es.po 114 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTuxKart\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:20+1000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-09-26 12:21+0000\n"
  13. "Last-Translator: Marc Coll Carrillo <marc.coll.carrillo@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/supertuxkart/supertuxkart/language/es/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: es\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. I18N: ./data/achievements.xml
  21. msgid "Christoffel Columbus"
  22. msgstr "Cristóbal Colón"
  23. #. I18N: ./data/achievements.xml
  24. msgid "Play every official track at least once."
  25. msgstr "Juega a todos los circuitos oficiales al menos una vez."
  26. #. I18N: ./data/achievements.xml
  27. msgid "Strike!"
  28. msgstr "¡Diana!"
  29. #. I18N: ./data/achievements.xml
  30. msgid "Hit 10 karts with a bowling-ball."
  31. msgstr "Golpea a 10 karts con una bola de bolos"
  32. #. I18N: ./data/achievements.xml
  33. msgid "Arch Enemy"
  34. msgstr "Archienemigo"
  35. #. I18N: ./data/achievements.xml
  36. msgid "Hit the same kart at least 5 times in one race."
  37. msgstr "Golpea al mismo kart al menos 5 veces en una carrera."
  38. #. I18N: ./data/achievements.xml
  39. msgid "Marathoner"
  40. msgstr "Corredor de maratones"
  41. #. I18N: ./data/achievements.xml
  42. msgid "Make a race with 5 laps or more."
  43. msgstr "Haz una carrera de 5 vueltas o más."
  44. #. I18N: ./data/achievements.xml
  45. msgid "Skid-row"
  46. msgstr "Derrape compulsivo"
  47. #. I18N: ./data/achievements.xml
  48. msgid "Make 5 skidding in a single lap."
  49. msgstr "Derrapa 5 veces en una misma vuelta."
  50. #. I18N: ./data/achievements.xml
  51. msgid "Gold driver"
  52. msgstr "Conductor de oro"
  53. #. I18N: ./data/achievements.xml
  54. msgid "Win against at least 3 opponents in all single player modes."
  55. msgstr "Gana contra un mínimo de 3 oponentes en todos los modos de un jugador."
  56. #. I18N: ./data/achievements.xml
  57. msgid "Powerup Love"
  58. msgstr "Amante de las mejoras"
  59. #. I18N: ./data/achievements.xml
  60. msgid "Use 10 or more powerups in a race."
  61. msgstr "Usa 10 mejoras o más en una carrera."
  62. #. I18N: ./data/achievements.xml
  63. msgid "Unstoppable"
  64. msgstr "Imparable"
  65. #. I18N: ./data/achievements.xml
  66. msgid "Win 5 single races in a row."
  67. msgstr "Gana 5 carreras individuales seguidas."
  68. #. I18N: ./data/achievements.xml
  69. msgid "Banana Lover"
  70. msgstr "Amante de los plátanos"
  71. #. I18N: ./data/achievements.xml
  72. msgid "Collect at least 5 bananas in one race."
  73. msgstr "Recoge al menos 5 plátanos en una carrera."
  74. #. I18N: ./data/achievements.xml
  75. msgid "It's secret"
  76. msgstr "Es secreto"
  77. #. I18N: ./data/achievements.xml
  78. msgid "Really ... a secret."
  79. msgstr "En serio... un secreto."
  80. #. I18N: ./data/achievements.xml
  81. msgid "Mosquito Hunter"
  82. msgstr "Cazador de mosquitos"
  83. #. I18N: ./data/achievements.xml
  84. msgid ""
  85. "Take your opponents for mosquitos! With the swatter, squash at least 5 of "
  86. "them in a race."
  87. msgstr "¡Toma a tus oponentes por mosquitos! Aplasta con el matamoscas al menos a 5 de ellos en una carrera."
  88. #. I18N: ./data/grandprix/1_penguinplayground.grandprix
  89. msgid "Penguin Playground"
  90. msgstr "Patio del pingüino"
  91. #. I18N: ./data/grandprix/2_offthebeatentrack.grandprix
  92. msgid "Off the beaten track"
  93. msgstr "Fuera del circuito habitual"
  94. #. I18N: ./data/grandprix/3_tothemoonandback.grandprix
  95. msgid "To the moon and back"
  96. msgstr "Hasta la luna y volver"
  97. #. I18N: ./data/grandprix/4_atworldsend.grandprix
  98. msgid "At World's End"
  99. msgstr "En el fin del mundo"
  100. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  101. #. I18N: Add-on screen action
  102. msgid "Install"
  103. msgstr "Instalar"
  104. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  105. #. I18N: Add-on screen action
  106. msgid "Uninstall"
  107. msgstr "Desinstalar"
  108. #. I18N: ./data/gui/addons_loading.stkgui
  109. #. I18N: Add-on screen action
  110. #. I18N: name of buttons on gamepads
  111. #: src/input/gamepad_config.cpp:216
  112. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:284
  113. msgid "Back"
  114. msgstr "Volver"
  115. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  116. msgid "SuperTuxKart Addons"
  117. msgstr "Complementos de SuperTuxKart"
  118. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  119. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  120. #. show only recently updated items
  121. msgid "Updated"
  122. msgstr "Actualizado"
  123. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  124. #. I18N: In addons screen, in the filtering bar, to enable a filter that will
  125. #. show only items with good rating
  126. msgid "Rating >="
  127. msgstr "Puntuación >="
  128. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  129. #. I18N: In the addons screen
  130. msgid "Karts"
  131. msgstr "Karts"
  132. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  133. #. I18N: In the addons screen
  134. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  135. #. I18N: In the grand prix info screen
  136. msgid "Tracks"
  137. msgstr "Circuitos"
  138. #. I18N: ./data/gui/addons_screen.stkgui
  139. #. I18N: In the addons screen
  140. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  141. #. I18N: Section in arena tracks selection screen
  142. msgid "Arenas"
  143. msgstr "Arenas"
  144. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  145. #. I18N: track group
  146. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  147. #. I18N: track group
  148. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:325
  149. msgid "Standard"
  150. msgstr "Estándar"
  151. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  152. #. I18N: track group
  153. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  154. #. I18N: track group
  155. #. I18N: arena group name
  156. #. I18N: track group name
  157. #. I18N: kart group name
  158. #. I18N: track group name
  159. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:83
  160. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:145
  161. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:327
  162. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:286
  163. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:155
  164. msgid "Add-Ons"
  165. msgstr "Complementos"
  166. #. I18N: ./data/gui/arenas.stkgui
  167. #. I18N: track group
  168. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  169. #. I18N: track group
  170. #. I18N: Time filters for add-ons
  171. #. I18N: name of the tab that will show arenas from all groups
  172. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  173. #. I18N: if all kart animations are enabled
  174. #. I18N: name of the tab that will show tracks from all groups
  175. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:49
  176. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:75
  177. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:137
  178. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:147
  179. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:76
  180. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:324
  181. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:278
  182. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:389
  183. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:145
  184. msgid "All"
  185. msgstr "Todos"
  186. #. I18N: ./data/gui/challenges.stkgui
  187. #. I18N: Title for challenges screen
  188. msgid "Challenges - Trophy Room"
  189. msgstr "Retos - Sala de trofeos"
  190. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  191. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  192. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  193. msgid "Yes"
  194. msgstr "Sí"
  195. #. I18N: ./data/gui/confirm_dialog.stkgui
  196. #. I18N: In a 'are you sure?' dialog
  197. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  198. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  199. #. resoluton
  200. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  201. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  202. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  203. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  204. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  205. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  206. #. I18N: In the server creation screen
  207. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  208. #. I18N: In the recovery dialog
  209. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  210. #. I18N: In the registration dialog
  211. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  212. #. I18N: In the registration dialog
  213. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  214. #. I18N: In the server info dialog
  215. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  216. #. I18N: In the user screen
  217. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  218. #. I18N: In the user screen
  219. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:227
  220. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:128
  221. #: src/states_screens/user_screen.cpp:112
  222. msgid "Cancel"
  223. msgstr "Cancelar"
  224. #. I18N: ./data/gui/confirm_resolution_dialog.stkgui
  225. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  226. #. resoluton
  227. msgid "Keep this resolution"
  228. msgstr "Mantener esta resolución"
  229. #. I18N: ./data/gui/credits.stkgui
  230. #. I18N: Title in credits screen
  231. msgid "Credits"
  232. msgstr "Créditos"
  233. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  234. msgid "Graphics Settings"
  235. msgstr "Configuración gráfica"
  236. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  237. #. I18N: Video settings
  238. msgid "Advanced pipeline (lights, etc.)"
  239. msgstr "Efectos avanzados (luces, etc.)"
  240. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  241. #. I18N: Video settings
  242. msgid "Shadows"
  243. msgstr "Sombras"
  244. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  245. #. I18N: Video settings
  246. msgid "Image-based lighting"
  247. msgstr "Iluminación basada en imágenes"
  248. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  249. #. I18N: Video settings
  250. msgid "Bloom"
  251. msgstr "Resplandor"
  252. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  253. #. I18N: Video settings
  254. msgid "Light shaft (God rays)"
  255. msgstr "Rayos crepusculares"
  256. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  257. #. I18N: Video settings
  258. msgid "Ambient Occlusion"
  259. msgstr "Oclusión ambiental"
  260. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  261. #. I18N: Video settings
  262. msgid "Global illumination"
  263. msgstr "Iluminación global"
  264. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  265. #. I18N: Video settings
  266. msgid "Glow (outlines)"
  267. msgstr "Resplandor (contornos)"
  268. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  269. #. I18N: Video settings
  270. msgid "Anti-aliasing"
  271. msgstr "Antialiasing"
  272. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  273. #. I18N: Video settings
  274. msgid "Motion blur"
  275. msgstr "Desenfoque de movimiento"
  276. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  277. #. I18N: Video settings
  278. msgid "Depth of field"
  279. msgstr "Profundidad de campo"
  280. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  281. #. I18N: Video settings
  282. msgid "Weather Effects"
  283. msgstr "Efectos climáticos"
  284. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  285. #. I18N: Video settings
  286. msgid "Animated Scenery"
  287. msgstr "Escenario animado"
  288. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  289. #. I18N: Video settings
  290. msgid "Texture compression"
  291. msgstr "Compresión de texturas"
  292. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  293. #. I18N: Video settings
  294. msgid "Use high definition textures"
  295. msgstr "Texturas de alta definición"
  296. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  297. #. I18N: Video settings
  298. msgid "Animated Characters"
  299. msgstr "Personajes animados"
  300. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  301. #. I18N: Video settings
  302. msgid "Texture filtering"
  303. msgstr "Filtrado de texturas"
  304. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  305. #. I18N: Video settings
  306. msgid "* Restart STK to apply new settings"
  307. msgstr "Hay que reiniciar STK para aplicar la nueva configuración"
  308. #. I18N: ./data/gui/custom_video_settings.stkgui
  309. msgid "Apply"
  310. msgstr "Aplicar"
  311. #. I18N: ./data/gui/easter_egg.stkgui
  312. #. I18N: Section in easter egg tracks selection screen
  313. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  314. #. I18N: In the track selection screen
  315. msgid "All Tracks"
  316. msgstr "Todos los circuitos"
  317. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  318. #. I18N: In the edit track screen
  319. msgid "Number of laps:"
  320. msgstr "Número de vueltas:"
  321. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  322. #. I18N: In the edit track screen
  323. msgid "Reverse:"
  324. msgstr "Al revés"
  325. #. I18N: ./data/gui/edit_track.stkgui
  326. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  327. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  328. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  329. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  330. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  331. #. I18N: In the registration dialog
  332. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  333. #. I18N: In the user screen
  334. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  335. #. I18N: In the user screen
  336. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:123
  337. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:136
  338. msgid "OK"
  339. msgstr "OK"
  340. #. I18N: ./data/gui/enter_gp_name_dialog.stkgui
  341. #. I18N: In the 'add new grand prix' dialog
  342. msgid "Please enter the name of the grand prix"
  343. msgstr "Introduce el nombre del campeonato"
  344. #. I18N: ./data/gui/enter_player_name_dialog.stkgui
  345. #. I18N: In the 'add new player' dialog
  346. msgid "Enter the new player's name"
  347. msgstr "Introduce el nombre del nuevo jugador"
  348. #. I18N: ./data/gui/feature_unlocked.stkgui
  349. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  350. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  351. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  352. #. I18N: In soccer setup screen
  353. #. I18N: ./data/gui/tutorial_message_dialog.stkgui
  354. #. I18N: Button in tutorial
  355. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:214
  356. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:186
  357. msgid "Continue"
  358. msgstr "Continuar"
  359. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  360. #. I18N: Title in edit grand prix screen
  361. msgid "Edit Grand Prix"
  362. msgstr "Editar campeonato"
  363. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  364. #. I18N: Menu item
  365. msgid "Move up"
  366. msgstr "Mover hacia arriba"
  367. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  368. #. I18N: Menu item
  369. msgid "Move down"
  370. msgstr "Mover hacia abajo"
  371. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  372. #. I18N: Menu item
  373. msgid "Add"
  374. msgstr "Añadir"
  375. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  376. #. I18N: Menu item
  377. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  378. #. I18N: Menu item
  379. msgid "Edit"
  380. msgstr "Editar"
  381. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  382. #. I18N: Menu item
  383. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  384. #. I18N: Menu item
  385. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  386. #. I18N: User info dialog
  387. msgid "Remove"
  388. msgstr "Eliminar"
  389. #. I18N: ./data/gui/gpedit.stkgui
  390. #. I18N: Menu item
  391. msgid "Save"
  392. msgstr "Guardar"
  393. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  394. #. I18N: Title in grand prix editor screen
  395. msgid "Grand Prix editor"
  396. msgstr "Editor de campeonatos"
  397. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  398. #. I18N: Menu item
  399. msgid "New"
  400. msgstr "Nuevo"
  401. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  402. #. I18N: Menu item
  403. msgid "Copy"
  404. msgstr "Copiar"
  405. #. I18N: ./data/gui/gpeditor.stkgui
  406. #. I18N: Menu item
  407. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  408. #. I18N: In the user screen
  409. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  410. #. I18N: In the user screen
  411. msgid "Rename"
  412. msgstr "Renombrar"
  413. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  414. #. I18N: In the grand prix info screen
  415. msgid "AI karts"
  416. msgstr "Karts controlados por el ordenador"
  417. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  418. #. I18N: In the grand prix info screen
  419. msgid "Reverse"
  420. msgstr "Al revés"
  421. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  422. #. I18N: In the grand prix info screen
  423. msgid "Track group"
  424. msgstr "Conjunto de circuitos"
  425. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  426. #. I18N: In the grand prix info screen
  427. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  428. #. I18N: In the track info screen
  429. msgid "Start Race"
  430. msgstr "Empezar la carrera"
  431. #. I18N: ./data/gui/gp_info.stkgui
  432. #. I18N: In the grand prix info screen
  433. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:146
  434. msgid "Continue saved GP"
  435. msgstr "Continuar un campeonato guardado"
  436. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_lose.stkgui
  437. #. I18N: ./data/gui/grand_prix_win.stkgui
  438. msgid "Save Grand Prix"
  439. msgstr "Guardar el campeonato"
  440. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  441. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  442. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  443. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  444. msgid "SuperTuxKart Help"
  445. msgstr "Ayuda de SupertuxKart"
  446. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  447. #. I18N: Tab in help menu
  448. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  449. #. I18N: Tab in help menu
  450. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  451. #. I18N: Tab in help menu
  452. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  453. #. I18N: Tab in help menu
  454. msgid "General"
  455. msgstr "General"
  456. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  457. #. I18N: Tab in help menu
  458. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  459. #. I18N: Tab in help menu
  460. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  461. #. I18N: Tab in help menu
  462. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  463. #. I18N: Tab in help menu
  464. msgid "Weapons"
  465. msgstr "Armas"
  466. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  467. #. I18N: Tab in help menu
  468. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  469. #. I18N: Tab in help menu
  470. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  471. #. I18N: Tab in help menu
  472. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  473. #. I18N: Tab in help menu
  474. msgid "Game Modes"
  475. msgstr "Modos de juego"
  476. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  477. #. I18N: Tab in help menu
  478. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  479. #. I18N: Tab in help menu
  480. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  481. #. I18N: Tab in help menu
  482. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  483. #. I18N: Tab in help menu
  484. msgid "Multi­player"
  485. msgstr "Multijugador"
  486. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  487. msgid "Click here to play the tutorial"
  488. msgstr "Pulsa aquí para jugar al tutorial"
  489. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  490. #. I18N: In the help menu
  491. msgid "Collect blue boxes. They will give you weapons or other powerups."
