
  613. "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
  614. "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
  615. "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
  616. "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
  617. " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
  618. "because they do not support large number of keypresses."
  619. msgstr "Перш за все, тобі потрібно декілька пристроїв введення (використання декількох ігрових пультів чи джойстиків — кращий спосіб грати з кількома гравцями). Відкрий вікно налаштувань й налаштуй ігрові пульти. Також можна грати на клавіатур-і(-ах), проте кожному гравцеві потрібні різні поєднання клавіш, і пам’ятай, що більшість клавіатур не підходять для колективної гри, оскільки не підтримують велику кількість одночасно натиснутих клавіш."
  620. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  621. #. I18N: In the help menu
  622. msgid ""
  623. "When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
  624. "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
  625. "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
  626. " the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
  627. "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
  628. "not be used for this operation."
  629. msgstr "Після налаштування пристроїв введення ти готовий до гри. Вибери пункт „Колективна гра“ у головному меню. Щоб вступити в гру, кожному гравцеві слід натиснути клавішу „вогонь“ на клавіатурі чи джойстику під час вибору карта. Кожен гравець має використати свій пристрій введення для вибору карта. Коли усі гравці виберуть собі карт, гра продовжиться. Зауваж, що мишка не може бути використана для вибору карта у колективній грі."
  630. #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
  631. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  632. #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
  633. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  634. msgid "Choose a Kart"
  635. msgstr "Оберіть карт"
  636. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  637. #. I18N: Main menu button
  638. msgid "Story Mode"
  639. msgstr "Режим історії"
  640. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  641. #. I18N: Main menu button
  642. msgid "Singleplayer"
  643. msgstr "Самітна гра"
  644. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  645. #. I18N: Main menu button
  646. msgid "Multiplayer"
  647. msgstr "Колективна гра"
  648. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  649. #. I18N: Main menu button
  650. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  651. #. I18N: In the user screen
  652. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  653. #. I18N: In the user screen
  654. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
  655. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
  656. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
  657. msgid "Online"
  658. msgstr "У мережі"
  659. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  660. #. I18N: Main menu button
  661. msgid "Addons"
  662. msgstr "Додатки"
  663. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  664. #. I18N: In the main screen
  665. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  666. #. I18N: In the in-game dialog
  667. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  668. #. I18N: Race paused button
  669. msgid "Options"
  670. msgstr "Параметри"
  671. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  672. #. I18N: In the main screen
  673. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  674. #. I18N: In the in-game dialog
  675. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  676. #. I18N: Race paused button
  677. msgid "Help"
  678. msgstr "Довідка"
  679. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  680. #. I18N: In the main screen
  681. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
  682. msgid "Tutorial"
  683. msgstr "Навчання"
  684. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  685. #. I18N: In the main screen
  686. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  687. #. I18N: Section in the profile screen
  688. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
  689. msgid "Achievements"
  690. msgstr "Досягнення"
  691. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  692. #. I18N: In the main screen
  693. msgid "Grand Prix Editor"
  694. msgstr "Редактор Великого Змагання"
  695. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  696. #. I18N: In the main screen
  697. msgid "About"
  698. msgstr "Про гру"
  699. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  700. #. I18N: In the main screen
  701. msgid "Quit"
  702. msgstr "Вийти"
  703. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  704. #. I18N: In the change password dialog
  705. msgid "Password Change"
  706. msgstr "Зміна пароля"
  707. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  708. #. I18N: In the change password dialog
  709. msgid "Current Password"
  710. msgstr "Поточний пароль"
  711. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  712. #. I18N: In the change password dialog
  713. msgid "New Password"
  714. msgstr "Новий пароль"
  715. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  716. #. I18N: In the change password dialog
  717. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  718. #. I18N: In the registration dialog
  719. msgid "Confirm"
  720. msgstr "Підтвердити"
  721. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  722. #. I18N: In the change password dialog
  723. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  724. #. I18N: In the recovery dialog
  725. msgid "Submit"
  726. msgstr "Відправити"
  727. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  728. #. I18N: In the change password dialog
  729. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  730. #. I18N: In the login dialog
  731. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  732. #. I18N: User info dialog
  733. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  734. #. I18N: In the recovery dialog
  735. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  736. #. I18N: User info dialog
  737. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  738. #. I18N: Vote dialog
  739. msgid "Close"
  740. msgstr "Закрити"
  741. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  742. #. I18N: In the server creation screen
  743. msgid "Server Creation"
  744. msgstr "Створення серврера"
  745. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  746. #. I18N: In the server creation screen
  747. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  748. #. I18N: In the lobby settings screen
  749. msgid "Name of the server"
  750. msgstr "Назва сервера"
  751. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  752. #. I18N: In the server creation screen
  753. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  754. #. I18N: In the lobby settings screen
  755. msgid "Max. number of players"
  756. msgstr "Макс. кількість гравців"
  757. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  758. #. I18N: In the server creation screen
  759. msgid "Create"
  760. msgstr "Створити"
  761. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  762. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  763. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
  764. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
  765. msgid "Login"
  766. msgstr "Увійти"
  767. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  768. #. I18N: Tab in login menu
  769. msgid "Sign In"
  770. msgstr "Увійти"
  771. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  772. #. I18N: Tab in login menu
  773. msgid "Sign In As Guest"
  774. msgstr "Увійти як гість"
  775. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  776. #. I18N: Tab in login menu
  777. msgid "Register"
  778. msgstr "Зареєструвати"
  779. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  780. #. I18N: In the login dialog
  781. msgid "Guest Log in"
  782. msgstr "Увійти як гість"
  783. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  784. #. I18N: In the login dialog
  785. msgid ""
  786. "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
  787. " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
  788. "online."
  789. msgstr "Увійшовши як гість ви можете брати участь в онлайн заїздах, проте не можете голосувати за додатки, або збирати будь які досягнення онлайн."
  790. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  791. #. I18N: In the login dialog
  792. msgid "Log In"
  793. msgstr "Вхід"
  794. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  795. #. I18N: In networking lobby
  796. msgid "Lobby"
  797. msgstr "Лобі"
  798. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  799. #. I18N: In the networking lobby
  800. msgid "Server name:"
  801. msgstr "Назва сервера:"
  802. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  803. #. I18N: In networking lobby
  804. msgid "actions"
  805. msgstr "дії"
  806. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  807. #. I18N: In the networking lobby
  808. msgid "Exit"
  809. msgstr "Вийти"
  810. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  811. #. I18N: In the lobby settings screen
  812. msgid "Lobby Settings"
  813. msgstr "Налаштування лобі"
  814. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  815. #. I18N: In the online multiplayer screen
  816. msgid "Online Multiplayer"
  817. msgstr "Колективна гра онлайн"
  818. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  819. #. I18N: In the online multiplayer screen
  820. msgid "Quick Play"
  821. msgstr "Швидка гра"
  822. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  823. #. I18N: In the online multiplayer screen
  824. msgid "Find Server"
  825. msgstr "Знайти сервер"
  826. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  827. #. I18N: In the online multiplayer screen
  828. msgid "Create Server"
  829. msgstr "Створити сервер"
  830. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  831. #. I18N: In the online multiplayer screen
  832. msgid "Profile"
  833. msgstr "Профіль"
  834. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  835. #. I18N: In the online multiplayer screen
  836. msgid "Log Out"
  837. msgstr "Вихід"
  838. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  839. #. I18N: User info dialog
  840. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  841. #. I18N: User info dialog
  842. msgid "View"
  843. msgstr "Виглад"
  844. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
  845. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  846. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  847. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  848. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  849. msgid "..."
  850. msgstr "..."
  851. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  852. #. I18N: Section in the profile screen
  853. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
  854. msgid "Friends"
  855. msgstr "Друзі"
  856. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  857. #. I18N: In the profile screen
  858. msgid "Look for more friends:"
  859. msgstr "Знайти більше друзів:"
  860. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  861. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  862. msgid "Search"
  863. msgstr "Пошук"
  864. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  865. #. I18N: Section in the profile screen
  866. msgid "Overview"
  867. msgstr "Огляд"
  868. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  869. #. I18N: Section in the profile screen
  870. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
  871. msgid "Account Settings"
  872. msgstr "Налаштування екаунту"
  873. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  874. #. I18N: In the online account settings screen
  875. msgid "Password:"
  876. msgstr "Пароль:"
  877. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  878. msgid "Change"
  879. msgstr "Змінити"
  880. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  881. #. I18N: In the recovery dialog
  882. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  883. #. I18N: In the recovery dialog
  884. msgid "Account Recovery"
  885. msgstr "Відновлення екаунту"
  886. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  887. #. I18N: In the recovery dialog
  888. msgid ""
  889. "You will receive an email with further instructions on how to reset your "
  890. "password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  891. msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для відновлення паролю. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
  892. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  893. msgid ""
  894. "Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
  895. "able to reset your password."
  896. msgstr "Вкажіть ім’я користувача та електронну адресу, які ви вказували при реєстрації, щоб мати смогу відоновити пароль."
  897. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  898. #. I18N: In the recovery dialog
  899. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  900. #. I18N: In the user screen
  901. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  902. #. I18N: In the user screen
  903. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
  904. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
  905. msgid "Username"
  906. msgstr "Користувач"
  907. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  908. #. I18N: In the recovery dialog
  909. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  910. #. I18N: In the registration dialog
  911. msgid "Email"
  912. msgstr "Ел. пошта"
  913. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  914. #. I18N: In the registration dialog
  915. msgid "Create User"
  916. msgstr "Створити користувача"
  917. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  918. #. I18N: Section in the register screen
  919. msgid "New Online Account"
  920. msgstr "Новий Онлайн екаунт"
  921. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  922. #. I18N: Section in the register screen
  923. msgid "Existing Online Account"
  924. msgstr "Існуючий Онлайн екаунт"
  925. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  926. #. I18N: Section in the register screen
  927. msgid "Offline Account"
  928. msgstr "Офлайн екаунт"
  929. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  930. #. I18N: In the registration dialog
  931. msgid "Local Name"
  932. msgstr "Локальне ім’я"
  933. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  934. #. I18N: In the registration dialog
  935. msgid "Online Username"
  936. msgstr "Ім’я користувача онлайн "
  937. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  938. #. I18N: In the registration dialog
  939. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  940. #. I18N: In the user screen
  941. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  942. #. I18N: In the registration dialog
  943. msgid "Password"
  944. msgstr "Пароль"
  945. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  946. #. I18N: In the registration dialog
  947. msgid ""
  948. "You can play without creating an online account by selecting an offline "
  949. "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
  950. "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
  951. msgstr "Ви можете грати без онляйн екаунту вибравши Офлайн екаунт. Проте тоді ви не зможете під’єднятись до друзів, голосувати за додатки та ін. Будь ласка, перегляньте нашу політику конфіденційності на http://privacy.supertuxkart.net"
  952. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  953. #. I18N: In the registration dialog
  954. msgid "Terms and Agreement"
  955. msgstr "Угода та умови"
  956. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  957. #. I18N: In the registration dialog
  958. msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
  959. msgstr "Я погоджуюсь з вказаними вище умовами і мені більше ніж 13 років."
