cs.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>, 2015
  8. # Jiří Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013-2015
  9. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2014
  10. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
  11. # fri, 2013
  12. # TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:41+0100\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:04+0000\n"
  19. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  20. "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: cs\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  26. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  27. msgid "Joystick Mappings"
  28. msgstr "Mapování joysticku"
  29. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
  30. #, c-format
  31. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  32. msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  34. msgid "General Options:"
  35. msgstr "Obecné nastavení:"
  36. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  37. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  38. msgstr " -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit"
  39. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  40. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  41. msgstr " -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit"
  42. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  43. msgid " --verbose Print verbose messages"
  44. msgstr " --verbose Zobrazovat detailní zprávy"
  45. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  46. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  47. msgstr " --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy"
  48. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  49. msgid ""
  50. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  51. msgstr " --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  53. msgid "Video Options:"
  54. msgstr "Nastavení videa:"
  55. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  56. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  57. msgstr " -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky"
  58. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  59. msgid " -w, --window Run in window mode"
  60. msgstr " -w, --window Spustit v módu okna"
  61. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  62. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  63. msgstr " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení"
  64. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  65. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  66. msgstr " -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran"
  67. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  68. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  69. msgstr " -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám"
  70. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  71. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  72. msgstr " --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování"
  73. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  74. msgid "Audio Options:"
  75. msgstr "Nastavení zvuku:"
  76. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  77. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  78. msgstr " --disable-sound Vypnout zvukové efekty"
  79. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  80. msgid " --disable-music Disable music"
  81. msgstr " --disable-music Vypnout hudbu"
  82. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  83. msgid "Game Options:"
  84. msgstr "Nastavení hry:"
  85. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  86. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  87. msgstr " --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  88. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  89. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  90. msgstr " --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  91. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  92. msgid " --developer Switch on developer feature"
  93. msgstr " --developer Zapnout vývojářské funkce"
  94. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  95. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  96. msgstr " -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů."
  97. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  98. msgid "Demo Recording Options:"
  99. msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:"
  100. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  101. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  102. msgstr " --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU"
  103. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  104. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  105. msgstr " --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku"
  106. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  107. msgid "Directory Options:"
  108. msgstr "Nastavení adresářů:"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  110. msgid ""
  111. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  112. msgstr " --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry"
  113. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  114. msgid ""
  115. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  116. "etc.)"
  117. msgstr " --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)"
  118. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  119. msgid "Environment variables:"
  120. msgstr "Proměnné prostředí:"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  122. msgid ""
  123. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  124. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)"
  125. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  126. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  127. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry"
  128. #: src/supertux/levelintro.cpp:112
  129. #, c-format
  130. msgid "contributed by %s"
  131. msgstr "příspěl %s"
  132. #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
  133. msgid "Best Level Statistics"
  134. msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
  135. #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
  136. msgid "Coins"
  137. msgstr "Mince"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:140
  139. msgid "Badguys killed"
