cs.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Jirka Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013-2015
  8. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2014
  9. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
  10. # fri, 2013
  11. # TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2015-08-16 17:53+0200\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2015-08-17 06:02+0000\n"
  18. "Last-Translator: TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>\n"
  19. "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: cs\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  25. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  26. msgid "Joystick Mappings"
  27. msgstr "Mapování joysticku"
  28. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  29. #, c-format
  30. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  31. msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  33. msgid "General Options:"
  34. msgstr "Obecné nastavení:"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  36. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  37. msgstr " -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  39. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  40. msgstr " -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  42. msgid " --verbose Print verbose messages"
  43. msgstr " --verbose Zobrazovat detailní zprávy"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  45. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  46. msgstr " --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy"
  47. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  48. msgid ""
  49. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  50. msgstr " --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  52. msgid "Video Options:"
  53. msgstr "Nastavení videa:"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  55. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  56. msgstr " -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  58. msgid " -w, --window Run in window mode"
  59. msgstr " -w, --window Spustit v módu okna"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  61. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  62. msgstr " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  64. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  65. msgstr " -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  67. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  68. msgstr " -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  70. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  71. msgstr " --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  73. msgid "Audio Options:"
  74. msgstr "Nastavení zvuku:"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  76. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  77. msgstr " --disable-sound Vypnout zvukové efekty"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  79. msgid " --disable-music Disable music"
  80. msgstr " --disable-music Vypnout hudbu"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  82. msgid "Game Options:"
  83. msgstr "Nastavení hry:"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  85. msgid " --console Enable ingame scripting console"
  86. msgstr " --console Zapnout skriptovací konzoli ve hře"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  88. msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
  89. msgstr " --noconsole Vypnout skriptovací konzoli ve hře"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  91. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  92. msgstr " --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  94. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  95. msgstr " --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  97. msgid " --developer Switch on developer feature"
  98. msgstr " --developer Zapnout vývojářské funkce"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  100. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  101. msgstr " -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů."
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  103. msgid "Demo Recording Options:"
  104. msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:"
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  106. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  107. msgstr " --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU"
  108. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  109. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  110. msgstr " --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku"
  111. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  112. msgid "Directory Options:"
  113. msgstr "Nastavení adresářů:"
  114. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  115. msgid ""
  116. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  117. msgstr " --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry"
  118. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  119. msgid ""
  120. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  121. "etc.)"
  122. msgstr " --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)"
  123. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  124. msgid "Environment variables:"
  125. msgstr "Proměnné prostředí:"
  126. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  127. msgid ""
  128. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  129. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)"
  130. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  131. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  132. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry"
  133. #: src/supertux/levelintro.cpp:94
  134. #, c-format
  135. msgid "contributed by %s"
  136. msgstr "příspěl %s"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:119
  138. msgid "Best Level Statistics"
  139. msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:207
  141. msgid "Coins"
  142. msgstr "Mince"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:122
  144. msgid "Badguys killed"
  145. msgstr "Zabitých zlejšků"
  146. #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:223
  147. msgid "Secrets"
  148. msgstr "Skrýše"
  149. #: src/supertux/levelintro.cpp:136
  150. msgid "Best time"
  151. msgstr "Nejlepší čas"
  152. #: src/supertux/levelintro.cpp:143
  153. msgid "Level target time"
  154. msgstr "Čas"
  155. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
  156. msgid "Levelset"
  157. msgstr "Sada úrovní"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
  159. msgid "Worldmap"
  160. msgstr "Svět"
  161. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
  162. msgid "World"
  163. msgstr "Svět"
  164. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
  165. msgid "Unknown"
  166. msgstr "Neznámý"
  167. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
  168. #, c-format
  169. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  170. msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
  172. msgid "Add-ons"
  173. msgstr "Doplňky"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
  175. msgid "No Addons installed"
  176. msgstr "Nenainstalovány žádné doplňky"
  177. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:147
  178. #, c-format
  179. msgid "Install %s *NEW*"
  180. msgstr "Instalovat %s *NOVÝ*"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:155
  182. #, c-format
  183. msgid "Install %s"
  184. msgstr "Instalovat %s"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
  186. msgid "No new Addons found"
  187. msgstr "Žádné nové doplňky nebyly nalezeny"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  189. msgid "Check Online (disabled)"
  190. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  192. msgid "Check Online"
  193. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  195. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
  196. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  197. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
  198. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
  199. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
  200. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:217
  201. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
  202. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  203. msgid "Back"
  204. msgstr "Zpět"
  205. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  206. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  207. msgid "Cheats"
  208. msgstr "Podvádění"
