gd.po 116 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # GunChleoc, 2015
  7. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
  8. # GunChleoc, 2012-2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:27+0000\n"
  15. "Last-Translator: GunChleoc\n"
  16. "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/gd/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: gd\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
  22. #. I18N: ./data/achievements.xml
  23. msgid "Christoffel Columbus"
  24. msgstr "Bréanainn"
  25. #. I18N: ./data/achievements.xml
  26. msgid "Play every official track at least once."
  27. msgstr "Cluich gach slighe oifigeil co-dhiù aon turas."
  28. #. I18N: ./data/achievements.xml
  29. msgid "Strike!"
  30. msgstr "Buille!"
  31. #. I18N: ./data/achievements.xml
  32. msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
  33. msgstr "Buail ri 10 cartaichean le bàla bobhlaireachd."
  34. #. I18N: ./data/achievements.xml
  35. msgid "Arch Enemy"
  36. msgstr "Prìomh nàmhaid"
  37. #. I18N: ./data/achievements.xml
  38. msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
  39. msgstr "Cuimsich an aon chart co-dhiù 5 tursan san aon rèis."
  40. #. I18N: ./data/achievements.xml
  41. msgid "Marathoner"
  42. msgstr "Gaisgeach Mharathon"
  43. #. I18N: ./data/achievements.xml
  44. msgid "Make a race with 5 laps or more."
  45. msgstr "Buannaich rèis le 5 cuairtean no a bharrachd."
  46. #. I18N: ./data/achievements.xml
  47. msgid "Skid-row"
  48. msgstr "Sleamhnag"
  49. #. I18N: ./data/achievements.xml
  50. msgid "Make 5 skidding in a single lap."
  51. msgstr "Dèan sleamhnachadh co-dhiù 5 tursan san aon cuairt."
  52. #. I18N: ./data/achievements.xml
  53. msgid "Gold driver"
  54. msgstr "Buannaichear nam bonn"
  55. #. I18N: ./data/achievements.xml
  56. msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
  57. msgstr "Buannaich an aghaidh 3 co-fharpaisichean air a char as lugha sna h-uile modhan aon-chluicheadair."
  58. #. I18N: ./data/achievements.xml
  59. msgid "Powerup Love"
  60. msgstr "Dèidheil air cumhachdan"
  61. #. I18N: ./data/achievements.xml
  62. msgid "Use 10 or more powerups in a race."
  63. msgstr "Cleachd 5 no a bharrachd cumhachdan rè rèis."
  64. #. I18N: ./data/achievements.xml
  65. msgid "Unstoppable"
  66. msgstr "Gun stad"
  67. #. I18N: ./data/achievements.xml
  68. msgid "Win 5 single races in a row."
  69. msgstr "Buannaich 5 rèisean às dèidh càch a chèile."
  70. #. I18N: ./data/achievements.xml
  71. msgid "Banana Lover"
  72. msgstr "Dèidheil air bananathan"
  73. #. I18N: ./data/achievements.xml
  74. msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
  75. msgstr "Cruinnich co-dhiù 5 bananathan san aon rèis."
  76. #. I18N: ./data/achievements.xml
  77. msgid "It's secret"
  78. msgstr "Tha seo dìomhair"
  79. #. I18N: ./data/achievements.xml
  80. msgid "Really ... a secret."
  81. msgstr "’S ann gu bheil seo ’na rùn-dìomhair."
  82. #. I18N: ./data/achievements.xml
  83. msgid "Mosquito Hunter"
  84. msgstr "Sealgair nam meanbh-chuileag"
  85. #. I18N: ./data/achievements.xml
  86. msgid ""
  87. "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
  88. "them in a race."
  89. msgstr "Làimhsich na co-fharpaisichean ’nam meanbh-chuileagan! Cuir co-dhiù 5 dhiubh ’nan spleuchd leis a’ bhualadair san aon rèis."
  90. #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
  91. msgid "Penguin Playground"
  92. msgstr "Raon-cluiche nan ceann-fionn"
  93. #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
  94. msgid "Off the beaten track"
  95. msgstr "Slighe iomallach"
  96. #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
  97. msgid "To the moon and back"
  98. msgstr "Dhan ghealaich is air ais"
  99. #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
  100. msgid "At World's End"
  101. msgstr "Aig deireadh an t-saoghail"
  102. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  103. #. I18N: Add-on screen action
  104. msgid "Install"
  105. msgstr "Stàlaich"
  106. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  107. #. I18N: Add-on screen action
  108. msgid "Uninstall"
  109. msgstr "Dì-stàlaich"
  110. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  111. #. I18N: Add-on screen action
  112. #. I18N: name of buttons on gamepads
  113. #: src/input/gamepad_config.cpp:216
  114. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
  115. msgid "Back"
  116. msgstr "Air ais"
  117. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  118. msgid "SuperTuxKart Addons"
  119. msgstr "Tuilleadain SuperTuxKart"
  120. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  121. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  122. #. show only recently updated items
  123. msgid "Updated"
  124. msgstr "Air ùrachadh"
  125. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  126. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  127. #. show only items with good rating
  128. msgid "Rating >="
  129. msgstr "Rangachadh >="
  130. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  131. #. I18N: In the addons screen
  132. msgid "Karts"
  133. msgstr "Cartaichean"
  134. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  135. #. I18N: In the addons screen
  136. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  137. #. I18N: In the grand prix info screen
  138. msgid "Tracks"
  139. msgstr "Slighean"
  140. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  141. #. I18N: In the addons screen
  142. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  143. #. I18N: Section in arena tracks selection screen
  144. msgid "Arenas"
  145. msgstr "Raon spòrs"
  146. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  147. #. I18N: track group
  148. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  149. #. I18N: track group
  150. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
  151. msgid "Standard"
  152. msgstr "Coitcheann"
  153. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  154. #. I18N: track group
  155. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  156. #. I18N: track group
  157. #. I18N: arena group name
  158. #. I18N: track group name
  159. #. I18N: kart group name
  160. #. I18N: track group name
  161. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
  162. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
  163. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
  164. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
  165. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
  166. msgid "Add-Ons"
  167. msgstr "Tuilleadain"
  168. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  169. #. I18N: track group
  170. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  171. #. I18N: track group
  172. #. I18N: Time filters for add-ons
  173. #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
  174. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  175. #. I18N: if all kart animations are enabled
  176. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  177. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
  178. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
  179. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
  180. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
  181. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
  182. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
  183. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
  184. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
  185. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
  186. msgid "All"
  187. msgstr "Na h-uile"
  188. #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
  189. #. I18N: Title for challenges screen
  190. msgid "Challenges - Trophy Room"
  191. msgstr "Dùbhlain – Rùm nan triathach"
  192. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  193. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  194. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  195. msgid "Yes"
  196. msgstr "Tha"
  197. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  198. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  199. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  200. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  201. #. resoluton
  202. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  203. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  204. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  205. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  206. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  207. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  208. #. I18N: In the server creation screen
  209. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  210. #. I18N: In the recovery dialog
  211. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  212. #. I18N: In the registration dialog
  213. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  214. #. I18N: In the registration dialog
  215. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  216. #. I18N: In the server info dialog
  217. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  218. #. I18N: In the user screen
  219. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  220. #. I18N: In the user screen
  221. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
  222. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
  223. #: src/states_screens/user_screen.cpp:112
  224. msgid "Cancel"
  225. msgstr "Sguir dheth"
  226. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  227. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  228. #. resoluton
  229. msgid "Keep this resolution"
  230. msgstr "Cùm an dùmhlachd-bhreacaidh seo"
  231. #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
  232. #. I18N: Title in credits screen
  233. msgid "Credits"
  234. msgstr "urram"
  235. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  236. msgid "Graphics Settings"
  237. msgstr "Roghainnean grafaigeachd"
  238. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  239. #. I18N: Video settings
  240. msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
  241. msgstr "Pìob-loidhne adhartach (solasan is msaa.)"
  242. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  243. #. I18N: Video settings
  244. msgid "Shadows"
  245. msgstr "Sgàilean"
  246. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  247. #. I18N: Video settings
  248. msgid "Image-based lighting"
  249. msgstr "Soillseachadh stèidhichte air dealbhan"
  250. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  251. #. I18N: Video settings
  252. msgid "Bloom"
  253. msgstr "Bloom"
  254. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  255. #. I18N: Video settings
  256. msgid "Light shaft (God rays)"
  257. msgstr "Cas-chairbe (gathan dhè)"
  258. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  259. #. I18N: Video settings
  260. msgid "Ambient Occlusion"
  261. msgstr "Ambient Occlusion"
  262. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  263. #. I18N: Video settings
  264. msgid "Global illumination"
  265. msgstr "Soillseachadh uile-choitcheann"
  266. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  267. #. I18N: Video settings
  268. msgid "Glow (outlines)"
  269. msgstr "Riomball (oir-loidhnichean)"
  270. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  271. #. I18N: Video settings
  272. msgid "Anti-aliasing"
  273. msgstr "Anti-aliasing"
  274. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  275. #. I18N: Video settings
  276. msgid "Motion blur"
  277. msgstr "Sgleò gluasaid"
  278. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  279. #. I18N: Video settings
  280. msgid "Depth of field"
  281. msgstr "Doimhne an raoin"
  282. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  283. #. I18N: Video settings
  284. msgid "Weather Effects"
  285. msgstr "Èifeachdan sìde"
  286. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  287. #. I18N: Video settings
  288. msgid "Animated Scenery"
  289. msgstr "Cruth-tìre beòthaichte"
  290. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  291. #. I18N: Video settings
  292. msgid "Texture compression"
  293. msgstr "Dùmhlachadh nan inneach"
  294. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  295. #. I18N: Video settings
  296. msgid "Use high definition textures"
  297. msgstr "Cleachd innich high definition"
  298. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  299. #. I18N: Video settings
  300. msgid "Animated Characters"
  301. msgstr "Pearsachan beòthaichte"
  302. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  303. #. I18N: Video settings
  304. msgid "Texture filtering"
  305. msgstr "Criathrag innich"
  306. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  307. #. I18N: Video settings
  308. msgid "* Restart STK to apply new settings"
  309. msgstr "* Tòisich STK às ùr gus na roghainnean ùra a chur an sàs"
  310. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  311. msgid "Apply"
  312. msgstr "Cuir an sàs"
  313. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  314. #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
  315. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  316. #. I18N: In the track selection screen
  317. msgid "All Tracks"
  318. msgstr "A h-uile slighe"
  319. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  320. #. I18N: In the edit track screen
  321. msgid "Number of laps:"
  322. msgstr "Àireamh de chuairtean:"
  323. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  324. #. I18N: In the edit track screen
  325. msgid "Reverse:"
  326. msgstr "Contrarra:"
  327. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  328. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  329. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  330. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  331. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  332. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  333. #. I18N: In the registration dialog
  334. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  335. #. I18N: In the user screen
  336. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  337. #. I18N: In the user screen
  338. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
  339. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
  340. msgid "OK"
  341. msgstr "Ceart ma-thà"
  342. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  343. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  344. msgid "Please enter the name of the grand prix"
  345. msgstr "Cuir a-steach ainm a’ Ghrand Prix"
  346. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  347. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  348. msgid "Enter the new player's name"
  349. msgstr "Cuir a-steach ainm a’ chluicheadair ùir"
  350. #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
  351. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  352. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  353. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  354. #. I18N: In soccer setup screen
  355. #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
  356. #. I18N: Button in tutorial
  357. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
  358. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
  359. msgid "Continue"
  360. msgstr "Lean air adhart"
  361. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  362. #. I18N: Title in edit grand prix screen
  363. msgid "Edit Grand Prix"
  364. msgstr "Deasaich an Grand Prix"
  365. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  366. #. I18N: Menu item
  367. msgid "Move up"
  368. msgstr "Gluais suas"
  369. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  370. #. I18N: Menu item
  371. msgid "Move down"
  372. msgstr "Gluais sìos"
  373. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  374. #. I18N: Menu item
  375. msgid "Add"
  376. msgstr "Cuir ris"
  377. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  378. #. I18N: Menu item
  379. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  380. #. I18N: Menu item
  381. msgid "Edit"
  382. msgstr "Deasaich"
  383. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  384. #. I18N: Menu item
  385. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  386. #. I18N: Menu item
  387. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  388. #. I18N: User info dialog
  389. msgid "Remove"
  390. msgstr "Thoir air falbh"
  391. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  392. #. I18N: Menu item
  393. msgid "Save"
  394. msgstr "Sàbhail"
  395. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  396. #. I18N: Title in grand prix editor screen
  397. msgid "Grand Prix editor"
  398. msgstr "Deasaiche nan Grand Prix"
  399. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  400. #. I18N: Menu item
  401. msgid "New"
  402. msgstr "Ùr"
  403. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  404. #. I18N: Menu item
  405. msgid "Copy"
  406. msgstr "Dèan lethbhreac"
  407. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  408. #. I18N: Menu item
  409. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  410. #. I18N: In the user screen
  411. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  412. #. I18N: In the user screen
  413. msgid "Rename"
  414. msgstr "Ainm ùr air"
  415. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  416. #. I18N: In the grand prix info screen
  417. msgid "AI karts"
  418. msgstr "Cartaichean IF"
  419. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  420. #. I18N: In the grand prix info screen
  421. msgid "Reverse"
  422. msgstr "Contrarra"
  423. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  424. #. I18N: In the grand prix info screen
  425. msgid "Track group"
  426. msgstr "Buidheann shlighean"
  427. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  428. #. I18N: In the grand prix info screen
  429. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  430. #. I18N: In the track info screen
  431. msgid "Start Race"
  432. msgstr "Tòisich air an rèis"
  433. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  434. #. I18N: In the grand prix info screen
  435. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
  436. msgid "Continue saved GP"
  437. msgstr "Lean air Grand Prix air a shàbhaladh"
  438. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  439. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  440. msgid "Save Grand Prix"
  441. msgstr "Sàbhail an Grand Prix"
  442. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  443. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  444. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  445. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  446. msgid "SuperTuxKart Help"
  447. msgstr "Cuideachadh SuperTuxKart"
  448. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  449. #. I18N: Tab in help menu
  450. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  451. #. I18N: Tab in help menu
  452. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  453. #. I18N: Tab in help menu
  454. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  455. #. I18N: Tab in help menu
  456. msgid "General"
  457. msgstr "Coitcheann"
  458. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  459. #. I18N: Tab in help menu
  460. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  461. #. I18N: Tab in help menu
  462. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  463. #. I18N: Tab in help menu
  464. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  465. #. I18N: Tab in help menu
  466. msgid "Weapons"
  467. msgstr "Airm"
  468. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  469. #. I18N: Tab in help menu
  470. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  471. #. I18N: Tab in help menu
  472. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  473. #. I18N: Tab in help menu
  474. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  475. #. I18N: Tab in help menu
  476. msgid "Game Modes"
  477. msgstr "Modhan-\r\ngeama"
  478. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  479. #. I18N: Tab in help menu
  480. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  481. #. I18N: Tab in help menu
  482. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  483. #. I18N: Tab in help menu
  484. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  485. #. I18N: Tab in help menu
  486. msgid "Multi­player"
  487. msgstr "Ioma-\r\nchluicheadair"
  488. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  489. msgid "Click here to play the tutorial"
  490. msgstr "Briog an-seo gus an t-oideachadh a chluiche"
  491. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  492. #. I18N: In the help menu
  493. msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
  494. msgstr "Tog bogsaichean gorma. Bheir iad airm no cumhachdan eile dhut."
