ru.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013,2015
  7. # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
  8. # Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2014
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-08-16 17:53+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-08-16 15:56+0000\n"
  15. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  16. "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ru/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: ru\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  22. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  23. msgid "Joystick Mappings"
  24. msgstr "Настройка контроллера"
  25. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  26. #, c-format
  27. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  28. msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ_УРОВНЯ]"
  29. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  30. msgid "General Options:"
  31. msgstr "Основные настройки:"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  33. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  34. msgstr "-h, --help Показать эту справку и выйти"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  36. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  37. msgstr "-v, --version Показать версию SuperTux и выйти"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  39. msgid " --verbose Print verbose messages"
  40. msgstr "--verbose Выводить подробные сообщения"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  42. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  43. msgstr "--debug Выводить дополнительные подробные сообщения"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  45. msgid ""
  46. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  47. msgstr "--print-datadir Показать основную директорию SuperTux"
  48. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  49. msgid "Video Options:"
  50. msgstr "Настройки графики:"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  52. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  53. msgstr "-f, --fullscreen Запуск в полноэкранном режиме"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  55. msgid " -w, --window Run in window mode"
  56. msgstr "-w, --window Запуск в режиме окна"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  58. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  59. msgstr "-g, --geometry ЩИРИНАxВЫСОТА Запуск SuperTux в данном разрешении"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  61. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  62. msgstr "-a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запуск SuperTux с данным соотношением сторон"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  64. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  65. msgstr "-d, --default Сброс настроек графики к стандартным значениям"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  67. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  68. msgstr "--renderer ВЫВОД Использовать sdl, opengl или auto для вывода"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  70. msgid "Audio Options:"
  71. msgstr "Настройки звука:"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  73. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  74. msgstr "--disable-sound Отключить звуковые эффекты"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  76. msgid " --disable-music Disable music"
  77. msgstr "--disable-music Отключить музыку"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  79. msgid "Game Options:"
  80. msgstr "Настройки игры:"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  82. msgid " --console Enable ingame scripting console"
  83. msgstr "--console Включить внутриигровую консоль"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  85. msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
  86. msgstr " --noconsole Выключить внутриигровую консоль"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  88. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  89. msgstr "--show-fps Выводить частоту кадров"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  91. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  92. msgstr "--no-show-fps Не выводить частоту кадров"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  94. msgid " --developer Switch on developer feature"
  95. msgstr "--developer Включить функции разработчика"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  97. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  98. msgstr "-s, --debug-scripts Включить отладчик сценариев"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  100. msgid "Demo Recording Options:"
  101. msgstr "Настройка записи демо"
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  103. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  104. msgstr "--record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записывает демо в ФАЙЛ"
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  106. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  107. msgstr "--play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Проигрывает записанное демо"
  108. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  109. msgid "Directory Options:"
  110. msgstr "Настройка директорий:"
  111. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  112. msgid ""
  113. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  114. msgstr "--datadir ПУТЬ Устанавливает директорию для данных игры"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  116. msgid ""
  117. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  118. "etc.)"
  119. msgstr "--userdir ПУТЬ Устанавливает директорию для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
  120. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  121. msgid "Environment variables:"
  122. msgstr "Переменные среды:"
  123. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  124. msgid ""
  125. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  126. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директория для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
  127. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  128. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  129. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директория для данных игры"
  130. #: src/supertux/levelintro.cpp:94
  131. #, c-format
  132. msgid "contributed by %s"
  133. msgstr "внесли вклад: %s"
  134. #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:119
  135. msgid "Best Level Statistics"
  136. msgstr "Лучшая статистика миссии"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:207
  138. msgid "Coins"
  139. msgstr "Монеты"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:122
  141. msgid "Badguys killed"
  142. msgstr "Убито врагов"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:223
  144. msgid "Secrets"
  145. msgstr "Тайники"
  146. #: src/supertux/levelintro.cpp:136
  147. msgid "Best time"
  148. msgstr "Лучшее время"
  149. #: src/supertux/levelintro.cpp:143
  150. msgid "Level target time"
  151. msgstr "Требуемое время уровня"
  152. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
  153. msgid "Levelset"
  154. msgstr "Уровни"
  155. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
  156. msgid "Worldmap"
  157. msgstr "Карта мира"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
  159. msgid "World"
  160. msgstr "Мир"
  161. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
  162. msgid "Unknown"
  163. msgstr "Неизвестно"
  164. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
  165. #, c-format
  166. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  167. msgstr "%s %s от %s"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
  169. msgid "Add-ons"
  170. msgstr "Дополнения"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
  172. msgid "No Addons installed"
  173. msgstr "Дополнения не установлены"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:147
  175. #, c-format
  176. msgid "Install %s *NEW*"
  177. msgstr "Установить %s *НОВИНКА*"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:155
  179. #, c-format
  180. msgid "Install %s"
  181. msgstr "Установить %s"
  182. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
  183. msgid "No new Addons found"
  184. msgstr "Новые дополнения не найдены"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  186. msgid "Check Online (disabled)"
  187. msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  189. msgid "Check Online"
  190. msgstr "Посмотреть в интернете"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  192. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
  193. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  194. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
  195. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
  196. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
