fr.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013-2015
  7. # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
  8. # MCMic, 2015
  9. # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
  10. # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
  11. # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013-2015
  12. # ThomasBigot <thomas.bigot@tmgo.net>, 2013
  13. # zecas <jjorge@free.fr>, 2015
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2015-12-22 13:02+0100\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2015-12-24 10:36+0000\n"
  20. "Last-Translator: MCMic\n"
  21. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Language: fr\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  27. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  28. msgid "Joystick Mappings"
  29. msgstr "Options de la Manette"
  30. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:73
  31. #, c-format
  32. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  33. msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  34. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
  35. msgid "General Options:"
  36. msgstr "Options Générales :"
  37. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
  38. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  39. msgstr " -h, --help Afficher ce menu et quitter"
  40. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
  41. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  42. msgstr " -v, --version Afficher la version de SuperTux et quitter"
  43. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  44. msgid " --verbose Print verbose messages"
  45. msgstr " --verbose Afficher en console plus de détails"
  46. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  47. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  48. msgstr " --debug Afficher en console encore plus de détails"
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  50. msgid ""
  51. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  52. msgstr " --print-datadir Afficher en console le dossier principal de données de Supertux"
  53. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  54. msgid "Video Options:"
  55. msgstr "Options Vidéo :"
  56. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  57. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  58. msgstr " -f, --fullscreen Lancer en mode plein écran"
  59. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  60. msgid " -w, --window Run in window mode"
  61. msgstr " -w, --window Lancer en mode fenêtre"
  62. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  63. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  64. msgstr " -g, --geometry LARGEURxHAUTEUR Lancer SuperTux avec la résolution donnée"
  65. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  66. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  67. msgstr " -a, --aspect LARGEUR:HAUTEUR Lancer SuperTux avec le ratio donné"
  68. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  69. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  70. msgstr " -d, --default Remettre à zéro des réglages vidéo "
  71. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  72. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  73. msgstr " --renderer RENDERER Utiliser sdl, opengl ou auto pour le rendu"
  74. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  75. msgid "Audio Options:"
  76. msgstr "Options Audio :"
  77. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  78. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  79. msgstr " --disable-sound Désactiver les effets sonores"
  80. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  81. msgid " --disable-music Disable music"
  82. msgstr " --disable-music Désactiver la musique"
  83. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  84. msgid "Game Options:"
  85. msgstr "Options de Jeu :"
  86. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  87. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  88. msgstr " --show-fps Afficher le nombre d'images par seconde dans le jeu"
  89. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  90. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  91. msgstr " --no-show-fps Ne pas afficher le nombre d'images par seconde dans le jeu"
  92. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  93. msgid " --developer Switch on developer feature"
  94. msgstr " --developer passer en mode développeur"
  95. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  96. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  97. msgstr " -s, --debug-scripts Activer le script de débogage "
  98. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  99. msgid "Demo Recording Options:"
  100. msgstr "Option d'enregistrement de démo :"
  101. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  102. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  103. msgstr " --record-demo FILE LEVEL Enregistrer une démo dans un fichier"
  104. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  105. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  106. msgstr " --play-demo FILE LEVEL Jouer une démo enregistrée "
  107. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  108. msgid "Directory Options:"
  109. msgstr "Options de Dossiers :"
  110. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  111. msgid ""
  112. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  113. msgstr " --datadir DIR Définir le dossier pour les fichiers de jeu"
  114. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  115. msgid ""
  116. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  117. "etc.)"
  118. msgstr " --userdir DIR Définir le dossier pour les données utilisateur (sauvegardes, etc.)"
  119. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  120. msgid "Environment variables:"
  121. msgstr "Variables d'environnement :"
  122. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  123. msgid ""
  124. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  125. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Dossier pour les données de l'utilisateur (sauvegardes, etc.)"
