sr.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
  8. # Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
  9. # Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2015
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-08-16 17:53+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2015-08-16 15:56+0000\n"
  16. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  17. "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: sr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  23. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  24. msgid "Joystick Mappings"
  25. msgstr "Мапирање џојстика"
  26. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  27. #, c-format
  28. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  29. msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ФАЈЛНИВОА]"
  30. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  31. msgid "General Options:"
  32. msgstr "Опште опције:"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  34. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  35. msgstr "-h, --help Приказује ову поруку помоћи и излази"
  36. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  37. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  38. msgstr "-v, --version Приказује верзију СуперТакса и излази"
  39. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  40. msgid " --verbose Print verbose messages"
  41. msgstr "--verbose Приказује опширне поруке"
  42. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  43. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  44. msgstr "--debug Приказује опширније поруке"
  45. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  46. msgid ""
  47. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  48. msgstr "--print-datadir Приказује основни директоријум СуперТакса"
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  50. msgid "Video Options:"
  51. msgstr "Видео опције:"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  53. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  54. msgstr "-f, --fullscreen Рад у режиму пуног екрана"
  55. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  56. msgid " -w, --window Run in window mode"
  57. msgstr "-w, --window Рад у режиму прозора"
  58. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  59. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  60. msgstr "-g, --geometry ШИРxВИС Покреће СуперТакс у задатој резолуцији"
  61. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  62. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  63. msgstr "-a, --aspect ШИР:ВИС Покреће СуперТакс у задатом односу размере"
  64. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  65. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  66. msgstr "-d, --default Ресетује видео поставке на подразумеване вредности"
  67. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  68. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  69. msgstr "--renderer ИСЦРТАВАЧ Користи sdl, opengl, или auto за исцртавање"
  70. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  71. msgid "Audio Options:"
  72. msgstr "Аудио опције:"
  73. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  74. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  75. msgstr "--disable-sound Искључује звучне ефекте"
  76. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  77. msgid " --disable-music Disable music"
  78. msgstr "--disable-music Искључује музику"
  79. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  80. msgid "Game Options:"
  81. msgstr "Опције игре:"
  82. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  83. msgid " --console Enable ingame scripting console"
  84. msgstr "--console Укључује скриптну конзолу у игри"
  85. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  86. msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
  87. msgstr "--noconsole Искључује скриптну конзолу у игри"
  88. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  89. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  90. msgstr "--show-fps Приказ броја кадрова"
  91. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  92. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  93. msgstr "--no-show-fps Не приказуј број кадрова"
  94. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  95. msgid " --developer Switch on developer feature"
  96. msgstr "--developer Укључује програмерске могућности"
  97. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  98. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  99. msgstr "-s, --debug-scripts Укључује скрипте за исправљање грешака"
  100. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  101. msgid "Demo Recording Options:"
  102. msgstr "Опције за снимање примера:"
  103. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  104. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  105. msgstr "--record-demo ФАЈЛ НИВО Снима ток игре у фајл"
  106. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  107. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  108. msgstr "--play-demo ФАЈЛ НИВО Пушта снимљени ток игре"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  110. msgid "Directory Options:"
  111. msgstr "Опције директоријума:"
  112. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  113. msgid ""
  114. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  115. msgstr "--datadir ДИР Поставља директоријум где се налазе подаци игрице"
  116. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  117. msgid ""
  118. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  119. "etc.)"
  120. msgstr "--userdir ДИР Поставља директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  122. msgid "Environment variables:"
  123. msgstr "Променљиве окружења:"
  124. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  125. msgid ""
  126. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  127. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директоријум за корисничке податке (снимање позиције, итд.)"