  960. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  961. #. I18N: In the registration dialog
  962. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  963. #. I18N: User info dialog
  964. msgid "Accept"
  965. msgstr "Прийняти"
  966. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  967. #. I18N: In the server info dialog
  968. msgid "Server Info"
  969. msgstr "Інформація про сервер"
  970. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  971. #. I18N: In the server info dialog
  972. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  973. #. I18N: User info dialog
  974. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
  975. #: src/states_screens/server_selection.cpp:91
  976. msgid "Name"
  977. msgstr "Ім’я"
  978. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  979. #. I18N: In the server info dialog
  980. msgid "Join"
  981. msgstr "Приєднатись"
  982. #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
  983. msgid "Server Selection"
  984. msgstr "Вибір сервера"
  985. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  986. #. I18N: User info dialog' dialog
  987. msgid "User Info"
  988. msgstr "Інформація про користувача"
  989. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  990. #. I18N: User info dialog
  991. msgid "Add Friend"
  992. msgstr "Додати друга"
  993. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  994. #. I18N: User info dialog
  995. msgid "Decline"
  996. msgstr "Відхилити"
  997. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  998. msgid "User search"
  999. msgstr "Пошук користувачів"
  1000. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  1001. #. I18N: In the vote dialog
  1002. msgid "Vote"
  1003. msgstr "Голос"
  1004. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1005. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1006. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1007. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1008. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1009. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1010. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1011. msgid "SuperTuxKart Options"
  1012. msgstr "Параметри SuperTuxKart"
  1013. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1014. #. I18N: Section in the settings menu
  1015. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
  1016. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
  1017. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
  1018. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
  1019. #: src/states_screens/user_screen.cpp:637
  1020. msgid "Audio"
  1021. msgstr "Аудіо"
  1022. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1023. #. I18N: In the audio options screen
  1024. msgid "Music"
  1025. msgstr "Музика"
  1026. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1027. #. I18N: In the audio options screen
  1028. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  1029. #. indicates a graphical feature is enabled
  1030. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
  1031. msgid "Enabled"
  1032. msgstr "Увімкнено"
  1033. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1034. #. I18N: In the audio options screen
  1035. msgid "Volume"
  1036. msgstr "Гучність"
  1037. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1038. #. I18N: In the audio options screen
  1039. msgid "Sound Effects"
  1040. msgstr "Звукові ефекти"
  1041. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1042. #. I18N: Section in the settings menu
  1043. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1044. #. I18N: Section in the settings menu
  1045. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
  1046. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
  1047. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
  1048. #: src/states_screens/user_screen.cpp:639
  1049. msgid "Controls"
  1050. msgstr "Керування"
  1051. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1052. #. I18N: In the input configuration screen
  1053. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
  1054. msgid "Delete Configuration"
  1055. msgstr "Вилучити налаштування"
  1056. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1057. #. I18N: In the input configuration screen
  1058. msgid "Back to device list"
  1059. msgstr "Повернутися до переліку пристроїв"
  1060. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1061. #. I18N: In the input configuration screen
  1062. msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
  1063. msgstr "Натисни Enter або ж двічі клацни на пристрій для його налаштування."
  1064. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1065. #. I18N: In the input configuration screen
  1066. msgid "Add a device"
  1067. msgstr "Додати пристрій"
  1068. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1069. #. I18N: In the input configuration screen
  1070. msgid ""
  1071. "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
  1072. " join the game."
  1073. msgstr "* Які налаштування буде застосовано залежить від того, яку кнопку 'Обрати' буде натиснуто, щоб увійти до гри."
  1074. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1075. #. I18N: Section in the settings menu
  1076. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1077. #. I18N: Section in the settings menu
  1078. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
  1079. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
  1080. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
  1081. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
  1082. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
  1083. #: src/states_screens/server_selection.cpp:92
  1084. msgid "Players"
  1085. msgstr "Гравці"
  1086. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1087. msgid "You are playing as"
  1088. msgstr "Ви граєте як"
  1089. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1090. #. I18N: In the player configuration screen
  1091. msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
  1092. msgstr "Подвійне клацання чи Enter для редагування гравця"
  1093. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1094. #. I18N: In the player configuration screen
  1095. msgid "Add Player"
  1096. msgstr "Додати гравця"
  1097. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1098. #. I18N: Section in the settings menu
  1099. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
  1100. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
  1101. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
  1102. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
  1103. #: src/states_screens/user_screen.cpp:638
  1104. msgid "User Interface"
  1105. msgstr "Інтерфейс користувача"
  1106. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1107. #. I18N: In the ui settings
  1108. msgid "Skin"
  1109. msgstr "Жупан"
  1110. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1111. #. I18N: In the ui settings
  1112. msgid "Display FPS"
  1113. msgstr "Показувати кадр./сек. "
  1114. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1115. #. I18N: In the ui settings
  1116. msgid "Always show login screen"
  1117. msgstr "Завжди показувати екран входу"
  1118. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1119. #. I18N: In the ui settings
  1120. msgid "Send anonymous HW statistics"
  1121. msgstr "Надсилати анонімну статистику обладнання."
  1122. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1123. #. I18N: In the ui settings
  1124. msgid "Enable per-player handicaps"
  1125. msgstr "Увімкнути труднощі для гравців"
  1126. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1127. #. I18N: In the ui settings
  1128. msgid "Connect to the Internet"
  1129. msgstr "З'єднання з інтернетом"
  1130. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1131. #. I18N: Section in the settings menu
  1132. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
  1133. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
  1134. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
  1135. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
  1136. #: src/states_screens/user_screen.cpp:636
  1137. msgid "Graphics"
  1138. msgstr "Графіка"
  1139. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1140. #. I18N: In the video settings
  1141. msgid "Graphical Effects Level"
  1142. msgstr "Рівень графічних ефектів"
  1143. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1144. #. I18N: In the video settings
  1145. msgid "Custom settings..."
  1146. msgstr "Власні налаштування..."
  1147. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1148. #. I18N: In the video settings
  1149. msgid "Vertical Sync (requires restart)"
  1150. msgstr "Вертикальна синхронізація (необхідний перезапуск)"
  1151. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1152. #. I18N: In the video settings
  1153. msgid "Resolution"
  1154. msgstr "Роздільна здатність"
  1155. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1156. #. I18N: In the video settings
  1157. msgid "Fullscreen"
  1158. msgstr "На весь екран"
  1159. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1160. #. I18N: In the video settings
  1161. msgid "Remember window location"
  1162. msgstr "Запам'ятати розташування вікна"
  1163. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1164. #. I18N: In the video settings
  1165. msgid "Apply new resolution"
  1166. msgstr "Застосувати нову роздільну здатність"
  1167. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1168. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1169. msgid "Paused"
  1170. msgstr "Пауза"
  1171. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1172. #. I18N: In the in-game dialog
  1173. msgid "Back to Game"
  1174. msgstr "Повернутися до гри"
  1175. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1176. #. I18N: In the in-game dialog
  1177. msgid "Select kart"
  1178. msgstr "Оберіть карт"
  1179. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1180. #. I18N: In the in-game dialog
  1181. msgid "Back to menu"
  1182. msgstr "Повернутись до меню"
  1183. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1184. msgid "Press a key"
  1185. msgstr "Натисніть клавішу"
  1186. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1187. #. I18N: When configuring input
  1188. msgid "Assign to ESC key"
  1189. msgstr "Призначити кнопці „ESC“"
  1190. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1191. #. I18N: When configuring input
  1192. msgid "Assign nothing"
  1193. msgstr "Нічого не призначено"
  1194. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1195. #. I18N: When configuring input
  1196. msgid "Press ESC to cancel"
  1197. msgstr "Натисніть клавішу ESC, щоб скасувати"
  1198. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1199. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1200. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1201. msgid "Race Setup"
  1202. msgstr "Налаштування гонки"
  1203. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1204. msgid "Select a difficulty"
  1205. msgstr "Оберіть рівень складності"
  1206. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1207. #. I18N: Difficulty
  1208. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1209. #. I18N: Difficulty
  1210. msgid "Novice"
  1211. msgstr "Початківець"
  1212. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1213. #. I18N: Difficulty
  1214. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1215. #. I18N: Difficulty
  1216. msgid "Intermediate"
  1217. msgstr "Середній рівень"
  1218. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1219. #. I18N: Difficulty
  1220. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1221. #. I18N: Difficulty
  1222. msgid "Expert"
  1223. msgstr "Експерт"
  1224. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1225. #. I18N: Difficulty
  1226. msgid "SuperTux"
  1227. msgstr "SuperTux"
  1228. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1229. msgid "Select a game mode"
  1230. msgstr "Обери режим гри"
  1231. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1232. #. I18N: Race paused button
  1233. msgid "Back to Race"
  1234. msgstr "Повернутися до гонки"
  1235. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1236. #. I18N: Race paused button
  1237. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
  1238. msgid "Setup New Race"
  1239. msgstr "Обери нову гонку"
  1240. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1241. #. I18N: Race paused button
  1242. msgid "Restart Race"
  1243. msgstr "Почати гонку спочатку"
  1244. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1245. #. I18N: Race paused button
  1246. msgid "Give Up Race"
  1247. msgstr "Здатися"
  1248. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1249. #. I18N: Race paused button
  1250. msgid "Exit Race"
  1251. msgstr "Покинути перегони"
  1252. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1253. #. I18N: Type of race, in a challenge
  1254. msgid "Type:"
  1255. msgstr "Тип:"
  1256. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1257. #. I18N: In soccer setup screen
  1258. msgid "Number of goals to win"
  1259. msgstr "Кількість голів для перемоги"
  1260. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1261. #. I18N: In soccer setup screen
  1262. msgid "Maximum time (min.)"
  1263. msgstr "Максимальний час (хв.)"
  1264. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1265. #. I18N: In soccer setup screen
  1266. msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
  1267. msgstr "Тип гри (Ліміт цілей / Ліміт часу)"
  1268. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1269. #. I18N: In soccer setup screen
  1270. msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
  1271. msgstr "Використовуйте вліво/вправо щоб обрати команду та натисніть вогонь."