  495. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  496. #. I18N: In the help menu
  497. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
  498. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
  499. msgid "Avoid bananas!"
  500. msgstr "Seachnaich bananathan!"
  501. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  502. #. I18N: In the help menu
  503. msgid ""
  504. "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
  505. "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
  506. " bar at the right of the game screen."
  507. msgstr "Ma thogas tu naidhtreo, gheibh thu neartachadh air an astar agad nuair a thogras tu is cha leig thu leas ach an iuchair iomchaidh a bhrùthadh. Chì thu cò mheud naidhtreo a th’ agad sa bhàr ri taobh dheas an sgrìn."
  508. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  509. #. I18N: In the help menu
  510. msgid ""
  511. "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
  512. "challenge to unlock it."
  513. msgstr "Ma chì thu putan le glas coltach ris an tè seo, feumaidh tu dùbhlan fhuasgladh gus fhosgladh."
  514. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  515. #. I18N: in the help menu
  516. msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
  517. msgstr "Leigidh an iuchair “sleamhnachadh” leat sleamhnachadh ann an lùban casa is neartachadh fhaighinn."
  518. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  519. #. I18N: in the help screen
  520. msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
  521. msgstr "* Faic/Atharraich nasgadh nan iuchraichean sa chlàr-taice “Roghainnean”"
  522. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  523. #. I18N: In the help menu
  524. msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
  525. msgstr "’S urrainn dhut cumhachdan a thogail gus do chuideachadh:"
  526. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  527. msgid ""
  528. "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
  529. "leave a sticky pink puddle behind you."
  530. msgstr "BubbleGum - dìon thu fhèin le sgiath no cleachd fear a’ coimhead air ais gus badan steigeach pinc fhàgail air do chùlaibh."
  531. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  532. msgid ""
  533. "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
  534. msgstr "Cèic - tilg air an fharpaiseach as fhaisge e, as fhearr air amasan faisg ort no air slighean dìreach."
  535. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  536. msgid ""
  537. "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
  538. "back to make one lose sight."
  539. msgstr "Loinid - tilg gu dìreach gus maille a chur air co-fharpaisiche, no tilg a’ coimhead air ais gus fear a dhalladh."
  540. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  541. msgid ""
  542. "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
  543. " backwards."
  544. msgstr "Bàla bobhlaireachd - bocaidh e ri ballaichean. Ma tha thu a’ toirt sùil air ais, thèid a thilgeil air do chùlaibh."
  545. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  546. msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
  547. msgstr "Paraisiut - cuir maille air a h-uile cart air do bheulaibh."
  548. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  549. msgid ""
  550. "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
  551. " time."
  552. msgstr "Suaipear - thèid bogsaichean tìodhlaic ’nan bananathan is taobh mu seach fad greiseag."
  553. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  554. msgid ""
  555. "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
  556. " down on the way."
  557. msgstr "Bàla basket - bocaidh e an tòir an toisiche is cuiridh e cartaichean air an rathad ’nan spleuchd no maille orra, ’s dòcha."
  558. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  559. msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
  560. msgstr "Bualadair - cuiridh e cartaichean faisg ort ’nan spleuchd is maille orra."
  561. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  562. msgid "SuperTuxKart features several game modes"
  563. msgstr "Tha iomadh modh-geama aig SuperTuxKart"
  564. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  565. #. I18N: In the help menu
  566. msgid ""
  567. "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
  568. "them!"
  569. msgstr "Rèis àbhaisteach: tha a h-uile buille ceadaichte, mar sin tog airm is cleachd gu glic iad!"
  570. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  571. #. I18N: In the help menu
  572. msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  573. msgstr "An aghaidh na h-ùine: chan eil cumhachdan ann is chan eil a’ cunntadh ach do sgilean draibhidh!"
  574. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  575. #. I18N: In the help menu
  576. msgid ""
  577. "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
  578. "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
  579. " leader will get you eliminated too!"
  580. msgstr "Lean an toisiche: feuch an crìochnaich thu air an dàrna àite on a thèid an cart mu dheireadh a dhì-chòireachadh gach turas a ruigeas an cunntair a neoni. Thoir an aire: thèid do ruaig cuideachd ma thèid thu seachad air an toisiche!"
  581. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  582. #. I18N: In the help menu
  583. msgid ""
  584. "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
  585. "they lose all their lives."
  586. msgstr "Cath 3 buillean: ri làimh ann an geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin. Buail air càch le airm gus an caill iad am beathannan uile."
  587. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  588. #. I18N: In the help menu
  589. msgid ""
  590. "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
  591. "goal."
  592. msgstr "Ball-coise: ri fhaighinn le geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin. Cleachd an cart agad gus am bàla a bhrùthadh dhan tadhal."
  593. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  594. #. I18N: In the help menu
  595. msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
  596. msgstr "Lorg uighean: rùraich slighean gus a h-uile ugh am falach a lorg."
  597. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  598. #. I18N: In the help menu
  599. msgid ""
  600. "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
  601. "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
  602. "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
  603. "wins the cup."
  604. msgstr "* Faodaidh tu a’ mhòrchuid dhe na modhan-geama seo a chluiche ann an dòigh Grand Prix cuideachd: an àite a bhith a’ cluiche rèis a-mhàin, cluichidh tu sreath dhiubh. Mar as fhearr an rang agad, ’s ann as motha na puingean a gheibh thu. Aig deireadh an latha, ’s e an cluicheadair aig a bheil na puingean as motha a bhuannaicheas a’ chuach."
  605. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  606. msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
  607. msgstr "’S urrainn dhut SuperTuxKart a chluiche ann am modh ioma-chluicheadair air an aon choimpiutair"
  608. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  609. msgid "(network play is not yet available)"
  610. msgstr "(chan eil geamannan lìonraidh ri fhaighinn fhathast)"
  611. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  612. #. I18N: In the help menu
  613. msgid ""
  614. "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
  615. "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
  616. "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
  617. "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
  618. " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
  619. "because they do not support large number of keypresses."
  620. msgstr "Sa chiad dol a-mach, bidh feum agad air barrachd air aon uidheam ion-chuir (’s e iomadh pada-geama no joysticks an dòigh as fhearr gus cluiche le daoine eile). Rach gu sgrìn nan roghainnean ion-chuir is suidhich na padaichean-geama. ’S urrainn dhut cluiche air meur-chlàr(an) cuideachd, ach bidh feum air buidheann dhe dh’iuchraichean eadar-dhealaichte airson gach cluicheadair. Thoir an aire nach eil a’ mhòrchuid dhe na meur-chlàran freagarrach airson geama ioma-chluicheadair on nach cuir iad taic ri brùthadh air àireamh mhòr de dh’iuchraichean."
  621. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  622. #. I18N: In the help menu
  623. msgid ""
  624. "When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
  625. "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
  626. "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
  627. " the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
  628. "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
  629. "not be used for this operation."
  630. msgstr "Nuair a bhios na h-uidheaman ion-chuir air an rèiteachadh, bidh thu ullamh airson cluiche. Tagh an ìomhaigheag “Ioma-chluicheadair” air a’ phrìomh chlàr-taice. Nuair a thig an àm gus cart a thaghadh, faodaidh gach cluicheadair brùthadh air an iuchair “loisg” air a’ phada-gheama no mheur-chlàr aige gus pàirt a ghabhail sa gheama. Faodaidh gach cluicheadair an t-uidheam ion-chuir aige a chleachdadh gus cart a thaghadh. Leanaidh an geama air adhart nuair a bhios a h-uile duine air cart a thaghadh. Thoir an aire nach urrainn dhut an luchag a chleachdadh gus seo a dhèanamh."
  631. #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
  632. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  633. #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
  634. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  635. msgid "Choose a Kart"
  636. msgstr "Tagh cart"
  637. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  638. #. I18N: Main menu button
  639. msgid "Story Mode"
  640. msgstr "Le sgeulachd"
  641. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  642. #. I18N: Main menu button
  643. msgid "Singleplayer"
  644. msgstr "Aon-\r\nchluicheadair"
  645. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  646. #. I18N: Main menu button
  647. msgid "Multiplayer"
  648. msgstr "Ioma-\r\nchluicheadair"
  649. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  650. #. I18N: Main menu button
  651. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  652. #. I18N: In the user screen
  653. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  654. #. I18N: In the user screen
  655. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
  656. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
  657. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
  658. msgid "Online"
  659. msgstr "Air loidhne"
  660. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  661. #. I18N: Main menu button
  662. msgid "Addons"
  663. msgstr "Tuilleadain"
  664. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  665. #. I18N: In the main screen
  666. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  667. #. I18N: In the in-game dialog
  668. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  669. #. I18N: Race paused button
  670. msgid "Options"
  671. msgstr "Roghainnean"
  672. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  673. #. I18N: In the main screen
  674. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  675. #. I18N: In the in-game dialog
  676. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  677. #. I18N: Race paused button
  678. msgid "Help"
  679. msgstr "Cobhair"
  680. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  681. #. I18N: In the main screen
  682. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
  683. msgid "Tutorial"
  684. msgstr "Oideachadh"
  685. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  686. #. I18N: In the main screen
  687. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  688. #. I18N: Section in the profile screen
  689. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
  690. msgid "Achievements"
  691. msgstr "Euchdan"
  692. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  693. #. I18N: In the main screen
  694. msgid "Grand Prix Editor"
  695. msgstr "Deasaiche nan Grand Prix"
  696. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  697. #. I18N: In the main screen
  698. msgid "About"
  699. msgstr "Mu dhèidhinn"
  700. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  701. #. I18N: In the main screen
  702. msgid "Quit"
  703. msgstr "Fàg an-seo"
  704. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  705. #. I18N: In the change password dialog
  706. msgid "Password Change"
  707. msgstr "Atharrachadh an fhacail-fhaire"
  708. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  709. #. I18N: In the change password dialog
  710. msgid "Current Password"
  711. msgstr "Am facal-faire làithreach"
  712. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  713. #. I18N: In the change password dialog
  714. msgid "New Password"
  715. msgstr "Facal-faire ùr"
  716. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  717. #. I18N: In the change password dialog
  718. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  719. #. I18N: In the registration dialog
  720. msgid "Confirm"
  721. msgstr "Dearbhaich"
  722. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  723. #. I18N: In the change password dialog
  724. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  725. #. I18N: In the recovery dialog
  726. msgid "Submit"
  727. msgstr "Cuir a-null"
  728. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  729. #. I18N: In the change password dialog
  730. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  731. #. I18N: In the login dialog
  732. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  733. #. I18N: User info dialog
  734. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  735. #. I18N: In the recovery dialog
  736. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  737. #. I18N: User info dialog
  738. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  739. #. I18N: Vote dialog
  740. msgid "Close"
  741. msgstr "Dùin"
  742. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  743. #. I18N: In the server creation screen
  744. msgid "Server Creation"
  745. msgstr "Cruthachadh frithealaiche"
  746. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  747. #. I18N: In the server creation screen
  748. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  749. #. I18N: In the lobby settings screen
  750. msgid "Name of the server"
  751. msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
  752. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  753. #. I18N: In the server creation screen
  754. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  755. #. I18N: In the lobby settings screen
  756. msgid "Max. number of players"
  757. msgstr "An àireamh as motha de chluicheadairean"
  758. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  759. #. I18N: In the server creation screen
  760. msgid "Create"
  761. msgstr "Cruthaich"
  762. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  763. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  764. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
  765. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
  766. msgid "Login"
  767. msgstr "Logadh a-steach"
  768. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  769. #. I18N: Tab in login menu
  770. msgid "Sign In"
  771. msgstr "Clàraich a-steach"
  772. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  773. #. I18N: Tab in login menu
  774. msgid "Sign In As Guest"
  775. msgstr "Log a-steach ’nad aoigh"
  776. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  777. #. I18N: Tab in login menu
  778. msgid "Register"
  779. msgstr "Clàraich"
  780. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  781. #. I18N: In the login dialog
  782. msgid "Guest Log in"
  783. msgstr "Logadh a-steach aoigh"
  784. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  785. #. I18N: In the login dialog
  786. msgid ""
  787. "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
  788. " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
  789. "online."
  790. msgstr "Ma nì thu logadh a-steach ’nad aoigh, ’s urrainn dhut pàirt a ghabhail an nan rèisean air loidhne ach chan urrainn dhut bhòtadh airson thuilleadan no euchdan a chruinneachadh fhad ’s a bhios tu air loidhne."
