hu.po 6.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  7. # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
  8. # Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>, 2016
  9. # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
  10. # Tibor Buzási, 2015
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:35+0200\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2016-05-04 15:01+0000\n"
  17. "Last-Translator: Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hu/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: hu\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  25. msgid "-89,2 degrees"
  26. msgstr "-89,2 fok"
  27. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  28. msgid "Global Warming"
  29. msgstr "Globális felmelegedés"
  30. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  31. msgid "One Night in the Sky"
  32. msgstr "Egy éjszaka az égben"
  33. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  34. msgid "The abandoned castle"
  35. msgstr "Az elhagyatott vár"
  36. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  37. msgid "Another cold day"
  38. msgstr "Még egy hűvös nap"
  39. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  40. msgid "Antarctic rain"
  41. msgstr "Antarktiszi zápor"
  42. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  43. msgid "...but no one can stop it..."
  44. msgstr "...de senki sem tudja megállítani..."
  45. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:393
  46. msgid ""
  47. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  48. "-Come back another time."
  49. msgstr "-Sajnáljuk, de ez a repülő platform lusta.\n-Gyere vissza később!"
  50. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  51. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  52. msgstr "Nem tudsz a felhőknél magasabbra mászni..."
  53. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  54. msgid "Castle of Light and Darkness"
  55. msgstr "A fény és sötétség vára"
  56. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  57. msgid "Cave Run"
  58. msgstr "Barlang futás"
  59. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  60. msgid "Cold Cavern"
  61. msgstr "Hideg barlang"
  62. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
  63. msgid ""
  64. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  65. "because you did, have 100 coins!"
  66. msgstr "#Szép munka! Megtartottad a piros lámpást! Nem volt rá szükséged, de mert megtetted, kapsz 100 érmét!"
  67. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  68. msgid "Coconut Fortress"
  69. msgstr "Kókuszdió erőd"
  70. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  71. msgid "Crystal Sunset"
  72. msgstr "Kristályos napnyugta"
  73. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  74. msgid "Crystal Skies"
  75. msgstr "Kristály egek"
  76. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  77. msgid "Crystal Beauty"
  78. msgstr "Kristály szépség"
  79. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  80. msgid "Crystal Cataclysm"
  81. msgstr "Kristály felfordulás"
  82. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  83. msgid "Out on the Crystal Fields"
  84. msgstr "Kint a kristály mezőkön"
  85. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  86. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  87. msgid "The dark castle"
  88. msgstr "A sötét vár"
  89. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  90. msgid "Deep, deeper..."
  91. msgstr "Mély, mélyebb..."
  92. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  93. msgid "...deepest!"
  94. msgstr "...legmélyebb!"
  95. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  96. msgid "Circles"
  97. msgstr "Körök"
  98. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  99. msgid "Don't miss your ride"
  100. msgstr "Ne késd le a fuvart"
  101. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  102. msgid "Going down"
  103. msgstr "Lefelémenet"
  104. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  105. msgid "Entering the castle"
  106. msgstr "Belépés a várba"
  107. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  108. msgid "Flower Bonus"
  109. msgstr "Virág bónusz"
  110. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  111. msgid "After the Glaciers"
  112. msgstr "A gleccserek után"
  113. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  114. msgid "Hanging From the Roof"
  115. msgstr "Lógás a tetőről"
  116. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  117. msgid "A hilly landscape"
  118. msgstr "Egy dombos tájkép"
  119. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  120. msgid "In the Spring"
  121. msgstr "A Tavasz"
  122. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  123. msgid "It's getting unfinishable"
  124. msgstr "Egyre befejezhetetlenebb"
  125. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  126. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  127. msgstr "Egy kevés fény jól jönne ebben a sötétségben, köszönöm!"
  128. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  129. msgid "Snowfall alert"
  130. msgstr "Hóesés riadó"
  131. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  132. msgid "Holes, a Day on Ice"
  133. msgstr "Egy nap a lyukas jegen"
  134. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  135. msgid "The Toilette zone"
  136. msgstr "A toilett zóna"
  137. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  138. msgid ""
  139. "- Flush: \n"
  140. "#Press the up key to flush! "
  141. msgstr "- Öblítés: \n#Nyomd meg a fel gombot az öblítéshez! "
  142. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:216
  143. msgid ""
  144. "- A Way out?\n"
  145. "#Let's Jump! "
  146. msgstr "- Egy kiút?\n#Ugorj! "
  147. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  148. msgid "My Penny is over the ocean"
  149. msgstr "Az én Penny-m az óceán fölött van."
  150. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  151. msgid "Pink Snow"
  152. msgstr "Rózsaszín hó"
  153. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  154. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  155. msgstr "Vörös riasztás! Az erdő lángokban áll!"
  156. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  157. msgid "Sewer escape"
  158. msgstr "Csatorna szökés"
  159. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  160. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  161. msgstr "Esni, vagy nem esni - Ez a kérdés"
  162. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  163. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  164. msgstr "Esni vagy nem esni - Ez a kérdés (Anktarktisz)"
  165. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  166. msgid "A snowy hill"
  167. msgstr "Egy havas hegy"
  168. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  169. msgid "Three Frosty Icebergs"
  170. msgstr "Három fagyos jéghegy"
  171. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  172. msgid "Under the Ice"
  173. msgstr "A jég alatt"
  174. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  175. msgid "Bonus Island III"
  176. msgstr "Bónusz-sziget 3."
  177. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
  178. msgid "You found a secret place!"
  179. msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
  180. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
  181. msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
  182. msgstr "Gratulálok... megtaláltad a titkos ösvényt!"
  183. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
  184. msgid "Go Home"
  185. msgstr "Menj haza"