  1272. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1273. msgid "VS"
  1274. msgstr "проти"
  1275. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  1276. #. I18N: In the track selection screen
  1277. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
  1278. msgid "Grand Prix"
  1279. msgstr "Велике Змагання"
  1280. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1281. msgid "= Highscores ="
  1282. msgstr "= Рекорди ="
  1283. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1284. #. I18N: for empty highscores entries
  1285. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
  1286. msgid "(Empty)"
  1287. msgstr "(Пусто)"
  1288. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1289. #. I18N: In the track info screen
  1290. msgid "Number of laps"
  1291. msgstr "Кількість кіл"
  1292. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1293. #. I18N: In the track info screen
  1294. msgid "Number of AI karts"
  1295. msgstr "Кількість віртуальних картів"
  1296. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1297. #. I18N: In the track info screen
  1298. msgid "Drive in reverse"
  1299. msgstr "В зворотньому напрямку"
  1300. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1301. #. I18N: In the user screen
  1302. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1303. #. I18N: In the user screen
  1304. msgid "Remember password"
  1305. msgstr "Запам'ятати пароль"
  1306. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1307. #. I18N: In the user screen
  1308. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1309. #. I18N: In the user screen
  1310. msgid "Add user"
  1311. msgstr "Додати користувача"
  1312. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1313. #. I18N: In the user screen
  1314. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1315. #. I18N: In the user screen
  1316. msgid "Delete"
  1317. msgstr "Видалити"
  1318. #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
  1319. msgid "Battle Island"
  1320. msgstr "Острів битв"
  1321. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
  1322. msgid "Cave X"
  1323. msgstr "Секретна печера"
  1324. #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
  1325. msgid "Shiny Suburbs"
  1326. msgstr "Освітлене передмістя"
  1327. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
  1328. msgid "Cocoa Temple"
  1329. msgstr "Храм Какао"
  1330. #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
  1331. msgid "Bovine Barnyard"
  1332. msgstr "Скотний двір"
  1333. #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
  1334. msgid "Fort Magma"
  1335. msgstr "Форт Магма"
  1336. #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
  1337. msgid "Gran Paradiso Island"
  1338. msgstr "Острів Великий Парадізо"
  1339. #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
  1340. msgid "Green Valley"
  1341. msgstr "Зелена алея"
  1342. #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
  1343. msgid "Hacienda"
  1344. msgstr "Асьєнда"
  1345. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1346. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1347. msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
  1348. msgstr "Щось не так, маленкі хіппі? Ваш великий ґну лідер зник?"
  1349. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1350. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1351. msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
  1352. msgstr "О так, дивись, він тепер в моєму замку і будо поданий на супер..."
  1353. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1354. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1355. msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
  1356. msgstr "Але я чесне створіння, тому запропоную Вам угоду."
  1357. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1358. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1359. msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
  1360. msgstr "Якщо ти зможеш перемогти мене в гонці, тоді я звільню цього старого дивака."
  1361. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1362. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1363. msgid ""
  1364. " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
  1365. "Karts!"
  1366. msgstr "Але ви, жалюгідний пройдисвіт, ніколи не буде в змозі побити мене - короля картів!"
  1367. #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
  1368. msgid "Around the lighthouse"
  1369. msgstr "Навколо маяка"
  1370. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
  1371. msgid "Blackhill Mansion"
  1372. msgstr "Маєток на чорному пагорбі"
  1373. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
  1374. msgid "Old Mine"
  1375. msgstr "Старий кар’єр"
  1376. #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
  1377. msgid "Minigolf"
  1378. msgstr "Мініґольф"
  1379. #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
  1380. msgid "Oliver's Math Class"
  1381. msgstr "Математичний клас Олівера"
  1382. #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
  1383. msgid "Shifting Sands"
  1384. msgstr "Рухомі піски"
  1385. #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
  1386. msgid "Nessie's pond"
  1387. msgstr "Лохнеське озеро"
  1388. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
  1389. msgid "Northern Resort"
  1390. msgstr "Північний курорт"
  1391. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
  1392. msgid "Snow Peak"
  1393. msgstr "Засніжена вершина"
  1394. #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
  1395. msgid "Soccer field"
  1396. msgstr "Футбольне поле"
  1397. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
  1398. msgid "The Stadium"
  1399. msgstr "Стадіон"
  1400. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
  1401. msgid "STK Enterprise"
  1402. msgstr "Космічний корабель"
  1403. #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
  1404. msgid "Subsea"
  1405. msgstr "Під водою"
  1406. #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
  1407. msgid "Temple"
  1408. msgstr "Храм"
  1409. #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
  1410. msgid "XR591"
  1411. msgstr "Екс Ар 591"
  1412. #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
  1413. msgid "Zen Garden"
  1414. msgstr "Сад у стилі дзен"
  1415. #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
  1416. msgid "Nolok"
  1417. msgstr "Нолок"
  1418. #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
  1419. msgid "Tux"
  1420. msgstr "Тукс"
  1421. #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
  1422. msgid "Xue"
  1423. msgstr "Сюе"
  1424. #: src/achievements/achievement.cpp:209
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Completed achievement \"%s\"."
  1427. msgstr "Завершене досягнення \"%s\"."
  1428. #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
  1429. msgid "Can't access stkaddons server..."
  1430. msgstr "Немає доступу до сервера додатків …"
  1431. #: src/addons/news_manager.cpp:172
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Error downloading news: '%s'."
  1434. msgstr "Помилка завантаження новин: '%s'."
  1435. #. I18N: number of laps to race in a challenge
  1436. #: src/challenges/challenge_data.cpp:249
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Laps : %i"
  1439. msgstr "Коло: %i"
  1440. #: src/challenges/challenge_data.cpp:255
  1441. msgid "Follow the leader"
  1442. msgstr "Слідуй за лідером"
  1443. #: src/challenges/challenge_data.cpp:491
  1444. #, c-format
  1445. msgid "New track '%s' now available"
  1446. msgstr "Доступна нова траса „%s“"
  1447. #: src/challenges/challenge_data.cpp:496
  1448. #, c-format
  1449. msgid "New game mode '%s' now available"
  1450. msgstr "Доступний новий режим гри „%s“"
  1451. #: src/challenges/challenge_data.cpp:506
  1452. #, c-format
  1453. msgid "New Grand Prix '%s' now available"
  1454. msgstr "Доступне нове Велике Змагання „%s“"
  1455. #: src/challenges/challenge_data.cpp:510
  1456. #, c-format
  1457. msgid "New difficulty '%s' now available"
  1458. msgstr "Доступний новий рівень складності „%s“"
  1459. #: src/challenges/challenge_data.cpp:520
  1460. #, c-format
  1461. msgid "New kart '%s' now available"
  1462. msgstr "Доступний новий карт „%s“"
  1463. #: src/config/player_manager.cpp:91
  1464. msgid "Currently not signed in"
  1465. msgstr "Не увійшли"
  1466. #. I18N: Name of first guest player (without number)
  1467. #: src/config/player_manager.cpp:392
  1468. msgid "Guest"
  1469. msgstr "Гість"
  1470. #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
  1471. #: src/config/player_manager.cpp:397
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Guest %d"
  1474. msgstr "Гість %d"
  1475. #: src/config/user_config.cpp:700
  1476. msgid ""
  1477. "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
  1478. "created."
  1479. msgstr "Твій файл налаштувань пошкоджений. Він буде вилучений і замінений новим."
  1480. #: src/config/user_config.cpp:711
  1481. msgid ""
  1482. "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
  1483. "created."
  1484. msgstr "Твій файл з налаштуваннями застарів, тому він вилучений і буде створений новий файл."
  1485. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
  1486. #, c-format
  1487. msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1488. msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1489. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
  1490. #, c-format
  1491. msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1492. msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1493. #: src/guiengine/engine.cpp:1329
  1494. msgid "Loading"
  1495. msgstr "Завантаження..."
