be.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2014-2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-08-16 17:53+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-08-16 15:56+0000\n"
  13. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  14. "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/be/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: be\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  20. #: src/control/joystick_config.cpp:83
  21. msgid "Joystick Mappings"
  22. msgstr "Канфігурацыя джойстыка"
  23. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  24. #, c-format
  25. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  26. msgstr "Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ УЗРОЎНЯ]"
  27. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  28. msgid "General Options:"
  29. msgstr "Параметры:"
  30. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  31. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  32. msgstr " -h, --help Паказаць гэтую даведку і выйсці"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  34. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  35. msgstr " -v, --version Паказаць версію SuperTux і выйсці"
  36. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  37. msgid " --verbose Print verbose messages"
  38. msgstr " --verbose Выводзіць падрабязныя паведамленні"
  39. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  40. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  41. msgstr " --debug Выводзіць занадта падрабязныя паведамленні"
  42. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  43. msgid ""
  44. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  45. msgstr " --print-datadir Паказаць галоўны каталог звестак supertux"
  46. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  47. msgid "Video Options:"
  48. msgstr "Відэа-параметры:"
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  50. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  51. msgstr " -f, --fullscreen Запусціць на ўвесь экран"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  53. msgid " -w, --window Run in window mode"
  54. msgstr " -w, --window У вакне"
  55. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  56. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  57. msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Сваё разрозненне"
  58. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  59. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  60. msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Свой стасунак бакоў"
  61. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  62. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  63. msgstr " -d, --default Прадвызначаныя настаўленні відэа"
  64. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  65. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  66. msgstr " --renderer RENDERER Выкарыстоўваць sdl, opengl ці auto для малявання"
  67. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  68. msgid "Audio Options:"
  69. msgstr "Аўдыё-параметры:"
  70. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  71. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  72. msgstr " --disable-sound Адключыць гукавыя эфекты"
  73. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  74. msgid " --disable-music Disable music"
  75. msgstr " --disable-music Адключыць музыку"
  76. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  77. msgid "Game Options:"
  78. msgstr "Параметры гульні:"
  79. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  80. msgid " --console Enable ingame scripting console"
  81. msgstr " --console Уключыць унутраную кансоль сцэнараў"
  82. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  83. msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
  84. msgstr " --noconsole Адключыць унутраную кансоль сцэнараў"
  85. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  86. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  87. msgstr " --show-fps Паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
  88. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  89. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  90. msgstr " --no-show-fps Не паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
  91. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  92. msgid " --developer Switch on developer feature"
  93. msgstr " --developer Уключыць магчымасці распрацоўніка"
  94. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  95. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  96. msgstr " -s, --debug-scripts Уключыць адладнік сцэнараў."
  97. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  98. msgid "Demo Recording Options:"
  99. msgstr "Параметры запісвання гульні:"
  100. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  101. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  102. msgstr " --record-demo FILE LEVEL Зрабіць запіс гульні ў файл"
  103. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  104. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  105. msgstr " --play-demo FILE LEVEL Прайграць запіс гульні"
  106. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  107. msgid "Directory Options:"
  108. msgstr "Параметры каталогу:"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  110. msgid ""
  111. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  112. msgstr " --datadir DIR Задаць каталог для захавання гульнявых звестак"
  113. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  114. msgid ""
  115. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  116. "etc.)"