  128. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  129. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  130. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директоријум где се налазе подаци игрице"
  131. #: src/supertux/levelintro.cpp:94
  132. #, c-format
  133. msgid "contributed by %s"
  134. msgstr "направио %s"
  135. #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:119
  136. msgid "Best Level Statistics"
  137. msgstr "Најбољи резултати нивоа"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:207
  139. msgid "Coins"
  140. msgstr "Новчића"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:122
  142. msgid "Badguys killed"
  143. msgstr "Злоћа сређено"
  144. #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:223
  145. msgid "Secrets"
  146. msgstr "Тајни"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:136
  148. msgid "Best time"
  149. msgstr "Најбоље време"
  150. #: src/supertux/levelintro.cpp:143
  151. msgid "Level target time"
  152. msgstr "Циљно време"
  153. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
  154. msgid "Levelset"
  155. msgstr "Скуп нивоа"
  156. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
  157. msgid "Worldmap"
  158. msgstr "Мапа света"
  159. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
  160. msgid "World"
  161. msgstr "Свет"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
  163. msgid "Unknown"
  164. msgstr "Непознато"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
  166. #, c-format
  167. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  168. msgstr "%s \"%s\" \"%s\""
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
  170. msgid "Add-ons"
  171. msgstr "Додаци"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
  173. msgid "No Addons installed"
  174. msgstr "Нема инсталираних додатака"
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:147
  176. #, c-format
  177. msgid "Install %s *NEW*"
  178. msgstr ""
  179. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:155
  180. #, c-format
  181. msgid "Install %s"
  182. msgstr ""
  183. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
  184. msgid "No new Addons found"
  185. msgstr "Нема нових додатака"
  186. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  187. msgid "Check Online (disabled)"
  188. msgstr "Провери на мрежи (искључено)"
  189. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  190. msgid "Check Online"
  191. msgstr "Провери на мрежи"
  192. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  193. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
  194. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  195. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
  196. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
  197. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
  198. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:217
  199. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
  200. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  201. msgid "Back"
  202. msgstr "Назад"
  203. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  204. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  205. msgid "Cheats"
  206. msgstr "Варања"
  207. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  208. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  209. msgid "Bonus: Grow"
  210. msgstr "Бонус: раст"
  211. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  212. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  213. msgid "Bonus: Fire"
  214. msgstr "Бонус: ватра"
  215. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  216. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  217. msgid "Bonus: Ice"
  218. msgstr "Бонус: лед"
  219. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  220. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  221. msgid "Bonus: Air"
  222. msgstr ""
  223. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  224. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  225. msgid "Bonus: Earth"
  226. msgstr ""
  227. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  228. msgid "Bonus: Star"
  229. msgstr "Бонус: звезда"
  230. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  231. msgid "Shrink Tux"
  232. msgstr "Смањи Такса"
  233. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  234. msgid "Kill Tux"
  235. msgstr "Убиј Такса"
  236. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  237. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  238. msgid "Finish Level"
  239. msgstr "Заврши ниво"
  240. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
  241. msgid "Contrib Levels"
  242. msgstr "Додатни нивои"
  243. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  244. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  245. msgid "*NEW*"
  246. msgstr ""
  247. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  248. msgid "Abort Download"
  249. msgstr "Прекини преузимање"
  250. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  251. msgid "Error:\n"
  252. msgstr "Грешка:\n"
  253. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  254. msgid "Ok"
  255. msgstr "У реду"
  256. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  257. msgid "Close"
  258. msgstr "Затвори"
  259. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  260. msgid "Continue"
  261. msgstr "Настави"
  262. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  263. msgid "Restart level"
  264. msgstr ""
  265. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  266. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:48
  267. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  268. msgid "Options"
  269. msgstr "Опције"
  270. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  271. msgid "Abort Level"
  272. msgstr "Прекини ниво"