  1496. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
  1497. msgid "WEIGHT"
  1498. msgstr "ВАГА"
  1499. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
  1500. msgid "SPEED"
  1501. msgstr "ШВИДКІСТЬ"
  1502. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
  1503. msgid "POWER"
  1504. msgstr "ПОТУЖНІСТЬ"
  1505. #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
  1506. #. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
  1507. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
  1508. #, c-format
  1509. msgid "%s (handicapped)"
  1510. msgstr "%s (важко)"
  1511. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
  1512. #, c-format
  1513. msgid "%s is ready"
  1514. msgstr "%s готовий"
  1515. #. I18N: Unbound key binding
  1516. #: src/input/binding.cpp:90
  1517. msgid "[none]"
  1518. msgstr "[відсутнє]"
  1519. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1520. #: src/input/binding.cpp:114
  1521. msgctxt "input_key"
  1522. msgid "Left Mouse Button"
  1523. msgstr "Ліва кнопка миші"
  1524. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1525. #: src/input/binding.cpp:116
  1526. msgctxt "input_key"
  1527. msgid "Right Mouse Button"
  1528. msgstr "Права кнопка миші"
  1529. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1530. #: src/input/binding.cpp:118
  1531. msgctxt "input_key"
  1532. msgid "Cancel"
  1533. msgstr "Скасувати"
  1534. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1535. #: src/input/binding.cpp:120
  1536. msgctxt "input_key"
  1537. msgid "Middle Mouse Button"
  1538. msgstr "Середня кнопка миші"
  1539. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1540. #: src/input/binding.cpp:122
  1541. msgctxt "input_key"
  1542. msgid "X1 Mouse Button"
  1543. msgstr "Кнопка миші X1"
  1544. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1545. #: src/input/binding.cpp:124
  1546. msgctxt "input_key"
  1547. msgid "X2 Mouse Button"
  1548. msgstr "Кнопка миші X2"
  1549. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1550. #: src/input/binding.cpp:126
  1551. msgctxt "input_key"
  1552. msgid "Backspace"
  1553. msgstr "Backspace"
  1554. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1555. #: src/input/binding.cpp:128
  1556. msgctxt "input_key"
  1557. msgid "Tab"
  1558. msgstr "Таб"
  1559. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1560. #: src/input/binding.cpp:130
  1561. msgctxt "input_key"
  1562. msgid "Clear"
  1563. msgstr "Очистити"
  1564. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1565. #: src/input/binding.cpp:132
  1566. msgctxt "input_key"
  1567. msgid "Return"
  1568. msgstr "Return"
  1569. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1570. #: src/input/binding.cpp:134
  1571. msgctxt "input_key"
  1572. msgid "Shift"
  1573. msgstr "Shift"
  1574. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1575. #: src/input/binding.cpp:136
  1576. msgctxt "input_key"
  1577. msgid "Control"
  1578. msgstr "Control"
  1579. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1580. #: src/input/binding.cpp:138
  1581. msgctxt "input_key"
  1582. msgid "Alt/Menu"
  1583. msgstr "Alt/Menu"
  1584. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1585. #: src/input/binding.cpp:140
  1586. msgctxt "input_key"
  1587. msgid "Pause"
  1588. msgstr "Pause"
  1589. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1590. #: src/input/binding.cpp:142
  1591. msgctxt "input_key"
  1592. msgid "Caps Lock"
  1593. msgstr "Caps Lock"
  1594. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1595. #: src/input/binding.cpp:144
  1596. msgctxt "input_key"
  1597. msgid "Kana"
  1598. msgstr "Kana"
  1599. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1600. #: src/input/binding.cpp:146
  1601. msgctxt "input_key"
  1602. msgid "Junja"
  1603. msgstr "Junja"
  1604. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1605. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1606. #: src/input/binding.cpp:149
  1607. msgctxt "input_key"
  1608. msgid "Final"
  1609. msgstr "Final"
  1610. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1611. #: src/input/binding.cpp:151
  1612. msgctxt "input_key"
  1613. msgid "Escape"
  1614. msgstr "Escape"
  1615. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1616. #: src/input/binding.cpp:153
  1617. msgctxt "input_key"
  1618. msgid "Convert"
  1619. msgstr "Конвертувати"
  1620. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1621. #: src/input/binding.cpp:155
  1622. msgctxt "input_key"
  1623. msgid "Nonconvert"
  1624. msgstr ""
  1625. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1626. #: src/input/binding.cpp:157
  1627. msgctxt "input_key"
  1628. msgid "Accept"
  1629. msgstr "Прийняти"
  1630. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1631. #: src/input/binding.cpp:159
  1632. msgctxt "input_key"
  1633. msgid "Modechange"
  1634. msgstr ""
  1635. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1636. #: src/input/binding.cpp:161
  1637. msgctxt "input_key"
  1638. msgid "Space"
  1639. msgstr "Пробіл"
  1640. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1641. #: src/input/binding.cpp:163
  1642. msgctxt "input_key"
  1643. msgid "Page Up"
  1644. msgstr "Page Up"
  1645. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1646. #: src/input/binding.cpp:165
  1647. msgctxt "input_key"
  1648. msgid "Page Down"
  1649. msgstr "Page Down"
  1650. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1651. #: src/input/binding.cpp:167
  1652. msgctxt "input_key"
  1653. msgid "End"
  1654. msgstr "End"
  1655. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1656. #: src/input/binding.cpp:169
  1657. msgctxt "input_key"
  1658. msgid "Home"
  1659. msgstr "Домівка"
  1660. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1661. #: src/input/binding.cpp:171
  1662. msgctxt "input_key"
  1663. msgid "Left"
  1664. msgstr "Ліворуч"
  1665. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1666. #: src/input/binding.cpp:173
  1667. msgctxt "input_key"
  1668. msgid "Up"
  1669. msgstr "Вгору"
  1670. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1671. #: src/input/binding.cpp:175
  1672. msgctxt "input_key"
  1673. msgid "Right"
  1674. msgstr "Праворуч"
  1675. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1676. #: src/input/binding.cpp:177
  1677. msgctxt "input_key"
  1678. msgid "Down"
  1679. msgstr "Вниз"
  1680. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1681. #: src/input/binding.cpp:179
  1682. msgctxt "input_key"
  1683. msgid "Select"
  1684. msgstr "Обрати"
  1685. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1686. #: src/input/binding.cpp:181
  1687. msgctxt "input_key"
  1688. msgid "Print"
  1689. msgstr "Print"
  1690. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1691. #: src/input/binding.cpp:183
  1692. msgctxt "input_key"
  1693. msgid "Exec"
  1694. msgstr "Exec"
  1695. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1696. #: src/input/binding.cpp:185
  1697. msgctxt "input_key"
  1698. msgid "Print Screen"
  1699. msgstr "Print Screen"
  1700. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1701. #: src/input/binding.cpp:187
  1702. msgctxt "input_key"
  1703. msgid "Insert"
  1704. msgstr "Вставити"
  1705. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1706. #: src/input/binding.cpp:189
  1707. msgctxt "input_key"
  1708. msgid "Delete"
  1709. msgstr "Delete"
  1710. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1711. #: src/input/binding.cpp:191
  1712. msgctxt "input_key"
  1713. msgid "Help"
  1714. msgstr "Поміч"
  1715. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1716. #: src/input/binding.cpp:229
  1717. msgctxt "input_key"
  1718. msgid "Left Logo"
  1719. msgstr "Left Logo"
  1720. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1721. #: src/input/binding.cpp:231
  1722. msgctxt "input_key"
  1723. msgid "Right Logo"
  1724. msgstr "Right Logo"
  1725. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1726. #: src/input/binding.cpp:233
  1727. msgctxt "input_key"
  1728. msgid "Apps"
  1729. msgstr "Додатки"
  1730. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1731. #: src/input/binding.cpp:235
  1732. msgctxt "input_key"
  1733. msgid "Sleep"
  1734. msgstr "Sleep"
  1735. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1736. #: src/input/binding.cpp:237
  1737. msgctxt "input_key"
  1738. msgid "Numpad 0"
  1739. msgstr "Numpad 0"
  1740. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1741. #: src/input/binding.cpp:239
  1742. msgctxt "input_key"
  1743. msgid "Numpad 1"
  1744. msgstr "Numpad 1"
  1745. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1746. #: src/input/binding.cpp:241
  1747. msgctxt "input_key"
  1748. msgid "Numpad 2"
  1749. msgstr "Numpad 2"
  1750. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1751. #: src/input/binding.cpp:243
  1752. msgctxt "input_key"
  1753. msgid "Numpad 3"
  1754. msgstr "Numpad 3"
  1755. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1756. #: src/input/binding.cpp:245
  1757. msgctxt "input_key"
  1758. msgid "Numpad 4"
  1759. msgstr "Numpad 4"
  1760. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1761. #: src/input/binding.cpp:247
  1762. msgctxt "input_key"
  1763. msgid "Numpad 5"
  1764. msgstr "Numpad 5"
  1765. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1766. #: src/input/binding.cpp:249
  1767. msgctxt "input_key"
  1768. msgid "Numpad 6"
  1769. msgstr "Numpad 6"
  1770. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1771. #: src/input/binding.cpp:251
  1772. msgctxt "input_key"
  1773. msgid "Numpad 7"
  1774. msgstr "Numpad 7"
  1775. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1776. #: src/input/binding.cpp:253
  1777. msgctxt "input_key"
  1778. msgid "Numpad 8"
  1779. msgstr "Numpad 8"
  1780. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1781. #: src/input/binding.cpp:255
  1782. msgctxt "input_key"
  1783. msgid "Numpad 9"
  1784. msgstr "Numpad 9"
  1785. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1786. #: src/input/binding.cpp:259
  1787. msgctxt "input_key"
  1788. msgid "Separator"
  1789. msgstr "Розділювач"
  1790. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1791. #: src/input/binding.cpp:261
  1792. msgctxt "input_key"
  1793. msgid "- (Subtract)"
  1794. msgstr "- (Мінус)"
  1795. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1796. #: src/input/binding.cpp:263
  1797. msgctxt "input_key"
  1798. msgid "Decimal"
  1799. msgstr "Decimal"
  1800. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1801. #: src/input/binding.cpp:265
  1802. msgctxt "input_key"
  1803. msgid "/ (Divide)"
  1804. msgstr "/ (Поділити)"
  1805. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1806. #: src/input/binding.cpp:291
  1807. msgctxt "input_key"
  1808. msgid "Num Lock"
  1809. msgstr "Num Lock"
  1810. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1811. #: src/input/binding.cpp:293
  1812. msgctxt "input_key"
  1813. msgid "Scroll Lock"
  1814. msgstr "Scroll Lock"
  1815. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1816. #: src/input/binding.cpp:295
  1817. msgctxt "input_key"
  1818. msgid "Left Shift"
  1819. msgstr "Лівий Shift"
  1820. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1821. #: src/input/binding.cpp:297
  1822. msgctxt "input_key"
  1823. msgid "Right Shift"
  1824. msgstr "Правий Shift"
  1825. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1826. #: src/input/binding.cpp:299
  1827. msgctxt "input_key"
  1828. msgid "Left Control"
  1829. msgstr "Лівий Control"
  1830. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1831. #: src/input/binding.cpp:301
  1832. msgctxt "input_key"
  1833. msgid "Right Control"
  1834. msgstr "Правий Control"
  1835. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1836. #: src/input/binding.cpp:303
  1837. msgctxt "input_key"
  1838. msgid "Left Menu"
  1839. msgstr "Ліве меню"
  1840. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1841. #: src/input/binding.cpp:305
  1842. msgctxt "input_key"
  1843. msgid "Right Menu"
  1844. msgstr "Праве меню"
  1845. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1846. #: src/input/binding.cpp:311
  1847. msgctxt "input_key"
  1848. msgid "Attn"
  1849. msgstr "Attn"
  1850. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1851. #: src/input/binding.cpp:313
  1852. msgctxt "input_key"
  1853. msgid "Crsel"
  1854. msgstr "Crsel"
  1855. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1856. #: src/input/binding.cpp:315
  1857. msgctxt "input_key"
  1858. msgid "Exsel"
  1859. msgstr "Exsel"
  1860. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1861. #: src/input/binding.cpp:317
  1862. msgctxt "input_key"
  1863. msgid "Ereof"
  1864. msgstr "Ereof"
  1865. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1866. #: src/input/binding.cpp:319
  1867. msgctxt "input_key"
  1868. msgid "Play"
  1869. msgstr "Грати"
  1870. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1871. #: src/input/binding.cpp:321
  1872. msgctxt "input_key"
  1873. msgid "Zoom"
  1874. msgstr "Zoom"
  1875. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1876. #: src/input/binding.cpp:323
  1877. msgctxt "input_key"
  1878. msgid "Pa1"
  1879. msgstr "Pa1"
  1880. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1881. #: src/input/binding.cpp:325
  1882. msgctxt "input_key"
  1883. msgid "Oem Clear"
  1884. msgstr "Oem Clear"
  1885. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
  1886. #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Gamepad hat %d"
  1889. msgstr "D-pad джойстика %d"
  1890. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1891. #: src/input/binding.cpp:346
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Axis %d %s"
  1894. msgstr "Осі джойстика %d %s"
  1895. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1896. #: src/input/binding.cpp:353
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Axis %d inverted"
  1899. msgstr "Вісь %d інвертовано"
  1900. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1901. #: src/input/binding.cpp:358
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Axis %d"
  1904. msgstr "Вісь %d"
  1905. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
  1906. #: src/input/binding.cpp:366
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Gamepad button %d"
  1909. msgstr "Кнопка ігрового пульта %d"
  1910. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1911. #. at all)
  1912. #: src/input/binding.cpp:369
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Mouse button %d"
  1915. msgstr "Кнопка миші %d"
  1916. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1917. #. at all)
  1918. #: src/input/binding.cpp:373
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Mouse axis %d %s"
  1921. msgstr "Вісь миші %d %s"
  1922. #. I18N: shown when config file is too old
  1923. #: src/input/device_manager.cpp:500
  1924. msgid "Please re-configure your key bindings."
