12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: SuperTux\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:37+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-11-23 14:07+0000\n"
- "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
- "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/da/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: da\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
- msgid "Cave Run"
- msgstr "Huleløb"
- #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
- msgid "The Cherry Frosting"
- msgstr "De frosne kirsebær"
- #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
- msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
- msgstr "Gale Ysonns terninghave"
- #: data/levels/incubator/frozen_fissure.stl:3
- msgid "Frozen Fissure"
- msgstr "Frossen revne"
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:3
- msgid "Into the Dark"
- msgstr "Ind i mørket"
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:224
- msgid ""
- "-Hint:\n"
- "#Use the fireflower to melt a path through the ice."
- msgstr "-Fif:\n#Brug ildblomsten til at smelte en sti igennem isen."
- #: data/levels/incubator/into_dark.stl:230
- msgid "#Beware of fire!"
- msgstr "#Pas på ilden!"
- #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
- msgid "The Jagged Path"
- msgstr "Den takkede sti"
- #: data/levels/incubator/midnight_crossing.stl:3
- msgid "Midnight Crossing"
- msgstr "Midnatsovergang"
- #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
- msgid "The not so long way"
- msgstr "Den ikke så lange vej"
- #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:3
- msgid "Obstacle Course"
- msgstr "Forhindringsbane"
- #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:48
- msgid "#If you get stuck, flip the switch to kill Tux."
- msgstr "#Hvis du sidder fast, tryk på kontakten for at dræbe Tux."
- #: data/levels/incubator/pipeline.stl:3
- msgid "Pipeline"
- msgstr "Kanal"
- #: data/levels/incubator/primed.stl:3
- msgid "Primed for Action"
- msgstr "Klar til handling"
- #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
- msgid "Incubator Island"
- msgstr "Inkubatorøen"
|