be.po 2.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:37+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2015-11-20 09:04+0000\n"
  12. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  13. "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/be/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: be\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  19. #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
  20. msgid "Cave Run"
  21. msgstr "Пячорны бег"
  22. #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
  23. msgid "The Cherry Frosting"
  24. msgstr "Марозная вішня"
  25. #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
  26. msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
  27. msgstr "Кубічны сад Мэда Уайсана"
  28. #: data/levels/incubator/frozen_fissure.stl:3
  29. msgid "Frozen Fissure"
  30. msgstr ""
  31. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:3
  32. msgid "Into the Dark"
  33. msgstr ""
  34. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:224
  35. msgid ""
  36. "-Hint:\n"
  37. "#Use the fireflower to melt a path through the ice."
  38. msgstr ""
  39. #: data/levels/incubator/into_dark.stl:230
  40. msgid "#Beware of fire!"
  41. msgstr ""
  42. #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
  43. msgid "The Jagged Path"
  44. msgstr "Шчарбаты шлях"
  45. #: data/levels/incubator/midnight_crossing.stl:3
  46. msgid "Midnight Crossing"
  47. msgstr ""
  48. #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
  49. msgid "The not so long way"
  50. msgstr "Не такі ўжо і доўгі шлях"
  51. #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:3
  52. msgid "Obstacle Course"
  53. msgstr ""
  54. #: data/levels/incubator/obstaclecourse.stl:48
  55. msgid "#If you get stuck, flip the switch to kill Tux."
  56. msgstr ""
  57. #: data/levels/incubator/pipeline.stl:3
  58. msgid "Pipeline"
  59. msgstr ""
  60. #: data/levels/incubator/primed.stl:3
  61. msgid "Primed for Action"
  62. msgstr ""
  63. #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
  64. msgid "Incubator Island"
  65. msgstr "Выспа інкубатара"