  1925. msgstr "Будь ласка, переналаштуй клавіатуру."
  1926. #: src/input/device_manager.cpp:501
  1927. msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
  1928. msgstr "Ваш файл налаштувань несумісний з цією версією гри."
  1929. #. I18N: Name of the black button on xbox controller
  1930. #: src/input/gamepad_config.cpp:167
  1931. msgid "Black"
  1932. msgstr "Чорна"
  1933. #. I18N: Name of the white button on xbox controller
  1934. #: src/input/gamepad_config.cpp:171
  1935. msgid "White"
  1936. msgstr "Біла"
  1937. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1938. #. I18N: name of stick on gamepads
  1939. #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
  1940. msgid "Left trigger"
  1941. msgstr ""
  1942. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1943. #. I18N: name of stick on gamepads
  1944. #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
  1945. msgid "Right thumb right"
  1946. msgstr ""
  1947. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1948. #. I18N: name of stick on gamepads
  1949. #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
  1950. msgid "Right thumb left"
  1951. msgstr ""
  1952. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1953. #. I18N: name of stick on gamepads
  1954. #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
  1955. msgid "Right thumb down"
  1956. msgstr ""
  1957. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1958. #. I18N: name of stick on gamepads
  1959. #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
  1960. msgid "Right thumb up"
  1961. msgstr ""
  1962. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1963. #. I18N: name of stick on gamepads
  1964. #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
  1965. msgid "Right trigger"
  1966. msgstr ""
  1967. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1968. #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
  1969. msgid "DPad right"
  1970. msgstr "DPad праворуч"
  1971. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1972. #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
  1973. msgid "DPad left"
  1974. msgstr "DPad ліворуч"
  1975. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1976. #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
  1977. msgid "DPad down"
  1978. msgstr "DPad донизу"
  1979. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1980. #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
  1981. msgid "DPad up"
  1982. msgstr "DPad вгору"
  1983. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1984. #: src/input/gamepad_config.cpp:212
  1985. msgid "Left bumper"
  1986. msgstr ""
  1987. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1988. #: src/input/gamepad_config.cpp:214
  1989. msgid "Right bumper"
  1990. msgstr ""
  1991. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1992. #: src/input/gamepad_config.cpp:218
  1993. msgid "Start"
  1994. msgstr "Почати"
  1995. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1996. #: src/input/gamepad_config.cpp:220
  1997. msgid "Left thumb button"
  1998. msgstr ""
  1999. #. I18N: name of buttons on gamepads
  2000. #: src/input/gamepad_config.cpp:222
  2001. msgid "Right thumb button"
  2002. msgstr ""
  2003. #. I18N: name of stick on gamepads
  2004. #: src/input/gamepad_config.cpp:231
  2005. msgid "Left thumb right"
  2006. msgstr ""
  2007. #. I18N: name of stick on gamepads
  2008. #: src/input/gamepad_config.cpp:233
  2009. msgid "Left thumb left"
  2010. msgstr ""
  2011. #. I18N: name of stick on gamepads
  2012. #: src/input/gamepad_config.cpp:235
  2013. msgid "Left thumb down"
  2014. msgstr ""
  2015. #. I18N: name of stick on gamepads
  2016. #: src/input/gamepad_config.cpp:237
  2017. msgid "Left thumb up"
  2018. msgstr ""
  2019. #: src/input/input_manager.cpp:751
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
  2022. msgstr "'%s' ігнорується. Варто було увійти до гри раніше!"
  2023. #: src/input/input_manager.cpp:781
  2024. msgid "Only the Game Master may act at this point!"
  2025. msgstr "Це може робити лише господар гри!"
  2026. #: src/input/wiimote_manager.cpp:387
  2027. msgid ""
  2028. "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
  2029. "instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2030. msgstr "Під’єднайте wii-контролер до менеджера Bluetooth та натисніть Гаразд. Детальна інструкція доступна на supertuxkart.net/Wiimote"
  2031. #: src/input/wiimote_manager.cpp:390
  2032. msgid ""
  2033. "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
  2034. "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2035. msgstr ""
  2036. #: src/input/wiimote_manager.cpp:413
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Found %d wiimote"
  2039. msgid_plural "Found %d wiimotes"
  2040. msgstr[0] "Знайдено %d контролер Wii"
  2041. msgstr[1] "Знайдено %d контролери Wii"
  2042. msgstr[2] "Знайдено %d контролерів Wii"
  2043. #: src/input/wiimote_manager.cpp:418
  2044. msgid "Could not detect any wiimote :/"
  2045. msgstr "Не виявлено пристроїв wiimote :/"
  2046. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
  2047. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
  2048. msgid "Penalty time!!"
  2049. msgstr "Штрафний час!!"
  2050. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
  2051. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
  2052. msgid "Don't accelerate before go"
  2053. msgstr "Не тисни на газ до слова „Вперед“"
  2054. #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
  2055. msgid "You won the race!"
  2056. msgstr "Ти виграв гонку!"
  2057. #: src/karts/kart.cpp:834
  2058. msgid "You finished the race!"
  2059. msgstr "Ти завершив гонку!"
  2060. #: src/main.cpp:1227
  2061. msgid ""
  2062. "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
  2063. "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
  2064. "development of STK. Please read our privacy policy at "
  2065. "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
  2066. "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
  2067. "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
  2068. "statistics\")."
  2069. msgstr "SuperTuxKart може під’єднуватись до інтернету щоб завантажити додатки та перевірити оновлення. Ми також збираємо анонімну інформацію про обладнання, щоб покращити розробку гри. Будь ласка прочитайте нашу політику приватності на http://privacy.supertuxkart.net. Чи бажаєте щоб ця можливість була увімкнена? (Щоб змінити ці налаштування пізніше, перейдіть в налаштування, оберіть \"Інтерфейс користувача\" та відредагуйте \"З'єднання з інтернетом\" та \"Надсилати анонімну статистику обладнання\")"
  2070. #: src/main.cpp:1399
  2071. msgid ""
  2072. "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
  2073. msgstr "Ваші відеодрайвер застарів. Будь ласка оновіть відедрайвер."
  2074. #: src/main.cpp:1411
  2075. msgid ""
  2076. "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
  2077. "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
  2078. msgstr "Схоже ваша версія OpenGL застаріла. Будь ласка перевірте оновлення для відео драйверів. SuperTuxKart вимагає OpenGL 3.1 або вище."
  2079. #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
  2080. #, c-format
  2081. msgid "Eggs: %d / %d"
  2082. msgstr "Яйця: %d / %d"
  2083. #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
  2084. msgid "Leader"
  2085. msgstr "Лідер"
  2086. #: src/modes/linear_world.cpp:284
  2087. msgid "Final lap!"
  2088. msgstr "Останнє коло!"
  2089. #: src/modes/linear_world.cpp:311
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Lap %i"
  2092. msgstr "Коло № %i"
  2093. #: src/modes/linear_world.cpp:366
  2094. #, c-format
  2095. msgctxt "fastest_lap"
  2096. msgid "%s by %s"
  2097. msgstr "%s, автор %s"
  2098. #: src/modes/linear_world.cpp:371
  2099. msgid "New fastest lap"
  2100. msgstr "Новий рекорд найшвидшого кола"
  2101. #: src/modes/linear_world.cpp:890
  2102. msgid "WRONG WAY!"
  2103. msgstr "НЕВІРНИЙ НАПРЯМОК!"
  2104. #: src/modes/world.cpp:1163
  2105. msgid "You have been eliminated!"
  2106. msgstr "Ти дискваліфікований!"
  2107. #: src/modes/world.cpp:1166
  2108. #, c-format
  2109. msgid "'%s' has been eliminated."
  2110. msgstr "„%s“ дискваліфікований."
  2111. #: src/online/online_player_profile.cpp:420
  2112. #, c-format
  2113. msgid "%s is now online."
  2114. msgstr "%s у мережі."
  2115. #: src/online/online_player_profile.cpp:424
  2116. #, c-format
  2117. msgid "%s and %s are now online."
  2118. msgstr "%s та %s зараз у мережі."
  2119. #: src/online/online_player_profile.cpp:429
  2120. #, c-format
  2121. msgid "%s, %s and %s are now online."
  2122. msgstr "%s, %s та %s зараз у мережі."
  2123. #. I18N: Only used for count > 3
  2124. #: src/online/online_player_profile.cpp:435
  2125. #, c-format
  2126. msgid "%d friend is now online."
  2127. msgid_plural "%d friends are now online."
  2128. msgstr[0] "%d друг у мережі."
  2129. msgstr[1] "%d друга в мережі."
  2130. msgstr[2] "%d друзів у мережі."
  2131. #: src/online/online_player_profile.cpp:472
  2132. #, c-format
  2133. msgid "You have %d new friend request!"
  2134. msgid_plural "You have %d new friend requests!"
  2135. msgstr[0] "Ви маєте %d запит товаришувати!"
  2136. msgstr[1] "Ви маєте %d запити товаришувати!"
  2137. msgstr[2] "Ви маєте %d запитів товаришувати!"
  2138. #: src/online/online_player_profile.cpp:478
  2139. msgid "You have a new friend request!"
  2140. msgstr "У вас новий запит дружби!"
  2141. #: src/online/xml_request.cpp:83
  2142. msgid ""
  2143. "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
  2144. " later."
  2145. msgstr "Не можу під’єднатись до сервера. Перевірте інтернет з’єднання або спробуйте пізніше."
  2146. #: src/race/grand_prix_data.hpp:171
  2147. msgid "Random Grand Prix"
  2148. msgstr "Випадкове Велике Змагання"
  2149. #: src/race/highscore_manager.cpp:101
  2150. msgid ""
  2151. "The highscore file was too old,\n"
  2152. "all highscores have been erased."
  2153. msgstr "Таблиця результатів застаріла,\nусі результаті були усунені."