  140. msgstr "Zabitých zlejšků"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
  142. msgid "Secrets"
  143. msgstr "Skrýše"
  144. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  145. msgid "Best time"
  146. msgstr "Nejlepší čas"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  148. msgid "Level target time"
  149. msgstr "Čas"
  150. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  151. msgid "Levelset"
  152. msgstr "Sada úrovní"
  153. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  154. msgid "Worldmap"
  155. msgstr "Svět"
  156. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  157. msgid "World"
  158. msgstr "Svět"
  159. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  160. msgid "Unknown"
  161. msgstr "Neznámý"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  163. #, c-format
  164. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  165. msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""
  166. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:131
  167. msgid "Language packs"
  168. msgstr "Balíky jazyků"
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:135 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  170. msgid "Add-ons"
  171. msgstr "Doplňky"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:141
  173. msgid "View Language Packs"
  174. msgstr "Zobrazit balíky jazyků"
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:145
  176. msgid "View Add-ons"
  177. msgstr "Zobrazit doplňky"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:154
  179. msgid "No Language packs installed"
  180. msgstr "Není nainstalován žádný balík jazyků"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:158
  182. msgid "No Add-ons installed"
  183. msgstr "Nejsou nainstalovány žádné doplňky"
  184. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:165
  185. msgid "No Language packs found"
  186. msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky jazyků"
  187. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  188. msgid "No Add-ons found"
  189. msgstr "Nebyly nalezeny žádné doplňky"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:216
  191. #, c-format
  192. msgid "Install %s *NEW*"
  193. msgstr "Instalovat %s *NOVÝ*"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:227
  195. #, c-format
  196. msgid "Install %s"
  197. msgstr "Instalovat %s"
  198. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:238
  199. msgid "No new Language packs found"
  200. msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové balíky jazyků"
  201. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:242
  202. msgid "No new Add-ons found"
  203. msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové doplňky"
  204. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:249
  205. msgid "Check Online (disabled)"
  206. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
  207. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:253
  208. msgid "Check Online"
  209. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
  210. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  211. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  212. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  213. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  214. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  215. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:50
  216. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  217. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  218. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  219. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  220. msgid "Back"
  221. msgstr "Zpět"
  222. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:277
  223. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  224. msgstr "Stahuji informace o doplňkách"
  225. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:310
  226. msgid ""
  227. "Please restart SuperTux\n"
  228. "for these changes to take effect."
  229. msgstr "Prosím, restartujte SuperTux,\naby se tyto změny uplatnily."
  230. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:311
  231. msgid "OK"
  232. msgstr "OK"
  233. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:343
  234. #, c-format
  235. msgid "Downloading %s"
  236. msgstr "Stahuji %s"
  237. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  238. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  239. msgid "Cheats"
  240. msgstr "Podvádění"
  241. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  242. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  243. msgid "Bonus: Grow"
  244. msgstr "Bonus: růst"
  245. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  246. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  247. msgid "Bonus: Fire"
  248. msgstr "Bonus: oheň"
  249. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  250. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  251. msgid "Bonus: Ice"
  252. msgstr "Bonus: led"
  253. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  254. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  255. msgid "Bonus: Air"
  256. msgstr "Bonus: Vzduch"
  257. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  258. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  259. msgid "Bonus: Earth"
  260. msgstr "Bonus: Země"
  261. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  262. msgid "Bonus: Star"
  263. msgstr "Bonus: hvězda"
  264. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  265. msgid "Shrink Tux"
  266. msgstr "Zmenšit Tuxe"
  267. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  268. msgid "Kill Tux"
  269. msgstr "Zabít Tuxe"
  270. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  271. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  272. msgid "Finish Level"
  273. msgstr "Dokončit úroveň"
  274. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
  275. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  276. msgid "Contrib Levels"
  277. msgstr "Přispěné úrovně"
  278. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  279. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  280. msgid "*NEW*"
  281. msgstr "*NOVÝ*"
  282. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  283. msgid "Abort Download"
  284. msgstr "Přerušit stahování"
  285. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  286. msgid "Error:\n"
  287. msgstr "Chyba:\n"