  126. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  127. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  128. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Dossier pour les fichiers de jeu"
  129. #: src/supertux/levelintro.cpp:112
  130. #, c-format
  131. msgid "contributed by %s"
  132. msgstr "Dévloppé par %s"
  133. #: src/supertux/levelintro.cpp:127 src/supertux/statistics.cpp:119
  134. msgid "Best Level Statistics"
  135. msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
  136. #: src/supertux/levelintro.cpp:133 src/supertux/statistics.cpp:207
  137. msgid "Coins"
  138. msgstr "Pièces"
  139. #: src/supertux/levelintro.cpp:140
  140. msgid "Badguys killed"
  141. msgstr "Méchants tués "
  142. #: src/supertux/levelintro.cpp:147 src/supertux/statistics.cpp:223
  143. msgid "Secrets"
  144. msgstr "Secrets"
  145. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  146. msgid "Best time"
  147. msgstr "Meilleur temps"
  148. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  149. msgid "Level target time"
  150. msgstr "Temps visé pour le niveau "
  151. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  152. msgid "Levelset"
  153. msgstr "Ensemble de niveaux"
  154. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  155. msgid "Worldmap"
  156. msgstr "Carte du monde"
  157. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  158. msgid "World"
  159. msgstr "Monde"
  160. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  161. msgid "Unknown"
  162. msgstr "Inconnu "
  163. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  164. #, c-format
  165. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  166. msgstr "%s \"%s\" par \"%s\""
  167. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  168. msgid "Language packs"
  169. msgstr "Paquets de langues"
  170. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  171. msgid "Add-ons"
  172. msgstr "Extensions"
  173. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  174. msgid "View Language Packs"
  175. msgstr "Voir les paquets de langue"
  176. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  177. msgid "View Add-ons"
  178. msgstr "Voir les Extensions"
  179. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  180. msgid "No Language packs installed"
  181. msgstr "Pas de paquets de langue installés"
  182. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  183. msgid "No Add-ons installed"
  184. msgstr "Pas d'Extensions installées"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  186. msgid "No Language packs found"
  187. msgstr "Pas de paquets de langue trouvés"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  189. msgid "No Add-ons found"
  190. msgstr "Pas d'Extensions trouvées"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  192. #, c-format
  193. msgid "Install %s *NEW*"
  194. msgstr "Installer %s *NOUVEAU*"
  195. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  196. #, c-format
  197. msgid "Install %s"
  198. msgstr "Installer le %s "
  199. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  200. msgid "No new Language packs found"
  201. msgstr "Pas de nouveau paquet de langue trouvé"
  202. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  203. msgid "No new Add-ons found"
  204. msgstr "Pas de nouvelle extension trouvée"
  205. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  206. msgid "Check Online (disabled)"
  207. msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
  208. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  209. msgid "Check Online"
  210. msgstr "Chercher en ligne"
  211. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  212. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  213. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:141
  214. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  215. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  216. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  217. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  218. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  219. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  220. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  221. msgid "Back"
  222. msgstr "Retour"
  223. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  224. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  225. msgstr "Téléchargement du Répertoire des Extensions"
  226. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  227. #, c-format
  228. msgid "Downloading %s"
  229. msgstr "Téléchargement %s "
  230. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  231. msgid ""
  232. "Please restart SuperTux\n"
  233. "for these changes to take effect."
  234. msgstr "Veuillez relancer SuperTux\npour que les changements prennent effet."
  235. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  236. msgid "OK"
  237. msgstr "OK"
  238. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
  239. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  240. msgid "Cheats"
  241. msgstr "Triche"
  242. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
  243. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  244. msgid "Bonus: Grow"
  245. msgstr "Bonus : Grandir"
  246. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  247. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  248. msgid "Bonus: Fire"
  249. msgstr "Bonus: Feu"
  250. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  251. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  252. msgid "Bonus: Ice"
  253. msgstr "Bonus: Glace"
  254. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  255. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  256. msgid "Bonus: Air"
  257. msgstr "Bonus: Air"
  258. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  259. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  260. msgid "Bonus: Earth"
  261. msgstr "Bonus: Terre"
  262. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  263. msgid "Bonus: Star"
  264. msgstr "Bonus: Étoile "
  265. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  266. msgid "Shrink Tux"
  267. msgstr "Rétrécir Tux "
  268. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  269. msgid "Kill Tux"
  270. msgstr "Tuer Tux"
  271. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  272. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  273. msgid "Finish Level"
  274. msgstr "Finir le Niveau "
  275. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51
  276. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  277. msgid "Contrib Levels"
  278. msgstr "Contributions"
  279. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:88
  280. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:119
  281. msgid "*NEW*"
  282. msgstr "*NOUVEAU*"
  283. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  284. msgid "Abort Download"