  117. msgstr " --userdir DIR Задаць каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
  118. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  119. msgid "Environment variables:"
  120. msgstr "Зменныя асяроддзя:"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  122. msgid ""
  123. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  124. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
  125. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  126. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  127. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Каталог для захавання гульнявых звестак"
  128. #: src/supertux/levelintro.cpp:94
  129. #, c-format
  130. msgid "contributed by %s"
  131. msgstr "зрабілі ўнёсак: %s"
  132. #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:119
  133. msgid "Best Level Statistics"
  134. msgstr "Дасягненні ўзроўню"
  135. #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:207
  136. msgid "Coins"
  137. msgstr "Манеты"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:122
  139. msgid "Badguys killed"
  140. msgstr "Забіта нягоднікаў"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:223
  142. msgid "Secrets"
  143. msgstr "Схованкі"
  144. #: src/supertux/levelintro.cpp:136
  145. msgid "Best time"
  146. msgstr "Найлепшы час"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:143
  148. msgid "Level target time"
  149. msgstr "Патрэбны час узроўню"
  150. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
  151. msgid "Levelset"
  152. msgstr "Узроўні"
  153. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
  154. msgid "Worldmap"
  155. msgstr "Мапа свету"
  156. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
  157. msgid "World"
  158. msgstr "Свет"
  159. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
  160. msgid "Unknown"
  161. msgstr "Невядома"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
  163. #, c-format
  164. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  165. msgstr "%s \"%s\" ад \"%s\""
  166. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
  167. msgid "Add-ons"
  168. msgstr "Дадаткі"
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
  170. msgid "No Addons installed"
  171. msgstr "Дадаткаў не ўсталявана"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:147
  173. #, c-format
  174. msgid "Install %s *NEW*"
  175. msgstr "Усталяваць %s *НАВІНКА*"
  176. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:155
  177. #, c-format
  178. msgid "Install %s"
  179. msgstr "Усталяваць %s"
  180. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
  181. msgid "No new Addons found"
  182. msgstr "Новых дадаткаў не знойдзена"
  183. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
  184. msgid "Check Online (disabled)"
  185. msgstr "Паглядзець у інтэрнеце (адключана)"
  186. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  187. msgid "Check Online"
  188. msgstr "Паглядзець у інтэрнеце"
  189. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  190. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
  191. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  192. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
  193. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
  194. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
  195. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:217
  196. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
  197. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  198. msgid "Back"
  199. msgstr "Назад"
  200. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  201. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  202. msgid "Cheats"
  203. msgstr "Чыты"
  204. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  205. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  206. msgid "Bonus: Grow"
  207. msgstr "Бонус: рост"
  208. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  209. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  210. msgid "Bonus: Fire"
  211. msgstr "Бонус: агонь"
  212. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  213. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  214. msgid "Bonus: Ice"
  215. msgstr "Бонус: лёд"
  216. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  217. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  218. msgid "Bonus: Air"
  219. msgstr "Bonus: паветра"
  220. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  221. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  222. msgid "Bonus: Earth"
  223. msgstr "Bonus: зямля"
  224. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  225. msgid "Bonus: Star"
  226. msgstr "Бонус: зорка"
  227. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  228. msgid "Shrink Tux"
  229. msgstr "Сціснуць Тукса"
  230. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  231. msgid "Kill Tux"
  232. msgstr "Забіць Тукса"
  233. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  234. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  235. msgid "Finish Level"
  236. msgstr "Скончыць узровень"
  237. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
  238. msgid "Contrib Levels"
  239. msgstr "Дадатковыя ўзроўні"
  240. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  241. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  242. msgid "*NEW*"
  243. msgstr "*НАВІНКА*"
  244. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
  245. msgid "Abort Download"
  246. msgstr "Перарваць сцягванне"
  247. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
  248. msgid "Error:\n"
  249. msgstr "Памылка:\n"
  250. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  251. msgid "Ok"
  252. msgstr "Добра"
  253. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
  254. msgid "Close"
  255. msgstr "Закрыць"
  256. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  257. msgid "Continue"
  258. msgstr "Працягваць"
  259. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  260. msgid "Restart level"
  261. msgstr ""
  262. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  263. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:48