  492. msgstr "Recoge las cajas azules. Te darán armas u otras mejoras."
  493. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  494. #. I18N: In the help menu
  495. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:32
  496. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:16
  497. msgid "Avoid bananas!"
  498. msgstr "¡Evita los plátanos!"
  499. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  500. #. I18N: In the help menu
  501. msgid ""
  502. "Collecting nitro allows you to get speed boosts whenever you wish by "
  503. "pressing the appropriate key. You can see your current level of nitro in the"
  504. " bar at the right of the game screen."
  505. msgstr "Recoger nitros te permite alcanzar mayor velocidad cuando quieras pulsando la tecla apropiada. Puedes ver tu nivel actual de nitro en la barra situada a la derecha de la pantalla de juego."
  506. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  507. #. I18N: In the help menu
  508. msgid ""
  509. "If you see a button with a lock like this one, you need to complete a "
  510. "challenge to unlock it."
  511. msgstr "Si ves un botón con un candado como este, necesitas completar un reto para desbloquearlo."
  512. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  513. #. I18N: in the help menu
  514. msgid "The 'skidding' key allows you to skid in sharp turns and get a boost."
  515. msgstr "La tecla 'Derrapar' te permite derrapar en curvas cerradas y obtener un plus de velocidad."
  516. #. I18N: ./data/gui/help1.stkgui
  517. #. I18N: in the help screen
  518. msgid "* Current key bindings can be seen/changed in menu Options"
  519. msgstr "* La asignación de teclas actual puede verse/cambiarse en el menú Opciones."
  520. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  521. #. I18N: In the help menu
  522. msgid "To help you win, there are some powerups you can collect:"
  523. msgstr "Para ayudarte a ganar, hay ciertas mejoras que puedes recoger:"
  524. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  525. msgid ""
  526. "BubbleGum - protect yourself with a shield, or use while looking back to "
  527. "leave a sticky pink puddle behind you."
  528. msgstr "Chicle - protégete con un escudo, o úsalo mientras miras hacia atrás para dejar una mancha rosa y pegadiza detrás de ti."
  529. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  530. msgid ""
  531. "Cake - thrown at the closest rival, best on short ranges and long straights."
  532. msgstr "Pastel - lanzado al rival más cercano, mejor a corta distancia y en rectas largas."
  533. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  534. msgid ""
  535. "Plunger - throw straight to pull an opponent back, or throw while looking "
  536. "back to make one lose sight."
  537. msgstr "Desatascador - lánzalo hacia adelante para tirar de un oponente hacia atrás, o lánzalo mientras miras hacia atrás para que pierda visión."
  538. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  539. msgid ""
  540. "Bowling Ball - bounces off walls. If you are looking back, it will be thrown"
  541. " backwards."
  542. msgstr "Bola de bolos - rebota en las paredes. Si estás mirando atrás, la bola se lanzará hacia atrás."
  543. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  544. msgid "Parachute - slows down all karts in a better position."
  545. msgstr "Paracaídas - frena a todos los karts mejor posicionados"
  546. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  547. msgid ""
  548. "Swapper - gift boxes are transformed into bananas and vice versa for a short"
  549. " time."
  550. msgstr "Intercambiador - las cajas se transforman en plátanos y viceversa por un corto periodo de tiempo."
  551. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  552. msgid ""
  553. "Basket Ball - bounces after the leader, and might squash and slow down karts"
  554. " down on the way."
  555. msgstr "Pelota de baloncesto - rebota tras el líder, y puede aplastar y frenar karts por el camino."
  556. #. I18N: ./data/gui/help2.stkgui
  557. msgid "Swatter - will squash karts close by, slowing them down."
  558. msgstr "Matamoscas - aplastará a los karts a su alrededor, frenándolos."
  559. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  560. msgid "SuperTuxKart features several game modes"
  561. msgstr "SuperTuxKart contiene diversos modos de juego"
  562. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  563. #. I18N: In the help menu
  564. msgid ""
  565. "Regular Race: All blows allowed, so catch weapons and make clever use of "
  566. "them!"
  567. msgstr "Carrera normal: ¡Todo está permitido, así que coge armas y haz un buen uso de ellas!"
  568. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  569. #. I18N: In the help menu
  570. msgid "Time Trial: Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  571. msgstr "Contrarreloj: no hay armas, así que ¡sólo importa tu habilidad al volante!"
  572. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  573. #. I18N: In the help menu
  574. msgid ""
  575. "Follow the leader: Run for second place, as the last kart will be "
  576. "disqualified every time the counter hits zero. Beware: going in front of the"
  577. " leader will get you eliminated too!"
  578. msgstr "Sigue al líder: Corre por el segundo puesto, ya que el último kart será descalificado cada vez que el contador llegue a cero. Cuidado: ¡si vas por delante del líder también serás eliminado!"
  579. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  580. #. I18N: In the help menu
  581. msgid ""
  582. "3 Strikes Battle: Only in multiplayer games. Hit others with weapons until "
  583. "they lose all their lives."
  584. msgstr "Batalla a 3 golpes: Sólo en partidas multijugador. Usa las armas para golpear a los otros jugadores hasta que pierdan todas sus vidas."
  585. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  586. #. I18N: In the help menu
  587. msgid ""
  588. "Soccer: Only in multiplayer games. Use your kart to push the ball into the "
  589. "goal."
  590. msgstr "Fútbol: Sólo en partidas multijugador. Usa tu kart para empujar la pelota dentro de la portería."
  591. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  592. #. I18N: In the help menu
  593. msgid "Egg hunt: Explore tracks to find all hidden eggs."
  594. msgstr "En busca de los huevos perdidos: Explora circuitos para encontrar todos los huevos escondidos."
  595. #. I18N: ./data/gui/help3.stkgui
  596. #. I18N: In the help menu
  597. msgid ""
  598. "* Most of these game modes can also be played in a Grand Prix fashion: "
  599. "instead of playing a single race, you play many in a row. The better you "
  600. "rank, the more points you get. In the end, the player with the most points "
  601. "wins the cup."
  602. msgstr "* La mayoría de estos modos de juego pueden jugarse como un campeonato: en vez de jugar una sola carrera, juegas varias consecutivamente. Cuanto mejor sea tu posición, más puntos obtendrás. Al final, el jugador con más puntos ganará la copa."
  603. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  604. msgid "SuperTuxKart can be played in multiplayer mode on the same computer"
  605. msgstr "SuperTuxCart puede jugarse en modo multijugador en el mismo ordenador."
  606. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  607. msgid "(network play is not yet available)"
  608. msgstr "(el juego en red aún no está disponible)"
  609. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  610. #. I18N: In the help menu
  611. msgid ""
  612. "First, you will need several input devices (having multiple gamepads or "
  613. "joysticks is the best way to play with several people). Go in the input "
  614. "configuration screen and setup the gamepads. It is also possible to play on "
  615. "keyboard(s), however each player will need a different set of keys, and keep"
  616. " in mind that most keyboards are not appropriate for multiplayer gameplay "
  617. "because they do not support large number of keypresses."
  618. msgstr "En primer lugar, necesitarás varios dispositivos de entrada (múltiples consolas de juego o joysticks es la mejor manera de jugar con varias personas). Ve a la pantalla de configuración y configura las consolas de juego. También es posible jugar en los teclado(s). Sin embargo, cada jugador necesitará un conjunto diferente de teclas, y ten en cuenta que la mayoría de teclados no son apropiados para un juego multijugador, ya que no permiten pulsar muchas teclas a la vez."
  619. #. I18N: ./data/gui/help4.stkgui
  620. #. I18N: In the help menu
  621. msgid ""
  622. "When input devices are configured, you are ready to play. Select the "
  623. "'multiplayer race' icon in the main menu. When it is time to choose a kart, "
  624. "each player can press on the 'fire' key of their gamepad or keyboard to join"
  625. " the game. Each player can use their input device to select their kart. The "
  626. "game continues when everyone selected their kart. Note that the mouse may "
  627. "not be used for this operation."
  628. msgstr "Una vez que se han configurado los dispositivos de entrada, ya estás listo para jugar. Selecciona el icono \"Multijugador\" en el menú principal. En el momento de elegir un kart, cada jugador puede presionar la tecla 'Fuego' de su mando o teclado para unirse a la partida. Cada jugador puede utilizar su propio dispositivo para seleccionar su kart. El juego continúa cuando todos los jugadores han seleccionado su kart. Hay que tener presente que no se puede usar el ratón para esta operación."
  629. #. I18N: ./data/gui/karts.stkgui
  630. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  631. #. I18N: ./data/gui/karts_online.stkgui
  632. #. I18N: In the kart selection (player setup) screen
  633. msgid "Choose a Kart"
  634. msgstr "Elige un kart"
  635. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  636. #. I18N: Main menu button
  637. msgid "Story Mode"
  638. msgstr "Historia"
  639. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  640. #. I18N: Main menu button
  641. msgid "Singleplayer"
  642. msgstr "Un jugador"
  643. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  644. #. I18N: Main menu button
  645. msgid "Multiplayer"
  646. msgstr "Multijugador"
  647. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  648. #. I18N: Main menu button
  649. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  650. #. I18N: In the user screen
  651. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  652. #. I18N: In the user screen
  653. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:170
  654. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:185
  655. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:221
  656. msgid "Online"
  657. msgstr "Conectado"
  658. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  659. #. I18N: Main menu button
  660. msgid "Addons"
  661. msgstr "Complementos"
  662. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  663. #. I18N: In the main screen
  664. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  665. #. I18N: In the in-game dialog
  666. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  667. #. I18N: Race paused button
  668. msgid "Options"
  669. msgstr "Opciones"
  670. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  671. #. I18N: In the main screen
  672. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  673. #. I18N: In the in-game dialog
  674. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  675. #. I18N: Race paused button
  676. msgid "Help"
  677. msgstr "Ayuda"
  678. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  679. #. I18N: In the main screen
  680. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:462
  681. msgid "Tutorial"
  682. msgstr "Tutorial"
  683. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  684. #. I18N: In the main screen
  685. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  686. #. I18N: Section in the profile screen
  687. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:100
  688. msgid "Achievements"
  689. msgstr "Logros"
  690. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  691. #. I18N: In the main screen
  692. msgid "Grand Prix Editor"
  693. msgstr "Editor de campeonatos"
  694. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  695. #. I18N: In the main screen
  696. msgid "About"
  697. msgstr "Acerca de"
  698. #. I18N: ./data/gui/main.stkgui
  699. #. I18N: In the main screen
  700. msgid "Quit"
  701. msgstr "Salir"
  702. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  703. #. I18N: In the change password dialog
  704. msgid "Password Change"
  705. msgstr "Cambio de contraseña"
  706. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  707. #. I18N: In the change password dialog
  708. msgid "Current Password"
  709. msgstr "Contraseña actual"
  710. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  711. #. I18N: In the change password dialog
  712. msgid "New Password"
  713. msgstr "Nueva contraseña"
  714. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  715. #. I18N: In the change password dialog
  716. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  717. #. I18N: In the registration dialog
  718. msgid "Confirm"
  719. msgstr "Confirmar"
  720. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  721. #. I18N: In the change password dialog
  722. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  723. #. I18N: In the recovery dialog
  724. msgid "Submit"
  725. msgstr "Enviar"
  726. #. I18N: ./data/gui/online/change_password.stkgui
  727. #. I18N: In the change password dialog
  728. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  729. #. I18N: In the login dialog
  730. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  731. #. I18N: User info dialog
  732. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  733. #. I18N: In the recovery dialog
  734. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  735. #. I18N: User info dialog
  736. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  737. #. I18N: Vote dialog
  738. msgid "Close"
  739. msgstr "Cerrar"
  740. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  741. #. I18N: In the server creation screen
  742. msgid "Server Creation"
  743. msgstr "Creación del servidor"
  744. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  745. #. I18N: In the server creation screen
  746. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  747. #. I18N: In the lobby settings screen
  748. msgid "Name of the server"
  749. msgstr "Nombre del servidor"
  750. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  751. #. I18N: In the server creation screen
  752. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  753. #. I18N: In the lobby settings screen
  754. msgid "Max. number of players"
  755. msgstr "Máximo número de jugadores"
  756. #. I18N: ./data/gui/online/create_server.stkgui
  757. #. I18N: In the server creation screen
  758. msgid "Create"
  759. msgstr "Crear"
  760. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  761. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  762. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:175
  763. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:186
  764. msgid "Login"
  765. msgstr "Iniciar sesión"
  766. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  767. #. I18N: Tab in login menu
  768. msgid "Sign In"
  769. msgstr "Iniciar sesión"
  770. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  771. #. I18N: Tab in login menu
  772. msgid "Sign In As Guest"
  773. msgstr "Entrar como invitado"
  774. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  775. #. I18N: Tab in login menu
  776. msgid "Register"
  777. msgstr "Regístrate"
  778. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  779. #. I18N: In the login dialog
  780. msgid "Guest Log in"
  781. msgstr "Entrar como invitado"
  782. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  783. #. I18N: In the login dialog
  784. msgid ""
  785. "Logging in as a guest allows you to participate in online races, but it does"
  786. " not allow you to vote for addons, or collect any achievements while being "
  787. "online."
  788. msgstr "Entrar como invitado te permite participar en carreras en línea, pero no te permite votar complementos, ni alcanzar ningún logro mientras estás en línea."
  789. #. I18N: ./data/gui/online/guest_login.stkgui
  790. #. I18N: In the login dialog
  791. msgid "Log In"
  792. msgstr "Iniciar sesión"
  793. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  794. #. I18N: In networking lobby
  795. msgid "Lobby"
  796. msgstr "Lista de jugadores"
  797. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  798. #. I18N: In the networking lobby
  799. msgid "Server name:"
  800. msgstr "Nombre del servidor:"
  801. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  802. #. I18N: In networking lobby
  803. msgid "actions"
  804. msgstr "acciones"
  805. #. I18N: ./data/gui/online/lobby.stkgui
  806. #. I18N: In the networking lobby
  807. msgid "Exit"
  808. msgstr "Salir"
  809. #. I18N: ./data/gui/online/lobby_settings.stkgui
  810. #. I18N: In the lobby settings screen
  811. msgid "Lobby Settings"
  812. msgstr "Parámetros de la lista de jugadores"
  813. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  814. #. I18N: In the online multiplayer screen
  815. msgid "Online Multiplayer"
  816. msgstr "Multijugador en línea"
  817. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  818. #. I18N: In the online multiplayer screen
  819. msgid "Quick Play"
  820. msgstr "Partida rápida"
  821. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  822. #. I18N: In the online multiplayer screen
  823. msgid "Find Server"
  824. msgstr "Encontrar servidor"
  825. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  826. #. I18N: In the online multiplayer screen
  827. msgid "Create Server"
  828. msgstr "Crear servidor"
  829. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  830. #. I18N: In the online multiplayer screen
  831. msgid "Profile"
  832. msgstr "Perfil"
  833. #. I18N: ./data/gui/online/main.stkgui
  834. #. I18N: In the online multiplayer screen
  835. msgid "Log Out"
  836. msgstr "Cerrar sesión"
  837. #. I18N: ./data/gui/online/notification_dialog.stkgui
  838. #. I18N: User info dialog
  839. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  840. #. I18N: User info dialog
  841. msgid "View"
  842. msgstr "Vista"
  843. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements.stkgui
  844. #. I18N: ./data/gui/online/profile_achievements_tab.stkgui
  845. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  846. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  847. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  848. msgid "..."