  288. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  289. msgid "Ok"
  290. msgstr "OK"
  291. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  292. msgid "Close"
  293. msgstr "Zavřít"
  294. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  295. msgid "Continue"
  296. msgstr "Pokračovat"
  297. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  298. msgid "Restart Level"
  299. msgstr "Restartovat úroveň"
  300. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  301. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  302. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  303. msgid "Options"
  304. msgstr "Nastavení"
  305. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  306. msgid "Abort Level"
  307. msgstr "Opustit úroveň"
  308. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  309. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  310. msgid "Setup Joystick"
  311. msgstr "Nastavit joystick"
  312. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  313. msgid "Manual Configuration"
  314. msgstr "Ruční konfigurace"
  315. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  316. msgid ""
  317. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  318. msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController"
  319. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  320. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  321. msgid "Up"
  322. msgstr "Nahoru"
  323. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  324. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  325. msgid "Down"
  326. msgstr "Dolů"
  327. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  328. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  329. msgid "Left"
  330. msgstr "Vlevo"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  332. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  333. msgid "Right"
  334. msgstr "Vpravo"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  337. msgid "Jump"
  338. msgstr "Skok"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  340. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  341. msgid "Action"
  342. msgstr "Akce"
  343. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  344. msgid "Pause/Menu"
  345. msgstr "Pauza/Menu"
  346. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  347. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  348. msgid "Peek Left"
  349. msgstr "Podívat se doleva"
  350. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  352. msgid "Peek Right"
  353. msgstr "Podívat se doprava"
  354. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  355. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  356. msgid "Peek Up"
  357. msgstr "Podívat se nahoru"
  358. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  360. msgid "Peek Down"
  361. msgstr "Podívat se dolů"
  362. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  363. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  364. msgid "Console"
  365. msgstr "Konzole"
  366. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  368. msgid "Cheat Menu"
  369. msgstr "Nabídka podvodů"
  370. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  371. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  372. msgid "Jump with Up"
  373. msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
  374. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  375. msgid "No Joysticks found"
  376. msgstr "Nenalezen žádný joystick"
  377. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  378. msgid "Scan for Joysticks"
  379. msgstr "Vyhledat joysticky"
  380. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  381. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  382. msgid "None"
  383. msgstr "-Nic-"
  384. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  385. msgid "Press Button"
  386. msgstr "Stiskni tlačítko"
  387. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  388. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  389. msgid "Setup Keyboard"
  390. msgstr "Nastavit klávesnici"
  391. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  392. msgid "Up cursor"
  393. msgstr "Šipka nahoru"
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  395. msgid "Down cursor"
  396. msgstr "Šipka dolů"
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  398. msgid "Left cursor"
  399. msgstr "Šipka vlevo"
  400. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  401. msgid "Right cursor"
  402. msgstr "Šipka vpravo"
  403. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  404. msgid "Return"
  405. msgstr "Enter"
  406. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  407. msgid "Space"
  408. msgstr "Mezerník"
  409. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  410. msgid "Right Shift"
  411. msgstr "Pravý shift"
  412. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  413. msgid "Left Shift"
  414. msgstr "Levý shift"
  415. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  416. msgid "Right Control"
  417. msgstr "Pravý Ctrl"
  418. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  419. msgid "Left Control"
  420. msgstr "Levý Ctrl"
  421. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  422. msgid "Right Alt"
  423. msgstr "Alt Gr"
  424. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  425. msgid "Left Alt"
  426. msgstr "Alt"
  427. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  428. msgid "Right Command"
  429. msgstr "Pravý příkaz"
  430. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  431. msgid "Left Command"
  432. msgstr "Levý příkaz"
  433. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  434. msgid "Press Key"
  435. msgstr "Stiskni klávesu"
  436. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:37
  437. msgid "Language"
  438. msgstr "Jazyk"
  439. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  440. msgid "<auto-detect>"
  441. msgstr "<bez překladu>"
  442. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  443. msgid "Start Game"
  444. msgstr "Spustit hru"
  445. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  446. msgid "Credits"
  447. msgstr "Autoři"
  448. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  449. msgid "Quit"
  450. msgstr "Ukončit hru"
  451. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  452. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  453. msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?"