  273. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
  274. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  275. msgid "Setup Joystick"
  276. msgstr "Подеси џојстик"
  277. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
  278. msgid "Manual Configuration"
  279. msgstr "Ручно подешавање"
  280. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  281. msgid ""
  282. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  283. msgstr "Користи ручно подешавање уместо аутоматске СДЛ2 подршке за играчке контролере"
  284. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
  285. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
  286. msgid "Up"
  287. msgstr "Горе"
  288. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
  289. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  290. msgid "Down"
  291. msgstr "Доле"
  292. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  293. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  294. msgid "Left"
  295. msgstr "Лево"
  296. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  297. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  298. msgid "Right"
  299. msgstr "Десно"
  300. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  301. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  302. msgid "Jump"
  303. msgstr "Скок"
  304. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  305. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  306. msgid "Action"
  307. msgstr "Радња"
  308. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  309. msgid "Pause/Menu"
  310. msgstr "Пауза/Мени"
  311. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  312. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  313. msgid "Peek Left"
  314. msgstr "Вирни лево"
  315. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  316. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  317. msgid "Peek Right"
  318. msgstr "Вирни десно"
  319. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  320. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  321. msgid "Peek Up"
  322. msgstr "Вирни горе"
  323. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  324. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  325. msgid "Peek Down"
  326. msgstr "Вирни доле"
  327. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  328. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
  329. msgid "Console"
  330. msgstr "Конзола"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
  332. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
  333. msgid "Cheat Menu"
  334. msgstr "Мени за варање"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
  337. msgid "Jump with Up"
  338. msgstr "Скочи са Горе"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
  340. msgid "No Joysticks found"
  341. msgstr "Нема џојстика"
  342. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
  343. msgid "Scan for Joysticks"
  344. msgstr "Потражи џојстике"
  345. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
  346. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
  347. msgid "None"
  348. msgstr "Ништа"
  349. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
  350. msgid "Press Button"
  351. msgstr "Притисни дугме"
  352. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
  353. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  354. msgid "Setup Keyboard"
  355. msgstr "Подеси тастере"
  356. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
  357. msgid "Up cursor"
  358. msgstr "Стрелица горе"
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
  360. msgid "Down cursor"
  361. msgstr "Стрелица доле"
  362. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
  363. msgid "Left cursor"
  364. msgstr "Стрелица лево"
  365. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
  366. msgid "Right cursor"
  367. msgstr "Стрелица десно"
  368. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
  369. msgid "Return"
  370. msgstr "Ентер"
  371. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
  372. msgid "Space"
  373. msgstr "Размак"
  374. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
  375. msgid "Right Shift"
  376. msgstr "Десни Шифт"
  377. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
  378. msgid "Left Shift"
  379. msgstr "Леви Шифт"
  380. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
  381. msgid "Right Control"
  382. msgstr "Десни Контрол"
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
  384. msgid "Left Control"
  385. msgstr "Леви Контрол"
  386. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
  387. msgid "Right Alt"
  388. msgstr "Десни Алт"
  389. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
  390. msgid "Left Alt"
  391. msgstr "Леви Алт"
  392. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
  393. msgid "Right Command"
  394. msgstr "Десни Команд"
  395. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
  396. msgid "Left Command"
  397. msgstr "Леви Команд"
  398. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
  399. msgid "Press Key"
  400. msgstr "Притисни дугме"
  401. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
  402. msgid "Language"
  403. msgstr "Језик"
  404. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
  405. msgid "<auto-detect>"
  406. msgstr "<откриј>"
  407. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
  408. msgid "Start Game"
  409. msgstr "Почни игру"
  410. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  411. msgid "Credits"
  412. msgstr "Заслуге"
  413. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  414. msgid "Quit"
  415. msgstr "Изађи"
  416. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:95
  417. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  418. msgstr "Заиста хоћеш да напустиш СуперТакса?"