  209. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  210. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  211. msgid "Bonus: Grow"
  212. msgstr "Bonus: růst"
  213. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  214. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  215. msgid "Bonus: Fire"
  216. msgstr "Bonus: oheň"
  217. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  218. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  219. msgid "Bonus: Ice"
  220. msgstr "Bonus: led"
  221. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  222. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  223. msgid "Bonus: Air"
  224. msgstr "Bonus: Vzduch"
  225. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  226. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  227. msgid "Bonus: Earth"
  228. msgstr "Bonus: Země"
  229. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  230. msgid "Bonus: Star"
  231. msgstr "Bonus: hvězda"
  232. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  233. msgid "Shrink Tux"
  234. msgstr "Zmenšit Tuxe"
  235. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  236. msgid "Kill Tux"
  237. msgstr "Zabít Tuxe"
  238. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  239. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  240. msgid "Finish Level"
  241. msgstr "Dokončit úroveň"
  242. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
  243. msgid "Contrib Levels"
  244. msgstr "Přispěné úrovně"
  245. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  246. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  247. msgid "*NEW*"
  248. msgstr "*NOVÝ*"
  249. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  250. msgid "Abort Download"
  251. msgstr "Přerušit stahování"
  252. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  253. msgid "Error:\n"
  254. msgstr "Chyba:\n"
  255. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  256. msgid "Ok"
  257. msgstr "OK"
  258. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  259. msgid "Close"
  260. msgstr "Zavřít"
  261. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  262. msgid "Continue"
  263. msgstr "Pokračovat"
  264. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  265. msgid "Restart level"
  266. msgstr "Restartovat úroveň"
  267. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  268. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:48
  269. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  270. msgid "Options"
  271. msgstr "Nastavení"
  272. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  273. msgid "Abort Level"
  274. msgstr "Opustit úroveň"
  275. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
  276. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  277. msgid "Setup Joystick"
  278. msgstr "Nastavit joystick"
  279. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
  280. msgid "Manual Configuration"
  281. msgstr "Ruční konfigurace"
  282. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  283. msgid ""
  284. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  285. msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController"
  286. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
  287. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
  288. msgid "Up"
  289. msgstr "Nahoru"
  290. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
  291. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  292. msgid "Down"
  293. msgstr "Dolů"
  294. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  295. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  296. msgid "Left"
  297. msgstr "Vlevo"
  298. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  299. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  300. msgid "Right"
  301. msgstr "Vpravo"
  302. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  303. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  304. msgid "Jump"
  305. msgstr "Skok"
  306. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  307. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  308. msgid "Action"
  309. msgstr "Akce"
  310. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  311. msgid "Pause/Menu"
  312. msgstr "Pauza/Menu"
  313. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  314. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  315. msgid "Peek Left"
  316. msgstr "Podívat se doleva"
  317. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  318. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  319. msgid "Peek Right"
  320. msgstr "Podívat se doprava"
  321. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  322. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  323. msgid "Peek Up"
  324. msgstr "Podívat se nahoru"
  325. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  326. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  327. msgid "Peek Down"
  328. msgstr "Podívat se dolů"
  329. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  330. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
  331. msgid "Console"
  332. msgstr "Konzole"
  333. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
  334. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
  335. msgid "Cheat Menu"
  336. msgstr "Nabídka podvodů"
  337. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  338. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
  339. msgid "Jump with Up"
  340. msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
  341. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
  342. msgid "No Joysticks found"
  343. msgstr "Nenalezen žádný joystick"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
  345. msgid "Scan for Joysticks"
  346. msgstr "Vyhledat joysticky"
  347. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
  348. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
  349. msgid "None"
  350. msgstr "-Nic-"
  351. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
  352. msgid "Press Button"
  353. msgstr "Stiskni tlačítko"
  354. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
  355. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  356. msgid "Setup Keyboard"
  357. msgstr "Nastavit klávesnici"
  358. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
  359. msgid "Up cursor"
  360. msgstr "Šipka nahoru"
  361. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
  362. msgid "Down cursor"
  363. msgstr "Šipka dolů"
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
  365. msgid "Left cursor"
  366. msgstr "Šipka vlevo"
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
  368. msgid "Right cursor"
  369. msgstr "Šipka vpravo"
  370. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
  371. msgid "Return"
  372. msgstr "Enter"
  373. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
  374. msgid "Space"
  375. msgstr "Mezerník"
  376. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
  377. msgid "Right Shift"
  378. msgstr "Pravý shift"
  379. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
  380. msgid "Left Shift"
  381. msgstr "Levý shift"
  382. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
  383. msgid "Right Control"
  384. msgstr "Pravý Ctrl"
  385. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
  386. msgid "Left Control"
  387. msgstr "Levý Ctrl"
  388. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
  389. msgid "Right Alt"
  390. msgstr "Alt Gr"
  391. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
  392. msgid "Left Alt"
  393. msgstr "Alt"
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
  395. msgid "Right Command"
  396. msgstr "Pravý příkaz"
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
  398. msgid "Left Command"
  399. msgstr "Levý příkaz"
  400. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
  401. msgid "Press Key"
  402. msgstr "Stiskni klávesu"
  403. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
  404. msgid "Language"
  405. msgstr "Jazyk"
  406. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
  407. msgid "<auto-detect>"
  408. msgstr "<bez překladu>"
  409. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
  410. msgid "Start Game"
  411. msgstr "Spustit hru"
  412. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  413. msgid "Credits"
  414. msgstr "Autoři"
  415. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  416. msgid "Quit"
  417. msgstr "Ukončit hru"
  418. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:95
  419. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  420. msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?"
