de.po 6.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
  7. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
  8. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
  9. # Marcel Haring, 2013-2014
  10. # Nils Welzk, 2013
  11. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
  12. # Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>, 2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:37+0100\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2015-12-13 11:30+0000\n"
  19. "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
  20. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/de/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: de\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  27. msgid "Crumbling Path"
  28. msgstr "Instabiler Pfad"
  29. #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:3
  30. msgid "The Mountain Pass"
  31. msgstr "Der Bergpass"
  32. #: data/levels/world2/Mtn_Pass.stl:493
  33. msgid ""
  34. "- Climbing\n"
  35. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  36. msgstr "- Klettern\n# Tux kann klettern! Drücken Sie die HOCH-Taste, um zu klettern. Springen oder drücken Sie die AKTION-Taste, um loszulassen."
  37. #: data/levels/world2/airkey.stl:3
  38. msgid "Treasure in the skies"
  39. msgstr "Schatz in den Lüften"
  40. #: data/levels/world2/builder.stl:3
  41. msgid "Tux the Builder"
  42. msgstr "Tux der Baumeister"
  43. #: data/levels/world2/builder.stl:38
  44. msgid ""
  45. "-Portable Rocks:\n"
  46. "\n"
  47. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  48. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  49. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  50. msgstr "-Tragbare Felsen:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  51. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  52. msgid "Iceberg Fortress"
  53. msgstr "Eisbergfestung"
  54. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  55. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  56. msgid "NOLOK"
  57. msgstr "NOLOK"
  58. #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
  59. msgid "Bouncy Coils"
  60. msgstr "Federnde Spulen"
  61. #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
  62. msgid "Tree Fortress"
  63. msgstr "Baumfestung"
  64. #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
  65. msgid "A Mouldy Grotto"
  66. msgstr "Eine dunkle Grotte"
  67. #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
  68. msgid "Short Visit to El Castillo"
  69. msgstr "Ein Abstecher nach El Castillo"
  70. #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
  71. msgid "Welcome to the Forest"
  72. msgstr "Willkommen im Wald"
  73. #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
  74. msgid "Countercurrent"
  75. msgstr "Gegenstrom"
  76. #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
  77. msgid "Little Venice"
  78. msgstr "Klein-Venedig"
  79. #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
  80. msgid "Two Tiny Towers"
  81. msgstr "Zwei winzige Türme"
  82. #: data/levels/world2/christophA.stl:3
  83. msgid "Three sheets to the wind"
  84. msgstr "Drei Blätter in den Wind"
  85. #: data/levels/world2/christophB.stl:3
  86. msgid "Kneep-deep in the depth"
  87. msgstr "Knietief in der Tiefe"
  88. #: data/levels/world2/christophC.stl:3
  89. msgid "Duct Ape"
  90. msgstr "Röhrenaffe"
  91. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  92. msgid "Room of Stars"
  93. msgstr "Raum der Sterne"
  94. #: data/levels/world2/christophE.stl:3
  95. msgid "The Silent Walls"
  96. msgstr "Die stillen Mauern"
  97. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  98. msgid "Dan Morial"
  99. msgstr "Dan Morial"
  100. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  101. msgid "Detour"
  102. msgstr "Umweg"
  103. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  104. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  105. msgstr "Dunkelwaldfestung – Die böse Kammer"
  106. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  107. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  108. msgstr "Dunkelwaldfestung – Die Augen von Nolok"
  109. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  110. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  111. msgstr "Dunkelwaldfestung – Der schwarze Turm"
  112. #: data/levels/world2/fish.stl:3
  113. msgid "Find the Bigger Fish!"
  114. msgstr "Finde den größeren Fisch! "
  115. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  116. msgid "Forest Level 1"
  117. msgstr "Waldebene 1"
  118. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  119. msgid "A Ghostly World"
  120. msgstr "Eine gespenstische Welt"
  121. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  122. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  123. msgstr "Schlüssel 1 Wasser – hinter Wasserfall verstecken"
  124. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  125. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  126. msgstr "Schlüssel 2 Erde – im Untergrund verstecken"
  127. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  128. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  129. msgstr "Schlüssel 3 Holz – in einem großen Baum verstecken"
  130. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  131. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  132. msgstr "Schlüssel 4 Feuer – in einer kleinen Burg verstecken"
  133. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  134. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  135. msgstr "Schlüssel 5 Luft – in den Wolken verstecken"
  136. #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
  137. msgid "Entrance to the Castle"
  138. msgstr "Eingang zur Burg"
  139. #: data/levels/world2/leaves.stl:3
  140. msgid "Walking Leaves"
  141. msgstr "Wandelnde Blätter"
  142. #: data/levels/world2/level1.stl:3
  143. msgid "Roots, Woody Roots"
  144. msgstr "Wurzeln, hölzerne Wurzeln"
  145. #: data/levels/world2/level1.stl:146
  146. msgid ""
  147. "-Hint:\n"
  148. "#If there seems to be\n"
  149. "#no way to reach a door,\n"
  150. "#remember that you might\n"
  151. "#be supposed to come out\n"
  152. "#of that door..."
  153. msgstr "-Tipp:\n#Wenn Sie keinen Weg\n#zu einer Tür sehen,\n#kommen Sie vielleicht\n#später aus dieser\n#Tür hinaus."
  154. #: data/levels/world2/level2.stl:3
  155. msgid "Down The Rabbit Hole"
  156. msgstr "Tiefer in den Kaninchenbau"
  157. #: data/levels/world2/level2.stl:46
  158. msgid ""
  159. "-Oh no!\n"
  160. "#The path is blocked! It\n"
  161. "#seems that the only way\n"
  162. "#leads through that dark\n"
  163. "#hole in the ground..."
  164. msgstr "-Oh nein!\n#Der Weg ist versperrt! Es\n#scheint nur durch dieses \n#dunkle Loch im Boden \n#weiter zu gehen."
  165. #: data/levels/world2/level2.stl:55
  166. msgid "-Are you lost?"
  167. msgstr "-Verlaufen?"
  168. #: data/levels/world2/level4.stl:3
  169. msgid "Going Underground"
  170. msgstr "Abwärts gehen"
  171. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  172. msgid "Green Hills"
  173. msgstr "Grüne Hügel"
  174. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  175. msgid "No Name"
  176. msgstr "Kein Name"
  177. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  178. msgid "Light and Magic"
  179. msgstr "Licht und Magie"
  180. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  181. msgid "Owls' Revenge"
  182. msgstr "Rache der Eulen"
  183. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  184. msgid "Shocking"
  185. msgstr "Schockierend"
  186. #: data/levels/world2/trees.stl:3
  187. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  188. msgstr "Pinguine wachsen nicht auf Bäumen"
  189. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  190. msgid "Under Construction"
  191. msgstr "Im Bau"
  192. #: data/levels/world2/updown.stl:3
  193. msgid "Up and Down"
  194. msgstr "Auf und nieder"
  195. #: data/levels/world2/village.stl:3
  196. msgid "A Village in the Forest"
  197. msgstr "Ein Dorf im Wald"
  198. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  199. msgid "Forest World"
  200. msgstr "Waldwelt"