  285. msgstr "Interrompre le Téléchargement "
  286. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  287. msgid "Error:\n"
  288. msgstr "Erreur :\n"
  289. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  290. msgid "Ok"
  291. msgstr "Ok"
  292. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  293. msgid "Close"
  294. msgstr "Fermer"
  295. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  296. msgid "Continue"
  297. msgstr "Continuer"
  298. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  299. msgid "Restart Level"
  300. msgstr "Recommencer le Niveau"
  301. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  302. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  303. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  304. msgid "Options"
  305. msgstr "Options"
  306. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  307. msgid "Abort Level"
  308. msgstr "Abandonner le niveau"
  309. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  310. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  311. msgid "Setup Joystick"
  312. msgstr "Configuration de la Manette"
  313. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  314. msgid "Manual Configuration"
  315. msgstr "Configuration Manuelle "
  316. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  317. msgid ""
  318. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  319. msgstr "Utiliser la configuration manuelle à la place du support automatique de SDL2 "
  320. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  321. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  322. msgid "Up"
  323. msgstr "Haut"
  324. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  325. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  326. msgid "Down"
  327. msgstr "Bas"
  328. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  329. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  330. msgid "Left"
  331. msgstr "Gauche"
  332. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  333. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  334. msgid "Right"
  335. msgstr "Droite"
  336. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  337. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  338. msgid "Jump"
  339. msgstr "Sauter"
  340. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  341. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  342. msgid "Action"
  343. msgstr "Tirer/Agir"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  345. msgid "Pause/Menu"
  346. msgstr "Pause/Menu"
  347. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  348. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  349. msgid "Peek Left"
  350. msgstr "Regarder à gauche"
  351. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  352. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  353. msgid "Peek Right"
  354. msgstr "Regarder à droite"
  355. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  356. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  357. msgid "Peek Up"
  358. msgstr "Regarder en haut"
  359. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  360. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  361. msgid "Peek Down"
  362. msgstr "Regarder en bas"
  363. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  365. msgid "Console"
  366. msgstr "Console"
  367. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  368. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  369. msgid "Cheat Menu"
  370. msgstr "Menu de triche"
  371. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  372. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  373. msgid "Jump with Up"
  374. msgstr "Sauter avec « Haut » "
  375. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  376. msgid "No Joysticks found"
  377. msgstr "Pas de Manette trouvée"
  378. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  379. msgid "Scan for Joysticks"
  380. msgstr "Rechercher les manettes"
  381. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  382. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  383. msgid "None"
  384. msgstr "Aucune"
  385. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  386. msgid "Press Button"
  387. msgstr "Appuyez sur un bouton"
  388. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  389. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  390. msgid "Setup Keyboard"
  391. msgstr "Configuration du Clavier"
  392. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  393. msgid "Up cursor"
  394. msgstr "Monter"
  395. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  396. msgid "Down cursor"
  397. msgstr "Descendre"
  398. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  399. msgid "Left cursor"
  400. msgstr "Gauche"
  401. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  402. msgid "Right cursor"
  403. msgstr "Droite"
  404. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  405. msgid "Return"
  406. msgstr "Entrée"
  407. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  408. msgid "Space"
  409. msgstr "Espace"
  410. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  411. msgid "Right Shift"
  412. msgstr "Maj Droite"
  413. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  414. msgid "Left Shift"
  415. msgstr "Maj Gauche"
  416. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  417. msgid "Right Control"
  418. msgstr "Contrôle Droit"
  419. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  420. msgid "Left Control"
  421. msgstr "Contrôle Gauche"
  422. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  423. msgid "Right Alt"
  424. msgstr "Alt Droit"
  425. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  426. msgid "Left Alt"
  427. msgstr "Alt Gauche"
  428. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  429. msgid "Right Command"
  430. msgstr "Commande Droite "
  431. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  432. msgid "Left Command"
  433. msgstr "Commande Gauche "
  434. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  435. msgid "Press Key"
  436. msgstr "Appuyez sur une touche"
  437. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  438. msgid "Language"
  439. msgstr "Langue"
  440. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  441. msgid "<auto-detect>"
  442. msgstr "<autodétection> "
  443. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  444. msgid "Start Game"
  445. msgstr "Jouer"
  446. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  447. msgid "Credits"
  448. msgstr "Crédits"
  449. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  450. msgid "Quit"
  451. msgstr "Quitter"
  452. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  453. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  454. msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter SuperTux ?"