  264. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  265. msgid "Options"
  266. msgstr "Настаўленні"
  267. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  268. msgid "Abort Level"
  269. msgstr "Спыніць узровень"
  270. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
  271. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  272. msgid "Setup Joystick"
  273. msgstr "Настаўленні джойстыка"
  274. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
  275. msgid "Manual Configuration"
  276. msgstr "Свая канфігурацыя"
  277. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  278. msgid ""
  279. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  280. msgstr "Задаць сваю канфігурацыю замест аўтаматычнай падтрымкі кантролераў SDL2"
  281. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
  282. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
  283. msgid "Up"
  284. msgstr "Уверх"
  285. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
  286. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  287. msgid "Down"
  288. msgstr "Уніз"
  289. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  290. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  291. msgid "Left"
  292. msgstr "Налева"
  293. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  294. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  295. msgid "Right"
  296. msgstr "Направа"
  297. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  298. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  299. msgid "Jump"
  300. msgstr "Падскок"
  301. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  302. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  303. msgid "Action"
  304. msgstr "Дзеянне"
  305. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  306. msgid "Pause/Menu"
  307. msgstr "Прыпыненне/Меню"
  308. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  309. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  310. msgid "Peek Left"
  311. msgstr "Позірк налева"
  312. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  313. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  314. msgid "Peek Right"
  315. msgstr "Позірк направа"
  316. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  317. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  318. msgid "Peek Up"
  319. msgstr "Позірк угору"
  320. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  321. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  322. msgid "Peek Down"
  323. msgstr "Позірк долу"
  324. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  325. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
  326. msgid "Console"
  327. msgstr "Кансоль"
  328. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
  329. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
  330. msgid "Cheat Menu"
  331. msgstr "Меню чытаў"
  332. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  333. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
  334. msgid "Jump with Up"
  335. msgstr "Падскок пры націсканні \"ўверх\""
  336. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
  337. msgid "No Joysticks found"
  338. msgstr "Джойстык не знойдзены"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
  340. msgid "Scan for Joysticks"
  341. msgstr "Выявіць джойстыкі"
  342. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
  343. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
  344. msgid "None"
  345. msgstr "Няма"
  346. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
  347. msgid "Press Button"
  348. msgstr "Націсніце кнопку"
  349. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
  350. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  351. msgid "Setup Keyboard"
  352. msgstr "Настаўленні клавіятуры"
  353. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
  354. msgid "Up cursor"
  355. msgstr "Стрэлка ўверх"
  356. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
  357. msgid "Down cursor"
  358. msgstr "Стрэлка ўніз"
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
  360. msgid "Left cursor"
  361. msgstr "Стрэлка налева"
  362. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
  363. msgid "Right cursor"
  364. msgstr "Стрэлка направа"
  365. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
  366. msgid "Return"
  367. msgstr "Enter"
  368. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
  369. msgid "Space"
  370. msgstr "Прагал"
  371. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
  372. msgid "Right Shift"
  373. msgstr "Правы Shift"
  374. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
  375. msgid "Left Shift"
  376. msgstr "Левы Shift"
  377. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
  378. msgid "Right Control"
  379. msgstr "Правы Ctrl"
  380. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
  381. msgid "Left Control"
  382. msgstr "Левы Ctrl"
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
  384. msgid "Right Alt"
  385. msgstr "Правы Alt"
  386. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
  387. msgid "Left Alt"
  388. msgstr "Левы Alt"
  389. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
  390. msgid "Right Command"
  391. msgstr "Загад Направа"
  392. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
  393. msgid "Left Command"
  394. msgstr "Загад Налева"
  395. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
  396. msgid "Press Key"
  397. msgstr "Націсніце клавішу"
  398. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
  399. msgid "Language"
  400. msgstr "Мова"
  401. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
  402. msgid "<auto-detect>"
  403. msgstr "<аўтавызначэнне>"
  404. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
  405. msgid "Start Game"
  406. msgstr "Гуляць"
  407. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  408. msgid "Credits"
  409. msgstr "Тытры"
  410. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  411. msgid "Quit"
  412. msgstr "Выйсці"
  413. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:95
  414. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  415. msgstr "Сапраўды жадаеце выйсці з SuperTux?"