  197. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:217
  198. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
  199. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  200. msgid "Back"
  201. msgstr "Назад"
  202. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  203. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  204. msgid "Cheats"
  205. msgstr "Читы"
  206. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  207. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  208. msgid "Bonus: Grow"
  209. msgstr "Бонус: Рост"
  210. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  211. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  212. msgid "Bonus: Fire"
  213. msgstr "Бонус: Огонь"
  214. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  215. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  216. msgid "Bonus: Ice"
  217. msgstr "Бонус: Лёд"
  218. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  219. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  220. msgid "Bonus: Air"
  221. msgstr "Бонус: Воздух"
  222. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  223. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  224. msgid "Bonus: Earth"
  225. msgstr "Бонус: Земля"
  226. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  227. msgid "Bonus: Star"
  228. msgstr "Бонус: Звезда"
  229. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  230. msgid "Shrink Tux"
  231. msgstr "Уменьшить Тукса"
  232. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  233. msgid "Kill Tux"
  234. msgstr "Убить Тукса"
  235. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  236. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  237. msgid "Finish Level"
  238. msgstr "Завершить уровень"
  239. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
  240. msgid "Contrib Levels"
  241. msgstr "Дополнительные миссии"
  242. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  243. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  244. msgid "*NEW*"
  245. msgstr ""
  246. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  247. msgid "Abort Download"
  248. msgstr "Отменить загрузку"
  249. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  250. msgid "Error:\n"
  251. msgstr "Ошибка:\n"
  252. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  253. msgid "Ok"
  254. msgstr "Ок"
  255. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  256. msgid "Close"
  257. msgstr "Закрыть"
  258. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  259. msgid "Continue"
  260. msgstr "Продолжить"
  261. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  262. msgid "Restart level"
  263. msgstr ""
  264. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  265. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:48
  266. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  267. msgid "Options"
  268. msgstr "Настройки"
  269. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  270. msgid "Abort Level"
  271. msgstr "Прервать миссию"
  272. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
  273. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  274. msgid "Setup Joystick"
  275. msgstr "Джойстик"
  276. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
  277. msgid "Manual Configuration"
  278. msgstr "Ручная конфигурация"
  279. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  280. msgid ""
  281. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  282. msgstr "Использовать свою конфигурацию вместо автоматической SDL2's"
  283. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
  284. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
  285. msgid "Up"
  286. msgstr "Вверх"
  287. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
  288. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  289. msgid "Down"
  290. msgstr "Вниз"
  291. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  292. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  293. msgid "Left"
  294. msgstr "Влево"
  295. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  296. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  297. msgid "Right"
  298. msgstr "Вправо"
  299. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  300. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  301. msgid "Jump"
  302. msgstr "Прыжок"
  303. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  304. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  305. msgid "Action"
  306. msgstr "Действие"
  307. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  308. msgid "Pause/Menu"
  309. msgstr "Пауза/Меню"
  310. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  311. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  312. msgid "Peek Left"
  313. msgstr "Взгляд влево"
  314. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  315. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  316. msgid "Peek Right"
  317. msgstr "Взгляд вправо"
  318. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  319. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  320. msgid "Peek Up"
  321. msgstr "Взгляд вверх"
  322. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  323. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  324. msgid "Peek Down"
  325. msgstr "Взгляд вниз"
  326. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  327. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
  328. msgid "Console"
  329. msgstr "Консоль"
  330. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
  331. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
  332. msgid "Cheat Menu"
  333. msgstr "Меню читов"
  334. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  335. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
  336. msgid "Jump with Up"
  337. msgstr "Прыжок = Вверх"
  338. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
  339. msgid "No Joysticks found"
  340. msgstr "Джойстик не найден"
  341. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
  342. msgid "Scan for Joysticks"
  343. msgstr "Найти джойстики"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
  345. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
  346. msgid "None"
  347. msgstr "Не задано"
  348. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
  349. msgid "Press Button"
  350. msgstr "Нажмите кнопку"
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
  352. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  353. msgid "Setup Keyboard"
  354. msgstr "Клавиатура"
  355. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
  356. msgid "Up cursor"
  357. msgstr "Стрелка вверх"
  358. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
  359. msgid "Down cursor"
  360. msgstr "Стрелка вниз"
  361. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
  362. msgid "Left cursor"
  363. msgstr "Стрелка влево"
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
  365. msgid "Right cursor"
  366. msgstr "Стрелка вправо"
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
  368. msgid "Return"
  369. msgstr "Enter"
  370. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
  371. msgid "Space"
  372. msgstr "Пробел"
  373. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
  374. msgid "Right Shift"
  375. msgstr "Правый Shift"
  376. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
  377. msgid "Left Shift"
  378. msgstr "Левый Shift"
  379. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
  380. msgid "Right Control"
  381. msgstr "Правый Control"
  382. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
  383. msgid "Left Control"
  384. msgstr "Левый Control"
  385. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
  386. msgid "Right Alt"
  387. msgstr "Правый Alt"
  388. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
  389. msgid "Left Alt"
  390. msgstr "Левый Alt"
  391. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
  392. msgid "Right Command"
  393. msgstr "Правая клавиша"
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
  395. msgid "Left Command"
  396. msgstr "Левая клавиша"
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
  398. msgid "Press Key"
  399. msgstr "Нажмите клавишу"
  400. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
  401. msgid "Language"
  402. msgstr "Язык"
  403. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
  404. msgid "<auto-detect>"
  405. msgstr "<автоопределение>"
  406. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
  407. msgid "Start Game"
  408. msgstr "Начать игру"
  409. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  410. msgid "Credits"
  411. msgstr "Титры"
  412. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  413. msgid "Quit"
  414. msgstr "Выйти"
  415. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:95
  416. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  417. msgstr "Вы действительно хотите покинуть SuperTux?"