  849. msgstr "..."
  850. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  851. #. I18N: Section in the profile screen
  852. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:99
  853. msgid "Friends"
  854. msgstr "Amigos"
  855. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  856. #. I18N: In the profile screen
  857. msgid "Look for more friends:"
  858. msgstr "Buscar más amigos:"
  859. #. I18N: ./data/gui/online/profile_friends.stkgui
  860. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  861. msgid "Search"
  862. msgstr "Buscar"
  863. #. I18N: ./data/gui/online/profile_overview.stkgui
  864. #. I18N: Section in the profile screen
  865. msgid "Overview"
  866. msgstr "Vista general"
  867. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  868. #. I18N: Section in the profile screen
  869. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:101
  870. msgid "Account Settings"
  871. msgstr "Configuración de la cuenta"
  872. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  873. #. I18N: In the online account settings screen
  874. msgid "Password:"
  875. msgstr "Contraseña:"
  876. #. I18N: ./data/gui/online/profile_settings.stkgui
  877. msgid "Change"
  878. msgstr "Cambiar"
  879. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  880. #. I18N: In the recovery dialog
  881. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  882. #. I18N: In the recovery dialog
  883. msgid "Account Recovery"
  884. msgstr "Recuperación de la cuenta"
  885. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_info.stkgui
  886. #. I18N: In the recovery dialog
  887. msgid ""
  888. "You will receive an email with further instructions on how to reset your "
  889. "password. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  890. msgstr "Recibirás un correo electrónico con más instrucciones sobre como reiniciar tu contraseña. Sé paciente y asegúrate de comprobar tu carpeta de correo basura."
  891. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  892. msgid ""
  893. "Fill in the username and email address you supplied at registration to be "
  894. "able to reset your password."
  895. msgstr "Introduce el nombre de usuario y la dirección de correo electrónico que proporcionaste al registrarte para poder restablecer tu contraseña."
  896. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  897. #. I18N: In the recovery dialog
  898. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  899. #. I18N: In the user screen
  900. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  901. #. I18N: In the user screen
  902. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:72
  903. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:74
  904. msgid "Username"
  905. msgstr "Nombre de usuario"
  906. #. I18N: ./data/gui/online/recovery_input.stkgui
  907. #. I18N: In the recovery dialog
  908. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  909. #. I18N: In the registration dialog
  910. msgid "Email"
  911. msgstr "Correo electrónico"
  912. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  913. #. I18N: In the registration dialog
  914. msgid "Create User"
  915. msgstr "Crear usuario"
  916. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  917. #. I18N: Section in the register screen
  918. msgid "New Online Account"
  919. msgstr "Nueva cuenta en línea"
  920. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  921. #. I18N: Section in the register screen
  922. msgid "Existing Online Account"
  923. msgstr "Cuenta en línea existente"
  924. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  925. #. I18N: Section in the register screen
  926. msgid "Offline Account"
  927. msgstr "Cuenta fuera de línea"
  928. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  929. #. I18N: In the registration dialog
  930. msgid "Local Name"
  931. msgstr "Nombre local"
  932. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  933. #. I18N: In the registration dialog
  934. msgid "Online Username"
  935. msgstr "Nombre de usuario en línea"
  936. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  937. #. I18N: In the registration dialog
  938. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  939. #. I18N: In the user screen
  940. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  941. #. I18N: In the registration dialog
  942. msgid "Password"
  943. msgstr "Contraseña"
  944. #. I18N: ./data/gui/online/register.stkgui
  945. #. I18N: In the registration dialog
  946. msgid ""
  947. "You can play without creating an online account by selecting an offline "
  948. "account. Though then you can not connect to friends, vote for addons etc. "
  949. "Please read our privacy statement at http://privacy.supertuxkart.net"
  950. msgstr "Puedes jugar sin crear una cuenta en línea seleccionando una cuenta fuera de línea. Pero entonces no podrás conectarte con amigos, votar complementos, etc. Lee nuestra declaración de privacidad en http://privacy.supertuxkart.net"
  951. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  952. #. I18N: In the registration dialog
  953. msgid "Terms and Agreement"
  954. msgstr "Términos y acuerdo"
  955. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  956. #. I18N: In the registration dialog
  957. msgid "I agree to the above terms and am 13 years or older. "
  958. msgstr "Acepto los términos y tengo 13 años o más. "
  959. #. I18N: ./data/gui/online/registration_terms.stkgui
  960. #. I18N: In the registration dialog
  961. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  962. #. I18N: User info dialog
  963. msgid "Accept"
  964. msgstr "Aceptar"
  965. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  966. #. I18N: In the server info dialog
  967. msgid "Server Info"
  968. msgstr "Información del servidor"
  969. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  970. #. I18N: In the server info dialog
  971. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  972. #. I18N: User info dialog
  973. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:73
  974. #: src/states_screens/server_selection.cpp:91
  975. msgid "Name"
  976. msgstr "Nombre"
  977. #. I18N: ./data/gui/online/server_info_dialog.stkgui
  978. #. I18N: In the server info dialog
  979. msgid "Join"
  980. msgstr "Unirse"
  981. #. I18N: ./data/gui/online/server_selection.stkgui
  982. msgid "Server Selection"
  983. msgstr "Selección del servidor"
  984. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  985. #. I18N: User info dialog' dialog
  986. msgid "User Info"
  987. msgstr "Información del usuario"
  988. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  989. #. I18N: User info dialog
  990. msgid "Add Friend"
  991. msgstr "Añadir amigo"
  992. #. I18N: ./data/gui/online/user_info_dialog.stkgui
  993. #. I18N: User info dialog
  994. msgid "Decline"
  995. msgstr "Rechazar"
  996. #. I18N: ./data/gui/online/user_search.stkgui
  997. msgid "User search"
  998. msgstr "Buscar usuarios"
  999. #. I18N: ./data/gui/online/vote_dialog.stkgui
  1000. #. I18N: In the vote dialog
  1001. msgid "Vote"
  1002. msgstr "Votar"
  1003. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1004. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1005. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1006. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1007. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1008. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1009. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1010. msgid "SuperTuxKart Options"
  1011. msgstr "Opciones de SuperTuxKart"
  1012. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1013. #. I18N: Section in the settings menu
  1014. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:140
  1015. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:86
  1016. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:119
  1017. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:172
  1018. #: src/states_screens/user_screen.cpp:637
  1019. msgid "Audio"
  1020. msgstr "Sonido"
  1021. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1022. #. I18N: In the audio options screen
  1023. msgid "Music"
  1024. msgstr "Música"
  1025. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1026. #. I18N: In the audio options screen
  1027. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  1028. #. indicates a graphical feature is enabled
  1029. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:384
  1030. msgid "Enabled"
  1031. msgstr "Activado"
  1032. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1033. #. I18N: In the audio options screen
  1034. msgid "Volume"
  1035. msgstr "Volumen"
  1036. #. I18N: ./data/gui/options_audio.stkgui
  1037. #. I18N: In the audio options screen
  1038. msgid "Sound Effects"
  1039. msgstr "Efectos de sonido"
  1040. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1041. #. I18N: Section in the settings menu
  1042. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1043. #. I18N: Section in the settings menu
  1044. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:68
  1045. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:121
  1046. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:175
  1047. #: src/states_screens/user_screen.cpp:639
  1048. msgid "Controls"
  1049. msgstr "Controles"
  1050. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1051. #. I18N: In the input configuration screen
  1052. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:111
  1053. msgid "Delete Configuration"
  1054. msgstr "Eliminar configuración"
  1055. #. I18N: ./data/gui/options_device.stkgui
  1056. #. I18N: In the input configuration screen
  1057. msgid "Back to device list"
  1058. msgstr "Volver a la lista de dispositivos"
  1059. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1060. #. I18N: In the input configuration screen
  1061. msgid "Press enter or double-click on a device to configure it"
  1062. msgstr "Pulsa intro o haz doble clic sobre un dispositivo para configurarlo"
  1063. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1064. #. I18N: In the input configuration screen
  1065. msgid "Add a device"
  1066. msgstr "Añadir un dispositivo"
  1067. #. I18N: ./data/gui/options_input.stkgui
  1068. #. I18N: In the input configuration screen
  1069. msgid ""
  1070. "* Which config to use will be inferred from which 'Select' key is pressed to"
  1071. " join the game."
  1072. msgstr "* La configuración a usar dependerá de qué tecla 'Seleccionar' se pulse para unirse a la partida."
  1073. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1074. #. I18N: Section in the settings menu
  1075. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1076. #. I18N: Section in the settings menu
  1077. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:67
  1078. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:142
  1079. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:88
  1080. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:120
  1081. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:174
  1082. #: src/states_screens/server_selection.cpp:92
  1083. msgid "Players"
  1084. msgstr "Jugadores"
  1085. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1086. msgid "You are playing as"
  1087. msgstr "Estás jugando como"
  1088. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1089. #. I18N: In the player configuration screen
  1090. msgid "Press enter or double-click on a player to edit him/her"
  1091. msgstr "Pulsa intro o haz doble clic en un jugador para editarlo"
  1092. #. I18N: ./data/gui/options_players.stkgui
  1093. #. I18N: In the player configuration screen
  1094. msgid "Add Player"
  1095. msgstr "Añadir jugador"
  1096. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1097. #. I18N: Section in the settings menu
  1098. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:66
  1099. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:141
  1100. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:87
  1101. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:173
  1102. #: src/states_screens/user_screen.cpp:638
  1103. msgid "User Interface"
  1104. msgstr "Interfaz de usuario"
  1105. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1106. #. I18N: In the ui settings
  1107. msgid "Skin"
  1108. msgstr "Apariencia"
  1109. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1110. #. I18N: In the ui settings
  1111. msgid "Display FPS"
  1112. msgstr "Mostrar FPS"
  1113. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1114. #. I18N: In the ui settings
  1115. msgid "Always show login screen"
  1116. msgstr "Mostrar siempre la pantalla de inicio de sesión"
  1117. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1118. #. I18N: In the ui settings
  1119. msgid "Send anonymous HW statistics"
  1120. msgstr "Enviar estadísticas de hardware anónimas"
  1121. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1122. #. I18N: In the ui settings
  1123. msgid "Enable per-player handicaps"
  1124. msgstr "Activa las limitaciones por jugador"
  1125. #. I18N: ./data/gui/options_ui.stkgui
  1126. #. I18N: In the ui settings
  1127. msgid "Connect to the Internet"
  1128. msgstr "Conectarse a Internet"
  1129. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1130. #. I18N: Section in the settings menu
  1131. #: src/states_screens/options_screen_audio.cpp:65
  1132. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:139
  1133. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:85
  1134. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:118
  1135. #: src/states_screens/user_screen.cpp:636
  1136. msgid "Graphics"
  1137. msgstr "Gráficos"
  1138. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1139. #. I18N: In the video settings
  1140. msgid "Graphical Effects Level"
  1141. msgstr "Nivel de efectos gráficos"
  1142. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1143. #. I18N: In the video settings
  1144. msgid "Custom settings..."
  1145. msgstr "Configuración personalizada..."
  1146. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1147. #. I18N: In the video settings
  1148. msgid "Vertical Sync (requires restart)"
  1149. msgstr "Sincronización vertical (requiere reiniciar)"
  1150. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1151. #. I18N: In the video settings
  1152. msgid "Resolution"
  1153. msgstr "Resolución"
  1154. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1155. #. I18N: In the video settings
  1156. msgid "Fullscreen"
  1157. msgstr "Pantalla completa"
  1158. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1159. #. I18N: In the video settings
  1160. msgid "Remember window location"
  1161. msgstr "Recordar la posición de la ventana"
  1162. #. I18N: ./data/gui/options_video.stkgui
  1163. #. I18N: In the video settings
  1164. msgid "Apply new resolution"
  1165. msgstr "Aplicar la nueva resolución"
  1166. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1167. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1168. msgid "Paused"
  1169. msgstr "En pausa"
  1170. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1171. #. I18N: In the in-game dialog
  1172. msgid "Back to Game"
  1173. msgstr "Volver al juego"
  1174. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1175. #. I18N: In the in-game dialog
  1176. msgid "Select kart"
  1177. msgstr "Selecciona un kart"
  1178. #. I18N: ./data/gui/overworld_dialog.stkgui
  1179. #. I18N: In the in-game dialog
  1180. msgid "Back to menu"
  1181. msgstr "Volver al menú"
  1182. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1183. msgid "Press a key"
  1184. msgstr "Pulsa una tecla"
  1185. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1186. #. I18N: When configuring input
  1187. msgid "Assign to ESC key"
  1188. msgstr "Asignar a la tecla ESC"
  1189. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1190. #. I18N: When configuring input
  1191. msgid "Assign nothing"
  1192. msgstr "No asignes nada"
  1193. #. I18N: ./data/gui/press_a_key_dialog.stkgui
  1194. #. I18N: When configuring input
  1195. msgid "Press ESC to cancel"
  1196. msgstr "Pulsa ESC para cancelar"
  1197. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1198. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1199. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1200. msgid "Race Setup"
  1201. msgstr "Configuración de la carrera"
  1202. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1203. msgid "Select a difficulty"
  1204. msgstr "Elige una dificultad"
  1205. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1206. #. I18N: Difficulty
  1207. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1208. #. I18N: Difficulty
  1209. msgid "Novice"
  1210. msgstr "Principiante"
  1211. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1212. #. I18N: Difficulty
  1213. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1214. #. I18N: Difficulty
  1215. msgid "Intermediate"
  1216. msgstr "Intermedio"
  1217. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1218. #. I18N: Difficulty
  1219. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1220. #. I18N: Difficulty
  1221. msgid "Expert"
  1222. msgstr "Experto"
  1223. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1224. #. I18N: Difficulty
  1225. msgid "SuperTux"
  1226. msgstr "SuperTux"
  1227. #. I18N: ./data/gui/racesetup.stkgui
  1228. msgid "Select a game mode"
  1229. msgstr "Selecciona un modo de juego"
  1230. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1231. #. I18N: Race paused button
  1232. msgid "Back to Race"
  1233. msgstr "Volver a la carrera"
  1234. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1235. #. I18N: Race paused button
  1236. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:209
  1237. msgid "Setup New Race"
  1238. msgstr "Configurar una nueva carrera"
  1239. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1240. #. I18N: Race paused button
  1241. msgid "Restart Race"
  1242. msgstr "Reiniciar la carrera"
  1243. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1244. #. I18N: Race paused button
  1245. msgid "Give Up Race"
  1246. msgstr "Abandonar la carrera"
  1247. #. I18N: ./data/gui/race_paused_dialog.stkgui
  1248. #. I18N: Race paused button
  1249. msgid "Exit Race"
  1250. msgstr "Salir de la carrera"
  1251. #. I18N: ./data/gui/select_challenge.stkgui
  1252. #. I18N: Type of race, in a challenge
  1253. msgid "Type:"
  1254. msgstr "Tipo:"
  1255. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1256. #. I18N: In soccer setup screen
  1257. msgid "Number of goals to win"
  1258. msgstr "Número de goles para ganar"
  1259. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1260. #. I18N: In soccer setup screen
  1261. msgid "Maximum time (min.)"
  1262. msgstr "Tiempo máximo (min.)"
  1263. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1264. #. I18N: In soccer setup screen
  1265. msgid "Game type (Goals limit / Time limit)"
  1266. msgstr "Tipo de juego (límite de goles / límite de tiempo)"
  1267. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1268. #. I18N: In soccer setup screen
  1269. msgid "Use left/right to choose your team and press fire"
  1270. msgstr "Usa izquierda/derecha para elegir tu equipo y pulsa 'Fuego'."