  421. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:96
  422. msgid "Cancel"
  423. msgstr "Zrušit"
  424. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:97
  425. msgid "Quit SuperTux"
  426. msgstr "Ukončit SuperTuxe"
  427. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  428. msgid "Select Language"
  429. msgstr "Zvolit jazyk"
  430. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:56
  431. msgid "Select a different language to display text in"
  432. msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
  433. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
  434. msgid "Select Profile"
  435. msgstr "Zvolit profil"
  436. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:59
  437. msgid "Select a profile to play with"
  438. msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
  439. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
  440. msgid "Fullscreen"
  441. msgstr "Celá obrazovka"
  442. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
  443. msgid "Fill the entire screen"
  444. msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
  445. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
  446. msgid "Resolution"
  447. msgstr "Rozlišení"
  448. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
  449. msgid ""
  450. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  451. " to complete the change)"
  452. msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
  453. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
  454. msgid "Magnification"
  455. msgstr "Zvětšení"
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
  457. msgid "Change the magnification of the game area"
  458. msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
  459. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:73
  460. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:159
  461. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:230
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:250
  463. msgid "auto"
  464. msgstr "Automaticky"
  465. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
  466. msgid "Aspect Ratio"
  467. msgstr "Poměr stran"
  468. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
  469. msgid "Adjust the aspect ratio"
  470. msgstr "Upravit poměr stran"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
  472. msgid "Sound"
  473. msgstr "Zvuk"
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  475. msgid "Disable all sound effects"
  476. msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  478. msgid "Music"
  479. msgstr "Hudba"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:194
  481. msgid "Disable all music"
  482. msgstr "Vypnout hudbu"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  484. msgid "Sound (disabled)"
  485. msgstr "Zvuk (vypnut)"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  487. msgid "Music (disabled)"
  488. msgstr "Hudba (vypnutá)"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
  490. msgid "Configure key-action mappings"
  491. msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
  493. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  494. msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
  496. msgid "Developer Mode"
  497. msgstr "Vývojářský režim"
  498. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
  499. msgid "Christmas Mode"
  500. msgstr "Vánoční mód"
  501. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  502. msgid "Bonus: None"
  503. msgstr "Bonus: žádný"
  504. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  505. msgid "Reset Level"
  506. msgstr "Restartovat úroveň"
  507. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  508. msgid "Finish WorldMap"
  509. msgstr "Dokončit svět"
  510. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  511. msgid "Reset WorldMap"
  512. msgstr "Resetovat svět"
  513. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  514. msgid "Pause"
  515. msgstr "Pauza"
  516. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  517. msgid "Quit World"
  518. msgstr "Opustit svět"
  519. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  520. msgid "Max coins collected:"
  521. msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
  522. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  523. msgid "Max fragging:"
  524. msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
  525. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  526. msgid "Max secrets found:"
  527. msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
  528. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  529. msgid "Best time completed:"
  530. msgstr "Nejlepší čas:"
  531. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  532. msgid "Level target time:"
  533. msgstr "Čas:"
  534. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  535. msgid "You"
  536. msgstr "Ty"
  537. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  538. msgid "Best"
  539. msgstr "Nejlepší"
  540. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  541. msgid "Badguys"
  542. msgstr "Zlejšci"
  543. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  544. msgid "Time"
  545. msgstr "Čas"
  546. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  547. msgid "Copyright"
  548. msgstr "Copyright"
  549. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  550. msgid ""
  551. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  552. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  553. msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru LICENSE.\n"
  554. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  555. msgid "Up we go..."
  556. msgstr "Šplháme..."
  557. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  558. msgid "You found a secret area!"
  559. msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"