  791. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  792. #. I18N: In the login dialog
  793. msgid "Log In"
  794. msgstr "Log a-steach"
  795. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  796. #. I18N: In networking lobby
  797. msgid "Lobby"
  798. msgstr "Lobaidh"
  799. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  800. #. I18N: In the networking lobby
  801. msgid "Server name:"
  802. msgstr "Ainm an fhrithealaiche:"
  803. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  804. #. I18N: In networking lobby
  805. msgid "actions"
  806. msgstr "gnìomhan"
  807. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  808. #. I18N: In the networking lobby
  809. msgid "Exit"
  810. msgstr "Fàg an-seo"
  811. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  812. #. I18N: In the lobby settings screen
  813. msgid "Lobby Settings"
  814. msgstr "Roghainnean na lobaidh"
  815. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  816. #. I18N: In the online multiplayer screen
  817. msgid "Online Multiplayer"
  818. msgstr "Ioma-chluicheadair air loidhne"
  819. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  820. #. I18N: In the online multiplayer screen
  821. msgid "Quick Play"
  822. msgstr "Grad-chluich"
  823. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  824. #. I18N: In the online multiplayer screen
  825. msgid "Find Server"
  826. msgstr "Lorg frithealaiche"
  827. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  828. #. I18N: In the online multiplayer screen
  829. msgid "Create Server"
  830. msgstr "Cruthaich frithealaiche"
  831. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  832. #. I18N: In the online multiplayer screen
  833. msgid "Profile"
  834. msgstr "Pròifil"
  835. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  836. #. I18N: In the online multiplayer screen
  837. msgid "Log Out"
  838. msgstr "Log a-mach"
  839. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  840. #. I18N: User info dialog
  841. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  842. #. I18N: User info dialog
  843. msgid "View"
  844. msgstr "Seall"
  845. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
  846. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  847. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  848. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  849. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  850. msgid "..."
  851. msgstr "..."
  852. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  853. #. I18N: Section in the profile screen
  854. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
  855. msgid "Friends"
  856. msgstr "Caraidean"
  857. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  858. #. I18N: In the profile screen
  859. msgid "Look for more friends:"
  860. msgstr "Lorg airson barrachd charaidean:"
  861. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  862. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  863. msgid "Search"
  864. msgstr "Lorg"
  865. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  866. #. I18N: Section in the profile screen
  867. msgid "Overview"
  868. msgstr "Foir-shealladh"
  869. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  870. #. I18N: Section in the profile screen
  871. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
  872. msgid "Account Settings"
  873. msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
  874. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  875. #. I18N: In the online account settings screen
  876. msgid "Password:"
  877. msgstr "Facal-faire:"
  878. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  879. msgid "Change"
  880. msgstr "Atharraich"
  881. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  882. #. I18N: In the recovery dialog
  883. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  884. #. I18N: In the recovery dialog
  885. msgid "Account Recovery"
  886. msgstr "Aiseag cunntais"
  887. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  888. #. I18N: In the recovery dialog
  889. msgid ""
  890. "You will receive an email with further instructions on how to reset your "
  891. "password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  892. msgstr "Gheibh thu post-d le barrachd stiùiridhean air mar a nì thu ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad. Bi foighidinneach is thoir sùil air a’ phasgan spama agad cuideachd."
  893. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  894. msgid ""
  895. "Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
  896. "able to reset your password."
  897. msgstr "Cuir a-steach an t-ainm-cleachdaiche ’s an seòladh puist-d a chuir thu seachad nuair a chlàraich thu ach an urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
  898. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  899. #. I18N: In the recovery dialog
  900. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  901. #. I18N: In the user screen
  902. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  903. #. I18N: In the user screen
  904. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
  905. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
  906. msgid "Username"
  907. msgstr "Ainm-cleachdaiche"
  908. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  909. #. I18N: In the recovery dialog
  910. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  911. #. I18N: In the registration dialog
  912. msgid "Email"
  913. msgstr "Post-d"
  914. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  915. #. I18N: In the registration dialog
  916. msgid "Create User"
  917. msgstr "Cruthaich cleachdaiche"
  918. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  919. #. I18N: Section in the register screen
  920. msgid "New Online Account"
  921. msgstr "Cunntas air loidhne ùr"
  922. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  923. #. I18N: Section in the register screen
  924. msgid "Existing Online Account"
  925. msgstr "Cunntas air loidhne a tha ann"
  926. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  927. #. I18N: Section in the register screen
  928. msgid "Offline Account"
  929. msgstr "Cunntas far loidhne"
  930. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  931. #. I18N: In the registration dialog
  932. msgid "Local Name"
  933. msgstr "Ainm ionadail"
  934. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  935. #. I18N: In the registration dialog
  936. msgid "Online Username"
  937. msgstr "Ainm-cleachdaiche air loidhne"
  938. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  939. #. I18N: In the registration dialog
  940. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  941. #. I18N: In the user screen
  942. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  943. #. I18N: In the registration dialog
  944. msgid "Password"
  945. msgstr "Facal-faire"
  946. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  947. #. I18N: In the registration dialog
  948. msgid ""
  949. "You can play without creating an online account by selecting an offline "
  950. "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
  951. "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
  952. msgstr "’S urrainn dhut cluich às aonais cunntais air loidhne ’s tu a’ taghadh cunntas far loidhne. Ach chan urrainn dhut ceangal ri caraidean no bhòtadh airson thuilleadan is msaa. an uairsin. Feuch an leugh thu an aithris prìobhaideachd againn air http://privacy.supertuxkart.net"
  953. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  954. #. I18N: In the registration dialog
  955. msgid "Terms and Agreement"
  956. msgstr "Teirmichean ’s aontachadh"
  957. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  958. #. I18N: In the registration dialog
  959. msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
  960. msgstr "Gabhaidh mi ris na teirmichean gu h-àrd ’s tha mi 13 bliadhna a dh’aois no nas aosta. "
  961. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  962. #. I18N: In the registration dialog
  963. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  964. #. I18N: User info dialog
  965. msgid "Accept"
  966. msgstr "Gabh ris"
  967. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  968. #. I18N: In the server info dialog
  969. msgid "Server Info"
  970. msgstr "Fiosrachadh an fhrithealaiche"
  971. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  972. #. I18N: In the server info dialog
  973. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  974. #. I18N: User info dialog
  975. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
  976. #: src/states_screens/server_selection.cpp:91
  977. msgid "Name"
  978. msgstr "Ainm"
  979. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  980. #. I18N: In the server info dialog
  981. msgid "Join"
  982. msgstr "Gabh pàirt ann"
  983. #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
  984. msgid "Server Selection"
  985. msgstr "Taghadh an fhrithealaiche"
  986. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  987. #. I18N: User info dialog' dialog
  988. msgid "User Info"
  989. msgstr "Fiosrachadh mun chleachdaiche"
  990. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  991. #. I18N: User info dialog
  992. msgid "Add Friend"
  993. msgstr "Cuir caraid ris"
  994. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  995. #. I18N: User info dialog
  996. msgid "Decline"
  997. msgstr "Diùlt"
  998. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  999. msgid "User search"
  1000. msgstr "Lorg cleachdaichean"
  1001. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  1002. #. I18N: In the vote dialog
  1003. msgid "Vote"
  1004. msgstr "Cuir bhòt"
  1005. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1006. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1007. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1008. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1009. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1010. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1011. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1012. msgid "SuperTuxKart Options"
  1013. msgstr "Roghainnean SuperTuxKart"
  1014. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1015. #. I18N: Section in the settings menu
  1016. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
  1017. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
  1018. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
  1019. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
  1020. #: src/states_screens/user_screen.cpp:637
  1021. msgid "Audio"
  1022. msgstr "Fuaim"
  1023. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1024. #. I18N: In the audio options screen
  1025. msgid "Music"
  1026. msgstr "Ceòl"
  1027. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1028. #. I18N: In the audio options screen
  1029. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  1030. #. indicates a graphical feature is enabled
  1031. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
  1032. msgid "Enabled"
  1033. msgstr "An comas"
  1034. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1035. #. I18N: In the audio options screen
  1036. msgid "Volume"
  1037. msgstr "Àirde fuaime"
  1038. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1039. #. I18N: In the audio options screen
  1040. msgid "Sound Effects"
  1041. msgstr "Èifeachdan fuaime"
  1042. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1043. #. I18N: Section in the settings menu
  1044. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1045. #. I18N: Section in the settings menu
  1046. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
  1047. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
  1048. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
  1049. #: src/states_screens/user_screen.cpp:639
  1050. msgid "Controls"
  1051. msgstr "Stiùireadh"
  1052. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1053. #. I18N: In the input configuration screen
  1054. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
  1055. msgid "Delete Configuration"
  1056. msgstr "Sguab às an rèiteachadh"
  1057. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1058. #. I18N: In the input configuration screen
  1059. msgid "Back to device list"
  1060. msgstr "Till dha liosta nan uidheam"
  1061. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1062. #. I18N: In the input configuration screen
  1063. msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
  1064. msgstr "Brùth air enter no dèan briogadh dùbailte air uidheam gus a rèiteachadh"
  1065. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1066. #. I18N: In the input configuration screen
  1067. msgid "Add a device"
  1068. msgstr "Cuir uidheam ris"
  1069. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1070. #. I18N: In the input configuration screen
  1071. msgid ""
  1072. "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
  1073. " join the game."
  1074. msgstr "* Thèid co-dhùnadh dè an rèiteachadh a tha ri chleachdadh a-rèir dè an iuchair “Tagh” a chaidh a bhrùthadh gus pàirt a ghabhail sa gheama."
  1075. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1076. #. I18N: Section in the settings menu
  1077. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1078. #. I18N: Section in the settings menu
  1079. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
  1080. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
  1081. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
  1082. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
  1083. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
  1084. #: src/states_screens/server_selection.cpp:92
  1085. msgid "Players"
  1086. msgstr "Cluicheadairean"
  1087. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1088. msgid "You are playing as"
  1089. msgstr "Tha thu a’ cluiche mar"
  1090. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1091. #. I18N: In the player configuration screen
  1092. msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
  1093. msgstr "Brùth air enter no dèan briogadh dùbailte air cluicheadair gus a d(h)easachadh"
  1094. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1095. #. I18N: In the player configuration screen
  1096. msgid "Add Player"
  1097. msgstr "Cuir cluicheadair ris"
  1098. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1099. #. I18N: Section in the settings menu
  1100. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
  1101. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
  1102. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
  1103. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
  1104. #: src/states_screens/user_screen.cpp:638
  1105. msgid "User Interface"
  1106. msgstr "Eadar-aghaidh"
  1107. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1108. #. I18N: In the ui settings
  1109. msgid "Skin"
  1110. msgstr "Uachdar"
  1111. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1112. #. I18N: In the ui settings
  1113. msgid "Display FPS"
  1114. msgstr "Seall FPS"
  1115. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1116. #. I18N: In the ui settings
  1117. msgid "Always show login screen"
  1118. msgstr "Seall an sgrìn logaidh a-steach an-còmhnaidh"
  1119. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1120. #. I18N: In the ui settings
  1121. msgid "Send anonymous HW statistics"
  1122. msgstr "Cuir stadastaireachd a’ Bh-chr gun ainm"
  1123. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1124. #. I18N: In the ui settings
  1125. msgid "Enable per-player handicaps"
  1126. msgstr "Cuir ana-cothrom air cluicheadairean an comas"
  1127. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1128. #. I18N: In the ui settings
  1129. msgid "Connect to the Internet"
  1130. msgstr "Ceangail ris an eadar-lìon"
  1131. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1132. #. I18N: Section in the settings menu
  1133. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
  1134. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
  1135. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
  1136. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
  1137. #: src/states_screens/user_screen.cpp:636
  1138. msgid "Graphics"
  1139. msgstr "Grafaigeachd"
  1140. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1141. #. I18N: In the video settings
  1142. msgid "Graphical Effects Level"
  1143. msgstr "Ìre nan èifeachdan grafaigeachd"
  1144. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1145. #. I18N: In the video settings
  1146. msgid "Custom settings..."
  1147. msgstr "Roghainnean gnàthaichte"
  1148. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1149. #. I18N: In the video settings
  1150. msgid "Vertical Sync (requires restart)"
  1151. msgstr "Sioncronachadh inghearach (ath-thòiseachadh a dhìth)"
  1152. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1153. #. I18N: In the video settings
  1154. msgid "Resolution"
  1155. msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
  1156. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1157. #. I18N: In the video settings
  1158. msgid "Fullscreen"
  1159. msgstr "Làn-sgrìn"
  1160. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1161. #. I18N: In the video settings
  1162. msgid "Remember window location"
  1163. msgstr "Cùm cuimhne air àite na h-uinneige"
  1164. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1165. #. I18N: In the video settings
  1166. msgid "Apply new resolution"
  1167. msgstr "Cuir an dùmhlachd-bhreacaidh ùr an gnìomh"
  1168. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1169. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1170. msgid "Paused"
  1171. msgstr "Na stad"
  1172. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1173. #. I18N: In the in-game dialog
  1174. msgid "Back to Game"
  1175. msgstr "Till dhan gheama"
  1176. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1177. #. I18N: In the in-game dialog
  1178. msgid "Select kart"
  1179. msgstr "Tagh cart"
  1180. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1181. #. I18N: In the in-game dialog
  1182. msgid "Back to menu"
  1183. msgstr "Till dhan chlàr-taice"
  1184. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1185. msgid "Press a key"
  1186. msgstr "Brùth air iuchair"
  1187. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1188. #. I18N: When configuring input
  1189. msgid "Assign to ESC key"
  1190. msgstr "Ceangail ris an iuchair ESC"
  1191. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1192. #. I18N: When configuring input
  1193. msgid "Assign nothing"
  1194. msgstr "Na sònraich dad dha"
  1195. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1196. #. I18N: When configuring input
  1197. msgid "Press ESC to cancel"
  1198. msgstr "Brùth air ESC gus sgur dheth"
  1199. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1200. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1201. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1202. msgid "Race Setup"
  1203. msgstr "Suidhich rèis"
  1204. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1205. msgid "Select a difficulty"
  1206. msgstr "Tagh duilgheas"
  1207. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1208. #. I18N: Difficulty
  1209. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1210. #. I18N: Difficulty
  1211. msgid "Novice"
  1212. msgstr "Foghlamaiche"
  1213. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1214. #. I18N: Difficulty
  1215. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1216. #. I18N: Difficulty
  1217. msgid "Intermediate"
  1218. msgstr "Meadhanach"
  1219. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1220. #. I18N: Difficulty
  1221. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1222. #. I18N: Difficulty
  1223. msgid "Expert"
  1224. msgstr "Eòlaiche"
  1225. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1226. #. I18N: Difficulty
  1227. msgid "SuperTux"
  1228. msgstr "SuperTux"
  1229. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1230. msgid "Select a game mode"
  1231. msgstr "Tagh modh-geama"
  1232. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1233. #. I18N: Race paused button
  1234. msgid "Back to Race"
  1235. msgstr "Till dhan rèis"
  1236. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1237. #. I18N: Race paused button
  1238. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
  1239. msgid "Setup New Race"
  1240. msgstr "Suidhich rèis ùr"
  1241. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1242. #. I18N: Race paused button
  1243. msgid "Restart Race"
  1244. msgstr "Ath-thòisich an rèis"
  1245. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1246. #. I18N: Race paused button
  1247. msgid "Give Up Race"
  1248. msgstr "Thoir seachad an rèis"
  1249. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1250. #. I18N: Race paused button
  1251. msgid "Exit Race"
  1252. msgstr "Fàg an rèis"
  1253. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1254. #. I18N: Type of race, in a challenge
  1255. msgid "Type:"
  1256. msgstr "Seòrsa:"
  1257. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1258. #. I18N: In soccer setup screen
  1259. msgid "Number of goals to win"
  1260. msgstr "Àireamh de thadhalan gus buaidh a thoirt"
  1261. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1262. #. I18N: In soccer setup screen
  1263. msgid "Maximum time (min.)"