  1271. #. I18N: ./data/gui/soccer_setup.stkgui
  1272. msgid "VS"
  1273. msgstr "VS"
  1274. #. I18N: ./data/gui/tracks.stkgui
  1275. #. I18N: In the track selection screen
  1276. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:145
  1277. msgid "Grand Prix"
  1278. msgstr "Campeonatos"
  1279. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1280. msgid "= Highscores ="
  1281. msgstr "= Máximas puntuaciones ="
  1282. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1283. #. I18N: for empty highscores entries
  1284. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:253
  1285. msgid "(Empty)"
  1286. msgstr "(Vacío)"
  1287. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1288. #. I18N: In the track info screen
  1289. msgid "Number of laps"
  1290. msgstr "Número de vueltas"
  1291. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1292. #. I18N: In the track info screen
  1293. msgid "Number of AI karts"
  1294. msgstr "Karts controlados por el ordenador"
  1295. #. I18N: ./data/gui/track_info.stkgui
  1296. #. I18N: In the track info screen
  1297. msgid "Drive in reverse"
  1298. msgstr "Conducir al revés"
  1299. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1300. #. I18N: In the user screen
  1301. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1302. #. I18N: In the user screen
  1303. msgid "Remember password"
  1304. msgstr "Recordar la contraseña"
  1305. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1306. #. I18N: In the user screen
  1307. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1308. #. I18N: In the user screen
  1309. msgid "Add user"
  1310. msgstr "Añadir usuario"
  1311. #. I18N: ./data/gui/user_screen.stkgui
  1312. #. I18N: In the user screen
  1313. #. I18N: ./data/gui/user_screen_tab.stkgui
  1314. #. I18N: In the user screen
  1315. msgid "Delete"
  1316. msgstr "Borrar"
  1317. #. I18N: ../stk-assets/tracks/battleisland/track.xml
  1318. msgid "Battle Island"
  1319. msgstr "Isla de batalla"
  1320. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cave/track.xml
  1321. msgid "Cave X"
  1322. msgstr "Cueva X"
  1323. #. I18N: ../stk-assets/tracks/city/track.xml
  1324. msgid "Shiny Suburbs"
  1325. msgstr "Suburbios relucientes"
  1326. #. I18N: ../stk-assets/tracks/cocoa_temple/track.xml
  1327. msgid "Cocoa Temple"
  1328. msgstr "Templo del cacao"
  1329. #. I18N: ../stk-assets/tracks/farm/track.xml
  1330. msgid "Bovine Barnyard"
  1331. msgstr "Granja bovina"
  1332. #. I18N: ../stk-assets/tracks/fortmagma/track.xml
  1333. msgid "Fort Magma"
  1334. msgstr "Fort Magma"
  1335. #. I18N: ../stk-assets/tracks/gran_paradiso_island/track.xml
  1336. msgid "Gran Paradiso Island"
  1337. msgstr "Isla Gran Paradiso"
  1338. #. I18N: ../stk-assets/tracks/greenvalley/track.xml
  1339. msgid "Green Valley"
  1340. msgstr "Valle verde"
  1341. #. I18N: ../stk-assets/tracks/hacienda/track.xml
  1342. msgid "Hacienda"
  1343. msgstr "Hacienda"
  1344. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1345. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1346. msgid "What's wrong, little hippies? Your great gnu leader is missing?"
  1347. msgstr "¿Qué pasa, pequeños hippies? ¿Vuestro gran líder Gnu ha desaparecido?"
  1348. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1349. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1350. msgid "Oh yes, see, he's in my castle now and will be served for supper..."
  1351. msgstr "¡Oh,sí! Ahora está en mi castillo, y será servido como cena..."
  1352. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1353. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1354. msgid "But I'm a fair creature, so I'll make you a deal."
  1355. msgstr "Pero soy una criatura justa, así que os ofreceré un trato."
  1356. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1357. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1358. msgid "If you can beat me at racing, I will free the old codger."
  1359. msgstr "Si podéis ganarme en una carrera, soltaré al vejestorio."
  1360. #. I18N: Cutscene subtitle from ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1361. #. I18N: ../stk-assets/tracks/introcutscene2/scene.xml
  1362. msgid ""
  1363. " But you pathetic little twerps will never be able to beat me - King of the "
  1364. "Karts!"
  1365. msgstr " ¡Pero nunca podréis vencerme, patéticos idiotas, porque yo soy el rey de los karts!"
  1366. #. I18N: ../stk-assets/tracks/lighthouse/track.xml
  1367. msgid "Around the lighthouse"
  1368. msgstr "Alrededor del faro"
  1369. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mansion/track.xml
  1370. msgid "Blackhill Mansion"
  1371. msgstr "Mansión Blackhill"
  1372. #. I18N: ../stk-assets/tracks/mines/track.xml
  1373. msgid "Old Mine"
  1374. msgstr "La vieja mina"
  1375. #. I18N: ../stk-assets/tracks/minigolf/track.xml
  1376. msgid "Minigolf"
  1377. msgstr "Minigolf"
  1378. #. I18N: ../stk-assets/tracks/olivermath/track.xml
  1379. msgid "Oliver's Math Class"
  1380. msgstr "Clase de mates de Oliver"
  1381. #. I18N: ../stk-assets/tracks/sandtrack/track.xml
  1382. msgid "Shifting Sands"
  1383. msgstr "Arenas movedizas"
  1384. #. I18N: ../stk-assets/tracks/scotland/track.xml
  1385. msgid "Nessie's pond"
  1386. msgstr "El estanque de Nessie"
  1387. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowmountain/track.xml
  1388. msgid "Northern Resort"
  1389. msgstr "Resort nórdico"
  1390. #. I18N: ../stk-assets/tracks/snowtuxpeak/track.xml
  1391. msgid "Snow Peak"
  1392. msgstr "Pico nevado"
  1393. #. I18N: ../stk-assets/tracks/soccer_field/track.xml
  1394. msgid "Soccer field"
  1395. msgstr "Campo de fútbol"
  1396. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stadium/track.xml
  1397. msgid "The Stadium"
  1398. msgstr "El estadio"
  1399. #. I18N: ../stk-assets/tracks/stk_enterprise/track.xml
  1400. msgid "STK Enterprise"
  1401. msgstr "STK Enterprise"
  1402. #. I18N: ../stk-assets/tracks/subsea/track.xml
  1403. msgid "Subsea"
  1404. msgstr "Bajo el mar"
  1405. #. I18N: ../stk-assets/tracks/temple/track.xml
  1406. msgid "Temple"
  1407. msgstr "Templo"
  1408. #. I18N: ../stk-assets/tracks/xr591/track.xml
  1409. msgid "XR591"
  1410. msgstr "XR591"
  1411. #. I18N: ../stk-assets/tracks/zengarden/track.xml
  1412. msgid "Zen Garden"
  1413. msgstr "Jardín zen"
  1414. #. I18N: ../stk-assets/karts/nolok/kart.xml
  1415. msgid "Nolok"
  1416. msgstr "Nolok"
  1417. #. I18N: ../stk-assets/karts/tux/kart.xml
  1418. msgid "Tux"
  1419. msgstr "Tux"
  1420. #. I18N: ../stk-assets/karts/xue/kart.xml
  1421. msgid "Xue"
  1422. msgstr "Xue"
  1423. #: src/achievements/achievement.cpp:209
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Completed achievement \"%s\"."
  1426. msgstr "Has completado el logro \"%s\"."
  1427. #: src/addons/addons_manager.cpp:97 src/addons/news_manager.cpp:315
  1428. msgid "Can't access stkaddons server..."
  1429. msgstr "No se puede acceder al servidor de complementos de STK..."
  1430. #: src/addons/news_manager.cpp:172
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Error downloading news: '%s'."
  1433. msgstr "Error descargando noticias: '%s'."
  1434. #. I18N: number of laps to race in a challenge
  1435. #: src/challenges/challenge_data.cpp:249
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Laps : %i"
  1438. msgstr "Vueltas: %i"
  1439. #: src/challenges/challenge_data.cpp:255
  1440. msgid "Follow the leader"
  1441. msgstr "Sigue al líder"
  1442. #: src/challenges/challenge_data.cpp:491
  1443. #, c-format
  1444. msgid "New track '%s' now available"
  1445. msgstr "Nuevo circuito '%s' ahora disponible"
  1446. #: src/challenges/challenge_data.cpp:496
  1447. #, c-format
  1448. msgid "New game mode '%s' now available"
  1449. msgstr "Nuevo modo de juego '%s' ahora disponible"
  1450. #: src/challenges/challenge_data.cpp:506
  1451. #, c-format
  1452. msgid "New Grand Prix '%s' now available"
  1453. msgstr "Nuevo campeonato '%s' ahora disponible"
  1454. #: src/challenges/challenge_data.cpp:510
  1455. #, c-format
  1456. msgid "New difficulty '%s' now available"
  1457. msgstr "Nueva dificultad '%s' ahora disponible"
  1458. #: src/challenges/challenge_data.cpp:520
  1459. #, c-format
  1460. msgid "New kart '%s' now available"
  1461. msgstr "Nuevo kart '%s' ahora disponible"
  1462. #: src/config/player_manager.cpp:91
  1463. msgid "Currently not signed in"
  1464. msgstr "No estás conectado"
  1465. #. I18N: Name of first guest player (without number)
  1466. #: src/config/player_manager.cpp:392
  1467. msgid "Guest"
  1468. msgstr "Invitado"
  1469. #. I18N: Name of further guest players, with a 1, 2, ... attached
  1470. #: src/config/player_manager.cpp:397
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Guest %d"
  1473. msgstr "Invitado %d"
  1474. #: src/config/user_config.cpp:700
  1475. msgid ""
  1476. "Your config file was malformed, so it was deleted and a new one will be "
  1477. "created."
  1478. msgstr "Tu fichero de configuración estaba mal formado, así que ha sido borrado y uno nuevo será creado."
  1479. #: src/config/user_config.cpp:711
  1480. msgid ""
  1481. "Your config file was too old, so it was deleted and a new one will be "
  1482. "created."
  1483. msgstr "Tu fichero de configuración era demasiado antiguo, así que ha sido borrado y uno nuevo será creado."
  1484. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1852
  1485. #, c-format
  1486. msgid "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1487. msgstr "FPS: %d/%d/%d - PolyCount: %d Solid, %d Shadows - LightDist : %d"
  1488. #: src/graphics/irr_driver.cpp:1863
  1489. #, c-format
  1490. msgid "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1491. msgstr "FPS: %d/%d/%d - %d KTris"
  1492. #: src/guiengine/engine.cpp:1329
  1493. msgid "Loading"
  1494. msgstr "Cargando"
  1495. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:85
  1496. msgid "WEIGHT"
  1497. msgstr "PESO"
  1498. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:89
  1499. msgid "SPEED"
  1500. msgstr "VELOCIDAD"
  1501. #: src/guiengine/widgets/kart_stats_widget.cpp:93
  1502. msgid "POWER"
  1503. msgstr "POTENCIA"
  1504. #. I18N: 'handicapped' indicates that per-player handicaps are
  1505. #. activated for this kart (i.e. it will drive slower)
  1506. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:361
  1507. #, c-format
  1508. msgid "%s (handicapped)"
  1509. msgstr "%s (limitado)"
  1510. #: src/guiengine/widgets/player_kart_widget.cpp:420
  1511. #, c-format
  1512. msgid "%s is ready"
  1513. msgstr "%s está listo"
  1514. #. I18N: Unbound key binding
  1515. #: src/input/binding.cpp:90
  1516. msgid "[none]"
  1517. msgstr "[ninguna]"
  1518. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1519. #: src/input/binding.cpp:114
  1520. msgctxt "input_key"
  1521. msgid "Left Mouse Button"
  1522. msgstr "Botón izquierdo del ratón"
  1523. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1524. #: src/input/binding.cpp:116
  1525. msgctxt "input_key"
  1526. msgid "Right Mouse Button"
  1527. msgstr "Botón derecho del ratón"
  1528. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1529. #: src/input/binding.cpp:118
  1530. msgctxt "input_key"
  1531. msgid "Cancel"
  1532. msgstr "Cancelar"
  1533. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1534. #: src/input/binding.cpp:120
  1535. msgctxt "input_key"
  1536. msgid "Middle Mouse Button"
  1537. msgstr "Botón central del ratón"
  1538. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1539. #: src/input/binding.cpp:122
  1540. msgctxt "input_key"
  1541. msgid "X1 Mouse Button"
  1542. msgstr "Botón X1 del ratón"
  1543. #. I18N: input configuration screen: mouse button
  1544. #: src/input/binding.cpp:124
  1545. msgctxt "input_key"
  1546. msgid "X2 Mouse Button"
  1547. msgstr "Botón X2 del ratón"
  1548. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1549. #: src/input/binding.cpp:126
  1550. msgctxt "input_key"
  1551. msgid "Backspace"
  1552. msgstr "Retroceso"
  1553. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1554. #: src/input/binding.cpp:128
  1555. msgctxt "input_key"
  1556. msgid "Tab"
  1557. msgstr "Tabulador"
  1558. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1559. #: src/input/binding.cpp:130
  1560. msgctxt "input_key"
  1561. msgid "Clear"
  1562. msgstr "Limpiar"
  1563. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1564. #: src/input/binding.cpp:132
  1565. msgctxt "input_key"
  1566. msgid "Return"
  1567. msgstr "Retorno"
  1568. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1569. #: src/input/binding.cpp:134
  1570. msgctxt "input_key"
  1571. msgid "Shift"
  1572. msgstr "Mayúsculas"
  1573. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1574. #: src/input/binding.cpp:136
  1575. msgctxt "input_key"
  1576. msgid "Control"
  1577. msgstr "Control"
  1578. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1579. #: src/input/binding.cpp:138
  1580. msgctxt "input_key"
  1581. msgid "Alt/Menu"
  1582. msgstr "Alt/Menú"
  1583. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1584. #: src/input/binding.cpp:140
  1585. msgctxt "input_key"
  1586. msgid "Pause"
  1587. msgstr "Pausa"
  1588. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1589. #: src/input/binding.cpp:142
  1590. msgctxt "input_key"
  1591. msgid "Caps Lock"
  1592. msgstr "Bloqueo de mayúsculas"
  1593. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1594. #: src/input/binding.cpp:144
  1595. msgctxt "input_key"
  1596. msgid "Kana"
  1597. msgstr "Kana"
  1598. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1599. #: src/input/binding.cpp:146
  1600. msgctxt "input_key"
  1601. msgid "Junja"
  1602. msgstr "Junja"
  1603. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1604. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1605. #: src/input/binding.cpp:149
  1606. msgctxt "input_key"
  1607. msgid "Final"
  1608. msgstr "Final"
  1609. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1610. #: src/input/binding.cpp:151
  1611. msgctxt "input_key"
  1612. msgid "Escape"
  1613. msgstr "Escape"
  1614. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1615. #: src/input/binding.cpp:153
  1616. msgctxt "input_key"
  1617. msgid "Convert"
  1618. msgstr "Convertir"
  1619. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1620. #: src/input/binding.cpp:155
  1621. msgctxt "input_key"
  1622. msgid "Nonconvert"
  1623. msgstr "No convertir"
  1624. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1625. #: src/input/binding.cpp:157
  1626. msgctxt "input_key"
  1627. msgid "Accept"
  1628. msgstr "Aceptar"
  1629. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1630. #: src/input/binding.cpp:159
  1631. msgctxt "input_key"
  1632. msgid "Modechange"
  1633. msgstr "Cambio de modo"
  1634. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1635. #: src/input/binding.cpp:161
  1636. msgctxt "input_key"
  1637. msgid "Space"
  1638. msgstr "Espacio"
  1639. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1640. #: src/input/binding.cpp:163
  1641. msgctxt "input_key"
  1642. msgid "Page Up"
  1643. msgstr "Retroceder página"
  1644. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1645. #: src/input/binding.cpp:165
  1646. msgctxt "input_key"
  1647. msgid "Page Down"
  1648. msgstr "Avanzar página"
  1649. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1650. #: src/input/binding.cpp:167
  1651. msgctxt "input_key"
  1652. msgid "End"
  1653. msgstr "Fin"
  1654. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1655. #: src/input/binding.cpp:169
  1656. msgctxt "input_key"
  1657. msgid "Home"
  1658. msgstr "Inicio"