  2154. #. I18N: Game mode
  2155. #: src/race/race_manager.hpp:176
  2156. msgid "Normal Race"
  2157. msgstr "Звичайна гонка"
  2158. #. I18N: Game mode
  2159. #: src/race/race_manager.hpp:178
  2160. msgid "Time Trial"
  2161. msgstr "Гонка на час"
  2162. #. I18N: Game mode
  2163. #: src/race/race_manager.hpp:180
  2164. msgid "Follow the Leader"
  2165. msgstr "Слідуй за лідером"
  2166. #. I18N: Game mode
  2167. #: src/race/race_manager.hpp:182
  2168. msgid "3 Strikes Battle"
  2169. msgstr "Битва трьох ударів"
  2170. #. I18N: Game mode
  2171. #: src/race/race_manager.hpp:184
  2172. msgid "Egg Hunt"
  2173. msgstr "Полювання за яйцями"
  2174. #. I18N: Game mode
  2175. #: src/race/race_manager.hpp:186
  2176. msgid "Soccer"
  2177. msgstr "Футбол"
  2178. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
  2179. msgid "1 week"
  2180. msgstr "1 тиждень"
  2181. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
  2182. msgid "2 weeks"
  2183. msgstr "2 тижні"
  2184. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
  2185. msgid "1 month"
  2186. msgstr "1 місяць"
  2187. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
  2188. msgid "3 months"
  2189. msgstr "3 місяці"
  2190. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
  2191. msgid "6 months"
  2192. msgstr "6 місяців"
  2193. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
  2194. msgid "9 months"
  2195. msgstr "9 місяців"
  2196. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
  2197. msgid "1 year"
  2198. msgstr "1 рік"
  2199. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
  2200. msgid "2 years"
  2201. msgstr "2 роки"
  2202. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
  2203. msgid "Add-on name"
  2204. msgstr "Назва додатку"
  2205. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
  2206. msgid "Updated date"
  2207. msgstr "Дата оновлення"
  2208. #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
  2209. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
  2210. #, c-format
  2211. msgctxt "addons"
  2212. msgid "%s by %s"
  2213. msgstr "%s, автор %s"
  2214. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
  2215. msgid "Please wait while addons are updated"
  2216. msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки додатки оновляться"
  2217. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
  2218. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
  2219. msgid ""
  2220. "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
  2221. " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
  2222. "firewall"
  2223. msgstr "Вибачай, сталася помилка при з’єднанні із сайтом додатків. Переконайся, що з’єднання з Інтернетом активна, а SuperTuxKart не заблокований фаєрволом."
  2224. #. I18N: arena group name
  2225. #. I18N: track group name
  2226. #. I18N: kart group name
  2227. #. I18N: track group name
  2228. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
  2229. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
  2230. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
  2231. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
  2232. msgid "standard"
  2233. msgstr "стандарт"
  2234. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
  2235. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
  2236. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
  2237. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
  2238. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
  2239. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
  2240. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
  2241. msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
  2242. msgstr "Заблоковано: спершу виконайте доступні змагання і тоді отримаєте доступ!"
  2243. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
  2244. msgid "Random Arena"
  2245. msgstr "Випадкова арена"
  2246. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
  2247. #, c-format
  2248. msgid "%s's server"
  2249. msgstr "Сервер %s"
  2250. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
  2251. msgid "Creating server"
  2252. msgstr "Триває створення сервера"
  2253. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
  2254. msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
  2255. msgstr "Ім’я має містити від 4 до 30 символів!"
  2256. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
  2257. msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
  2258. msgstr "Максимальна кількість гравців має бути між 2 та 12."
  2259. #: src/states_screens/credits.cpp:217
  2260. msgid "translator-credits"
  2261. msgstr "Launchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n Helen Antonova https://launchpad.net/~vigonett\n JOker https://launchpad.net/~spenser26\n Maks Lyashuk aka Ma)(imuM https://launchpad.net/~probel\n Pasha Sydoryshyn https://launchpad.net/~pandorrarv\n Pavlo Bilyak https://launchpad.net/~pavlo1997\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Volodymyr Bodenchuk https://launchpad.net/~bodenchuk\n Сергій Дубик https://launchpad.net/~dubyk-library"
  2262. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
  2263. msgid "Update"
  2264. msgstr "Оновлення"
  2265. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Version: %d"
  2268. msgstr "Версія: %d"
  2269. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
  2270. msgid "featured"
  2271. msgstr "рекомендований"
  2272. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
  2273. #, c-format
  2274. msgid "%s MB"
  2275. msgstr "%s Мбайт"
  2276. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
  2277. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
  2278. #, c-format
  2279. msgid "%s KB"
  2280. msgstr "%s Кбайт"
  2281. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
  2282. #, c-format
  2283. msgid "Size: %s"
  2284. msgstr "Розмір: %s"
  2285. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
  2286. msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
  2287. msgstr "Вибачте, завантаження цього доповнення не вдалося"
  2288. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Problems installing the addon '%s'."
  2291. msgstr "Проблеми з встановленням додатка „%s“."
  2292. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
  2293. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
  2294. msgid "Try again"
  2295. msgstr "Спробувати ще раз"
  2296. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Problems removing the addon '%s'."
  2299. msgstr "Проблеми з вилученням додатка „%s“."
  2300. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
  2301. msgid ""
  2302. "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
  2303. "\n"
  2304. "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
  2305. msgstr "Для того, щоб додати ігровий пульт чи джойстик, просто запусти SuperTuxKart коли він підключений. Він автоматично з’явиться в списку пристроїв.\n\nЩоб додати налаштування клавіатури, ти можеш нажати на кнопку, що знаходиться нижче. Але врахуй, що більшість клавіатур підтримують лише обмежену кількість одночасних натискань клавіш, і тому не підходять для колективної гри. (Однак, ти можеш вирішити цю проблему підключенням декількох клавіатур до комп’ютера. Але навіть у цьому випадку потрібно призначати різні комбінації клавіш.)"
  2306. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2307. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
  2308. msgid "Add Wiimote"
  2309. msgstr "Додати контролер Wii"
  2310. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2311. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
  2312. msgid "Add Keyboard Configuration"
  2313. msgstr "Додати налаштування клавіатури"
  2314. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
  2315. msgid "Current password invalid."
  2316. msgstr "Поточний пароль невірний."
  2317. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
  2318. #: src/states_screens/register_screen.cpp:288
  2319. msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
  2320. msgstr "Пароль має містити від 8 до 30 символів!"
  2321. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
  2322. #: src/states_screens/register_screen.cpp:272
  2323. msgid "Passwords don't match!"
  2324. msgstr "Паролі не збігаються!"
  2325. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
  2326. msgid "Password successfully changed."
  2327. msgstr "Пароль успішно змінено."
  2328. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
  2329. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
  2330. #: src/states_screens/register_screen.cpp:353
  2331. msgid "Validating info"
  2332. msgstr "Перевірка інформації"
  2333. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  2334. #. resoluton
  2335. #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Confirm resolution within %i second"
  2338. msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
  2339. msgstr[0] "У вас %i секунда, аби підтвердити налаштування"
  2340. msgstr[1] "У вас %i секунди, аби підтвердити налаштування"
  2341. msgstr[2] "У вас %i секунд, аби підтвердити налаштування"
  2342. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  2343. #. indicates a graphical feature is disabled
  2344. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
  2345. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
  2346. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
  2347. msgid "Disabled"
  2348. msgstr "Вимкнено"
  2349. #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
  2350. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
  2351. msgid "Human players only"
  2352. msgstr "Тільки люди"
  2353. #. I18N: animations setting (all karts are animated)
  2354. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
  2355. msgid "Enabled for all"
  2356. msgstr "Доступно для всіх"
  2357. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
  2358. msgid "Bilinear"
  2359. msgstr "Білінійний"
  2360. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
  2361. msgid "Trilinear"
  2362. msgstr "Трилінійне"
  2363. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
  2364. msgid "Anisotropic x2"
  2365. msgstr "Анізотропна x2"
  2366. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
  2367. msgid "Anisotropic x4"
  2368. msgstr "Анізотропна x4"
  2369. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
  2370. msgid "Anisotropic x8"
  2371. msgstr "Анізотропна x8"
  2372. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
  2373. msgid "Anisotropic x16"
  2374. msgstr "Aнізотропна x16"
  2375. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
  2376. msgid "low"
  2377. msgstr "низькі"
  2378. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
  2379. msgid "high"
  2380. msgstr "високі"
  2381. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
  2382. msgid "Name is empty."
  2383. msgstr "Назва пуста."
  2384. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
  2385. msgid "Another grand prix with this name already exists."
  2386. msgstr "Інше Велике Змагання вже існує з такою ж назвою."
  2387. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
  2388. msgid "Name is too long."
  2389. msgstr "Назва задовга"
  2390. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
  2391. msgid "Start Grand Prix"
  2392. msgstr "Почати Велике Змагання"
  2393. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
  2394. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  2395. msgid "No"
  2396. msgstr "Ні"
  2397. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
  2398. msgid "Username and/or email address invalid."
  2399. msgstr "Хибне ім’я або електронна адреса."
  2400. #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
  2401. #, c-format
  2402. msgid ""
  2403. "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
  2404. "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
  2405. "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
  2406. "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
  2407. "the development team would gladly assist you."
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Required Rank: %i"
  2412. msgstr "Необхідна позиція: %i"
  2413. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Required Time: %i"
  2416. msgstr "Необхідний час: %i"
  2417. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Required Nitro Points: %i"
  2420. msgstr "Необхідна кількість азоту: %i"
  2421. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Number of AI Karts: %i"
  2424. msgstr "Кількість картів з ШІ: %i"
  2425. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
  2426. msgid "Nitro challenge"
  2427. msgstr "Виклик азоту"
  2428. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
  2429. msgid "Server successfully created. You can now join it."
  2430. msgstr "Сервер успішно створено. Тепер ви можете приєднатись."
  2431. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
  2432. msgid "Joining server"
  2433. msgstr "Приднатись до сервера"
  2434. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
  2435. msgid "Cancel Request"
  2436. msgstr "Скасувати запит"
  2437. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
  2438. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
  2439. msgid "Today"
  2440. msgstr "Сьогодні"
  2441. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
  2442. msgid "Friend request sent!"
  2443. msgstr "Запит дружби надіслано!"
  2444. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
  2445. msgid "Friend request accepted!"
  2446. msgstr "Запит дружби прийнято!"
  2447. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
  2448. msgid "Friend request declined!"
  2449. msgstr "Запит дружби відхилено!"
  2450. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
  2451. msgid "Friend removed!"
  2452. msgstr "Друга вилучено!"
  2453. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
  2454. msgid "Friend request cancelled!"
  2455. msgstr "Запит дружби скасовано!"
  2456. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
  2457. msgid "Processing"
  2458. msgstr "Обробка"
  2459. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
  2460. msgid "Fetching last vote"
  2461. msgstr "Отримання останнього голосу"
  2462. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
  2463. msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
  2464. msgstr "Ви можете змінити ваш попередньо надісланий рейтинг, для цього клікніть на ці зірочки нижче."
  2465. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
  2466. msgid ""
  2467. "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
  2468. "clicking the stars beneath"
  2469. msgstr "Ви ще не голосували за цей додаток. Оберіть рейтиг клікнувши на зірочки."
  2470. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
  2471. msgid "Vote successful! You can now close the window."