  1264. msgstr "An ùine as motha (mion.)"
  1265. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1266. #. I18N: In soccer setup screen
  1267. msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
  1268. msgstr "Seòrsa a’ gheama (cuingeachaidhean nan tadhal / na h-ùine)"
  1269. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1270. #. I18N: In soccer setup screen
  1271. msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
  1272. msgstr "Cleachd gu clì/gu deas gus an sgioba agad a thaghadh ’s brùth air “Loisg”"
  1273. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1274. msgid "VS"
  1275. msgstr "an aghaidh"
  1276. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  1277. #. I18N: In the track selection screen
  1278. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
  1279. msgid "Grand Prix"
  1280. msgstr "Grand Prix"
  1281. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1282. msgid "= Highscores ="
  1283. msgstr "= Sgòran àrda ="
  1284. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1285. #. I18N: for empty highscores entries
  1286. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
  1287. msgid "(Empty)"
  1288. msgstr "(Falamh)"
  1289. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1290. #. I18N: In the track info screen
  1291. msgid "Number of laps"
  1292. msgstr "Àireamh de chuairtean"
  1293. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1294. #. I18N: In the track info screen
  1295. msgid "Number of AI karts"
  1296. msgstr "Àireamh de chartaichean IF"
  1297. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1298. #. I18N: In the track info screen
  1299. msgid "Drive in reverse"
  1300. msgstr "Rach an comhair contrarra"
  1301. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1302. #. I18N: In the user screen
  1303. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1304. #. I18N: In the user screen
  1305. msgid "Remember password"
  1306. msgstr "Cuimhnich am facal-faire"
  1307. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1308. #. I18N: In the user screen
  1309. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1310. #. I18N: In the user screen
  1311. msgid "Add user"
  1312. msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
  1313. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1314. #. I18N: In the user screen
  1315. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1316. #. I18N: In the user screen
  1317. msgid "Delete"
  1318. msgstr "Sguab às"
  1319. #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
  1320. msgid "Battle Island"
  1321. msgstr "Eilean a’ bhlàir"
  1322. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
  1323. msgid "Cave X"
  1324. msgstr "Uamh X"
  1325. #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
  1326. msgid "Shiny Suburbs"
  1327. msgstr "Iomall-bhaile gleansach"
  1328. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
  1329. msgid "Cocoa Temple"
  1330. msgstr "Teampall Còco"
  1331. #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
  1332. msgid "Bovine Barnyard"
  1333. msgstr "Lios nam bò"
  1334. #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
  1335. msgid "Fort Magma"
  1336. msgstr "Dùn Mhagma"
  1337. #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
  1338. msgid "Gran Paradiso Island"
  1339. msgstr "Eilean Gran Paradiso"
  1340. #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
  1341. msgid "Green Valley"
  1342. msgstr "Gleann gorm"
  1343. #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
  1344. msgid "Hacienda"
  1345. msgstr "Hacienda"
  1346. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1347. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1348. msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
  1349. msgstr "Dè tha cearr, hippies beaga? A bheil an ceannard mòr Gnu air falbh?"
  1350. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1351. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1352. msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
  1353. msgstr "Ò, seadh, tha e sa chaisteal agam an-dràsta is thèid e ’na dhìnnear ..."
  1354. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1355. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1356. msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
  1357. msgstr "Co-dhiù, ’s e creutair cothromach a th’ annam is bheir mi seans dhuibh."
  1358. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1359. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1360. msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
  1361. msgstr "Ma nì sibh a chùis orm air an rèis, leigidh mi am bodach fa sgaoil."
  1362. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1363. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1364. msgid ""
  1365. " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
  1366. "Karts!"
  1367. msgstr " Ach cha dèan sibhs’ a’ chùis orm, amadain, oir is mise rìgh nan cartaichean!"
  1368. #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
  1369. msgid "Around the lighthouse"
  1370. msgstr "Timcheall air an taigh-sholais"
  1371. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
  1372. msgid "Blackhill Mansion"
  1373. msgstr "Taigh-mòr a’ chnuic dhuibh"
  1374. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
  1375. msgid "Old Mine"
  1376. msgstr "Seann mhèinn"
  1377. #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
  1378. msgid "Minigolf"
  1379. msgstr "Meanbh-ghoilf"
  1380. #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
  1381. msgid "Oliver's Math Class"
  1382. msgstr "Clas matamataig Oliver"
  1383. #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
  1384. msgid "Shifting Sands"
  1385. msgstr "Beò-ghainmheach"
  1386. #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
  1387. msgid "Nessie's pond"
  1388. msgstr "Lòn Niseige"
  1389. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
  1390. msgid "Northern Resort"
  1391. msgstr "Baile taobh tuath"
  1392. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
  1393. msgid "Snow Peak"
  1394. msgstr "Sgurr an t-sneachda"
  1395. #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
  1396. msgid "Soccer field"
  1397. msgstr "Raon ball-coise"
  1398. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
  1399. msgid "The Stadium"
  1400. msgstr "An lann-cluiche"
  1401. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
  1402. msgid "STK Enterprise"
  1403. msgstr "Iomairt STK"
  1404. #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
  1405. msgid "Subsea"
  1406. msgstr "Fon chuan"
  1407. #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
  1408. msgid "Temple"
  1409. msgstr "Teampall"
  1410. #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
  1411. msgid "XR591"
  1412. msgstr "XR591"
  1413. #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
  1414. msgid "Zen Garden"
  1415. msgstr "Lios Zen"
  1416. #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
  1417. msgid "Nolok"
  1418. msgstr "Nolok"
  1419. #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
  1420. msgid "Tux"
  1421. msgstr "Tux"
  1422. #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
  1423. msgid "Xue"
  1424. msgstr "Xue"
  1425. #: src/achievements/achievement.cpp:209
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Completed achievement \"%s\"."
  1428. msgstr "Choilean thu “%s”."
  1429. #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
  1430. msgid "Can't access stkaddons server..."
  1431. msgstr "Cha ghabh ceangail ris an fhrithealaiche stkaddons"
  1432. #: src/addons/news_manager.cpp:172
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Error downloading news: '%s'."
  1435. msgstr "Mearachd le luchdadh a-nuas nan naidheachdan: “%s”."
  1436. #. I18N: number of laps to race in a challenge
  1437. #: src/challenges/challenge_data.cpp:249
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Laps : %i"
  1440. msgstr "Cuairtean: %i"
  1441. #: src/challenges/challenge_data.cpp:255
  1442. msgid "Follow the leader"
  1443. msgstr "Lean an toisiche"
  1444. #: src/challenges/challenge_data.cpp:491
  1445. #, c-format
  1446. msgid "New track '%s' now available"
  1447. msgstr "Tha slighe ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
  1448. #: src/challenges/challenge_data.cpp:496
  1449. #, c-format
  1450. msgid "New game mode '%s' now available"
  1451. msgstr "Tha am modh-geama “%s” ri fhaighinn a-nis"
  1452. #: src/challenges/challenge_data.cpp:506
  1453. #, c-format
  1454. msgid "New Grand Prix '%s' now available"
  1455. msgstr "Tha Grand Prix ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
  1456. #: src/challenges/challenge_data.cpp:510
  1457. #, c-format
  1458. msgid "New difficulty '%s' now available"
  1459. msgstr "Tha duilgheas ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
  1460. #: src/challenges/challenge_data.cpp:520
  1461. #, c-format
  1462. msgid "New kart '%s' now available"
  1463. msgstr "Tha cart ùr “%s” ri fhaighinn a-nis"
  1464. #: src/config/player_manager.cpp:91
  1465. msgid "Currently not signed in"
  1466. msgstr "Chan eil thu air do logadh a-steach"
  1467. #. I18N: Name of first guest player (without number)
  1468. #: src/config/player_manager.cpp:392
  1469. msgid "Guest"
  1470. msgstr "Aoigh"
  1471. #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
  1472. #: src/config/player_manager.cpp:397
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Guest %d"
  1475. msgstr "Aoigh “%d”"
  1476. #: src/config/user_config.cpp:700
  1477. msgid ""
  1478. "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
  1479. "created."
  1480. msgstr "Bha cruth cearr air an fhaidhle rèiteachaidh agad, mar sin chaidh sguabadh às is thèid fear ùr a chruthachadh."
  1481. #: src/config/user_config.cpp:711
  1482. msgid ""
  1483. "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
  1484. "created."
  1485. msgstr "Bha am faidhle rèiteachaidh agad ro shean, mar sin chaidh sguabadh às is thèid fear ùr a chruthachadh."
  1486. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
  1487. #, c-format
  1488. msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1489. msgstr "FPS: %d/%d/%d - Ioma-cheàrnaich: %d Soladach, %d Sgàilean - Astar solais: %d"
  1490. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
  1491. #, c-format
  1492. msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1493. msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1494. #: src/guiengine/engine.cpp:1329
  1495. msgid "Loading"
  1496. msgstr "’Ga luchdadh"
  1497. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
  1498. msgid "WEIGHT"
  1499. msgstr "CUIDEAM"
  1500. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
  1501. msgid "SPEED"
  1502. msgstr "LUATHS"
  1503. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
  1504. msgid "POWER"
  1505. msgstr "CUMHACHD"
  1506. #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
  1507. #. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
  1508. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
  1509. #, c-format
  1510. msgid "%s (handicapped)"
  1511. msgstr "%s (ana-cothrom air)"
  1512. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
  1513. #, c-format
  1514. msgid "%s is ready"
  1515. msgstr "Tha %s deiseil"
  1516. #. I18N: Unbound key binding
  1517. #: src/input/binding.cpp:90
  1518. msgid "[none]"
  1519. msgstr "[gin]"
  1520. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1521. #: src/input/binding.cpp:114
  1522. msgctxt "input_key"
  1523. msgid "Left Mouse Button"
  1524. msgstr "Putan clì na luchaige"
  1525. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1526. #: src/input/binding.cpp:116
  1527. msgctxt "input_key"
  1528. msgid "Right Mouse Button"
  1529. msgstr "Putan deas na luchaige"
  1530. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1531. #: src/input/binding.cpp:118
  1532. msgctxt "input_key"
  1533. msgid "Cancel"
  1534. msgstr "Cancel"
  1535. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1536. #: src/input/binding.cpp:120
  1537. msgctxt "input_key"
  1538. msgid "Middle Mouse Button"
  1539. msgstr "Putan meadhanach na luchaige"
  1540. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1541. #: src/input/binding.cpp:122
  1542. msgctxt "input_key"
  1543. msgid "X1 Mouse Button"
  1544. msgstr "Putan X1 na luchaige"
  1545. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1546. #: src/input/binding.cpp:124
  1547. msgctxt "input_key"
  1548. msgid "X2 Mouse Button"
  1549. msgstr "Putan X2 na luchaige"
  1550. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1551. #: src/input/binding.cpp:126
  1552. msgctxt "input_key"
  1553. msgid "Backspace"
  1554. msgstr "Backspace"
  1555. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1556. #: src/input/binding.cpp:128
  1557. msgctxt "input_key"
  1558. msgid "Tab"
  1559. msgstr "Taba"
  1560. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1561. #: src/input/binding.cpp:130
  1562. msgctxt "input_key"
  1563. msgid "Clear"
  1564. msgstr "Clear"
  1565. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1566. #: src/input/binding.cpp:132
  1567. msgctxt "input_key"
  1568. msgid "Return"
  1569. msgstr "Return"
  1570. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1571. #: src/input/binding.cpp:134
  1572. msgctxt "input_key"
  1573. msgid "Shift"
  1574. msgstr "Shift"
  1575. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1576. #: src/input/binding.cpp:136
  1577. msgctxt "input_key"
  1578. msgid "Control"
  1579. msgstr "Control"
  1580. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1581. #: src/input/binding.cpp:138
  1582. msgctxt "input_key"
  1583. msgid "Alt/Menu"
  1584. msgstr "Alt/Menu"
  1585. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1586. #: src/input/binding.cpp:140
  1587. msgctxt "input_key"
  1588. msgid "Pause"
  1589. msgstr "Pause"
  1590. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1591. #: src/input/binding.cpp:142
  1592. msgctxt "input_key"
  1593. msgid "Caps Lock"
  1594. msgstr "Caps Lock"
  1595. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1596. #: src/input/binding.cpp:144
  1597. msgctxt "input_key"
  1598. msgid "Kana"
  1599. msgstr "Kana"
  1600. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1601. #: src/input/binding.cpp:146
  1602. msgctxt "input_key"
  1603. msgid "Junja"
  1604. msgstr "Junja"
  1605. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1606. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1607. #: src/input/binding.cpp:149
  1608. msgctxt "input_key"
  1609. msgid "Final"
  1610. msgstr "Final"
  1611. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1612. #: src/input/binding.cpp:151
  1613. msgctxt "input_key"
  1614. msgid "Escape"
  1615. msgstr "Escape"
  1616. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1617. #: src/input/binding.cpp:153
  1618. msgctxt "input_key"
  1619. msgid "Convert"
  1620. msgstr "Convert"
  1621. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1622. #: src/input/binding.cpp:155
  1623. msgctxt "input_key"
  1624. msgid "Nonconvert"
  1625. msgstr "Nonconvert"
  1626. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1627. #: src/input/binding.cpp:157
  1628. msgctxt "input_key"
  1629. msgid "Accept"
  1630. msgstr "Gabh ris"
  1631. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1632. #: src/input/binding.cpp:159
  1633. msgctxt "input_key"
  1634. msgid "Modechange"
  1635. msgstr "Modechange"
  1636. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1637. #: src/input/binding.cpp:161
  1638. msgctxt "input_key"
  1639. msgid "Space"
  1640. msgstr "Space"
  1641. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1642. #: src/input/binding.cpp:163
  1643. msgctxt "input_key"