  418. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:96
  419. msgid "Cancel"
  420. msgstr "Отмена"
  421. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:97
  422. msgid "Quit SuperTux"
  423. msgstr "Выйти из SuperTux"
  424. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  425. msgid "Select Language"
  426. msgstr "Выберите язык"
  427. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:56
  428. msgid "Select a different language to display text in"
  429. msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
  430. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
  431. msgid "Select Profile"
  432. msgstr "Выберать профиль"
  433. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:59
  434. msgid "Select a profile to play with"
  435. msgstr "Выбрать профиль для игры"
  436. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
  437. msgid "Fullscreen"
  438. msgstr "На весь экран"
  439. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
  440. msgid "Fill the entire screen"
  441. msgstr "Занять весь экран"
  442. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
  443. msgid "Resolution"
  444. msgstr "Разрешение"
  445. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
  446. msgid ""
  447. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  448. " to complete the change)"
  449. msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
  450. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
  451. msgid "Magnification"
  452. msgstr "Масштаб"
  453. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
  454. msgid "Change the magnification of the game area"
  455. msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:73
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:159
  458. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:230
  459. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:250
  460. msgid "auto"
  461. msgstr "автоматически"
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
  463. msgid "Aspect Ratio"
  464. msgstr "Формат экрана"
  465. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
  466. msgid "Adjust the aspect ratio"
  467. msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
  468. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
  469. msgid "Sound"
  470. msgstr "Звуки"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  472. msgid "Disable all sound effects"
  473. msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  475. msgid "Music"
  476. msgstr "Музыка"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:194
  478. msgid "Disable all music"
  479. msgstr "Выключить музыку"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  481. msgid "Sound (disabled)"
  482. msgstr "Звуки (отключено)"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  484. msgid "Music (disabled)"
  485. msgstr "Музыка (отключено)"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
  487. msgid "Configure key-action mappings"
  488. msgstr "Настроить функции клавиш"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
  490. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  491. msgstr "Настроить функции джойстика"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
  493. msgid "Developer Mode"
  494. msgstr "Режим разработчика"
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
  496. msgid "Christmas Mode"
  497. msgstr "Рождественский режим"
  498. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  499. msgid "Bonus: None"
  500. msgstr "Бонус: Нет"
  501. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  502. msgid "Reset Level"
  503. msgstr "Сбросить уровень"
  504. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  505. msgid "Finish WorldMap"
  506. msgstr "Завершить Карту"
  507. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  508. msgid "Reset WorldMap"
  509. msgstr "Сбросить Карту"
  510. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  511. msgid "Pause"
  512. msgstr "Пауза"
  513. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  514. msgid "Quit World"
  515. msgstr "Покинуть мир"
  516. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  517. msgid "Max coins collected:"
  518. msgstr "Максимум собранных монет:"
  519. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  520. msgid "Max fragging:"
  521. msgstr "Максимум убитых:"
  522. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  523. msgid "Max secrets found:"
  524. msgstr "Максимум найденных тайников:"
  525. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  526. msgid "Best time completed:"
  527. msgstr "Лучшее время:"
  528. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  529. msgid "Level target time:"
  530. msgstr "Требуемое время уровня:"
  531. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  532. msgid "You"
  533. msgstr "Ваше"
  534. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  535. msgid "Best"
  536. msgstr "Лучшее"
  537. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  538. msgid "Badguys"
  539. msgstr "Враги"
  540. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  541. msgid "Time"
  542. msgstr "Время"
  543. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  544. msgid "Copyright"
  545. msgstr "Авторское право"
  546. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  547. msgid ""
  548. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  549. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  550. msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять его при определенных условиях, см. файл LICENSE для деталей.\n"
  551. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  552. msgid "Up we go..."
  553. msgstr "Идём вверх..."
  554. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  555. msgid "You found a secret area!"
  556. msgstr "Вы нашли тайник!"