  2472. msgstr "Голос зараховано! Тепер можна закрити це вікно."
  2473. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
  2474. msgid "Performing vote"
  2475. msgstr "Виконую голосування"
  2476. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
  2477. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
  2478. msgid "Random Track"
  2479. msgstr "Випадкова траса"
  2480. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
  2481. msgid "Track"
  2482. msgstr "Трек"
  2483. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
  2484. msgid "Laps"
  2485. msgstr "Кола"
  2486. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
  2487. msgid "Reversed"
  2488. msgstr "Обернено"
  2489. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
  2490. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
  2493. msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити '%s'?"
  2494. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
  2495. msgid "Do you want to save your changes?"
  2496. msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти ваші зміни?"
  2497. #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
  2498. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
  2499. #, c-format
  2500. msgid "%s (+)"
  2501. msgstr "%s (+)"
  2502. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
  2503. msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
  2504. msgstr "Сталася помилка під час збереження Великого Змагання."
  2505. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
  2506. msgid "Select a track"
  2507. msgstr "Оберіть трек"
  2508. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
  2509. #, c-format
  2510. msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2511. msgstr "Ви виграли у простому змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
  2512. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2516. msgstr "Ви виграли у середнє змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
  2517. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
  2518. #, c-format
  2519. msgid ""
  2520. "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2521. msgstr "Ви виграли у складному змаганні! На цьому рівні здобуто очок: %i/%i"
  2522. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
  2523. msgid "Challenge Completed"
  2524. msgstr "Змагання завершено"
  2525. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
  2526. msgid "You unlocked track %0"
  2527. msgstr "Ви відкрили трек %0"
  2528. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
  2529. msgid "You unlocked grand prix %0"
  2530. msgstr "Ви розблокували Велике Змагання %0"
  2531. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
  2532. msgid "Default"
  2533. msgstr "Типово"
  2534. #. I18N: if no kart animations are enabled
  2535. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
  2536. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
  2537. msgid "None"
  2538. msgstr "Нічого"
  2539. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
  2540. msgid "Random"
  2541. msgstr "Випадково"
  2542. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
  2543. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
  2544. msgid "Reload"
  2545. msgstr "Перезавантажити"
  2546. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
  2547. msgid "Please select a Grand Prix"
  2548. msgstr "Оберіть, будь ласка, гран-прі"
  2549. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
  2550. msgid "User defined"
  2551. msgstr "Визначені користувачем"
  2552. #. I18N: when failing a GP
  2553. #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
  2554. msgid "Better luck next time!"
  2555. msgstr "Наступного разу пощастить!"
  2556. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
  2557. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
  2558. msgid "You completed a challenge!"
  2559. msgstr "Ви виконали завдання!"
  2560. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
  2561. msgid "You completed the Grand Prix!"
  2562. msgstr "Ви завершили Велике Змагання!"
  2563. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
  2564. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
  2565. msgid "Random Kart"
  2566. msgstr "Випадковий карт"
  2567. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
  2568. msgid "Locked"
  2569. msgstr "Заблоковано"
  2570. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
  2571. msgid ""
  2572. "Everyone:\n"
  2573. "Press 'Select' now to join the game!"
  2574. msgstr "Всі:\nНатисніть 'Обрати' зараз, щоб приєднатись до гри!"
  2575. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
  2576. msgid ""
  2577. "You can not play online without internet access. If you want to play online,"
  2578. " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
  2579. "Internet\"."
  2580. msgstr "Ви не можете грати онлайн без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
  2581. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
  2582. msgid ""
  2583. "You can not download addons without internet access. If you want to download"
  2584. " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
  2585. "the Internet\"."
  2586. msgstr "Ви не можете завантажувати додатки без інтернет підключення. Якщо бажаєте це робити, перейдіть до налаштувань, оберіть вкладку 'Інтерфейс користувача' та налаштуйте 'Підключення до інтернет'"
  2587. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
  2588. msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
  2589. msgstr "Модуль додатків відключений у розділі „Параметри“"
  2590. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
  2591. msgid "Please wait while the add-ons are loading"
  2592. msgstr "Будь ласка, зачекайте поки додаток звантажується"
  2593. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
  2594. msgid "Progress"
  2595. msgstr "Перебіг"
  2596. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
  2597. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
  2598. msgid "Fetching achievements"
  2599. msgstr "Отримання досягнень"
  2600. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
  2601. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
  2602. msgid "Your profile"
  2603. msgstr "Ваш профіль"
  2604. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
  2605. #, c-format
  2606. msgid "%s's profile"
  2607. msgstr "Профіль %s"
  2608. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
  2609. msgid "Since"
  2610. msgstr "Від"
  2611. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
  2612. msgid "Status"
  2613. msgstr "Стан"
  2614. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
  2615. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
  2616. msgid "Fetching friends"
  2617. msgstr "Отримання друзів"
  2618. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
  2619. msgid "New Request"
  2620. msgstr "Новий запит"
  2621. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
  2622. msgid "Pending"
  2623. msgstr "Очікування"
  2624. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
  2625. msgid "Offline"
  2626. msgstr "Поза мережею"
  2627. #: src/states_screens/online_screen.cpp:139
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Logged in as: %s."
  2630. msgstr "Увійшли як: %s."
  2631. #: src/states_screens/online_screen.cpp:155
  2632. msgid "Logging in"
  2633. msgstr "Вхожу"
  2634. #: src/states_screens/online_screen.cpp:160
  2635. msgid "Logging out"
  2636. msgstr "Виходжу"
  2637. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
  2638. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
  2639. msgid "Searching"
  2640. msgstr "Триває пошук"
  2641. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Keyboard %i"
  2644. msgstr "Клавіатура %i"
  2645. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
  2646. msgid "Action"
  2647. msgstr "Дія"
  2648. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
  2649. msgid "Key binding"
  2650. msgstr "Прив’язка клавіш"
  2651. #. I18N: button to disable a gamepad configuration
  2652. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
  2653. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
  2654. msgid "Disable Device"
  2655. msgstr "Відключити пристрій"
  2656. #. I18N: button to enable a gamepad configuration
  2657. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
  2658. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
  2659. msgid "Enable Device"
  2660. msgstr "Включити пристрій"
  2661. #. I18N: Key binding section
  2662. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
  2663. msgid "Game Keys"
  2664. msgstr "Ігрові клавіші"
  2665. #. I18N: Key binding section
  2666. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
  2667. msgid "Menu Keys"
  2668. msgstr "Клавіші меню"
  2669. #. I18N: Key binding name
  2670. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
  2671. msgid "Steer Left"
  2672. msgstr "Звернути ліворуч"
  2673. #. I18N: Key binding name
  2674. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
  2675. msgid "Steer Right"
  2676. msgstr "Звернути праворуч"
  2677. #. I18N: Key binding name
  2678. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
  2679. msgid "Accelerate"
  2680. msgstr "Прискорення"
  2681. #. I18N: Key binding name
  2682. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
  2683. msgid "Brake"
  2684. msgstr "Гальма"
  2685. #. I18N: Key binding name
  2686. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
  2687. msgid "Fire"
  2688. msgstr "Вогонь"
  2689. #. I18N: Key binding name
  2690. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
  2691. msgid "Nitro"
  2692. msgstr "Нітро"
  2693. #. I18N: Key binding name
  2694. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
  2695. msgid "Skidding"
  2696. msgstr "Ковзання"
  2697. #. I18N: Key binding name
  2698. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
  2699. msgid "Look Back"
  2700. msgstr "Озирнутись назад"
  2701. #. I18N: Key binding name
  2702. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
  2703. msgid "Rescue"
  2704. msgstr "Повернутися на трасу"
  2705. #. I18N: Key binding name
  2706. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
  2707. msgid "Pause Game"
  2708. msgstr "Пауза"
  2709. #. I18N: Key binding name
  2710. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
  2711. msgid "Up"
  2712. msgstr "Догори"
  2713. #. I18N: Key binding name
  2714. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
  2715. msgid "Down"
  2716. msgstr "Вниз"
  2717. #. I18N: Key binding name
  2718. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
  2719. msgid "Left"
  2720. msgstr "Ліворуч"
  2721. #. I18N: Key binding name
  2722. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
  2723. msgid "Right"
  2724. msgstr "Праворуч"
  2725. #. I18N: Key binding name
  2726. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
  2727. msgid "Select"
  2728. msgstr "Вибрати"
  2729. #. I18N: Key binding name
  2730. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
  2731. msgid "Cancel/Back"
  2732. msgstr "Відміна/назад"
  2733. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
  2734. msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
  2735. msgstr "* синій значок означає конфлікт з іншою конфіґурацією."
  2736. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
  2737. msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
  2738. msgstr "* Червоні елементи свідчать про конфлікт у поточній конфігурації"
  2739. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
  2740. msgid ""
  2741. "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
  2742. " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
  2743. " working."
  2744. msgstr "Попередження: Не рекомендується використовувати клавішу 'Shift', тому що при її натисканні усі клавіші нижнього регістру можуть не працювати."
  2745. #. I18N: shown before deleting an input configuration
  2746. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
  2747. msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
  2748. msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити цей пристрій?"
  2749. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
  2750. msgid ""
  2751. "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
  2752. "selection screen"
  2753. msgstr "Гравці можуть обрати профілі з троднощами (складніша гра) на екрані вибору карта"
  2754. #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
  2755. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
  2756. msgid "System Language"
  2757. msgstr "Мова системи"
  2758. #. I18N: custom video settings
  2759. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
  2760. msgid "Custom"
  2761. msgstr "Власний"
  2762. #. I18N: if some kart animations are enabled
  2763. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
  2764. msgid "Me Only"
  2765. msgstr "Лише я"
  2766. #. I18N: in graphical options
  2767. #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
  2768. #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
  2769. #. I18N: in graphical options
  2770. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Animated Scenery: %s"
  2773. msgstr "Анімації оточення: %s"
  2774. #. I18N: in graphical options
  2775. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Weather Effects: %s"
  2778. msgstr "Погодні умови: %s"
  2779. #. I18N: in graphical options
  2780. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Animated Characters: %s"
  2783. msgstr "Анімації персонажів: %s"
  2784. #. I18N: in graphical options
  2785. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Dynamic lights: %s"
  2788. msgstr "Динамічне освітлення: %s"
  2789. #. I18N: in graphical options
  2790. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Motion blur: %s"
  2793. msgstr "Розмивання у русі: %s"
  2794. #. I18N: in graphical options
  2795. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Anti-aliasing: %s"
  2798. msgstr "Згладжування: %s"
  2799. #. I18N: in graphical options
  2800. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Ambient occlusion: %s"
  2803. msgstr "Вплив оточення: %s"
  2804. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Shadows: %s"
  2807. msgstr "Тіні: %s"
  2808. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Shadows: %i"
  2811. msgstr "Тіні: %i"
  2812. #. I18N: in graphical options
  2813. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Bloom: %s"
  2816. msgstr "Цвітіння : %s"
  2817. #. I18N: in graphical options
  2818. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Glow (outlines): %s"
  2821. msgstr "Cвітіння (обрисів): %s"
  2822. #. I18N: in graphical options
  2823. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Light shaft (God rays): %s"
  2826. msgstr ""
  2827. #. I18N: in graphical options
  2828. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Depth of field: %s"
  2831. msgstr "Глибина різкості: %s"
  2832. #. I18N: in graphical options
  2833. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Global illumination: %s"
  2836. msgstr "Глобальне освітлення: %s"
  2837. #. I18N: in graphical options
  2838. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Use high definition textures: %s"
  2841. msgstr "Високоякісні текстури: %s"
  2842. #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
  2843. msgid "Challenge Failed"
  2844. msgstr "Невдача"
  2845. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2846. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
  2847. msgid "Ready!"