  1644. msgid "Page Up"
  1645. msgstr "Duilleag suas"
  1646. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1647. #: src/input/binding.cpp:165
  1648. msgctxt "input_key"
  1649. msgid "Page Down"
  1650. msgstr "Duilleag sìos"
  1651. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1652. #: src/input/binding.cpp:167
  1653. msgctxt "input_key"
  1654. msgid "End"
  1655. msgstr "End"
  1656. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1657. #: src/input/binding.cpp:169
  1658. msgctxt "input_key"
  1659. msgid "Home"
  1660. msgstr "Home"
  1661. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1662. #: src/input/binding.cpp:171
  1663. msgctxt "input_key"
  1664. msgid "Left"
  1665. msgstr "Clì"
  1666. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1667. #: src/input/binding.cpp:173
  1668. msgctxt "input_key"
  1669. msgid "Up"
  1670. msgstr "Suas"
  1671. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1672. #: src/input/binding.cpp:175
  1673. msgctxt "input_key"
  1674. msgid "Right"
  1675. msgstr "Deas"
  1676. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1677. #: src/input/binding.cpp:177
  1678. msgctxt "input_key"
  1679. msgid "Down"
  1680. msgstr "Sìos"
  1681. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1682. #: src/input/binding.cpp:179
  1683. msgctxt "input_key"
  1684. msgid "Select"
  1685. msgstr "Select"
  1686. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1687. #: src/input/binding.cpp:181
  1688. msgctxt "input_key"
  1689. msgid "Print"
  1690. msgstr "Print"
  1691. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1692. #: src/input/binding.cpp:183
  1693. msgctxt "input_key"
  1694. msgid "Exec"
  1695. msgstr "Exec"
  1696. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1697. #: src/input/binding.cpp:185
  1698. msgctxt "input_key"
  1699. msgid "Print Screen"
  1700. msgstr "Print Screen"
  1701. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1702. #: src/input/binding.cpp:187
  1703. msgctxt "input_key"
  1704. msgid "Insert"
  1705. msgstr "Insert"
  1706. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1707. #: src/input/binding.cpp:189
  1708. msgctxt "input_key"
  1709. msgid "Delete"
  1710. msgstr "Delete"
  1711. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1712. #: src/input/binding.cpp:191
  1713. msgctxt "input_key"
  1714. msgid "Help"
  1715. msgstr "Help"
  1716. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1717. #: src/input/binding.cpp:229
  1718. msgctxt "input_key"
  1719. msgid "Left Logo"
  1720. msgstr "Suaicheantas clì"
  1721. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1722. #: src/input/binding.cpp:231
  1723. msgctxt "input_key"
  1724. msgid "Right Logo"
  1725. msgstr "Suaicheantas deas"
  1726. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1727. #: src/input/binding.cpp:233
  1728. msgctxt "input_key"
  1729. msgid "Apps"
  1730. msgstr "Apps"
  1731. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1732. #: src/input/binding.cpp:235
  1733. msgctxt "input_key"
  1734. msgid "Sleep"
  1735. msgstr "Sleep"
  1736. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1737. #: src/input/binding.cpp:237
  1738. msgctxt "input_key"
  1739. msgid "Numpad 0"
  1740. msgstr "0 air pada nan àireamhan"
  1741. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1742. #: src/input/binding.cpp:239
  1743. msgctxt "input_key"
  1744. msgid "Numpad 1"
  1745. msgstr "1 air pada nan àireamhan"
  1746. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1747. #: src/input/binding.cpp:241
  1748. msgctxt "input_key"
  1749. msgid "Numpad 2"
  1750. msgstr "2 air pada nan àireamhan"
  1751. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1752. #: src/input/binding.cpp:243
  1753. msgctxt "input_key"
  1754. msgid "Numpad 3"
  1755. msgstr "3 air pada nan àireamhan"
  1756. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1757. #: src/input/binding.cpp:245
  1758. msgctxt "input_key"
  1759. msgid "Numpad 4"
  1760. msgstr "4 air pada nan àireamhan"
  1761. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1762. #: src/input/binding.cpp:247
  1763. msgctxt "input_key"
  1764. msgid "Numpad 5"
  1765. msgstr "5 air pada nan àireamhan"
  1766. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1767. #: src/input/binding.cpp:249
  1768. msgctxt "input_key"
  1769. msgid "Numpad 6"
  1770. msgstr "6 air pada nan àireamhan"
  1771. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1772. #: src/input/binding.cpp:251
  1773. msgctxt "input_key"
  1774. msgid "Numpad 7"
  1775. msgstr "7 air pada nan àireamhan"
  1776. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1777. #: src/input/binding.cpp:253
  1778. msgctxt "input_key"
  1779. msgid "Numpad 8"
  1780. msgstr "8 air pada nan àireamhan"
  1781. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1782. #: src/input/binding.cpp:255
  1783. msgctxt "input_key"
  1784. msgid "Numpad 9"
  1785. msgstr "9 air pada nan àireamhan"
  1786. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1787. #: src/input/binding.cpp:259
  1788. msgctxt "input_key"
  1789. msgid "Separator"
  1790. msgstr "Sgaradair"
  1791. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1792. #: src/input/binding.cpp:261
  1793. msgctxt "input_key"
  1794. msgid "- (Subtract)"
  1795. msgstr "- (Toirt air falbh)"
  1796. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1797. #: src/input/binding.cpp:263
  1798. msgctxt "input_key"
  1799. msgid "Decimal"
  1800. msgstr "Deichead"
  1801. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1802. #: src/input/binding.cpp:265
  1803. msgctxt "input_key"
  1804. msgid "/ (Divide)"
  1805. msgstr "/ (Roinneadh)"
  1806. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1807. #: src/input/binding.cpp:291
  1808. msgctxt "input_key"
  1809. msgid "Num Lock"
  1810. msgstr "Num Lock"
  1811. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1812. #: src/input/binding.cpp:293
  1813. msgctxt "input_key"
  1814. msgid "Scroll Lock"
  1815. msgstr "Scroll Lock"
  1816. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1817. #: src/input/binding.cpp:295
  1818. msgctxt "input_key"
  1819. msgid "Left Shift"
  1820. msgstr "Shift clì"
  1821. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1822. #: src/input/binding.cpp:297
  1823. msgctxt "input_key"
  1824. msgid "Right Shift"
  1825. msgstr "Shift deas"
  1826. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1827. #: src/input/binding.cpp:299
  1828. msgctxt "input_key"
  1829. msgid "Left Control"
  1830. msgstr "Control clì"
  1831. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1832. #: src/input/binding.cpp:301
  1833. msgctxt "input_key"
  1834. msgid "Right Control"
  1835. msgstr "Control deas"
  1836. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1837. #: src/input/binding.cpp:303
  1838. msgctxt "input_key"
  1839. msgid "Left Menu"
  1840. msgstr "Menu clì"
  1841. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1842. #: src/input/binding.cpp:305
  1843. msgctxt "input_key"
  1844. msgid "Right Menu"
  1845. msgstr "Menu deas"
  1846. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1847. #: src/input/binding.cpp:311
  1848. msgctxt "input_key"
  1849. msgid "Attn"
  1850. msgstr "Attn"
  1851. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1852. #: src/input/binding.cpp:313
  1853. msgctxt "input_key"
  1854. msgid "Crsel"
  1855. msgstr "Crsel"
  1856. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1857. #: src/input/binding.cpp:315
  1858. msgctxt "input_key"
  1859. msgid "Exsel"
  1860. msgstr "Exsel"
  1861. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1862. #: src/input/binding.cpp:317
  1863. msgctxt "input_key"
  1864. msgid "Ereof"
  1865. msgstr "Ereof"
  1866. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1867. #: src/input/binding.cpp:319
  1868. msgctxt "input_key"
  1869. msgid "Play"
  1870. msgstr "Play"
  1871. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1872. #: src/input/binding.cpp:321
  1873. msgctxt "input_key"
  1874. msgid "Zoom"
  1875. msgstr "Sùm"
  1876. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1877. #: src/input/binding.cpp:323
  1878. msgctxt "input_key"
  1879. msgid "Pa1"
  1880. msgstr "Pa1"
  1881. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1882. #: src/input/binding.cpp:325
  1883. msgctxt "input_key"
  1884. msgid "Oem Clear"
  1885. msgstr "Oem Clear"
  1886. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
  1887. #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Gamepad hat %d"
  1890. msgstr "Ad pada-geama %d"
  1891. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1892. #: src/input/binding.cpp:346
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Axis %d %s"
  1895. msgstr "Aiseal %d %s"
  1896. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1897. #: src/input/binding.cpp:353
  1898. #, c-format
  1899. msgid "Axis %d inverted"
  1900. msgstr "Aiseal %d air ais-tionndadh"
  1901. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1902. #: src/input/binding.cpp:358
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Axis %d"
  1905. msgstr "Aiseal %d"
  1906. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
  1907. #: src/input/binding.cpp:366
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Gamepad button %d"
  1910. msgstr "Putan pada-geama %d"
  1911. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1912. #. at all)
  1913. #: src/input/binding.cpp:369
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Mouse button %d"
  1916. msgstr "Putan luchaige %d"
  1917. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1918. #. at all)
  1919. #: src/input/binding.cpp:373
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Mouse axis %d %s"
  1922. msgstr "Aiseal luchaige %d %s"
  1923. #. I18N: shown when config file is too old
  1924. #: src/input/device_manager.cpp:500
  1925. msgid "Please re-configure your key bindings."
  1926. msgstr "An ath-rèitich thu nasgadh nan iuchraichean agad?"
  1927. #: src/input/device_manager.cpp:501
  1928. msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
  1929. msgstr "Chan eil am faidhle rèiteachaidh ion-chuir agad co-chòrdail ris an tionndadh seo de STK."
  1930. #. I18N: Name of the black button on xbox controller
  1931. #: src/input/gamepad_config.cpp:167
  1932. msgid "Black"
  1933. msgstr "Dubh"
  1934. #. I18N: Name of the white button on xbox controller
  1935. #: src/input/gamepad_config.cpp:171
  1936. msgid "White"
  1937. msgstr "Geal"
  1938. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1939. #. I18N: name of stick on gamepads
  1940. #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
  1941. msgid "Left trigger"
  1942. msgstr "Trigear clì"
  1943. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1944. #. I18N: name of stick on gamepads
  1945. #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
  1946. msgid "Right thumb right"
  1947. msgstr "Òrdag dheas gu deas"
  1948. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1949. #. I18N: name of stick on gamepads
  1950. #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
  1951. msgid "Right thumb left"
  1952. msgstr "Òrdag dheas gu clì"
  1953. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1954. #. I18N: name of stick on gamepads
  1955. #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
  1956. msgid "Right thumb down"
  1957. msgstr "Òrdag dheas sìos"
  1958. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1959. #. I18N: name of stick on gamepads
  1960. #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
  1961. msgid "Right thumb up"
  1962. msgstr "Òrdag dheas suas"
  1963. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1964. #. I18N: name of stick on gamepads
  1965. #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
  1966. msgid "Right trigger"
  1967. msgstr "Trigear deas"
  1968. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1969. #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
  1970. msgid "DPad right"
  1971. msgstr "DPad gu deas"
  1972. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1973. #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
  1974. msgid "DPad left"
  1975. msgstr "DPad gu clì"
  1976. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1977. #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
  1978. msgid "DPad down"
  1979. msgstr "DPad sìos"
  1980. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1981. #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
  1982. msgid "DPad up"
  1983. msgstr "DPad suas"
  1984. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1985. #: src/input/gamepad_config.cpp:212
  1986. msgid "Left bumper"
  1987. msgstr "Bumpair clì"
  1988. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1989. #: src/input/gamepad_config.cpp:214
  1990. msgid "Right bumper"
  1991. msgstr "Bumpair deas"
  1992. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1993. #: src/input/gamepad_config.cpp:218
  1994. msgid "Start"
  1995. msgstr "Tòisich"
  1996. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1997. #: src/input/gamepad_config.cpp:220
  1998. msgid "Left thumb button"
  1999. msgstr "Putan òrdaige gu clì"
  2000. #. I18N: name of buttons on gamepads
  2001. #: src/input/gamepad_config.cpp:222
  2002. msgid "Right thumb button"
  2003. msgstr "Putan òrdaige gu deas"
  2004. #. I18N: name of stick on gamepads
  2005. #: src/input/gamepad_config.cpp:231
  2006. msgid "Left thumb right"
  2007. msgstr "Òrdag chlì gu deas"
  2008. #. I18N: name of stick on gamepads
  2009. #: src/input/gamepad_config.cpp:233
  2010. msgid "Left thumb left"
  2011. msgstr "Òrdag chlì gu clì"
  2012. #. I18N: name of stick on gamepads
  2013. #: src/input/gamepad_config.cpp:235
  2014. msgid "Left thumb down"
  2015. msgstr "Òrdag chlì sìos"
  2016. #. I18N: name of stick on gamepads
  2017. #: src/input/gamepad_config.cpp:237
  2018. msgid "Left thumb up"
  2019. msgstr "Òrdag chlì suas"
  2020. #: src/input/input_manager.cpp:751
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
  2023. msgstr "A’ leigeil seachad “%s”. Feumaidh tu gabhail ann nas tràithe gus cluiche!"
  2024. #: src/input/input_manager.cpp:781
  2025. msgid "Only the Game Master may act at this point!"
  2026. msgstr "Chan fhaod ach maighstir a’ gheama atharraichean a dhèanamh an-dràsta!"
  2027. #: src/input/wiimote_manager.cpp:387
  2028. msgid ""
  2029. "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
  2030. "instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2031. msgstr "Ceangail a’ wiimote agad ris an stiùiriche Bluetooth is an uairsin briog air “Ceart ma-thà”. Gheibh thu stiùireadh mionaideach air supertuxkart.net/Wiimote"
  2032. #: src/input/wiimote_manager.cpp:390
  2033. msgid ""
  2034. "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
  2035. "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2036. msgstr "Brùth air na putanan 1+2 air a’ wiimote agad aig an aon àm gus a chur sa mhodh luirg is an uairsin briog air “Ceart ma-thà”. Gheibh thu stiùireadh mionaideach air supertuxkart.net/Wiimote"
  2037. #: src/input/wiimote_manager.cpp:413
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Found %d wiimote"
  2040. msgid_plural "Found %d wiimotes"
  2041. msgstr[0] "Chaidh %d wiimote a lorg"
  2042. msgstr[1] "Chaidh %d wiimotes a lorg"
  2043. msgstr[2] "Chaidh %d wiimotes a lorg"
  2044. msgstr[3] "Chaidh %d wiimotes a lorg"
  2045. #: src/input/wiimote_manager.cpp:418
  2046. msgid "Could not detect any wiimote :/"
  2047. msgstr "Cha deach wiimote aithneachadh :/"
  2048. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
  2049. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
  2050. msgid "Penalty time!!"