  1659. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1660. #: src/input/binding.cpp:171
  1661. msgctxt "input_key"
  1662. msgid "Left"
  1663. msgstr "Izquierda"
  1664. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1665. #: src/input/binding.cpp:173
  1666. msgctxt "input_key"
  1667. msgid "Up"
  1668. msgstr "Arriba"
  1669. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1670. #: src/input/binding.cpp:175
  1671. msgctxt "input_key"
  1672. msgid "Right"
  1673. msgstr "Derecha"
  1674. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1675. #: src/input/binding.cpp:177
  1676. msgctxt "input_key"
  1677. msgid "Down"
  1678. msgstr "Abajo"
  1679. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1680. #: src/input/binding.cpp:179
  1681. msgctxt "input_key"
  1682. msgid "Select"
  1683. msgstr "Seleccionar"
  1684. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1685. #: src/input/binding.cpp:181
  1686. msgctxt "input_key"
  1687. msgid "Print"
  1688. msgstr "Imprimir"
  1689. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1690. #: src/input/binding.cpp:183
  1691. msgctxt "input_key"
  1692. msgid "Exec"
  1693. msgstr "Exec"
  1694. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1695. #: src/input/binding.cpp:185
  1696. msgctxt "input_key"
  1697. msgid "Print Screen"
  1698. msgstr "Imprimir pantalla"
  1699. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1700. #: src/input/binding.cpp:187
  1701. msgctxt "input_key"
  1702. msgid "Insert"
  1703. msgstr "Insertar"
  1704. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1705. #: src/input/binding.cpp:189
  1706. msgctxt "input_key"
  1707. msgid "Delete"
  1708. msgstr "Suprimir"
  1709. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1710. #: src/input/binding.cpp:191
  1711. msgctxt "input_key"
  1712. msgid "Help"
  1713. msgstr "Ayuda"
  1714. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1715. #: src/input/binding.cpp:229
  1716. msgctxt "input_key"
  1717. msgid "Left Logo"
  1718. msgstr "Logo izquierda"
  1719. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1720. #: src/input/binding.cpp:231
  1721. msgctxt "input_key"
  1722. msgid "Right Logo"
  1723. msgstr "Logo derecha"
  1724. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1725. #: src/input/binding.cpp:233
  1726. msgctxt "input_key"
  1727. msgid "Apps"
  1728. msgstr "Apps"
  1729. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1730. #: src/input/binding.cpp:235
  1731. msgctxt "input_key"
  1732. msgid "Sleep"
  1733. msgstr "Dormir"
  1734. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1735. #: src/input/binding.cpp:237
  1736. msgctxt "input_key"
  1737. msgid "Numpad 0"
  1738. msgstr "Teclado numérico 0"
  1739. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1740. #: src/input/binding.cpp:239
  1741. msgctxt "input_key"
  1742. msgid "Numpad 1"
  1743. msgstr "Teclado numérico 1"
  1744. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1745. #: src/input/binding.cpp:241
  1746. msgctxt "input_key"
  1747. msgid "Numpad 2"
  1748. msgstr "Teclado numérico 2"
  1749. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1750. #: src/input/binding.cpp:243
  1751. msgctxt "input_key"
  1752. msgid "Numpad 3"
  1753. msgstr "Teclado numérico 3"
  1754. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1755. #: src/input/binding.cpp:245
  1756. msgctxt "input_key"
  1757. msgid "Numpad 4"
  1758. msgstr "Teclado numérico 4"
  1759. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1760. #: src/input/binding.cpp:247
  1761. msgctxt "input_key"
  1762. msgid "Numpad 5"
  1763. msgstr "Teclado numérico 5"
  1764. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1765. #: src/input/binding.cpp:249
  1766. msgctxt "input_key"
  1767. msgid "Numpad 6"
  1768. msgstr "Teclado numérico 6"
  1769. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1770. #: src/input/binding.cpp:251
  1771. msgctxt "input_key"
  1772. msgid "Numpad 7"
  1773. msgstr "Teclado numérico 7"
  1774. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1775. #: src/input/binding.cpp:253
  1776. msgctxt "input_key"
  1777. msgid "Numpad 8"
  1778. msgstr "Teclado numérico 8"
  1779. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1780. #: src/input/binding.cpp:255
  1781. msgctxt "input_key"
  1782. msgid "Numpad 9"
  1783. msgstr "Teclado numérico 9"
  1784. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1785. #: src/input/binding.cpp:259
  1786. msgctxt "input_key"
  1787. msgid "Separator"
  1788. msgstr "Separador"
  1789. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1790. #: src/input/binding.cpp:261
  1791. msgctxt "input_key"
  1792. msgid "- (Subtract)"
  1793. msgstr "- (Restar)"
  1794. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1795. #: src/input/binding.cpp:263
  1796. msgctxt "input_key"
  1797. msgid "Decimal"
  1798. msgstr "Decimal"
  1799. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1800. #: src/input/binding.cpp:265
  1801. msgctxt "input_key"
  1802. msgid "/ (Divide)"
  1803. msgstr "/ (Dividir)"
  1804. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1805. #: src/input/binding.cpp:291
  1806. msgctxt "input_key"
  1807. msgid "Num Lock"
  1808. msgstr "Bloqueo del teclado numérico"
  1809. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1810. #: src/input/binding.cpp:293
  1811. msgctxt "input_key"
  1812. msgid "Scroll Lock"
  1813. msgstr "Bloqueo de desplazamiento"
  1814. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1815. #: src/input/binding.cpp:295
  1816. msgctxt "input_key"
  1817. msgid "Left Shift"
  1818. msgstr "Mayúsculas izquierda"
  1819. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1820. #: src/input/binding.cpp:297
  1821. msgctxt "input_key"
  1822. msgid "Right Shift"
  1823. msgstr "Mayúsculas derecha"
  1824. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1825. #: src/input/binding.cpp:299
  1826. msgctxt "input_key"
  1827. msgid "Left Control"
  1828. msgstr "Control izquierda"
  1829. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1830. #: src/input/binding.cpp:301
  1831. msgctxt "input_key"
  1832. msgid "Right Control"
  1833. msgstr "Control derecha"
  1834. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1835. #: src/input/binding.cpp:303
  1836. msgctxt "input_key"
  1837. msgid "Left Menu"
  1838. msgstr "Menú izquierda"
  1839. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1840. #: src/input/binding.cpp:305
  1841. msgctxt "input_key"
  1842. msgid "Right Menu"
  1843. msgstr "Menú derecha"
  1844. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1845. #: src/input/binding.cpp:311
  1846. msgctxt "input_key"
  1847. msgid "Attn"
  1848. msgstr "Attn"
  1849. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1850. #: src/input/binding.cpp:313
  1851. msgctxt "input_key"
  1852. msgid "Crsel"
  1853. msgstr "Crsel"
  1854. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1855. #: src/input/binding.cpp:315
  1856. msgctxt "input_key"
  1857. msgid "Exsel"
  1858. msgstr "Exsel"
  1859. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1860. #: src/input/binding.cpp:317
  1861. msgctxt "input_key"
  1862. msgid "Ereof"
  1863. msgstr "Ereof"
  1864. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1865. #: src/input/binding.cpp:319
  1866. msgctxt "input_key"
  1867. msgid "Play"
  1868. msgstr "Play"
  1869. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1870. #: src/input/binding.cpp:321
  1871. msgctxt "input_key"
  1872. msgid "Zoom"
  1873. msgstr "Zoom"
  1874. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1875. #: src/input/binding.cpp:323
  1876. msgctxt "input_key"
  1877. msgid "Pa1"
  1878. msgstr "Pa1"
  1879. #. I18N: input configuration screen: keyboard key
  1880. #: src/input/binding.cpp:325
  1881. msgctxt "input_key"
  1882. msgid "Oem Clear"
  1883. msgstr "Oem Clear"
  1884. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad hats
  1885. #: src/input/binding.cpp:334 src/input/binding.cpp:339
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Gamepad hat %d"
  1888. msgstr "Botón direccional %d"
  1889. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1890. #: src/input/binding.cpp:346
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Axis %d %s"
  1893. msgstr "Eje %d %s"
  1894. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1895. #: src/input/binding.cpp:353
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Axis %d inverted"
  1898. msgstr "Eje %d invertido"
  1899. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad axes
  1900. #: src/input/binding.cpp:358
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Axis %d"
  1903. msgstr "Eje %d"
  1904. #. I18N: to appear in input configuration screen, for gamepad buttons
  1905. #: src/input/binding.cpp:366
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Gamepad button %d"
  1908. msgstr "Botón del mando %d"
  1909. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1910. #. at all)
  1911. #: src/input/binding.cpp:369
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Mouse button %d"
  1914. msgstr "Botón del ratón %d"
  1915. #. I18N: to appear in input configuration screen, for mouse (might not be used
  1916. #. at all)
  1917. #: src/input/binding.cpp:373
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Mouse axis %d %s"
  1920. msgstr "Eje del ratón %d %s"
  1921. #. I18N: shown when config file is too old
  1922. #: src/input/device_manager.cpp:500
  1923. msgid "Please re-configure your key bindings."
  1924. msgstr "Por favor, reconfigura tus teclas."
  1925. #: src/input/device_manager.cpp:501
  1926. msgid "Your input config file is not compatible with this version of STK."
  1927. msgstr "Tu fichero de configuración no es compatible con esta versión de STK."
  1928. #. I18N: Name of the black button on xbox controller
  1929. #: src/input/gamepad_config.cpp:167
  1930. msgid "Black"
  1931. msgstr "Negro"
  1932. #. I18N: Name of the white button on xbox controller
  1933. #: src/input/gamepad_config.cpp:171
  1934. msgid "White"
  1935. msgstr "Botón blanco"
  1936. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1937. #. I18N: name of stick on gamepads
  1938. #: src/input/gamepad_config.cpp:179 src/input/gamepad_config.cpp:239
  1939. msgid "Left trigger"
  1940. msgstr "Gatillo izquierdo"
  1941. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1942. #. I18N: name of stick on gamepads
  1943. #: src/input/gamepad_config.cpp:181 src/input/gamepad_config.cpp:247
  1944. msgid "Right thumb right"
  1945. msgstr "Botón analógico derecho derecha"
  1946. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1947. #. I18N: name of stick on gamepads
  1948. #: src/input/gamepad_config.cpp:183 src/input/gamepad_config.cpp:249
  1949. msgid "Right thumb left"
  1950. msgstr "Botón analógico derecho izquierda"
  1951. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1952. #. I18N: name of stick on gamepads
  1953. #: src/input/gamepad_config.cpp:185 src/input/gamepad_config.cpp:243
  1954. msgid "Right thumb down"
  1955. msgstr "Botón analógico derecho abajo"
  1956. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1957. #. I18N: name of stick on gamepads
  1958. #: src/input/gamepad_config.cpp:187 src/input/gamepad_config.cpp:245
  1959. msgid "Right thumb up"
  1960. msgstr "Botón analógico derecho arriba"
  1961. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1962. #. I18N: name of stick on gamepads
  1963. #: src/input/gamepad_config.cpp:189 src/input/gamepad_config.cpp:241
  1964. msgid "Right trigger"
  1965. msgstr "Gatillo derecho"
  1966. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1967. #: src/input/gamepad_config.cpp:191 src/input/gamepad_config.cpp:255
  1968. msgid "DPad right"
  1969. msgstr "D-Pad derecha"
  1970. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1971. #: src/input/gamepad_config.cpp:193 src/input/gamepad_config.cpp:257
  1972. msgid "DPad left"
  1973. msgstr "D-Pad izquierda"
  1974. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1975. #: src/input/gamepad_config.cpp:195 src/input/gamepad_config.cpp:253
  1976. msgid "DPad down"
  1977. msgstr "D-Pad abajo"
  1978. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1979. #: src/input/gamepad_config.cpp:197 src/input/gamepad_config.cpp:251
  1980. msgid "DPad up"
  1981. msgstr "D-Pad arriba"
  1982. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1983. #: src/input/gamepad_config.cpp:212
  1984. msgid "Left bumper"
  1985. msgstr "Botón superior frontal izquierdo"
  1986. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1987. #: src/input/gamepad_config.cpp:214
  1988. msgid "Right bumper"
  1989. msgstr "Botón superior frontal derecho"
  1990. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1991. #: src/input/gamepad_config.cpp:218
  1992. msgid "Start"
  1993. msgstr "Botón 'Start'"
  1994. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1995. #: src/input/gamepad_config.cpp:220
  1996. msgid "Left thumb button"
  1997. msgstr "Botón analógico izquierdo"
  1998. #. I18N: name of buttons on gamepads
  1999. #: src/input/gamepad_config.cpp:222
  2000. msgid "Right thumb button"
  2001. msgstr "Botón analógico derecho"
  2002. #. I18N: name of stick on gamepads
  2003. #: src/input/gamepad_config.cpp:231
  2004. msgid "Left thumb right"
  2005. msgstr "Botón analógico izquierdo derecha"
  2006. #. I18N: name of stick on gamepads
  2007. #: src/input/gamepad_config.cpp:233
  2008. msgid "Left thumb left"
  2009. msgstr "Botón analógico izquierdo izquierda"
  2010. #. I18N: name of stick on gamepads
  2011. #: src/input/gamepad_config.cpp:235
  2012. msgid "Left thumb down"
  2013. msgstr "Botón analógico izquierdo abajo"
  2014. #. I18N: name of stick on gamepads
  2015. #: src/input/gamepad_config.cpp:237
  2016. msgid "Left thumb up"
  2017. msgstr "Botón analógico izquierdo arriba"
  2018. #: src/input/input_manager.cpp:751
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Ignoring '%s'. You needed to join earlier to play!"
  2021. msgstr "Ignorando a '%s'. ¡Tenías que haberte unido antes para jugar!"
  2022. #: src/input/input_manager.cpp:781
  2023. msgid "Only the Game Master may act at this point!"
  2024. msgstr "¡Sólo el creador de la partida puede actuar en este punto!"
  2025. #: src/input/wiimote_manager.cpp:387
  2026. msgid ""
  2027. "Connect your wiimote to the Bluetooth manager, then click on Ok.Detailed "
  2028. "instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2029. msgstr "Conecta tu Wiimote al gestor de Bluetooth y después haz clic en \"Aceptar\". Instrucciones detalladas en supertuxkart.net/Wiimote"
  2030. #: src/input/wiimote_manager.cpp:390
  2031. msgid ""
  2032. "Press the buttons 1+2 simultaneously on your wiimote to put it in discovery "
  2033. "mode, then click on Ok.Detailed instructions at supertuxkart.net/Wiimote"
  2034. msgstr "Pulsa los botones 1+ 2 a la vez en tu Wiimote para ponerlo en modo descubrimiento, y después haz clic en \"Aceptar\". Instrucciones detalladas en supertuxkart.net/Wiimote"
  2035. #: src/input/wiimote_manager.cpp:413
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Found %d wiimote"
  2038. msgid_plural "Found %d wiimotes"
  2039. msgstr[0] "Se ha encontrado %d wiimote"
  2040. msgstr[1] "Se han encontrado %d wiimotes"
  2041. #: src/input/wiimote_manager.cpp:418
  2042. msgid "Could not detect any wiimote :/"
  2043. msgstr "No se ha podido detectar ningún Wiimote"
  2044. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:281
  2045. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:356
  2046. msgid "Penalty time!!"
  2047. msgstr "¡Tiempo de penalización!"