  2848. msgstr "На старт!"
  2849. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2850. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
  2851. msgid "Set!"
  2852. msgstr "Увага!"
  2853. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2854. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
  2855. msgid "Go!"
  2856. msgstr "Вперед!"
  2857. #. I18N: Shown when a goal is scored
  2858. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
  2859. msgid "GOAL!"
  2860. msgstr "ЦІЛЬ!"
  2861. #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
  2862. #. "John Doe")
  2863. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
  2864. msgid "by"
  2865. msgstr "у виконанні"
  2866. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
  2867. msgid "Collect nitro!"
  2868. msgstr "Збирай азот!"
  2869. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
  2870. msgid "Follow the leader!"
  2871. msgstr "Слідуй за лідером!"
  2872. #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
  2873. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Top %i"
  2876. msgstr "Найкращі %i"
  2877. #. I18N: Shown at the end of a race
  2878. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
  2879. msgid "Lap"
  2880. msgstr "Коло"
  2881. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
  2882. msgid "Rank"
  2883. msgstr "Місце"
  2884. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
  2885. msgid "Press fire to play the tutorial"
  2886. msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб відтворити підказки"
  2887. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
  2888. msgid "Type: Grand Prix"
  2889. msgstr "Тип: Велике Змагання"
  2890. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
  2891. msgid "Press fire to start the challenge"
  2892. msgstr "Натисніть \"вогонь\" щоб почати гонку"
  2893. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
  2894. msgid "Continue."
  2895. msgstr "Продовжити."
  2896. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
  2897. msgid "Quit the server."
  2898. msgstr "Покинути сервер."
  2899. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
  2900. msgid "You completed challenges!"
  2901. msgstr "Ви виконали завдання!"
  2902. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
  2903. msgid "Abort Grand Prix"
  2904. msgstr "Покинути Велике Змагання"
  2905. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
  2906. msgid "Restart"
  2907. msgstr "Перезапустити"
  2908. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
  2909. msgid "Back to challenge selection"
  2910. msgstr "Повернутись до вибору змагання"
  2911. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
  2912. msgid "Back to the menu"
  2913. msgstr "Повернутися до меню"
  2914. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
  2915. msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
  2916. msgstr "Ви справді бажаєте завершити Велике Змагання?"
  2917. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
  2918. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
  2919. msgid "Eliminated"
  2920. msgstr "Вибули"
  2921. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
  2922. msgid "Red Team Wins"
  2923. msgstr "Перемогли червоні"
  2924. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
  2925. msgid "Blue Team Wins"
  2926. msgstr "Перемога за синіми"
  2927. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
  2928. msgid "It's a draw"
  2929. msgstr "Це нічия"
  2930. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
  2931. #, c-format
  2932. msgid "Track %i/%i"
  2933. msgstr "Трек %i/%i"
  2934. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
  2935. msgid "Grand Prix progress:"
  2936. msgstr "Просування у Великому Змаганні:"
  2937. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
  2938. msgid "Highscores"
  2939. msgstr "Кращі результати"
  2940. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
  2941. msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
  2942. msgstr "Усі витівки дозволені, отож збирай знаряддя та використовуй їх розумно!"
  2943. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
  2944. msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  2945. msgstr "Не містить підсилень, так що лише твої навички кермування мають значення!"
  2946. #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
  2947. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
  2948. msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
  2949. msgstr "Слідуй за картом лідера, але не обганяй його!"
  2950. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
  2951. msgid ""
  2952. "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
  2953. " games)."
  2954. msgstr "Використовуючи зброю збивайте інших гравців, допоки вони не втратять усі свої життя (лише у колективній грі)."
  2955. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
  2956. msgid ""
  2957. "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
  2958. "games)."
  2959. msgstr ""
  2960. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
  2961. msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
  2962. msgstr "Досліджуйте треки аби знайти всі приховані яйця"
  2963. #: src/states_screens/register_screen.cpp:217
  2964. #: src/states_screens/register_screen.cpp:224
  2965. #, c-format
  2966. msgid "Could not create player '%s'."
  2967. msgstr "Не вдається створити гравця '%s'."
  2968. #: src/states_screens/register_screen.cpp:276
  2969. msgid "Emails don't match!"
  2970. msgstr "Email-адреси не співпадають!"
  2971. #: src/states_screens/register_screen.cpp:280
  2972. msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
  2973. msgstr "Ім’я онлайн гравця має містити від 4 до 30 символів!"
  2974. #: src/states_screens/register_screen.cpp:284
  2975. msgid "Online username must not start with a number!"
  2976. msgstr "Ім’я онлайн гравця не повинно починатись з цифри!"
  2977. #: src/states_screens/register_screen.cpp:292
  2978. msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
  2979. msgstr "Е-мейл має містити від 5 до 254 символів!"
  2980. #: src/states_screens/register_screen.cpp:298
  2981. msgid "Email is invalid!"
  2982. msgstr "Email невірний!"
  2983. #: src/states_screens/register_screen.cpp:361
  2984. msgid ""
  2985. "You will receive an email with further instructions regarding account "
  2986. "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  2987. msgstr "Ви отримаєте електронного листа з подальшими інструкціями для активаціє екаунту. Будь ласка, будьте терплячими, ткож перевірте ваш каталог із Спамом."
  2988. #: src/states_screens/register_screen.cpp:401
  2989. #: src/states_screens/user_screen.cpp:317
  2990. msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
  2991. msgstr "Інтернет доступ вимкнено, будь ласка увімкніть його в налаштуваннях"
  2992. #: src/states_screens/server_selection.cpp:67
  2993. #: src/states_screens/server_selection.cpp:210
  2994. msgid "Fetching servers"
  2995. msgstr "Отримання серверів"
  2996. #. I18N: track group name
  2997. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
  2998. msgid "all"
  2999. msgstr "всі"
  3000. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
  3001. msgid "Locked!"
  3002. msgstr "Заблоковано!"
  3003. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
  3004. msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
  3005. msgstr "Заблоковано: спершу виконайте активні змагання!"
  3006. #. I18N: when showing who is the author of track '%s'
  3007. #. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
  3008. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
  3009. #, c-format
  3010. msgid "Track by %s"
  3011. msgstr "Автор траси: %s"
  3012. #: src/states_screens/user_screen.cpp:111
  3013. msgid "Exit game"
  3014. msgstr "Покинути гру"
  3015. #: src/states_screens/user_screen.cpp:461
  3016. msgid "You need to enter a password."
  3017. msgstr "Потрібно вказати пароль"
  3018. #: src/states_screens/user_screen.cpp:482
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Logging out '%s'"
  3021. msgstr "Виходжу '%s'"
  3022. #: src/states_screens/user_screen.cpp:483
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Logging in '%s'"
  3025. msgstr "Вхожу '%s'"
  3026. #. I18N: In the player info dialog (when deleting)
  3027. #: src/states_screens/user_screen.cpp:572
  3028. #, c-format
  3029. msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
  3030. msgstr "Ти дійсно бажаєш вилучити гравця „%s“?"
  3031. #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
  3032. #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
  3033. #. N (or nothing) otherwise
  3034. #: src/utils/translation.cpp:341
  3035. msgid " Is this a RTL language?"
  3036. msgstr " N"
  3037. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
  3038. msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
  3039. msgstr "Завершіть всі змагання аби відкрити браму!"
  3040. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
  3041. msgid ""
  3042. "You need more points\n"
  3043. "to enter this challenge!\n"
  3044. "Check the minimap for\n"
  3045. "available challenges."
  3046. msgstr "Вам потрібно більше очок\nщоб розпочати це змагання!\nЗнайдіть доступні змагання\nна міні карті."
  3047. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
  3050. msgstr "Прискорюйтеся клавішею <%s>, а кермуйте клавішами <%s> та <%s>."
  3051. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
  3052. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
  3053. #, c-format
  3054. msgid ""
  3055. "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
  3056. msgstr "Збирайте подарунки, та стріляйте з допомогою <%s> щоб прибрати ці коробки з дороги!"
  3057. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
  3058. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
  3059. #, c-format
  3060. msgid ""
  3061. "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
  3062. "fire behind!"
  3063. msgstr "Натисніть <%s>, щоб обернутися. Стріляйте в тих хто позаду клавішею <%s> утримуючи <%s>!"
  3064. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
  3065. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
  3066. #, c-format
  3067. msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
  3068. msgstr "Використовуйте азот клавішею <%s>!"
  3069. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
  3070. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
  3071. msgstr "Збирай балони з азотом (ми використаємо їх за рогом)."
  3072. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
  3075. msgstr "Ой! Якщо у вас проблеми тисніть <%s> для відновлення"
  3076. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
  3077. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
  3078. #, c-format
  3079. msgid ""
  3080. "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
  3081. "short while can help you turn faster to take sharp turns."
  3082. msgstr "Розженіться та натисніть <%s> під час заносу. Ковзання може допомогти вам пройти гострий поворот швидше."
  3083. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
  3084. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
  3085. msgid ""
  3086. "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
  3087. "bonus speedup as a reward!"
  3088. msgstr "Зауважте, якщо ви керуєте заносом кілька секунд, то отримаєте бонус швидкості!"
  3089. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
  3090. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
  3091. msgid "You are now ready to race. Good luck!"
  3092. msgstr "Тепер ти готовий до заїздів. Успіхів!"
  3093. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
  3096. msgstr "Прискорюйтеся клавішею <%s>, а керуйте клавішами <%s> і <%s>"
  3097. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
  3098. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
  3099. msgstr "Збирайте балони з азотом (використаємо їх після повороту)"
  3100. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
  3103. msgstr "Упс! Якщо у вас проблеми тисніть <%s> для порятунку"