  2051. msgstr "Peanas ùine!"
  2052. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
  2053. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
  2054. msgid "Don't accelerate before go"
  2055. msgstr "Na luathaich ron chomharra “Dèan às!”"
  2056. #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
  2057. msgid "You won the race!"
  2058. msgstr "Bhuannaich thu an rèis!"
  2059. #: src/karts/kart.cpp:834
  2060. msgid "You finished the race!"
  2061. msgstr "Choilean thu an rèis!"
  2062. #: src/main.cpp:1227
  2063. msgid ""
  2064. "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
  2065. "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
  2066. "development of STK. Please read our privacy policy at "
  2067. "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
  2068. "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
  2069. "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
  2070. "statistics\")."
  2071. msgstr "Dh’fhaoidte gun ceangail SuperTuxKart ri frithealaiche gus tuilleadain a luchdadh a-nuas is naidheachdan mu ùrachaidhean a thoirt dhut. Cruinnichidh sinn stadastaireachd gun ainm air a’ bhathar-chruaidh cuideachd gus taic a thoirt dhuinn le leasachadh STK. Leugh a' phoileasaidh phrìobhaideachd againn air http://privacy.supertuxkart.net. A bheil thu airson an roghainn seo a chur an comas? (Gus an roghainn seo atharrachadh uair sam bith, rach gu “Roghainnean”, tagh an taba “Eadar-aghaidh” agus deasaich “Ceangail ris an eadar-lìon” agus “Cuir stadastaireachd a’ Bh-chr gun ainm”)."
  2072. #: src/main.cpp:1399
  2073. msgid ""
  2074. "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
  2075. msgstr "Tha tionndadh an draibheir agad ro shean. Feuch an stàlaich thu na draibhearan video as ùire."
  2076. #: src/main.cpp:1411
  2077. msgid ""
  2078. "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
  2079. "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
  2080. msgstr "Tha coltas gu bheil an tionndadh agad de dh'OpenGL ro shean. Thoir sùil a bheil ùrachadh air draibhear a' video agad ri fhaighinn. Tha OpenGL 3.1 no nas fhearr riatanach airson SuperTuxKart."
  2081. #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
  2082. #, c-format
  2083. msgid "Eggs: %d / %d"
  2084. msgstr "Uighean: %d / %d"
  2085. #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
  2086. msgid "Leader"
  2087. msgstr "Toisiche"
  2088. #: src/modes/linear_world.cpp:284
  2089. msgid "Final lap!"
  2090. msgstr "Cuairt mu dheireadh!"
  2091. #: src/modes/linear_world.cpp:311
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Lap %i"
  2094. msgstr "Cuairt %i"
  2095. #: src/modes/linear_world.cpp:366
  2096. #, c-format
  2097. msgctxt "fastest_lap"
  2098. msgid "%s by %s"
  2099. msgstr "%s le %s"
  2100. #: src/modes/linear_world.cpp:371
  2101. msgid "New fastest lap"
  2102. msgstr "Cuairt as luaithe ùr"
  2103. #: src/modes/linear_world.cpp:890
  2104. msgid "WRONG WAY!"
  2105. msgstr "RATHAD CEÀRR!"
  2106. #: src/modes/world.cpp:1163
  2107. msgid "You have been eliminated!"
  2108. msgstr "Chaidh do ruaig!"
  2109. #: src/modes/world.cpp:1166
  2110. #, c-format
  2111. msgid "'%s' has been eliminated."
  2112. msgstr "Tha “%s” air a ruaig"
  2113. #: src/online/online_player_profile.cpp:420
  2114. #, c-format
  2115. msgid "%s is now online."
  2116. msgstr "Tha %s air loidhne a-nis."
  2117. #: src/online/online_player_profile.cpp:424
  2118. #, c-format
  2119. msgid "%s and %s are now online."
  2120. msgstr "Tha %s agus %s air loidhne a-nis."
  2121. #: src/online/online_player_profile.cpp:429
  2122. #, c-format
  2123. msgid "%s, %s and %s are now online."
  2124. msgstr "Tha %s, %s agus %s air loidhne a-nis."
  2125. #. I18N: Only used for count > 3
  2126. #: src/online/online_player_profile.cpp:435
  2127. #, c-format
  2128. msgid "%d friend is now online."
  2129. msgid_plural "%d friends are now online."
  2130. msgstr[0] "Tha %d charaid air loidhne a-nis."
  2131. msgstr[1] "Tha %d charaid air loidhne a-nis."
  2132. msgstr[2] "Tha %d caraidean air loidhne a-nis."
  2133. msgstr[3] "Tha %d caraid air loidhne a-nis."
  2134. #: src/online/online_player_profile.cpp:472
  2135. #, c-format
  2136. msgid "You have %d new friend request!"
  2137. msgid_plural "You have %d new friend requests!"
  2138. msgstr[0] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
  2139. msgstr[1] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
  2140. msgstr[2] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
  2141. msgstr[3] "Dh’iarr %d càirdeas ort!"
  2142. #: src/online/online_player_profile.cpp:478
  2143. msgid "You have a new friend request!"
  2144. msgstr "Dh’iarr cuideigin càirdeas ort!"
  2145. #: src/online/xml_request.cpp:83
  2146. msgid ""
  2147. "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
  2148. " later."
  2149. msgstr "Chan urrainn dhuinn ceangal ris an fhrithealaiche. Thoir sùil air a’ cheangal dhan eadar-lìon agad no feuch ris a-rithist an ceann greis."
  2150. #: src/race/grand_prix_data.hpp:171
  2151. msgid "Random Grand Prix"
  2152. msgstr "Grand Prix air thuaiream"
  2153. #: src/race/highscore_manager.cpp:101
  2154. msgid ""
  2155. "The highscore file was too old,\n"
  2156. "all highscores have been erased."
  2157. msgstr "Bha faidhle nan sgòran àrda ro shean,\nchaidh na h-uile sgòr àrd a sguabadh às."
  2158. #. I18N: Game mode
  2159. #: src/race/race_manager.hpp:176
  2160. msgid "Normal Race"
  2161. msgstr "Rèis àbhaisteach"
  2162. #. I18N: Game mode
  2163. #: src/race/race_manager.hpp:178
  2164. msgid "Time Trial"
  2165. msgstr "An aghaidh na h-ùine"
  2166. #. I18N: Game mode
  2167. #: src/race/race_manager.hpp:180
  2168. msgid "Follow the Leader"
  2169. msgstr "Lean an toisiche"
  2170. #. I18N: Game mode
  2171. #: src/race/race_manager.hpp:182
  2172. msgid "3 Strikes Battle"
  2173. msgstr "Cath 3 buillean"
  2174. #. I18N: Game mode
  2175. #: src/race/race_manager.hpp:184
  2176. msgid "Egg Hunt"
  2177. msgstr "Lorg uighean"
  2178. #. I18N: Game mode
  2179. #: src/race/race_manager.hpp:186
  2180. msgid "Soccer"
  2181. msgstr "Ball-coise"
  2182. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
  2183. msgid "1 week"
  2184. msgstr "seachdain"
  2185. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
  2186. msgid "2 weeks"
  2187. msgstr "2 sheachdain"
  2188. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
  2189. msgid "1 month"
  2190. msgstr "mìos"
  2191. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
  2192. msgid "3 months"
  2193. msgstr "3 mìosan"
  2194. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
  2195. msgid "6 months"
  2196. msgstr "6 mìosan"
  2197. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
  2198. msgid "9 months"
  2199. msgstr "9 mìosan"
  2200. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
  2201. msgid "1 year"
  2202. msgstr "bliadhna"
  2203. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
  2204. msgid "2 years"
  2205. msgstr "2 bhliadhna"
  2206. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
  2207. msgid "Add-on name"
  2208. msgstr "Ainm an tuilleadain"
  2209. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
  2210. msgid "Updated date"
  2211. msgstr "Air ùrachadh"
  2212. #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
  2213. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
  2214. #, c-format
  2215. msgctxt "addons"
  2216. msgid "%s by %s"
  2217. msgstr "%s le %s"
  2218. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
  2219. msgid "Please wait while addons are updated"
  2220. msgstr "Fuirich ort fhad ’s a thèid tuilleadain ùrachadh"
  2221. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
  2222. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
  2223. msgid ""
  2224. "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
  2225. " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
  2226. "firewall"
  2227. msgstr "Duilich, ach thachair mearachd le ceangal ri làrach-lìn nan tuilleadan. Dèan cinnteach gu bheil ceangal dhan eadar-lìn agad is nach tèid SuperTuxKart a bhacadh le cachaileith-theine."
  2228. #. I18N: arena group name
  2229. #. I18N: track group name
  2230. #. I18N: kart group name
  2231. #. I18N: track group name
  2232. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
  2233. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
  2234. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
  2235. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
  2236. msgid "standard"
  2237. msgstr "coitcheann"
  2238. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
  2239. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
  2240. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
  2241. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
  2242. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
  2243. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
  2244. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
  2245. msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
  2246. msgstr "Glaiste: fuasgail dùbhlain gus faighinn a-steach dhan a bharrachd!"
  2247. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
  2248. msgid "Random Arena"
  2249. msgstr "Raon spòrs air thuaiream"
  2250. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
  2251. #, c-format
  2252. msgid "%s's server"
  2253. msgstr "Am frithealaiche aig %s"
  2254. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
  2255. msgid "Creating server"
  2256. msgstr "A’ cruthachadh cunntas"
  2257. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
  2258. msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
  2259. msgstr "Feumaidh an t-ainm a bhith eadar 4 is 30 caractar a dh’fhaid!"
  2260. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
  2261. msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
  2262. msgstr "Feumaidh an àireamh as motha de chluicheadairean a bhith eadar 2 is 12."
  2263. #: src/states_screens/credits.cpp:217
  2264. msgid "translator-credits"
  2265. msgstr "Launchpad Contributions:\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n GunChleoc https://launchpad.net/~gunchleoc\n STK-team https://launchpad.net/~stk"
  2266. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
  2267. msgid "Update"
  2268. msgstr "Ùrachadh"
  2269. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Version: %d"
  2272. msgstr "Tionndadh: %d"
  2273. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
  2274. msgid "featured"
  2275. msgstr "brosnaichte"
  2276. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
  2277. #, c-format
  2278. msgid "%s MB"
  2279. msgstr "%s MB"
  2280. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
  2281. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
  2282. #, c-format
  2283. msgid "%s KB"
  2284. msgstr "%s KB"
  2285. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Size: %s"
  2288. msgstr "Meud: %s"
  2289. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
  2290. msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
  2291. msgstr "Duilich, ach dh’fhàillig le luchdadh a-nuas an tuilleadain"
  2292. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Problems installing the addon '%s'."
  2295. msgstr "Duilgheadas le stàladh an tuilleadain “%s”."
  2296. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
  2297. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
  2298. msgid "Try again"
  2299. msgstr "Feuch ris a-rithist"
  2300. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Problems removing the addon '%s'."
  2303. msgstr "Duilgheadas le toirt air falbh an tuilleadain “%s”."
  2304. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
  2305. msgid ""
  2306. "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
  2307. "\n"
  2308. "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
  2309. msgstr "Gus uidheam pada-geama/joystick ùr a chur ris, cha leig thu leas ach SuperTuxKart a thòiseachadh nuair a bhios iad ceangailte is nochdaidh iad air an liosta.\n\nGus rèiteachadh meur-chlàir a chur ris, faodaidh tu am putan gu h-ìosal a chleachdadh. Co-dhiù, thoir an AIRE nach cuir a’ mhòrchuid dhe na meur-chlàran taic ach ri àireamh cuingichte de bhrùthadh air iuchraichean aig an aon àm is mar sin chan eil iad freagarrach airson geama ioma-chluicheadair. (Co-dhiù, ’s urrainn dhut iomadh meur-chlàr a cheangal ris a’ choimpiutair agad. Cum ’nad aire gu bheil nasgadh iuchraichean eadar-dhealaichte a dhìth aig gach cluicheadair fhathast.)"
  2310. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2311. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
  2312. msgid "Add Wiimote"
  2313. msgstr "Cuir Wiimote ris"
  2314. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2315. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
  2316. msgid "Add Keyboard Configuration"
  2317. msgstr "Cuir rèiteachadh meur-chlàir ris"
  2318. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
  2319. msgid "Current password invalid."
  2320. msgstr "Tha am facal-faire làithreach mì-dhligheach."
  2321. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
  2322. #: src/states_screens/register_screen.cpp:288
  2323. msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
  2324. msgstr "Feumaidh am facal-faire a bhith eadar 8 is 30 caractar a dh’fhaid!"
  2325. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
  2326. #: src/states_screens/register_screen.cpp:272
  2327. msgid "Passwords don't match!"
  2328. msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann!"
  2329. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
  2330. msgid "Password successfully changed."
  2331. msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
  2332. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
  2333. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
  2334. #: src/states_screens/register_screen.cpp:353
  2335. msgid "Validating info"
  2336. msgstr "A’ dearbhadh an fhiosrachaidh"
  2337. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  2338. #. resoluton
  2339. #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Confirm resolution within %i second"
  2342. msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
  2343. msgstr[0] "Dearbhaich dùmhlachd-bhreacaidh an ceann %i diog"
  2344. msgstr[1] "Dearbhaich dùmhlachd-bhreacaidh an ceann %i dhiog"
  2345. msgstr[2] "Dearbhaich dùmhlachd-bhreacaidh an ceann %i diogan"
  2346. msgstr[3] "Dearbhaich dùmhlachd-bhreacaidh an ceann %i diog"
  2347. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  2348. #. indicates a graphical feature is disabled
  2349. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
  2350. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
  2351. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
  2352. msgid "Disabled"
  2353. msgstr "À comas"
  2354. #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
  2355. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
  2356. msgid "Human players only"
  2357. msgstr "Cluicheadairean daonna a-mhàin"
  2358. #. I18N: animations setting (all karts are animated)
  2359. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
  2360. msgid "Enabled for all"
  2361. msgstr "An comas airson na h-uile"
  2362. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
  2363. msgid "Bilinear"
  2364. msgstr "Dà-loidhneach"
  2365. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
  2366. msgid "Trilinear"
  2367. msgstr "Trì-loidhneach"
  2368. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
  2369. msgid "Anisotropic x2"
  2370. msgstr "An-iosa-tropach x2"
  2371. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
  2372. msgid "Anisotropic x4"
  2373. msgstr "An-iosa-tropach x4"
  2374. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
  2375. msgid "Anisotropic x8"
  2376. msgstr "An-iosa-tropach x8"
  2377. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
  2378. msgid "Anisotropic x16"
  2379. msgstr "An-iosa-tropach x16"
  2380. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
  2381. msgid "low"
  2382. msgstr "ìosal"
  2383. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
  2384. msgid "high"
  2385. msgstr "àrd"
  2386. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
  2387. msgid "Name is empty."