  416. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:96
  417. msgid "Cancel"
  418. msgstr "Скасаваць"
  419. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:97
  420. msgid "Quit SuperTux"
  421. msgstr "Выйсці з SuperTux"
  422. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  423. msgid "Select Language"
  424. msgstr "Мова"
  425. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:56
  426. msgid "Select a different language to display text in"
  427. msgstr "Задаць іншую мову для тэксту"
  428. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
  429. msgid "Select Profile"
  430. msgstr "Профіль"
  431. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:59
  432. msgid "Select a profile to play with"
  433. msgstr "Задаць профіль для гульні"
  434. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
  435. msgid "Fullscreen"
  436. msgstr "На ўвесь экран"
  437. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
  438. msgid "Fill the entire screen"
  439. msgstr "Разгарнуцца на ўвесь экран"
  440. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
  441. msgid "Resolution"
  442. msgstr "Разрозненне"
  443. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
  444. msgid ""
  445. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  446. " to complete the change)"
  447. msgstr "Вызначыць разрозненне для поўнаэкраннага рэжыму (трэба ўключыць поўнаэкранны рэжым)"
  448. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
  449. msgid "Magnification"
  450. msgstr "Маштаб"
  451. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
  452. msgid "Change the magnification of the game area"
  453. msgstr "Змяніць маштаб прасторы гульні"
  454. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:73
  455. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:159
  456. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:230
  457. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:250
  458. msgid "auto"
  459. msgstr "аўта"
  460. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
  461. msgid "Aspect Ratio"
  462. msgstr "Стасунак бакоў"
  463. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
  464. msgid "Adjust the aspect ratio"
  465. msgstr "Карэктаваць стасунак бакоў экрана"
  466. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
  467. msgid "Sound"
  468. msgstr "Гукі"
  469. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  470. msgid "Disable all sound effects"
  471. msgstr "Адключыць усе гукавыя эфекты"
  472. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  473. msgid "Music"
  474. msgstr "Музыка"
  475. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:194
  476. msgid "Disable all music"
  477. msgstr "Адключыць усю музыку"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  479. msgid "Sound (disabled)"
  480. msgstr "Гукі (адключана)"
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  482. msgid "Music (disabled)"
  483. msgstr "Музыка (адключана)"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
  485. msgid "Configure key-action mappings"
  486. msgstr "Наставіць дзеянні клавіш"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
  488. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  489. msgstr "Наставіць дзеянні джойстыка"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
  491. msgid "Developer Mode"
  492. msgstr "Рэжым распрацоўніка"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
  494. msgid "Christmas Mode"
  495. msgstr "Рэжым Раства"
  496. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  497. msgid "Bonus: None"
  498. msgstr "Бонус: нічога"
  499. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  500. msgid "Reset Level"
  501. msgstr "Скінуць узровень"
  502. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  503. msgid "Finish WorldMap"
  504. msgstr "Скончыць мапу свету"
  505. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  506. msgid "Reset WorldMap"
  507. msgstr "Скінуць мапу свету"
  508. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  509. msgid "Pause"
  510. msgstr "Прыпынена"
  511. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  512. msgid "Quit World"
  513. msgstr "Пакінуць свет"
  514. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  515. msgid "Max coins collected:"
  516. msgstr "Рэкорд сабраных манет:"
  517. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  518. msgid "Max fragging:"
  519. msgstr "Рэкорд забітых:"
  520. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  521. msgid "Max secrets found:"
  522. msgstr "Рэкорд адшуканых схованак:"
  523. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  524. msgid "Best time completed:"
  525. msgstr "Найлепшы час:"
  526. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  527. msgid "Level target time:"
  528. msgstr "Патрэбны час узроўню:"
  529. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  530. msgid "You"
  531. msgstr "Вашае"
  532. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  533. msgid "Best"
  534. msgstr "Найлепшае"
  535. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  536. msgid "Badguys"
  537. msgstr "Нягоднікі"
  538. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  539. msgid "Time"
  540. msgstr "Час"
  541. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  542. msgid "Copyright"
  543. msgstr "Аўтарскія правы"
  544. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  545. msgid ""
  546. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  547. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  548. msgstr "Гэтая гульня пастаўляецца БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ. Гэта свабодная праграма, вы вольныя\nраспаўсюджваць яе паводле пэўных умоў; глядзіце падрабязнасці ў файле LICENSE.\n"
  549. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  550. msgid "Up we go..."
  551. msgstr "Ідзем угору..."
  552. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  553. msgid "You found a secret area!"
  554. msgstr "Вы адшукалі схованку!"