  454. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  455. msgid "Cancel"
  456. msgstr "Zrušit"
  457. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  458. msgid "Quit SuperTux"
  459. msgstr "Ukončit SuperTuxe"
  460. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  461. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  463. msgid "auto"
  464. msgstr "Automaticky"
  465. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  466. msgid "Select Language"
  467. msgstr "Zvolit jazyk"
  468. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  469. msgid "Select a different language to display text in"
  470. msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  472. msgid "Language Packs"
  473. msgstr "Balíky jazyků"
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  475. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  476. msgstr "Balíky jazyků obsahující aktuální překlady"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  478. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  479. msgid "Select Profile"
  480. msgstr "Zvolit profil"
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  482. msgid "Select a profile to play with"
  483. msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  485. msgid "Fullscreen"
  486. msgstr "Celá obrazovka"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  488. msgid "Fill the entire screen"
  489. msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  491. msgid "Resolution"
  492. msgstr "Rozlišení"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  494. msgid ""
  495. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  496. " to complete the change)"
  497. msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
  498. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  499. msgid "Magnification"
  500. msgstr "Zvětšení"
  501. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  502. msgid "Change the magnification of the game area"
  503. msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
  504. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  505. msgid "Aspect Ratio"
  506. msgstr "Poměr stran"
  507. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  508. msgid "Adjust the aspect ratio"
  509. msgstr "Upravit poměr stran"
  510. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  511. msgid "Sound"
  512. msgstr "Zvuk"
  513. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  514. msgid "Disable all sound effects"
  515. msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
  516. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  517. msgid "Music"
  518. msgstr "Hudba"
  519. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  520. msgid "Disable all music"
  521. msgstr "Vypnout hudbu"
  522. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  523. msgid "Sound (disabled)"
  524. msgstr "Zvuk (vypnut)"
  525. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  526. msgid "Music (disabled)"
  527. msgstr "Hudba (vypnutá)"
  528. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  529. msgid "Configure key-action mappings"
  530. msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
  531. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  532. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  533. msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
  534. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  535. msgid "Enable transitions"
  536. msgstr "Povolit přechody"
  537. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  538. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  539. msgstr "Povolit přechody obrazovek a hladké animace nabídky"
  540. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  541. msgid "Developer Mode"
  542. msgstr "Vývojářský režim"
  543. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  544. msgid "Christmas Mode"
  545. msgstr "Vánoční mód"
  546. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  547. #, c-format
  548. msgid "[Profile %s]"
  549. msgstr "[Profil %s]"
  550. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  551. #, c-format
  552. msgid "Profile %s"
  553. msgstr "Profil %s"
  554. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  555. msgid "Story Mode"
  556. msgstr "Příběh"
  557. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  558. msgid "Bonus: None"
  559. msgstr "Bonus: žádný"
  560. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  561. msgid "Reset Level"
  562. msgstr "Restartovat úroveň"
  563. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  564. msgid "Finish WorldMap"
  565. msgstr "Dokončit svět"
  566. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  567. msgid "Reset WorldMap"
  568. msgstr "Resetovat svět"
  569. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  570. msgid "Pause"
  571. msgstr "Pauza"
  572. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  573. msgid "Quit World"
  574. msgstr "Opustit svět"
  575. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  576. msgid "Max coins collected:"
  577. msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
  578. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  579. msgid "Max fragging:"
  580. msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
  581. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  582. msgid "Max secrets found:"
  583. msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
  584. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  585. msgid "Best time completed:"
  586. msgstr "Nejlepší čas:"
  587. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  588. msgid "Level target time:"
  589. msgstr "Čas:"
  590. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  591. msgid "You"
  592. msgstr "Ty"
  593. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  594. msgid "Best"
  595. msgstr "Nejlepší"
  596. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  597. msgid "Badguys"
  598. msgstr "Zlejšci"
  599. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  600. msgid "Time"
  601. msgstr "Čas"
  602. #: src/supertux/title_screen.cpp:65
  603. msgid "Copyright"
  604. msgstr "Copyright"
  605. #: src/supertux/title_screen.cpp:66
  606. msgid ""
  607. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  608. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  609. msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru LICENSE.\n"
  610. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  611. msgid "Up we go..."
  612. msgstr "Šplháme..."
  613. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  614. msgid "You found a secret area!"
  615. msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
  616. #: src/worldmap/worldmap.cpp:349
  617. msgid "<no title>"
  618. msgstr "<úroveň chybí>"