  2048. #: src/karts/controller/network_player_controller.cpp:283
  2049. #: src/karts/controller/player_controller.cpp:358
  2050. msgid "Don't accelerate before go"
  2051. msgstr "No aceleres antes de la salida"
  2052. #: src/karts/kart.cpp:834 src/karts/kart.cpp:853
  2053. msgid "You won the race!"
  2054. msgstr "¡Has ganado la carrera!"
  2055. #: src/karts/kart.cpp:834
  2056. msgid "You finished the race!"
  2057. msgstr "¡Has finalizado la carrera!"
  2058. #: src/main.cpp:1227
  2059. msgid ""
  2060. "SuperTuxKart may connect to a server to download add-ons and notify you of "
  2061. "updates. We also collect anonymous hardware statistics to help with the "
  2062. "development of STK. Please read our privacy policy at "
  2063. "http://privacy.supertuxkart.net. Would you like this feature to be enabled? "
  2064. "(To change this setting at a later time, go to options, select tab 'User "
  2065. "Interface', and edit \"Connect to the Internet\" and \"Send anonymous HW "
  2066. "statistics\")."
  2067. msgstr "SuperTuxKart puede conectarse a un servidor para descargar complementos y notificarte actualizaciones. También recogemos estadísticas anónimas de hardware para ayudar en el desarrollo de STK. Lee nuestra declaración de privacidad en http://privacy.supertuxkart.net. ¿Te gustaría habilitar esta característica? (Para cambiar este parámetro más adelante, ve a las opciones, selecciona la pestaña \"Interfaz de usuario\", y edita los parámetros \"Conectarse a Internet\" y \"Enviar estadísticas de hardware anónimas\")."
  2068. #: src/main.cpp:1399
  2069. msgid ""
  2070. "Your driver version is too old. Please install the latest video drivers."
  2071. msgstr "La versión de tu controlador gráfico es demasiado antigua. Por favor, instala la última versión."
  2072. #: src/main.cpp:1411
  2073. msgid ""
  2074. "Your OpenGL version appears to be too old. Please verify if an update for "
  2075. "your video driver is available. SuperTuxKart requires OpenGL 3.1 or better."
  2076. msgstr "Tu versión de OpenGL parece ser demasiado antigua. Comprueba si hay disponible una actualización de tu controlador gráfico. SuperTuxKart necesita OpenGL 3.1 o superior."
  2077. #: src/modes/easter_egg_hunt.cpp:202
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Eggs: %d / %d"
  2080. msgstr "Huevos: %d / %d"
  2081. #: src/modes/follow_the_leader.cpp:61 src/modes/follow_the_leader.cpp:293
  2082. msgid "Leader"
  2083. msgstr "Líder"
  2084. #: src/modes/linear_world.cpp:284
  2085. msgid "Final lap!"
  2086. msgstr "¡Última vuelta!"
  2087. #: src/modes/linear_world.cpp:311
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Lap %i"
  2090. msgstr "Vuelta %i"
  2091. #: src/modes/linear_world.cpp:366
  2092. #, c-format
  2093. msgctxt "fastest_lap"
  2094. msgid "%s by %s"
  2095. msgstr "%s por %s"
  2096. #: src/modes/linear_world.cpp:371
  2097. msgid "New fastest lap"
  2098. msgstr "Nueva vuelta rápida"
  2099. #: src/modes/linear_world.cpp:890
  2100. msgid "WRONG WAY!"
  2101. msgstr "¡DIRECCIÓN CONTRARIA!"
  2102. #: src/modes/world.cpp:1163
  2103. msgid "You have been eliminated!"
  2104. msgstr "¡Has sido eliminado!"
  2105. #: src/modes/world.cpp:1166
  2106. #, c-format
  2107. msgid "'%s' has been eliminated."
  2108. msgstr "'%s' ha sido eliminado."
  2109. #: src/online/online_player_profile.cpp:420
  2110. #, c-format
  2111. msgid "%s is now online."
  2112. msgstr "%s está en línea."
  2113. #: src/online/online_player_profile.cpp:424
  2114. #, c-format
  2115. msgid "%s and %s are now online."
  2116. msgstr "%s y %s están en línea."
  2117. #: src/online/online_player_profile.cpp:429
  2118. #, c-format
  2119. msgid "%s, %s and %s are now online."
  2120. msgstr "%s, %s y %s están en línea."
  2121. #. I18N: Only used for count > 3
  2122. #: src/online/online_player_profile.cpp:435
  2123. #, c-format
  2124. msgid "%d friend is now online."
  2125. msgid_plural "%d friends are now online."
  2126. msgstr[0] "%d amigo está en línea."
  2127. msgstr[1] "%d amigos están en línea."
  2128. #: src/online/online_player_profile.cpp:472
  2129. #, c-format
  2130. msgid "You have %d new friend request!"
  2131. msgid_plural "You have %d new friend requests!"
  2132. msgstr[0] "¡Tienes %d nueva petición de amistad!"
  2133. msgstr[1] "¡Tienes %d nuevas peticiones de amistad!"
  2134. #: src/online/online_player_profile.cpp:478
  2135. msgid "You have a new friend request!"
  2136. msgstr "¡Tienes una nueva petición de amistad!"
  2137. #: src/online/xml_request.cpp:83
  2138. msgid ""
  2139. "Unable to connect to the server. Check your internet connection or try again"
  2140. " later."
  2141. msgstr "No se ha podido conectar al servidor. Comprueba tu conexión a Internet o vuelve a intentarlo más tarde."
  2142. #: src/race/grand_prix_data.hpp:171
  2143. msgid "Random Grand Prix"
  2144. msgstr "Campeonato aleatorio"
  2145. #: src/race/highscore_manager.cpp:101
  2146. msgid ""
  2147. "The highscore file was too old,\n"
  2148. "all highscores have been erased."
  2149. msgstr "El archivo de máximas puntuaciones era demasiado antiguo,\ntodas las máximas puntuaciones han sido borradas."
  2150. #. I18N: Game mode
  2151. #: src/race/race_manager.hpp:176
  2152. msgid "Normal Race"
  2153. msgstr "Carrera normal"
  2154. #. I18N: Game mode
  2155. #: src/race/race_manager.hpp:178
  2156. msgid "Time Trial"
  2157. msgstr "Contrarreloj"
  2158. #. I18N: Game mode
  2159. #: src/race/race_manager.hpp:180
  2160. msgid "Follow the Leader"
  2161. msgstr "Sigue al líder"
  2162. #. I18N: Game mode
  2163. #: src/race/race_manager.hpp:182
  2164. msgid "3 Strikes Battle"
  2165. msgstr "Batalla a 3 golpes"
  2166. #. I18N: Game mode
  2167. #: src/race/race_manager.hpp:184
  2168. msgid "Egg Hunt"
  2169. msgstr "En busca de los huevos perdidos"
  2170. #. I18N: Game mode
  2171. #: src/race/race_manager.hpp:186
  2172. msgid "Soccer"
  2173. msgstr "Fútbol"
  2174. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:50
  2175. msgid "1 week"
  2176. msgstr "1 semana"
  2177. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:51
  2178. msgid "2 weeks"
  2179. msgstr "2 semanas"
  2180. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:52
  2181. msgid "1 month"
  2182. msgstr "1 mes"
  2183. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:53
  2184. msgid "3 months"
  2185. msgstr "3 meses"
  2186. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:54
  2187. msgid "6 months"
  2188. msgstr "6 meses"
  2189. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:55
  2190. msgid "9 months"
  2191. msgstr "9 meses"
  2192. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:56
  2193. msgid "1 year"
  2194. msgstr "1 año"
  2195. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:57
  2196. msgid "2 years"
  2197. msgstr "2 años"
  2198. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:110
  2199. msgid "Add-on name"
  2200. msgstr "Nombre del complemento"
  2201. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:111
  2202. msgid "Updated date"
  2203. msgstr "Fecha de actualización"
  2204. #. I18N: as in: The Old Island by Johannes Sjolund
  2205. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:304
  2206. #, c-format
  2207. msgctxt "addons"
  2208. msgid "%s by %s"
  2209. msgstr "%s por %s"
  2210. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:435
  2211. msgid "Please wait while addons are updated"
  2212. msgstr "Espera mientras se cargan los complementos"
  2213. #: src/states_screens/addons_screen.cpp:512
  2214. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:553
  2215. msgid ""
  2216. "Sorry, an error occurred while contacting the add-ons website. Make sure you"
  2217. " are connected to the Internet and that SuperTuxKart is not blocked by a "
  2218. "firewall"
  2219. msgstr "Ocurrió un error cuando se conectaba con la página de complementos. Asegúrate de que estás conectado a Internet y de que SuperTuxKart no está bloqueado por un cortafuegos"
  2220. #. I18N: arena group name
  2221. #. I18N: track group name
  2222. #. I18N: kart group name
  2223. #. I18N: track group name
  2224. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:81
  2225. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:143
  2226. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:284
  2227. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:153
  2228. msgid "standard"
  2229. msgstr "Estándar"
  2230. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:237
  2231. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:267
  2232. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:225
  2233. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:256
  2234. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:858
  2235. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1452
  2236. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:214
  2237. msgid "Locked : solve active challenges to gain access to more!"
  2238. msgstr "Bloqueado : ¡completa los retos activos para tener acceso a más!"
  2239. #: src/states_screens/arenas_screen.cpp:277
  2240. msgid "Random Arena"
  2241. msgstr "Arena aleatoria"
  2242. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:60
  2243. #, c-format
  2244. msgid "%s's server"
  2245. msgstr "Servidor de %s"
  2246. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:117
  2247. msgid "Creating server"
  2248. msgstr "Creando servidor"
  2249. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:132
  2250. msgid "Name has to be between 4 and 30 characters long!"
  2251. msgstr "¡El nombre debe tener entre 4 y 30 caracteres!"
  2252. #: src/states_screens/create_server_screen.cpp:136
  2253. msgid "The maxinum number of players has to be between 2 and 12."
  2254. msgstr "El número máximo de jugadores debe estar entre 2 y 12."
  2255. #: src/states_screens/credits.cpp:217
  2256. msgid "translator-credits"
  2257. msgstr "Launchpad Contributions:\n Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n Alejandro Pérez https://launchpad.net/~alexperezalonso\n Alvaro Ortiz https://launchpad.net/~kirtash1197\n CaArRi https://launchpad.net/~caarri91\n David Ballesteros Mayo https://launchpad.net/~dividio\n Dawid Gan https://launchpad.net/~deveee\n DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n Eduardo Battaglia https://launchpad.net/~eduardo-battaglia\n Eugenio M. Vigo https://launchpad.net/~evigo\n Felipe Hommen https://launchpad.net/~felihommen\n Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n Jose https://launchpad.net/~jose-medina-moreno\n José Luis Bandala Pérez https://launchpad.net/~luis449bp\n Leo Juszkiewicz https://launchpad.net/~juszr\n LinuxNerdo https://launchpad.net/~catastro1\n Louis DC https://launchpad.net/~1109558-y\n Marc Coll Carrillo https://launchpad.net/~marc-coll-carrillo\n Mariano Agüero https://launchpad.net/~nero1000000\n Morgan w c. https://launchpad.net/~bunk-v\n STK-team https://launchpad.net/~stk\n Simón Roca https://launchpad.net/~simonaaf\n Tae-Wong SEO https://launchpad.net/~seotaewong40\n VPablo https://launchpad.net/~villumar\n elhoir https://launchpad.net/~jfarroyo82\n juanman https://launchpad.net/~juanmalbye\n raven2286 https://launchpad.net/~r-casola\n simon https://launchpad.net/~sianhulo\n zer berros https://launchpad.net/~cerverros\n Ángel https://launchpad.net/~pikapikan"
  2258. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:96
  2259. msgid "Update"
  2260. msgstr "Actualizar"
  2261. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:108
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Version: %d"
  2264. msgstr "Versión: %d"
  2265. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:139
  2266. msgid "featured"
  2267. msgstr "Destacados"
  2268. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:165
  2269. #, c-format
  2270. msgid "%s MB"
  2271. msgstr "%s MB"
  2272. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:172
  2273. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:176
  2274. #, c-format
  2275. msgid "%s KB"
  2276. msgstr "%s KB"
  2277. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:177
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Size: %s"
  2280. msgstr "Tamaño: %s"
  2281. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:279
  2282. msgid "Sorry, downloading the add-on failed"
  2283. msgstr "No se ha podido descargar el complemento"
  2284. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:360
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Problems installing the addon '%s'."
  2287. msgstr "Problemas instalando el complemento '%s'."
  2288. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:371
  2289. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:408
  2290. msgid "Try again"
  2291. msgstr "Inténtalo de nuevo"
  2292. #: src/states_screens/dialogs/addons_loading.cpp:397
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Problems removing the addon '%s'."
  2295. msgstr "Problemas eliminando el complemento '%s'."
  2296. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:64
  2297. msgid ""
  2298. "To add a new Gamepad/Joystick device, simply start SuperTuxKart with it connected and it will appear in the list.\n"
  2299. "\n"
  2300. "To add a keyboard config, you can use the button below, HOWEVER please note that most keyboards only support a limited amount of simultaneous keypresses and are thus inappropriate for multiplayer gameplay. (You can, however, connect multiple keyboards to the computer. Remember that everyone still needs different keybindings in this case.)"
  2301. msgstr "Para añadir un nuevo mando/joystick, simplemente inicia SuperTuxKart con el dispositivo conectado y aparecerá en la lista.\n\nPara añadir una configuración de teclado, usa el botón de abajo, SIN EMBARGO ten en cuenta que la mayoría de los teclados sólo permiten pulsar simultáneamente un número limitado de teclas y por tanto son inadecuados para el modo multijugador. (Puedes, no obstante, conectar varios teclados a tu ordenador. Recuerda que en este caso cada uno seguirá necesitando distintas combinaciones de teclas)."
  2302. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2303. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:90
  2304. msgid "Add Wiimote"
  2305. msgstr "Añadir Wiimote"
  2306. #. I18N: In the 'add new input device' dialog
  2307. #: src/states_screens/dialogs/add_device_dialog.cpp:111
  2308. msgid "Add Keyboard Configuration"
  2309. msgstr "Añadir configuración de teclado"
  2310. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:134
  2311. msgid "Current password invalid."
  2312. msgstr "La contraseña actual no es válida."
  2313. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:140
  2314. #: src/states_screens/register_screen.cpp:288
  2315. msgid "Password has to be between 8 and 30 characters long!"
  2316. msgstr "¡La contraseña debe tener entre 8 y 30 caracteres!"
  2317. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:147
  2318. #: src/states_screens/register_screen.cpp:272
  2319. msgid "Passwords don't match!"
  2320. msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
  2321. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:210
  2322. msgid "Password successfully changed."
  2323. msgstr "Contraseña cambiada correctamente."
  2324. #: src/states_screens/dialogs/change_password_dialog.cpp:235
  2325. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:209
  2326. #: src/states_screens/register_screen.cpp:353
  2327. msgid "Validating info"
  2328. msgstr "Validando información"
  2329. #. I18N: In the 'confirm resolution' dialog, that's shown when switching
  2330. #. resoluton
  2331. #: src/states_screens/dialogs/confirm_resolution_dialog.cpp:82
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Confirm resolution within %i second"
  2334. msgid_plural "Confirm resolution within %i seconds"
  2335. msgstr[0] "Confirma la resolución antes de %i segundo"
  2336. msgstr[1] "Confirma la resolución antes de %i segundos"
  2337. #. I18N: in the graphical options tooltip;
  2338. #. indicates a graphical feature is disabled
  2339. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:62
  2340. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:86
  2341. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:387
  2342. msgid "Disabled"
  2343. msgstr "Desactivado"
  2344. #. I18N: animations setting (only karts with human players are animated)
  2345. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:64
  2346. msgid "Human players only"
  2347. msgstr "Sólo jugadores humanos"
  2348. #. I18N: animations setting (all karts are animated)
  2349. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:66
  2350. msgid "Enabled for all"
  2351. msgstr "Activado para todos"
  2352. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:76
  2353. msgid "Bilinear"
  2354. msgstr "Bilineal"
  2355. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:77
  2356. msgid "Trilinear"
  2357. msgstr "Trilineal"
  2358. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:78
  2359. msgid "Anisotropic x2"
  2360. msgstr "Anisotrópico x2"
  2361. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:79
  2362. msgid "Anisotropic x4"
  2363. msgstr "Anisotrópico x4"
  2364. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:80
  2365. msgid "Anisotropic x8"
  2366. msgstr "Anisotrópico x8"
  2367. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:81
  2368. msgid "Anisotropic x16"
  2369. msgstr "Anisotrópico x16"
  2370. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:87
  2371. msgid "low"
  2372. msgstr "bajas"
  2373. #: src/states_screens/dialogs/custom_video_settings.cpp:88
  2374. msgid "high"
  2375. msgstr "altas"
  2376. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:125
  2377. msgid "Name is empty."
