hu.po 9.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
  7. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  8. # Balázs Podolcsák <ginjeet@gmail.com>, 2015
  9. # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
  10. # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2014
  11. # Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>, 2016
  12. # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
  13. # Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
  14. # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
  15. # Tibor Buzási, 2015-2016
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2016-09-05 20:42+0200\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:44+0000\n"
  22. "Last-Translator: Tibor Buzási\n"
  23. "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hu/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: hu\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  30. msgid "Welcome to Antarctica"
  31. msgstr "Üdv az Antarktiszon"
  32. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  33. msgid ""
  34. "-Bonus Blocks\n"
  35. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  36. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  37. "#\n"
  38. "#Hit them from below to get at their contents."
  39. msgstr "-Bónuszdobozok\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#A bónuszdobozokban érmék, teljesítménynövelők és egyéb különleges dolgok lehetnek segítségedre.\n#\n#Üsd meg őket alulról, hogy megkapd a tartalmukat."
  40. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  41. msgid ""
  42. "-Eggs\n"
  43. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  44. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  45. msgstr "-Tojások\n!images/powerups/egg/egg.png\n#A tojástól Tux nagyobbra nő, így már szét tudja törni a fejével a fadobozokat is."
  46. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  47. msgid ""
  48. "-Checkpoints\n"
  49. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  50. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  51. msgstr "-Ellenőrző pontok \n!images/objects/resetpoints/bell-m.png \n#Aktiváld az ellenőrző pontot! Ha meghalsz, akkor innen kezdheted újra a pályát. Minden alkalmommal, amikor egy ellenőrző ponttól kezded újra a játékot, elveszíted az érméid 10 százalékát (de legalább 25 érmét)."
  52. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  53. msgid ""
  54. "-Running\n"
  55. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  56. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  57. msgstr "-Futás\n!images/tiles/signs/run.png\n#Az út le van zárva. Neki kell futnod, hogy át tudd ugrani."
  58. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  59. msgid ""
  60. "-Fire Flower\n"
  61. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  62. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  63. msgstr "-Tűzvirág\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#A tűzvirág felvétele után Tux képes lesz tűzgolyókat lőni."
  64. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  65. msgid ""
  66. "-Tux Doll\n"
  67. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  68. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  69. msgstr "-Tux-baba\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Ha elkapod, kapsz 100 érmét."
  70. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  71. msgid ""
  72. "-Secret Areas\n"
  73. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  74. msgstr "-Titkos helyek\n#Sok pályán találhatsz titkos területeket a simának tűnő falak mögött. A megtalálásukhoz figyeld az apró jeleket."
  75. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  76. msgid "The Journey Begins"
  77. msgstr "Az utazás elkezdődik"
  78. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  79. msgid "Via Nostalgica"
  80. msgstr "Via Nostalgica"
  81. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  82. msgid "Tobgle Road"
  83. msgstr "Tobgle út"
  84. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  85. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  86. msgstr "A valamivel kisebb fürdő"
  87. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  88. msgid "The Frosted Fields"
  89. msgstr "Fagyott mezők"
  90. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  91. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  92. msgstr "Ó, ne! Még több hógolyó!"
  93. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  94. msgid "Stone Cold"
  95. msgstr "Csontfagyasztó hideg"
  96. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  97. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  98. msgstr "Grumbel szerint a hó"
  99. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  100. msgid "23rd Airborne"
  101. msgstr "23. repülősszázad"
  102. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  103. msgid "Night Chill"
  104. msgstr "Fagyos éj"
  105. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  106. msgid "Into the Stars"
  107. msgstr "A csillagokba"
  108. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  109. msgid "Above the Arctic Skies"
  110. msgstr "A sarki ég fölött"
  111. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  112. msgid "Entrance to the Cave"
  113. msgstr "Belépés a barlangba"
  114. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  115. msgid "Under the Ice"
  116. msgstr "A jég alatt"
  117. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  118. msgid "Living in a Fridge"
  119. msgstr "Élet a hűtőben"
  120. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  121. msgid "'...or is it just me?'"
  122. msgstr "\"...vagy tévednék?\""
  123. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  124. msgid "Ice in the Hole"
  125. msgstr "Jég a föld mélyén"
  126. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  127. msgid "Miyamoto Monument"
  128. msgstr "Miyamoto-emlékmű"
  129. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  130. msgid "End of the Tunnel"
  131. msgstr "Az alagút vége"
  132. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  133. msgid "A Path in the Clouds"
  134. msgstr "Út a felhők között"
  135. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  136. msgid "A Mysterious House of Ice"
  137. msgstr "A jég titokzatos háza"
  138. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  139. msgid "The Escape"
  140. msgstr "A szökés"
  141. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  142. msgid "The Shattered Bridge"
  143. msgstr "A roskatag híd"
  144. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  145. msgid "Arctic Ruins"
  146. msgstr "Sarkvidéki romok"
  147. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  148. msgid "The Castle of Nolok"
  149. msgstr "Nolok vára"
  150. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  151. msgid "No More Mr Ice Guy"
  152. msgstr "Nincs több Jég úr"
  153. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  154. msgid "A Fork in the Road"
  155. msgstr "Egy elágazás az úton"
  156. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  157. msgid ""
  158. "-Switches\n"
  159. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  160. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  161. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  162. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  163. msgstr "-Kapcsolók\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#A kapcsolók sokféle dologra használhatóak. Nyomd meg a FEL gombot a használatukhoz. Ez a tőled jobbra lévő liftet aktiválja."
  164. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  165. msgid ""
  166. "-Trampolines\n"
  167. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  168. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  169. msgstr "-Ugródeszkák\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Az ugródeszkák lehetővé teszik, hogy Tux magasabbra ugorhasson. Tartsd lenyomva az UGRÁS gombot miközben ugrálsz a deszkán, hogy még magasabbra juss."
  170. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  171. msgid ""
  172. "- Climbing\n"
  173. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  174. msgstr "- Mászás\n# Tux mászni is tud! Nyomd le a FEL gombot, hogy mászni kezdj. Nyomd meg az Akció vagy az ugrás gombot, hogy elereszd."
  175. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  176. msgid "Bonus Level"
  177. msgstr "Bónusz pálya"
  178. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  179. msgid "Picnic With Penny"
  180. msgstr "Piknik Pennyvel"
  181. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  182. msgid ""
  183. "Somewhere at the shores\n"
  184. "of Antarctica..."
  185. msgstr "Valahol Antarctica\nPartjain..."
  186. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  187. msgid "Tux: Hello Penny"
  188. msgstr "Tux: Csók, Penny"
  189. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  190. msgid "Penny: Hey Tux"
  191. msgstr "Penny: Szia Tux"
  192. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  193. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  194. msgstr "Tux: Figyelmezz tánclépéseim menő mivoltára."
  195. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  196. msgid "Tux: Oww... my head..."
  197. msgstr "Tux: Aú... a kobakom..."
  198. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  199. msgid "Tux: Wait!"
  200. msgstr "Tux: Megállj!"
  201. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  202. msgid "Tux: Penny!"
  203. msgstr "Tux: Penny!"
  204. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  205. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  206. msgstr "Tux: Hol vagy, Penny?!"
  207. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  208. msgid "Tux: Oh no..."
  209. msgstr "Tux: Jaj, ne!"
  210. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  211. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  212. msgstr "Tux: ne búsulj, Penny! Kiszabadítalak, meglásd!"
  213. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  214. msgid "Icyisland"
  215. msgstr "Jégsziget"
  216. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  217. msgid "You Found a Secret Area!"
  218. msgstr "Találtál egy titkos területet!"