  2388. msgstr "Tha an t-ainm bàn."
  2389. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
  2390. msgid "Another grand prix with this name already exists."
  2391. msgstr "Tha Grand Prix eile air a bheil an t-ainm seo ann mar-thà."
  2392. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
  2393. msgid "Name is too long."
  2394. msgstr "Tha an t-ainm ro fhada."
  2395. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
  2396. msgid "Start Grand Prix"
  2397. msgstr "Tòisich air Grand Prix"
  2398. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
  2399. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  2400. msgid "No"
  2401. msgstr "Chan eil"
  2402. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
  2403. msgid "Username and/or email address invalid."
  2404. msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche no seòladh puist-d mì-dhligheach."
  2405. #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
  2406. #, c-format
  2407. msgid ""
  2408. "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
  2409. "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
  2410. "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
  2411. "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
  2412. "the development team would gladly assist you."
  2413. msgstr "Feuch an leugh thu na teirmichean is cumhaichean airson SuperTuxKart air “%s”. Feumaidh tu aontachadh ris na teirmichean sin mus clàraich thu cunntas airson STK. Nuair a chuireas tu cromag sa bhogsa gu h-ìosal, dearbhaichidh tu gu bheil thu a’ tuigsinn nan teirmichean sin. Ma tha ceist no beachd sam bith agad mu na teirmichean sin, bidh ball dhen sgioba leasachaidh toilichte do chuideachadh."
  2414. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Required Rank: %i"
  2417. msgstr "Rang a dhìth: %i"
  2418. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Required Time: %i"
  2421. msgstr "Ùine a dhìth: %i"
  2422. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
  2423. #, c-format
  2424. msgid "Required Nitro Points: %i"
  2425. msgstr "Puingean naidhtreo a dhìth: %i"
  2426. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Number of AI Karts: %i"
  2429. msgstr "Àireamh de chartaichean IF : %i"
  2430. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
  2431. msgid "Nitro challenge"
  2432. msgstr "Dùbhlan naidhtreo"
  2433. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
  2434. msgid "Server successfully created. You can now join it."
  2435. msgstr "chaidh am frithealaiche a chruthachadh. ’S urrainn dhut pàirt a ghabhail ann a-nis."
  2436. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
  2437. msgid "Joining server"
  2438. msgstr "A’ gabhail pàirt san fhrithealaiche"
  2439. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
  2440. msgid "Cancel Request"
  2441. msgstr "Sguir dhen iarrtas"
  2442. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
  2443. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
  2444. msgid "Today"
  2445. msgstr "An-diugh"
  2446. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
  2447. msgid "Friend request sent!"
  2448. msgstr "Chaidh iarrtas càirdeis a chur!"
  2449. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
  2450. msgid "Friend request accepted!"
  2451. msgstr "Chaidh gabhail ri iarrtas càirdeis!"
  2452. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
  2453. msgid "Friend request declined!"
  2454. msgstr "Chaidh iarrtas càirdeis a dhiùltadh!"
  2455. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
  2456. msgid "Friend removed!"
  2457. msgstr "Thug thu caraid air falbh!"
  2458. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
  2459. msgid "Friend request cancelled!"
  2460. msgstr "Chaidh sgur de dh’iarrtas càirdeis!"
  2461. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
  2462. msgid "Processing"
  2463. msgstr "’Ga làimhseachadh"
  2464. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
  2465. msgid "Fetching last vote"
  2466. msgstr "A’ faighinn na bhòt às ùire"
  2467. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
  2468. msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
  2469. msgstr "’S urrainn dhut an rangachadh roimhe agad a ghleusadh ’s tu a’ briogadh air na rionnagan gu h-ìosal."
  2470. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
  2471. msgid ""
  2472. "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
  2473. "clicking the stars beneath"
  2474. msgstr "Cha bhòt thu airson an tuilleadain seo fhathast. Briog air na rionnagan gu h-ìosal gus an rangachadh a thogras tu a thaghadh."
  2475. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
  2476. msgid "Vote successful! You can now close the window."
  2477. msgstr "Chaidh a’ bhòt a chur. ’S urrainn dhut an uinneag a dhùnadh a-nis."
  2478. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
  2479. msgid "Performing vote"
  2480. msgstr "A’ cur bhòt"
  2481. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
  2482. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
  2483. msgid "Random Track"
  2484. msgstr "Slighe air thuaiream"
  2485. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
  2486. msgid "Track"
  2487. msgstr "Slighe"
  2488. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
  2489. msgid "Laps"
  2490. msgstr "Cuairtean"
  2491. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
  2492. msgid "Reversed"
  2493. msgstr "Contrarra"
  2494. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
  2495. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
  2498. msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson “%s” a thoirt air falbh?"
  2499. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
  2500. msgid "Do you want to save your changes?"
  2501. msgstr "A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh?"
  2502. #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
  2503. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
  2504. #, c-format
  2505. msgid "%s (+)"
  2506. msgstr "%s (+)"
  2507. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
  2508. msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
  2509. msgstr "Thachair mearachd a’ feuchainn ris a’ Ghrand Prix agad a shàbhaladh."
  2510. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
  2511. msgid "Select a track"
  2512. msgstr "Tagh slighe"
  2513. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
  2514. #, c-format
  2515. msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2516. msgstr "Choilean thu an dùbhlan furasta! Seo na puingean a bhuannaich thu air an leibheil seo: %i/%i"
  2517. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
  2518. #, c-format
  2519. msgid ""
  2520. "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2521. msgstr "Choilean thu an dùbhlan meadhanach! Seo na puingean a bhuannaich thu air an leibheil seo: %i/%i"
  2522. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
  2523. #, c-format
  2524. msgid ""
  2525. "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2526. msgstr "Choilean thu an dùbhlan doirbh! Seo na puingean a bhuannaich thu air an leibheil seo: %i/%i"
  2527. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
  2528. msgid "Challenge Completed"
  2529. msgstr "Dùbhlan air a choileanadh"
  2530. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
  2531. msgid "You unlocked track %0"
  2532. msgstr "Neo-ghlais thu slighe: %0!"
  2533. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
  2534. msgid "You unlocked grand prix %0"
  2535. msgstr "Neo-ghlais thu grand prix: %0!"
  2536. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
  2537. msgid "Default"
  2538. msgstr "Bun-roghainn"
  2539. #. I18N: if no kart animations are enabled
  2540. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
  2541. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
  2542. msgid "None"
  2543. msgstr "Gin"
  2544. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
  2545. msgid "Random"
  2546. msgstr "Tuaireamach"
  2547. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
  2548. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
  2549. msgid "Reload"
  2550. msgstr "Ath-luchdaich"
  2551. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
  2552. msgid "Please select a Grand Prix"
  2553. msgstr "Tagh Grand Prix"
  2554. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
  2555. msgid "User defined"
  2556. msgstr "Gnàthaichte"
  2557. #. I18N: when failing a GP
  2558. #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
  2559. msgid "Better luck next time!"
  2560. msgstr "Gun tèid nas fhearr leat an ath thuras!"
  2561. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
  2562. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
  2563. msgid "You completed a challenge!"
  2564. msgstr "Choilean thu dùbhlan!"
  2565. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
  2566. msgid "You completed the Grand Prix!"
  2567. msgstr "Choilean thu an Grand Prix!"
  2568. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
  2569. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
  2570. msgid "Random Kart"
  2571. msgstr "Cart air thuaiream"
  2572. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
  2573. msgid "Locked"
  2574. msgstr "Glaiste"
  2575. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
  2576. msgid ""
  2577. "Everyone:\n"
  2578. "Press 'Select' now to join the game!"
  2579. msgstr "A h-uile duine:\nBrùth air “Tagh” an-dràsta gus pàirt a ghabhail sa gheama!"
  2580. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
  2581. msgid ""
  2582. "You can not play online without internet access. If you want to play online,"
  2583. " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
  2584. "Internet\"."
  2585. msgstr "Chan urrainn cluich air loidhne gun inntrigeadh gun eadar-lìon. Ma tha thu airson cluich air loidhne, rach gu na roghainnean, tagh an taba \"Eadar-aghaidh\" is deasaich \"Ceangail ris an eadar-lìon\"."
  2586. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
  2587. msgid ""
  2588. "You can not download addons without internet access. If you want to download"
  2589. " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
  2590. "the Internet\"."
  2591. msgstr "Chan urrainn dhut tuilleadain a luchdadh a-nuas gun inntrigeadh gun eadar-lìon. Ma tha thu airson tuilleadain a luchdadh a-nuas, rach gu na roghainnean, tagh an taba \"Eadar-aghaidh\" is deasaich \"Ceangail ris an eadar-lìon\"."
  2592. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
  2593. msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
  2594. msgstr "Chaidh mòideil nan tuilleadan a chur à comas ann an sgrìn nan roghainnean"
  2595. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
  2596. msgid "Please wait while the add-ons are loading"
  2597. msgstr "Fuirich ort fhad ’s a tha tuilleadain ’gan luchdadh"
  2598. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
  2599. msgid "Progress"
  2600. msgstr "Adhartas"
  2601. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
  2602. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
  2603. msgid "Fetching achievements"
  2604. msgstr "A’ faighinn nan euchdan"
  2605. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
  2606. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
  2607. msgid "Your profile"
  2608. msgstr "Do phròifil"
  2609. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
  2610. #, c-format
  2611. msgid "%s's profile"
  2612. msgstr "A’ phròifil aig %s"
  2613. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
  2614. msgid "Since"
  2615. msgstr "O chionn"
  2616. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
  2617. msgid "Status"
  2618. msgstr "Staid"
  2619. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
  2620. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
  2621. msgid "Fetching friends"
  2622. msgstr "A’ faighinn nan caraidean"
  2623. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
  2624. msgid "New Request"
  2625. msgstr "Iarrtas ùr"
  2626. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
  2627. msgid "Pending"
  2628. msgstr "Ri dhèiligeadh"
  2629. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
  2630. msgid "Offline"
  2631. msgstr "Far loidhne"
  2632. #: src/states_screens/online_screen.cpp:139
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Logged in as: %s."
  2635. msgstr "Air do logadh a-steach mar: %s."
  2636. #: src/states_screens/online_screen.cpp:155
  2637. msgid "Logging in"
  2638. msgstr "’Gad logadh a-steach"
  2639. #: src/states_screens/online_screen.cpp:160
  2640. msgid "Logging out"
  2641. msgstr "’Gad logadh a-mach"
  2642. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
  2643. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
  2644. msgid "Searching"
  2645. msgstr "’Ga lorg"
  2646. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Keyboard %i"
  2649. msgstr "Meur-chlàr %i"
  2650. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
  2651. msgid "Action"
  2652. msgstr "Gnìomh"
  2653. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
  2654. msgid "Key binding"
  2655. msgstr "Nasgadh nan iuchraichean"
  2656. #. I18N: button to disable a gamepad configuration
  2657. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
  2658. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
  2659. msgid "Disable Device"
  2660. msgstr "Cuir an t-uidheam à comas"
  2661. #. I18N: button to enable a gamepad configuration
  2662. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
  2663. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
  2664. msgid "Enable Device"
  2665. msgstr "Cuir uidheam an comas"
  2666. #. I18N: Key binding section
  2667. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
  2668. msgid "Game Keys"
  2669. msgstr "Iuchraichean a’ gheama"
  2670. #. I18N: Key binding section
  2671. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
  2672. msgid "Menu Keys"
  2673. msgstr "Iuchraichean clàir-thaice"
  2674. #. I18N: Key binding name
  2675. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
  2676. msgid "Steer Left"
  2677. msgstr "Rach gu clì"
  2678. #. I18N: Key binding name
  2679. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
  2680. msgid "Steer Right"
  2681. msgstr "Rach gu deas"
  2682. #. I18N: Key binding name
  2683. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
  2684. msgid "Accelerate"
  2685. msgstr "Luathaich"
  2686. #. I18N: Key binding name
  2687. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
  2688. msgid "Brake"
  2689. msgstr "Brèig"
  2690. #. I18N: Key binding name
  2691. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
  2692. msgid "Fire"
  2693. msgstr "Loisg"
  2694. #. I18N: Key binding name
  2695. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
  2696. msgid "Nitro"
  2697. msgstr "Naidhtreo"
  2698. #. I18N: Key binding name
  2699. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
  2700. msgid "Skidding"
  2701. msgstr "Sleamhnachadh"
  2702. #. I18N: Key binding name
  2703. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
  2704. msgid "Look Back"
  2705. msgstr "Sùil air ais"
  2706. #. I18N: Key binding name
  2707. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
  2708. msgid "Rescue"
  2709. msgstr "Teasairg"
  2710. #. I18N: Key binding name
  2711. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
  2712. msgid "Pause Game"
  2713. msgstr "Gabh anail"
  2714. #. I18N: Key binding name
  2715. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
  2716. msgid "Up"
  2717. msgstr "Suas"
  2718. #. I18N: Key binding name
  2719. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
  2720. msgid "Down"
  2721. msgstr "Sìos"
  2722. #. I18N: Key binding name
  2723. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
  2724. msgid "Left"
  2725. msgstr "Clì"
  2726. #. I18N: Key binding name
  2727. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
  2728. msgid "Right"
  2729. msgstr "Deas"
  2730. #. I18N: Key binding name
  2731. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
  2732. msgid "Select"
  2733. msgstr "Tagh"
  2734. #. I18N: Key binding name
  2735. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
  2736. msgid "Cancel/Back"
  2737. msgstr "Sguir dheth/Till"
  2738. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
  2739. msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
  2740. msgstr "* Tha nì gorm a’ ciallachadh gu bheil còmhstri le rèiteachadh eile ann"
  2741. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
  2742. msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
  2743. msgstr "* Tha nì dearg a’ ciallachadh gu bheil còmhstri san rèiteachadh seo ann"
  2744. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
  2745. msgid ""
  2746. "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
  2747. " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
  2748. " working."