  2378. msgstr "El nombre está vacío."
  2379. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:132
  2380. msgid "Another grand prix with this name already exists."
  2381. msgstr "Ya existe otro campeonato con ese nombre."
  2382. #: src/states_screens/dialogs/enter_gp_name_dialog.cpp:137
  2383. msgid "Name is too long."
  2384. msgstr "El nombre es demasiado largo"
  2385. #: src/states_screens/dialogs/gp_info_dialog.cpp:211
  2386. msgid "Start Grand Prix"
  2387. msgstr "Iniciar el campeonato"
  2388. #: src/states_screens/dialogs/message_dialog.cpp:129
  2389. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:256
  2390. msgid "No"
  2391. msgstr "No"
  2392. #: src/states_screens/dialogs/recovery_dialog.cpp:121
  2393. msgid "Username and/or email address invalid."
  2394. msgstr "Nombre de usuario y/o correo electrónico no válido."
  2395. #: src/states_screens/dialogs/registration_dialog.cpp:42
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "Please read the terms and conditions for SuperTuxKart at '%s'. You must "
  2399. "agree to these terms in order to register an account for STK. By checking "
  2400. "the box below, you are confirming that you understand these terms. If you "
  2401. "have any questions or comments regarding these terms, one of the members of "
  2402. "the development team would gladly assist you."
  2403. msgstr "Por favor, lee los términos y condiciones del SuperTuxKart en '%s'. Debes aceptar estos términos para poder registrar una cuenta para el STK. Al marcar la casilla inferior estás confirmando que entiendes estos términos. Si tienes alguna pregunta o comentaro relacionado con estos términos, uno de los miembros del equipo de desarrollo estará encantado de ayudarte."
  2404. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:53
  2405. #, c-format
  2406. msgid "Required Rank: %i"
  2407. msgstr "Posición requerida: %i"
  2408. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:58
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Required Time: %i"
  2411. msgstr "Tiempo requerido: %i"
  2412. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:64
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Required Nitro Points: %i"
  2415. msgstr "Puntos de nitro requeridos: %i"
  2416. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:68
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Number of AI Karts: %i"
  2419. msgstr "Karts controlados por el ordenador: %i"
  2420. #: src/states_screens/dialogs/select_challenge.cpp:147
  2421. msgid "Nitro challenge"
  2422. msgstr "Reto de nitro"
  2423. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:58
  2424. msgid "Server successfully created. You can now join it."
  2425. msgstr "El servidor se ha creado correctamente. Ya puedes unirte a él."
  2426. #: src/states_screens/dialogs/server_info_dialog.cpp:155
  2427. msgid "Joining server"
  2428. msgstr "Uniéndose al servidor"
  2429. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:56
  2430. msgid "Cancel Request"
  2431. msgstr "Cancelar petición"
  2432. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:154
  2433. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:211
  2434. msgid "Today"
  2435. msgstr "Hoy"
  2436. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:158
  2437. msgid "Friend request sent!"
  2438. msgstr "¡Petición de amistad enviada!"
  2439. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:215
  2440. msgid "Friend request accepted!"
  2441. msgstr "¡Petición de amistad aceptada!"
  2442. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:267
  2443. msgid "Friend request declined!"
  2444. msgstr "¡Petición de amistad rechazada!"
  2445. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:313
  2446. msgid "Friend removed!"
  2447. msgstr "¡Amigo eliminado!"
  2448. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:364
  2449. msgid "Friend request cancelled!"
  2450. msgstr "¡Petición de amistad cancelada!"
  2451. #: src/states_screens/dialogs/user_info_dialog.cpp:474
  2452. msgid "Processing"
  2453. msgstr "Procesando"
  2454. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:171
  2455. msgid "Fetching last vote"
  2456. msgstr "Obteniendo el último voto"
  2457. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:190
  2458. msgid "You can adapt your previous rating by clicking the stars beneath."
  2459. msgstr "Puedes cambiar tu calificación anterior haciendo clic en las estrellas inferiores."
  2460. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:195
  2461. msgid ""
  2462. "You have not yet voted for this addon. Select your desired rating by "
  2463. "clicking the stars beneath"
  2464. msgstr "Todavía no has votado por este complemento. Selecciona la calificación que desees haciendo clic en las estrellas inferiores"
  2465. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:230
  2466. msgid "Vote successful! You can now close the window."
  2467. msgstr "¡El voto se ha enviado correctamente! Ya puedes cerrar la ventana."
  2468. #: src/states_screens/dialogs/vote_dialog.cpp:247
  2469. msgid "Performing vote"
  2470. msgstr "Realizando voto"
  2471. #: src/states_screens/easter_egg_screen.cpp:270
  2472. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:299
  2473. msgid "Random Track"
  2474. msgstr "Circuito aleatorio"
  2475. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:66
  2476. msgid "Track"
  2477. msgstr "Circuito"
  2478. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:67
  2479. msgid "Laps"
  2480. msgstr "Vueltas"
  2481. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:68
  2482. msgid "Reversed"
  2483. msgstr "Al revés"
  2484. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:123
  2485. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:109
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Are you sure you want to remove '%s'?"
  2488. msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar '%s'?"
  2489. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:140
  2490. msgid "Do you want to save your changes?"
  2491. msgstr "¿Quieres guardar los cambios?"
  2492. #. I18N: Indicate that the grand prix is modified and not saved
  2493. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:285
  2494. #, c-format
  2495. msgid "%s (+)"
  2496. msgstr "%s (+)"
  2497. #: src/states_screens/edit_gp_screen.cpp:324
  2498. msgid "An error occurred while trying to save your grand prix."
  2499. msgstr "Se ha producido un error mientras se intentaba guardar tu campeonato."
  2500. #: src/states_screens/edit_track_screen.cpp:237
  2501. msgid "Select a track"
  2502. msgstr "Selecciona un circuito"
  2503. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:199
  2504. #, c-format
  2505. msgid "You completed the easy challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2506. msgstr "¡Has completado el reto de nivel fácil! Puntos ganados en este nivel: %i/%i"
  2507. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:203
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "You completed the intermediate challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2511. msgstr "¡Has completado el reto de nivel intermedio! Puntos ganados en este nivel: %i/%i"
  2512. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:207
  2513. #, c-format
  2514. msgid ""
  2515. "You completed the difficult challenge! Points earned on this level: %i/%i"
  2516. msgstr "¡Has completado el reto de nivel difícil! Puntos ganados en este nivel: %i/%i"
  2517. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:492
  2518. msgid "Challenge Completed"
  2519. msgstr "Reto completado"
  2520. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:529
  2521. msgid "You unlocked track %0"
  2522. msgstr "Has desbloqueado el circuito %0"
  2523. #: src/states_screens/feature_unlocked.cpp:567
  2524. msgid "You unlocked grand prix %0"
  2525. msgstr "Has desbloqueado el campeonato %0"
  2526. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:74
  2527. msgid "Default"
  2528. msgstr "Predeterminado"
  2529. #. I18N: if no kart animations are enabled
  2530. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:75
  2531. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:393
  2532. msgid "None"
  2533. msgstr "Ninguno"
  2534. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:77
  2535. msgid "Random"
  2536. msgstr "Aleatorio"
  2537. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:153
  2538. #: src/states_screens/gp_info_screen.cpp:178
  2539. msgid "Reload"
  2540. msgstr "Volver a cargar"
  2541. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:164
  2542. msgid "Please select a Grand Prix"
  2543. msgstr "Selecciona un campeonato"
  2544. #: src/states_screens/grand_prix_editor_screen.cpp:326
  2545. msgid "User defined"
  2546. msgstr "Definidos por el usuario"
  2547. #. I18N: when failing a GP
  2548. #: src/states_screens/grand_prix_lose.cpp:150
  2549. msgid "Better luck next time!"
  2550. msgstr "¡Más suerte la próxima vez!"
  2551. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:125
  2552. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:175
  2553. msgid "You completed a challenge!"
  2554. msgstr "¡Has completado un reto!"
  2555. #: src/states_screens/grand_prix_win.cpp:280
  2556. msgid "You completed the Grand Prix!"
  2557. msgstr "¡Has completado el campeonato!"
  2558. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:839
  2559. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:1470
  2560. msgid "Random Kart"
  2561. msgstr "Kart aleatorio"
  2562. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:853
  2563. msgid "Locked"
  2564. msgstr "Bloqueado"
  2565. #: src/states_screens/kart_selection.cpp:923
  2566. msgid ""
  2567. "Everyone:\n"
  2568. "Press 'Select' now to join the game!"
  2569. msgstr "Todo el mundo:\n¡Pulsad 'Seleccionar' ahora para uniros a la partida!"
  2570. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:488
  2571. msgid ""
  2572. "You can not play online without internet access. If you want to play online,"
  2573. " go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to the "
  2574. "Internet\"."
  2575. msgstr "No puedes jugar en línea sin acceso a Internet. Si quieres jugar en línea, ve a las opciones, selecciona la pestaña \"Interfaz de usuario\", y edita el parámetro \"Conectarse a Internet\"."
  2576. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:516
  2577. msgid ""
  2578. "You can not download addons without internet access. If you want to download"
  2579. " addons, go to options, select tab 'User Interface', and edit \"Connect to "
  2580. "the Internet\"."
  2581. msgstr "No puedes descargar complementos sin acceso a Internet. Si quieres descargar complementos, ve a las opciones, selecciona la pestaña \"Interfaz de usuario\", y edita el parámetro \"Conectarse a Internet\"."
  2582. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:548
  2583. msgid "The add-ons module is currently disabled in the Options screen"
  2584. msgstr "El módulo de complementos está desactivado en la pantalla de opciones"
  2585. #: src/states_screens/main_menu_screen.cpp:560
  2586. msgid "Please wait while the add-ons are loading"
  2587. msgstr "Espera mientras se cargan los complementos"
  2588. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:79
  2589. msgid "Progress"
  2590. msgstr "Progreso"
  2591. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:128
  2592. #: src/states_screens/online_profile_achievements.cpp:168
  2593. msgid "Fetching achievements"
  2594. msgstr "Obteniendo logros"
  2595. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:105
  2596. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:115
  2597. msgid "Your profile"
  2598. msgstr "Tu perfil"
  2599. #: src/states_screens/online_profile_base.cpp:108
  2600. #, c-format
  2601. msgid "%s's profile"
  2602. msgstr "Perfil de %s"
  2603. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:75
  2604. msgid "Since"
  2605. msgstr "Desde"
  2606. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:76
  2607. msgid "Status"
  2608. msgstr "Estado"
  2609. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:95
  2610. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:246
  2611. msgid "Fetching friends"
  2612. msgstr "Obteniendo amigos"
  2613. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:217
  2614. msgid "New Request"
  2615. msgstr "Nueva petición"
  2616. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:218
  2617. msgid "Pending"
  2618. msgstr "Pendiente"
  2619. #: src/states_screens/online_profile_friends.cpp:222
  2620. msgid "Offline"
  2621. msgstr "Desconectado"
  2622. #: src/states_screens/online_screen.cpp:139
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Logged in as: %s."
  2625. msgstr "Conectado como: %s"
  2626. #: src/states_screens/online_screen.cpp:155
  2627. msgid "Logging in"
  2628. msgstr "Iniciando sesión"
  2629. #: src/states_screens/online_screen.cpp:160
  2630. msgid "Logging out"
  2631. msgstr "Cerrando sesión"
  2632. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:208
  2633. #: src/states_screens/online_user_search.cpp:288
  2634. msgid "Searching"
  2635. msgstr "Buscando"
  2636. #: src/states_screens/options_screen_input.cpp:97
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Keyboard %i"
  2639. msgstr "Teclado %i"
  2640. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:71
  2641. msgid "Action"
  2642. msgstr "Acción"
  2643. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:72
  2644. msgid "Key binding"
  2645. msgstr "Tecla asignada"
  2646. #. I18N: button to disable a gamepad configuration
  2647. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:96
  2648. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:575
  2649. msgid "Disable Device"
  2650. msgstr "Desactivar dispositivo"
  2651. #. I18N: button to enable a gamepad configuration
  2652. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:98
  2653. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:576
  2654. msgid "Enable Device"
  2655. msgstr "Activar dispositivo"
  2656. #. I18N: Key binding section
  2657. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:137
  2658. msgid "Game Keys"
  2659. msgstr "Teclas del juego"
  2660. #. I18N: Key binding section
  2661. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:151
  2662. msgid "Menu Keys"
  2663. msgstr "Teclas del menú"
  2664. #. I18N: Key binding name
  2665. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:218
  2666. msgid "Steer Left"
  2667. msgstr "Girar a la izquierda"
  2668. #. I18N: Key binding name
  2669. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:221
  2670. msgid "Steer Right"
  2671. msgstr "Girar a la derecha"
  2672. #. I18N: Key binding name
  2673. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:224
  2674. msgid "Accelerate"
  2675. msgstr "Acelerar"
  2676. #. I18N: Key binding name
  2677. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:227
  2678. msgid "Brake"
  2679. msgstr "Frenar"
  2680. #. I18N: Key binding name
  2681. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:230
  2682. msgid "Fire"
  2683. msgstr "Fuego"
  2684. #. I18N: Key binding name
  2685. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:233
  2686. msgid "Nitro"
  2687. msgstr "Nitro"
  2688. #. I18N: Key binding name
  2689. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:236
  2690. msgid "Skidding"
  2691. msgstr "Derrapar"
  2692. #. I18N: Key binding name
  2693. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:239
  2694. msgid "Look Back"
  2695. msgstr "Mirar atrás"
  2696. #. I18N: Key binding name
  2697. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:242
  2698. msgid "Rescue"
  2699. msgstr "Rescate"
  2700. #. I18N: Key binding name
  2701. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:245
  2702. msgid "Pause Game"
  2703. msgstr "Pausar el juego"
  2704. #. I18N: Key binding name
  2705. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:250
  2706. msgid "Up"
  2707. msgstr "Arriba"
  2708. #. I18N: Key binding name
  2709. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:253
  2710. msgid "Down"
  2711. msgstr "Abajo"
  2712. #. I18N: Key binding name
  2713. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:256
  2714. msgid "Left"
  2715. msgstr "Izquierda"
  2716. #. I18N: Key binding name
  2717. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:259
  2718. msgid "Right"
  2719. msgstr "Derecha"
  2720. #. I18N: Key binding name
  2721. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:262
  2722. msgid "Select"
  2723. msgstr "Seleccionar"
  2724. #. I18N: Key binding name
  2725. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:265
  2726. msgid "Cancel/Back"
  2727. msgstr "Cancelar/Volver"
  2728. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:360
  2729. msgid "* A blue item means a conflict with another configuration"
  2730. msgstr "* Un elemento azul indica un conflicto con otra configuración"
  2731. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:365
  2732. msgid "* A red item means a conflict in the current configuration"
  2733. msgstr "Un elemento rojo indica un conflicto en la configuración actual"
  2734. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:467
  2735. msgid ""
  2736. "Warning: The 'Shift' is not a recommended key. When 'Shift' is pressed down,"
  2737. " all keys that contain a character that is different in upper-case will stop"
  2738. " working."