  419. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:96
  420. msgid "Cancel"
  421. msgstr "Откажи"
  422. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:97
  423. msgid "Quit SuperTux"
  424. msgstr "Напусти СуперТакса"
  425. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  426. msgid "Select Language"
  427. msgstr "Изабери језик"
  428. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:56
  429. msgid "Select a different language to display text in"
  430. msgstr "Изабери језик за приказ текста"
  431. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
  432. msgid "Select Profile"
  433. msgstr "Изабери профил"
  434. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:59
  435. msgid "Select a profile to play with"
  436. msgstr "Изабери профил са којим ћеш играти"
  437. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
  438. msgid "Fullscreen"
  439. msgstr "Пун екран"
  440. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
  441. msgid "Fill the entire screen"
  442. msgstr "Попуњава цео екран"
  443. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
  444. msgid "Resolution"
  445. msgstr "Резолуција"
  446. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
  447. msgid ""
  448. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  449. " to complete the change)"
  450. msgstr "Одређује резолуцију за режим пуног екрана (морате укључити Пун екран да довршите измену)"
  451. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
  452. msgid "Magnification"
  453. msgstr "Увећање"
  454. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
  455. msgid "Change the magnification of the game area"
  456. msgstr "Мења увећање простора за игру"
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:73
  458. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:159
  459. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:230
  460. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:250
  461. msgid "auto"
  462. msgstr "аутоматски"
  463. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
  464. msgid "Aspect Ratio"
  465. msgstr "Размера"
  466. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
  467. msgid "Adjust the aspect ratio"
  468. msgstr "Подешава однос ширине и висине"
  469. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
  470. msgid "Sound"
  471. msgstr "Звук"
  472. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  473. msgid "Disable all sound effects"
  474. msgstr "Искључује све звучне ефекте"
  475. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  476. msgid "Music"
  477. msgstr "Музика"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:194
  479. msgid "Disable all music"
  480. msgstr "Искључује сву музику"
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  482. msgid "Sound (disabled)"
  483. msgstr "Звук (искључен)"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  485. msgid "Music (disabled)"
  486. msgstr "Музика (искључена)"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
  488. msgid "Configure key-action mappings"
  489. msgstr "Подеси команде са тастатуре"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
  491. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  492. msgstr "Подеси команде са џојстика"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
  494. msgid "Developer Mode"
  495. msgstr "Програмерски режим"
  496. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
  497. msgid "Christmas Mode"
  498. msgstr ""
  499. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  500. msgid "Bonus: None"
  501. msgstr "Бонус: ништа"
  502. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  503. msgid "Reset Level"
  504. msgstr "Ресетуј ниво"
  505. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  506. msgid "Finish WorldMap"
  507. msgstr "Заврши Мапу света"
  508. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  509. msgid "Reset WorldMap"
  510. msgstr "Ресетуј Мапу света"
  511. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  512. msgid "Pause"
  513. msgstr "Пауза"
  514. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  515. msgid "Quit World"
  516. msgstr "Напусти свет"
  517. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  518. msgid "Max coins collected:"
  519. msgstr "Највише новчића:"
  520. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  521. msgid "Max fragging:"
  522. msgstr "Највише упуцавања:"
  523. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  524. msgid "Max secrets found:"
  525. msgstr "Највише тајни:"
  526. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  527. msgid "Best time completed:"
  528. msgstr "Најбоље време:"
  529. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  530. msgid "Level target time:"
  531. msgstr "Циљано време:"
  532. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  533. msgid "You"
  534. msgstr "Ти"
  535. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  536. msgid "Best"
  537. msgstr "Најбоље"
  538. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  539. msgid "Badguys"
  540. msgstr "Злоће"
  541. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  542. msgid "Time"
  543. msgstr "Време"
  544. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  545. msgid "Copyright"
  546. msgstr "Ауторска права"
  547. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  548. msgid ""
  549. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  550. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  551. msgstr "Ова игрица даје АПСОЛУТНО НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер и можете га\nпоновно дистрибуирати под одређеним условима; погледајте LICENSE за детаље.\n"
  552. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  553. msgid "Up we go..."
  554. msgstr "Идемо горе..."
  555. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  556. msgid "You found a secret area!"
  557. msgstr "Пронашао си тајну област!"