  2749. msgstr "Rabhadh: Cha mholamaid an iuchair “Shift”. Nuair a bhrùthas tu air, sguiridh a h-uile iuchair de bhith ag obrachadh aig a bheil caractar eadar-dhealaichte nuair a bhios e ’na litir mhòr."
  2750. #. I18N: shown before deleting an input configuration
  2751. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
  2752. msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
  2753. msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sguabadh às dhan rèiteachadh seo gu bràth tuilleadh?"
  2754. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
  2755. msgid ""
  2756. "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
  2757. "selection screen"
  2758. msgstr "'S urrainn dha na cluicheadairean pròifil le ana-chothrom (nas dorra) a thaghadh air sgrìn taghadh nan cartaichean"
  2759. #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
  2760. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
  2761. msgid "System Language"
  2762. msgstr "Cànan an t-siostaim"
  2763. #. I18N: custom video settings
  2764. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
  2765. msgid "Custom"
  2766. msgstr "Gnàthaichte"
  2767. #. I18N: if some kart animations are enabled
  2768. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
  2769. msgid "Me Only"
  2770. msgstr "Mise a-mhàin"
  2771. #. I18N: in graphical options
  2772. #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
  2773. #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
  2774. #. I18N: in graphical options
  2775. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Animated Scenery: %s"
  2778. msgstr "Cruth-tìre beòthaichte: %s"
  2779. #. I18N: in graphical options
  2780. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Weather Effects: %s"
  2783. msgstr "Èifeachdan sìde: %s"
  2784. #. I18N: in graphical options
  2785. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Animated Characters: %s"
  2788. msgstr "Pearsachan beòthaichte: %s"
  2789. #. I18N: in graphical options
  2790. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Dynamic lights: %s"
  2793. msgstr "Solasan innsgineach: %s"
  2794. #. I18N: in graphical options
  2795. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Motion blur: %s"
  2798. msgstr "Sgleò gluasaid: %s"
  2799. #. I18N: in graphical options
  2800. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Anti-aliasing: %s"
  2803. msgstr "Anti-aliasing: %s"
  2804. #. I18N: in graphical options
  2805. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Ambient occlusion: %s"
  2808. msgstr "Ambient occlusion: %s"
  2809. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
  2810. #, c-format
  2811. msgid "Shadows: %s"
  2812. msgstr "Sgàilean: %s"
  2813. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Shadows: %i"
  2816. msgstr "Sgàilean: %i"
  2817. #. I18N: in graphical options
  2818. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Bloom: %s"
  2821. msgstr "Bloom: %s"
  2822. #. I18N: in graphical options
  2823. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Glow (outlines): %s"
  2826. msgstr "Riomball (oir-loidhnichean): %s"
  2827. #. I18N: in graphical options
  2828. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Light shaft (God rays): %s"
  2831. msgstr "Cas-chairbe (gathan dhè): %s"
  2832. #. I18N: in graphical options
  2833. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Depth of field: %s"
  2836. msgstr "Doimhne an raoin: %s"
  2837. #. I18N: in graphical options
  2838. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Global illumination: %s"
  2841. msgstr "Soillseachadh uile-choitcheann: %s"
  2842. #. I18N: in graphical options
  2843. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Use high definition textures: %s"
  2846. msgstr "Cleachd innich high definition: %s"
  2847. #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
  2848. msgid "Challenge Failed"
  2849. msgstr "Cha deach an dùbhlan leat"
  2850. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2851. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
  2852. msgid "Ready!"
  2853. msgstr "Deiseil!"
  2854. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2855. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
  2856. msgid "Set!"
  2857. msgstr "Dèonach!"
  2858. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2859. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
  2860. msgid "Go!"
  2861. msgstr "Dèan às!"
  2862. #. I18N: Shown when a goal is scored
  2863. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
  2864. msgid "GOAL!"
  2865. msgstr "TADHAL!"
  2866. #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
  2867. #. "John Doe")
  2868. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
  2869. msgid "by"
  2870. msgstr "le"
  2871. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
  2872. msgid "Collect nitro!"
  2873. msgstr "Cruinnich naidhtreo!"
  2874. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
  2875. msgid "Follow the leader!"
  2876. msgstr "Lean an toisiche!"
  2877. #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
  2878. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Top %i"
  2881. msgstr "An %i as àirde"
  2882. #. I18N: Shown at the end of a race
  2883. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
  2884. msgid "Lap"
  2885. msgstr "Cuairt"
  2886. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
  2887. msgid "Rank"
  2888. msgstr "Rang"
  2889. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
  2890. msgid "Press fire to play the tutorial"
  2891. msgstr "Briog air “loisg” gus an t-oideachadh a chluiche"
  2892. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
  2893. msgid "Type: Grand Prix"
  2894. msgstr "Seòrsa: Grand Prix"
  2895. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
  2896. msgid "Press fire to start the challenge"
  2897. msgstr "Brùth air loisg gus an dùbhlan a thòiseachadh"
  2898. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
  2899. msgid "Continue."
  2900. msgstr "Lean air adhart."
  2901. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
  2902. msgid "Quit the server."
  2903. msgstr "Fàg am frithealaiche."
  2904. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
  2905. msgid "You completed challenges!"
  2906. msgstr "Choilean thu dùbhlain!"
  2907. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
  2908. msgid "Abort Grand Prix"
  2909. msgstr "Sguir dhen Grand Prix"
  2910. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
  2911. msgid "Restart"
  2912. msgstr "Ath-thòisich"
  2913. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
  2914. msgid "Back to challenge selection"
  2915. msgstr "Till dha thaghadh nan dùbhlan"
  2916. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
  2917. msgid "Back to the menu"
  2918. msgstr "Till dhan chlàr-taice"
  2919. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
  2920. msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
  2921. msgstr "A bheil thu cinnteach gu behil thu airson sgur dhen Grand Prix?"
  2922. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
  2923. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
  2924. msgid "Eliminated"
  2925. msgstr "Air a ruaig"
  2926. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
  2927. msgid "Red Team Wins"
  2928. msgstr "Bhuannaich an sgioba dearg"
  2929. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
  2930. msgid "Blue Team Wins"
  2931. msgstr "Bhuannaich an sgioba gorm"
  2932. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
  2933. msgid "It's a draw"
  2934. msgstr "Geama co-ionnan"
  2935. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Track %i/%i"
  2938. msgstr "Slighe %i/%i"
  2939. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
  2940. msgid "Grand Prix progress:"
  2941. msgstr "Adhartas a’ Grand Prix:"
  2942. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
  2943. msgid "Highscores"
  2944. msgstr "Sgòran àrda"
  2945. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
  2946. msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
  2947. msgstr "Tha gach seòrsa de bhuille ceadaichte, mar sin tog airm is cleachd gu glic iad!"
  2948. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
  2949. msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  2950. msgstr "Chan eil cumhachdan ann is chan eil a’ cunntadh ach do sgilean draibhidh!"
  2951. #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
  2952. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
  2953. msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
  2954. msgstr "Cum ceum ri cart an toisiche, ach na falbh seachad air!"
  2955. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
  2956. msgid ""
  2957. "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
  2958. " games)."
  2959. msgstr "Buail càch le airm gus an caill iad am beathannan uile (ri fhaighinn ann an geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin)."
  2960. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
  2961. msgid ""
  2962. "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
  2963. "games)."
  2964. msgstr "Brùth am bàla dhan chèidse taobh thall gus tadhal a chur (le geamannan ioma-chluicheadair a-mhàin)."
  2965. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
  2966. msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
  2967. msgstr "Rùraich slighean gus a h-uile ugh am falach a lorg."
  2968. #: src/states_screens/register_screen.cpp:217
  2969. #: src/states_screens/register_screen.cpp:224
  2970. #, c-format
  2971. msgid "Could not create player '%s'."
  2972. msgstr "Cha deach leinn an cluicheadair “%s” a chruthachadh."
  2973. #: src/states_screens/register_screen.cpp:276
  2974. msgid "Emails don't match!"
  2975. msgstr "Chan eil an dà phost-d co-ionnann!"
  2976. #: src/states_screens/register_screen.cpp:280
  2977. msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
  2978. msgstr "Feumaidh an t-ainm-cleachdaiche air loidhne a bhith eadar 3 is 30 caractar a dh’fhaid!"
  2979. #: src/states_screens/register_screen.cpp:284
  2980. msgid "Online username must not start with a number!"
  2981. msgstr "Chan fhaod ainm-cleachdaiche tòiseachadh le àireamh."
  2982. #: src/states_screens/register_screen.cpp:292
  2983. msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
  2984. msgstr "Feumaidh am post-d a bhith eadar 4 is 254 caractar a dh’fhaid!"
  2985. #: src/states_screens/register_screen.cpp:298
  2986. msgid "Email is invalid!"
  2987. msgstr "Chan eil am post-d dligheach!"
  2988. #: src/states_screens/register_screen.cpp:361
  2989. msgid ""
  2990. "You will receive an email with further instructions regarding account "
  2991. "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  2992. msgstr "Gheibh thu post-d le barrachd stiùiridhean a thaobh gnìomhachadh a’ chunntais agad. Bi foighidinneach is thoir sùil air a’ phasgan spama agad cuideachd."
  2993. #: src/states_screens/register_screen.cpp:401
  2994. #: src/states_screens/user_screen.cpp:317
  2995. msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
  2996. msgstr "Tha an t-inntrigeadh dhan eadar-lìon à comas, cuir an comas e sna roghainnean"
  2997. #: src/states_screens/server_selection.cpp:67
  2998. #: src/states_screens/server_selection.cpp:210
  2999. msgid "Fetching servers"
  3000. msgstr "A’ faighinn nam frithealaichean"
  3001. #. I18N: track group name
  3002. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
  3003. msgid "all"
  3004. msgstr "na h-uile"
  3005. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
  3006. msgid "Locked!"
  3007. msgstr "Glaiste!"
  3008. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
  3009. msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
  3010. msgstr "Glaiste: fuasgail dùbhlain gus faighinn a-steach dhan a bharrachd!"
  3011. #. I18N: when showing who is the author of track '%s'
  3012. #. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
  3013. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Track by %s"
  3016. msgstr "Slighe le %s"
  3017. #: src/states_screens/user_screen.cpp:111
  3018. msgid "Exit game"
  3019. msgstr "Fàg an geama"
  3020. #: src/states_screens/user_screen.cpp:461
  3021. msgid "You need to enter a password."
  3022. msgstr "Feumaidh tu facal-faire a chur a-steach."
  3023. #: src/states_screens/user_screen.cpp:482
  3024. #, c-format
  3025. msgid "Logging out '%s'"
  3026. msgstr "A' logadh a-mach \"%s\""
  3027. #: src/states_screens/user_screen.cpp:483
  3028. #, c-format
  3029. msgid "Logging in '%s'"
  3030. msgstr "A' logadh a-steach \"%s\""
  3031. #. I18N: In the player info dialog (when deleting)
  3032. #: src/states_screens/user_screen.cpp:572
  3033. #, c-format
  3034. msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
  3035. msgstr "A bheil thu airson an cluicheadair “%s” a sguabadh às?"
  3036. #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
  3037. #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
  3038. #. N (or nothing) otherwise
  3039. #: src/utils/translation.cpp:341
  3040. msgid " Is this a RTL language?"
  3041. msgstr " N"
  3042. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
  3043. msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
  3044. msgstr "Coilean na dùbhlain uile gus an doras mòr fhosgladh!"
  3045. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
  3046. msgid ""
  3047. "You need more points\n"
  3048. "to enter this challenge!\n"
  3049. "Check the minimap for\n"
  3050. "available challenges."
  3051. msgstr "Tha puing no dhà a dhìth ort\ngus dol a-steach dhan dùbhlan seo!\nThoir sùil air a’ mheanbh-mhapa\nairson dùbhlain a tha ri làimh dhut."
  3052. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
  3053. #, c-format
  3054. msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
  3055. msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>."
  3056. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
  3057. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
  3058. #, c-format
  3059. msgid ""
  3060. "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
  3061. msgstr "Tog bogsaichean prèasaint is loisg an arm le <%s> gus na bogsaichean ud a sprèidheadh!"
  3062. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
  3063. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
  3067. "fire behind!"
  3068. msgstr "Brùth air <%s> gus coimhead air do chùlaibh. Loisg an t-arm le <%s> fhad ’s a tha thu a’ brùthadh <%s> gus losgadh gun chùlaibh!"
  3069. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
  3070. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
  3071. #, c-format
  3072. msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
  3073. msgstr "Cleachd an naidhtreo a thog thu ’s tu a’ brùthadh air <%s>!"
  3074. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
  3075. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
  3076. msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)."
  3077. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
  3080. msgstr "Oich! Nuair a bhios tu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn."
  3081. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
  3082. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
  3083. #, c-format
  3084. msgid ""
  3085. "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
  3086. "short while can help you turn faster to take sharp turns."
  3087. msgstr "Luathaich is brùth air an iuchair <%s> gus sleamhnachadh. Ma nì thu sleamhnachadh greiseag, tionndaidhidh tu nas luaithe ann an lùban casa."
  3088. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
  3089. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
  3090. msgid ""
  3091. "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
  3092. "bonus speedup as a reward!"
  3093. msgstr "Thoir an aire nuair a thèid leat sleamhnachadh diog no dhà gum fàs thu nas luaithe mar dhuais!"
  3094. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
  3095. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
  3096. msgid "You are now ready to race. Good luck!"
  3097. msgstr "Tha thu ullamh gus rèis a dhraibheadh a-nis. Guma math a thèid leat!"
  3098. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
  3101. msgstr "Luathaich le <%s> is stiùirich le <%s> is <%s>"
  3102. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
  3103. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
  3104. msgstr "Tog botalan naidhtreo (cleachdaidh sinn taobh thall na lùib iad)"
  3105. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
  3106. #, c-format
  3107. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
  3108. msgstr "Oich! Ma tha thu ann an staing, brùth air <%s> gus cobhair fhaighinn"