  2739. msgstr "Cuidado: la tecla 'Mayúsculas' no se recomienda. Cuando se pulse esta tecla dejarán de funcionar todas las teclas que contengan un carácter que sea diferente en mayúsculas."
  2740. #. I18N: shown before deleting an input configuration
  2741. #: src/states_screens/options_screen_input2.cpp:563
  2742. msgid "Are you sure you want to permanently delete this configuration?"
  2743. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar permanentemente esta configuración?"
  2744. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:155
  2745. msgid ""
  2746. "Players can select handicapped (more difficult) profiles on the kart "
  2747. "selection screen"
  2748. msgstr "Los jugadores pueden seleccionar perfiles limitados (más difíciles) en la pantalla de selección de karts"
  2749. #. I18N: in the language choice, to select the same language as the OS
  2750. #: src/states_screens/options_screen_ui.cpp:187
  2751. msgid "System Language"
  2752. msgstr "Idioma del sistema"
  2753. #. I18N: custom video settings
  2754. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:366
  2755. msgid "Custom"
  2756. msgstr "Personalizada"
  2757. #. I18N: if some kart animations are enabled
  2758. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:391
  2759. msgid "Me Only"
  2760. msgstr "Sólo yo"
  2761. #. I18N: in graphical options
  2762. #. tooltip = tooltip + L"\n" + _("Pixel shaders: %s",
  2763. #. UserConfigParams::m_pixel_shaders ? enabled : disabled);
  2764. #. I18N: in graphical options
  2765. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:399
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Animated Scenery: %s"
  2768. msgstr "Escenarios animados: %s"
  2769. #. I18N: in graphical options
  2770. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:402
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Weather Effects: %s"
  2773. msgstr "Efectos climáticos: %s"
  2774. #. I18N: in graphical options
  2775. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:405
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Animated Characters: %s"
  2778. msgstr "Personajes animados: %s"
  2779. #. I18N: in graphical options
  2780. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:410
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Dynamic lights: %s"
  2783. msgstr "Luces dinámicas: %s"
  2784. #. I18N: in graphical options
  2785. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:413
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Motion blur: %s"
  2788. msgstr "Desenfoque de movimiento: %s"
  2789. #. I18N: in graphical options
  2790. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:416
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Anti-aliasing: %s"
  2793. msgstr "Antialiasing: %s"
  2794. #. I18N: in graphical options
  2795. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:419
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Ambient occlusion: %s"
  2798. msgstr "Oclusión ambiental: %s"
  2799. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:423
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Shadows: %s"
  2802. msgstr "Sombras: %s"
  2803. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:425
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Shadows: %i"
  2806. msgstr "Sombras: %i"
  2807. #. I18N: in graphical options
  2808. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:428
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Bloom: %s"
  2811. msgstr "Resplandor: %s"
  2812. #. I18N: in graphical options
  2813. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:432
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Glow (outlines): %s"
  2816. msgstr "Resplandor (contornos): %s"
  2817. #. I18N: in graphical options
  2818. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:436
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Light shaft (God rays): %s"
  2821. msgstr "Rayos crepusculares (rayos de Dios): %s"
  2822. #. I18N: in graphical options
  2823. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:440
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Depth of field: %s"
  2826. msgstr "Profundidad de campo: %s"
  2827. #. I18N: in graphical options
  2828. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:444
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Global illumination: %s"
  2831. msgstr "Iluminación global: %s"
  2832. #. I18N: in graphical options
  2833. #: src/states_screens/options_screen_video.cpp:448
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Use high definition textures: %s"
  2836. msgstr "Texturas de alta definición: %s"
  2837. #: src/states_screens/race_gui.cpp:313 src/states_screens/race_gui.cpp:315
  2838. msgid "Challenge Failed"
  2839. msgstr "Reto no superado"
  2840. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2841. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:64
  2842. msgid "Ready!"
  2843. msgstr "¡Preparados!"
  2844. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2845. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:66
  2846. msgid "Set!"
  2847. msgstr "¡Listos!"
  2848. #. I18N: as in "ready, set, go", shown at the beginning of the race
  2849. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:68
  2850. msgid "Go!"
  2851. msgstr "¡Ya!"
  2852. #. I18N: Shown when a goal is scored
  2853. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:70
  2854. msgid "GOAL!"
  2855. msgstr "¡GOL!"
  2856. #. I18N: string used to show the author of the music. (e.g. "Sunny Song" by
  2857. #. "John Doe")
  2858. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:536
  2859. msgid "by"
  2860. msgstr "por"
  2861. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:644
  2862. msgid "Collect nitro!"
  2863. msgstr "Recoge nitro!"
  2864. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:646
  2865. msgid "Follow the leader!"
  2866. msgstr "Sigue al líder!"
  2867. #. I18N: When some GlobalPlayerIcons are hidden, write "Top 10" to show it
  2868. #: src/states_screens/race_gui_base.cpp:812
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Top %i"
  2871. msgstr "Top %i"
  2872. #. I18N: Shown at the end of a race
  2873. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:108
  2874. msgid "Lap"
  2875. msgstr "Vuelta"
  2876. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:109
  2877. msgid "Rank"
  2878. msgstr "Posición"
  2879. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:469
  2880. msgid "Press fire to play the tutorial"
  2881. msgstr "Pulsa la tecla de disparar para jugar al tutorial"
  2882. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:508
  2883. msgid "Type: Grand Prix"
  2884. msgstr "Tipo: campeonato"
  2885. #: src/states_screens/race_gui_overworld.cpp:539
  2886. msgid "Press fire to start the challenge"
  2887. msgstr "Pulsa 'Fuego' para comenzar el reto"
  2888. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:156
  2889. msgid "Continue."
  2890. msgstr "Continuar."
  2891. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:159
  2892. msgid "Quit the server."
  2893. msgstr "Abandonar el servidor"
  2894. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:176
  2895. msgid "You completed challenges!"
  2896. msgstr "¡Has completado retos!"
  2897. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:189
  2898. msgid "Abort Grand Prix"
  2899. msgstr "Cancelar el campeonato"
  2900. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:199
  2901. msgid "Restart"
  2902. msgstr "Reiniciar"
  2903. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:205
  2904. msgid "Back to challenge selection"
  2905. msgstr "Volver a la selección de retos"
  2906. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:211
  2907. msgid "Back to the menu"
  2908. msgstr "Volver al menú"
  2909. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:354
  2910. msgid "Do you really want to abort the Grand Prix?"
  2911. msgstr "¿Realmente quieres abortar el campeonato?"
  2912. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:475
  2913. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:840
  2914. msgid "Eliminated"
  2915. msgstr "Eliminado"
  2916. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:983
  2917. msgid "Red Team Wins"
  2918. msgstr "El equipo rojo gana"
  2919. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:987
  2920. msgid "Blue Team Wins"
  2921. msgstr "El equipo azul gana"
  2922. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:992
  2923. msgid "It's a draw"
  2924. msgstr "Empatados"
  2925. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1148
  2926. #, c-format
  2927. msgid "Track %i/%i"
  2928. msgstr "Circuito %i/%i"
  2929. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1232
  2930. msgid "Grand Prix progress:"
  2931. msgstr "Progreso del campeonato:"
  2932. #: src/states_screens/race_result_gui.cpp:1270
  2933. msgid "Highscores"
  2934. msgstr "Máximas puntuaciones"
  2935. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:202
  2936. msgid "All blows allowed, so catch weapons and make clever use of them!"
  2937. msgstr "¡Todo está permitido, así que coge las armas y haz un buen uso de ellas!"
  2938. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:209
  2939. msgid "Contains no powerups, so only your driving skills matter!"
  2940. msgstr "No hay armas, así que ¡sólo importa tu habilidad al volante!"
  2941. #. I18N: short definition for follow-the-leader game mode
  2942. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:222
  2943. msgid "Keep up with the leader kart but don't overtake it!"
  2944. msgstr "Sigue al kart líder, ¡pero no lo adelantes!"
  2945. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:231
  2946. msgid ""
  2947. "Hit others with weapons until they lose all their lives (only in multiplayer"
  2948. " games)."
  2949. msgstr "Ataca a los otros con armas hasta que pierdan todas sus vidas (sólo en modo multijugador)."
  2950. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:240
  2951. msgid ""
  2952. "Push the ball to the opposite cage to score goals (only in multiplayer "
  2953. "games)."
  2954. msgstr "Empuja la pelota hacia la portería contraria para marcar goles (sólo en modo multijugador)."
  2955. #: src/states_screens/race_setup_screen.cpp:252
  2956. msgid "Explore tracks to find all hidden eggs"
  2957. msgstr "Explora circuitos para encontrar todos los huevos escondidos"
  2958. #: src/states_screens/register_screen.cpp:217
  2959. #: src/states_screens/register_screen.cpp:224
  2960. #, c-format
  2961. msgid "Could not create player '%s'."
  2962. msgstr "No se ha podido crear el jugador '%s'."
  2963. #: src/states_screens/register_screen.cpp:276
  2964. msgid "Emails don't match!"
  2965. msgstr "¡Los correos electrónicos no coinciden!"
  2966. #: src/states_screens/register_screen.cpp:280
  2967. msgid "Online username has to be between 3 and 30 characters long!"
  2968. msgstr "¡El nombre de usuario en línea debe tener entre 3 y 30 caracteres!"
  2969. #: src/states_screens/register_screen.cpp:284
  2970. msgid "Online username must not start with a number!"
  2971. msgstr "¡El nombre de usuario en línea no puede empezar por un número!"
  2972. #: src/states_screens/register_screen.cpp:292
  2973. msgid "Email has to be between 5 and 254 characters long!"
  2974. msgstr "¡El correo electrónico debe tener entre 4 y 254 caracteres!"
  2975. #: src/states_screens/register_screen.cpp:298
  2976. msgid "Email is invalid!"
  2977. msgstr "¡El correo electrónico no es válido!"
  2978. #: src/states_screens/register_screen.cpp:361
  2979. msgid ""
  2980. "You will receive an email with further instructions regarding account "
  2981. "activation. Please be patient and be sure to check your spam folder."
  2982. msgstr "Recibirás un correo electrónico con más instrucciones sobre la activación de la cuenta. Sé paciente y asegúrate de comprobar tu carpeta de correo basura."
  2983. #: src/states_screens/register_screen.cpp:401
  2984. #: src/states_screens/user_screen.cpp:317
  2985. msgid "Internet access is disabled, please enable it in the options"
  2986. msgstr "El acceso a Internet se encuentra desactivado, actívalo en las opciones"
  2987. #: src/states_screens/server_selection.cpp:67
  2988. #: src/states_screens/server_selection.cpp:210
  2989. msgid "Fetching servers"
  2990. msgstr "Obteniendo servidores"
  2991. #. I18N: track group name
  2992. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:151
  2993. msgid "all"
  2994. msgstr "Todos"
  2995. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:202
  2996. msgid "Locked!"
  2997. msgstr "¡Bloqueado!"
  2998. #: src/states_screens/tracks_screen.cpp:285
  2999. msgid "Locked: solve active challenges to gain access to more!"
  3000. msgstr "Bloqueado: ¡completa los retos activos para tener acceso a más!"
  3001. #. I18N: when showing who is the author of track '%s'
  3002. #. I18N: (place %s where the name of the author should appear)
  3003. #: src/states_screens/track_info_screen.cpp:107
  3004. #, c-format
  3005. msgid "Track by %s"
  3006. msgstr "Circuito creado por %s"
  3007. #: src/states_screens/user_screen.cpp:111
  3008. msgid "Exit game"
  3009. msgstr "Salir del juego"
  3010. #: src/states_screens/user_screen.cpp:461
  3011. msgid "You need to enter a password."
  3012. msgstr "Debes introducir una contraseña."
  3013. #: src/states_screens/user_screen.cpp:482
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Logging out '%s'"
  3016. msgstr "Cerrando sesión '%s'"
  3017. #: src/states_screens/user_screen.cpp:483
  3018. #, c-format
  3019. msgid "Logging in '%s'"
  3020. msgstr "Iniciando sesión '%s'"
  3021. #. I18N: In the player info dialog (when deleting)
  3022. #: src/states_screens/user_screen.cpp:572
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Do you really want to delete player '%s' ?"
  3025. msgstr "¿ Realmente quieres eliminar al jugador '%s' ?"
  3026. #. I18N: Do NOT literally translate this string!! Please enter Y as the
  3027. #. translation if your language is a RTL (right-to-left) language,
  3028. #. N (or nothing) otherwise
  3029. #: src/utils/translation.cpp:341
  3030. msgid " Is this a RTL language?"
  3031. msgstr " N"
  3032. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:15
  3033. msgid "Complete all challenges to unlock the big door!"
  3034. msgstr "¡Completa todos los retos para desbloquear la puerta grande!"
  3035. #: ../stk-assets/tracks/overworld/scripting.as:63
  3036. msgid ""
  3037. "You need more points\n"
  3038. "to enter this challenge!\n"
  3039. "Check the minimap for\n"
  3040. "available challenges."
  3041. msgstr "¡Necesitas más puntos\npara entrar en este reto!\nBusca los retos disponibles\nen el mapa en miniatura."
  3042. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:21
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Accelerate with <%s>, and steer with <%s> and <%s>."
  3045. msgstr "Acelera con <%s>, y gira con <%s> y <%s>."
  3046. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:37
  3047. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:38
  3048. #, c-format
  3049. msgid ""
  3050. "Collect gift boxes, and fire the weapon with <%s> to blow away these boxes!"
  3051. msgstr "¡Recoge cajas de regalo, y dispara el arma con <%s> para hacer explotar esas cajas!"
  3052. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:43
  3053. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:44
  3054. #, c-format
  3055. msgid ""
  3056. "Press <%s> to look behind. Fire the weapon with <%s> while pressing <%s> to "
  3057. "fire behind!"
  3058. msgstr "Pulsa <%s> para mirar detrás de ti. ¡Dispara el arma con <%s> mientras pulsas <%s> para disparar hacia atrás!"
  3059. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:53
  3060. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:54
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Use the nitro you collected by pressing <%s>!"
  3063. msgstr "¡Usa la nitro que has recogido pulsando <%s>!"
  3064. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:58
  3065. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)."
  3066. msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)."
  3067. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:63
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued."
  3070. msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten."
  3071. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:69
  3072. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:70
  3073. #, c-format
  3074. msgid ""
  3075. "Accelerate and press the <%s> key while turning to skid. Skidding for a "
  3076. "short while can help you turn faster to take sharp turns."
  3077. msgstr "Acelera y pulsa la tecla <%s> mientras giras para derrapar. Derrapar un poco puede ayudarte a girar más rápido para tomar curvas cerradas."
  3078. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:77
  3079. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:78
  3080. msgid ""
  3081. "Note that if you manage to skid for several seconds, you will receive a "
  3082. "bonus speedup as a reward!"
  3083. msgstr "Ten en cuenta que si consigues derrapar durante varios segundos, ¡recibirás un incremento de velocidad como recompensa!"
  3084. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/scripting.as:82
  3085. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:83
  3086. msgid "You are now ready to race. Good luck!"
  3087. msgstr "Ya estás preparado para competir. ¡Buena suerte!"
  3088. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:28
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Accelerate with <%s> and steer with <%s> and <%s>"
  3091. msgstr "Acelera con <%s> y gira con <%s> y <%s>."
  3092. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:59
  3093. msgid "Collect nitro bottles (we will use them after the curve)"
  3094. msgstr "Recoge botellas de nitro (las usaremos después de la curva)"
  3095. #: ../stk-assets/tracks/tutorial/triggers.as:64
  3096. #, c-format
  3097. msgid "Oops! When you're in trouble, press <%s> to be rescued"
  3098. msgstr "¡Ups! Cuando tengas problemas, pulsa <%s> para que te rescaten"