  455. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  456. msgid "Cancel"
  457. msgstr "Annuler "
  458. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  459. msgid "Quit SuperTux"
  460. msgstr "Quitter SuperTux"
  461. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  462. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  463. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  464. msgid "auto"
  465. msgstr "automatique"
  466. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  467. msgid "Select Language"
  468. msgstr "Choisir la Langue"
  469. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  470. msgid "Select a different language to display text in"
  471. msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
  472. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  473. msgid "Language Packs"
  474. msgstr "Paquets de langue"
  475. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  476. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  477. msgstr "Les paquets de langue contiennent des traductions à jour"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  479. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  480. msgid "Select Profile"
  481. msgstr "Choisir un profil"
  482. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  483. msgid "Select a profile to play with"
  484. msgstr "Choisir le profil à utiliser"
  485. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  486. msgid "Fullscreen"
  487. msgstr "Plein écran"
  488. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  489. msgid "Fill the entire screen"
  490. msgstr "Remplir tout l'écran"
  491. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  492. msgid "Resolution"
  493. msgstr "Résolution"
  494. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  495. msgid ""
  496. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  497. " to complete the change)"
  498. msgstr "Détermine la résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
  499. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  500. msgid "Magnification"
  501. msgstr "Grossissement"
  502. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  503. msgid "Change the magnification of the game area"
  504. msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
  505. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  506. msgid "Aspect Ratio"
  507. msgstr "Ratio d'affichage"
  508. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  509. msgid "Adjust the aspect ratio"
  510. msgstr "Ajuster le ratio d'affichage"
  511. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  512. msgid "Sound"
  513. msgstr "Son"
  514. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  515. msgid "Disable all sound effects"
  516. msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
  517. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  518. msgid "Music"
  519. msgstr "Musique"
  520. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  521. msgid "Disable all music"
  522. msgstr "Désactivez toutes les musiques"
  523. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  524. msgid "Sound (disabled)"
  525. msgstr "Son (désactivé)"
  526. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  527. msgid "Music (disabled)"
  528. msgstr "Musique (désactivée)"
  529. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  530. msgid "Configure key-action mappings"
  531. msgstr "Configurer les touches du clavier"
  532. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  533. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  534. msgstr "Configurer les actions de la manette"
  535. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  536. msgid "Enable transitions"
  537. msgstr "Activer les transitions"
  538. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  539. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  540. msgstr "Activer les transitions d'écran et l'animation fluide du menu"
  541. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  542. msgid "Developer Mode"
  543. msgstr "Mode Développeur "
  544. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  545. msgid "Christmas Mode"
  546. msgstr "Mode Noël"
  547. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  548. #, c-format
  549. msgid "[Profile %s]"
  550. msgstr "[Profil %s]"
  551. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  552. #, c-format
  553. msgid "Profile %s"
  554. msgstr "Profil %s"
  555. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  556. msgid "Story Mode"
  557. msgstr "Mode Histoire"
  558. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  559. msgid "Bonus: None"
  560. msgstr "Bonus: Aucun "
  561. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  562. msgid "Reset Level"
  563. msgstr "Redémarrer le Niveau "
  564. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  565. msgid "Finish WorldMap"
  566. msgstr "Finir le Monde"
  567. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  568. msgid "Reset WorldMap"
  569. msgstr "Redémarrer le Monde"
  570. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  571. msgid "Pause"
  572. msgstr "Pause"
  573. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  574. msgid "Quit World"
  575. msgstr "Quitter le monde"
  576. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  577. msgid "Max coins collected:"
  578. msgstr "Pièces max :"
  579. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  580. msgid "Max fragging:"
  581. msgstr "Dégâts max :"
  582. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  583. msgid "Max secrets found:"
  584. msgstr "Secrets trouvés max :"
  585. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  586. msgid "Best time completed:"
  587. msgstr "Meilleur temps réalisé :"
  588. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  589. msgid "Level target time:"
  590. msgstr "Temps visé pour le niveau : "
  591. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  592. msgid "You"
  593. msgstr "Vous"
  594. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  595. msgid "Best"
  596. msgstr "Meilleur"
  597. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  598. msgid "Badguys"
  599. msgstr "Méchants"
  600. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  601. msgid "Time"
  602. msgstr "Temps"
  603. #: src/supertux/title_screen.cpp:65
  604. msgid "Copyright"
  605. msgstr "Copyright"
  606. #: src/supertux/title_screen.cpp:66
  607. msgid ""
  608. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  609. "redistribute it under certain conditions; see the file LICENSE for details.\n"
  610. msgstr "Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARANTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encouragé\nà le redistribuer sous certaines conditions ; regardez le fichier LICENSE pour plus de détails.\n"
  611. #: src/trigger/climbable.cpp:78
  612. msgid "Up we go..."
  613. msgstr "On y va…"
  614. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  615. msgid "You found a secret area!"
  616. msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"
  617. #: src/worldmap/worldmap.cpp:338
  618. msgid "<no title>"
  619. msgstr "<sans titre>"