es.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Francisco B.G. <franchulo021@gmail.com>, 2015
  7. # Germana <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
  8. # william beltran <wbeltranc@gmail.com>, 2015-2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-02-04 21:06+0000\n"
  15. "Last-Translator: william beltran <wbeltranc@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/es/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: es\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  23. msgid "Bouncy Coils"
  24. msgstr "Espirales Saltarines"
  25. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  26. msgid "Entrance to the Castle"
  27. msgstr "Entrada al Castillo"
  28. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  29. msgid "Countercurrent"
  30. msgstr "Contracorriente"
  31. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  32. msgid "Crumbling Path"
  33. msgstr "Camino inestable"
  34. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  35. msgid "Duct Ape"
  36. msgstr "Cinta de Embalar"
  37. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  38. msgid "Short Visit to El Castillo"
  39. msgstr "Visita rápida a El Castillo"
  40. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  41. msgid "Find the Bigger Fish!"
  42. msgstr "¡Encuentra el pez más grande!"
  43. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  44. msgid "Going Underground"
  45. msgstr "Yendo Bajo Tierra"
  46. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  47. msgid "Kneep-deep in the depth"
  48. msgstr "Profundo en la profundidad"
  49. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  50. msgid "Little Venice"
  51. msgstr "Pequeña Venecia"
  52. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  53. msgid "A Mouldy Grotto"
  54. msgstr "Una gruta mohosa"
  55. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  56. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  57. msgstr "Los Pingüinos no crecen en los Árboles"
  58. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  59. msgid "Down The Rabbit Hole"
  60. msgstr "Bajo el Agujero del Conejo"
  61. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  62. msgid ""
  63. "-Oh no!\n"
  64. "#The path is blocked! It\n"
  65. "#seems that the only way\n"
  66. "#leads through that dark\n"
  67. "#hole in the ground..."
  68. msgstr "-Oh no!\n#¡El camino está bloqueado!\n#parece que el único camino\n#conduce a través de ese oscuro\n#hoyo en la tierra..."
  69. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  70. msgid "-Are you lost?"
  71. msgstr "- ¿Estás perdido?"
  72. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  73. msgid "The Silent Walls"
  74. msgstr "Las Paredes Silenciosas"
  75. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  76. msgid "Three sheets to the wind"
  77. msgstr "Tres hojas al viento"
  78. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  79. msgid "Treasure in the skies"
  80. msgstr "Tesoro en los cielos"
  81. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  82. msgid "Tree Fortress"
  83. msgstr "Fortaleza del Árbol"
  84. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  85. msgid "Tux the Builder"
  86. msgstr "Tux el Constructor"
  87. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:38
  88. msgid ""
  89. "-Portable Rocks:\n"
  90. "\n"
  91. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  92. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  93. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  94. msgstr "-Rocas Transportables:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  95. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  96. msgid "Two Tiny Towers"
  97. msgstr "Dos Torres Pequeñas"
  98. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  99. msgid "Up and Down"
  100. msgstr "Arriba y Abajo"
  101. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  102. msgid "Walking Leaves"
  103. msgstr "Hojas Vivientes"
  104. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  105. msgid "Welcome to the Forest"
  106. msgstr "Bienvenido al Bosque"
  107. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  108. msgid "Iceberg Fortress"
  109. msgstr "Fortaleza de Hielo"
  110. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  111. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  112. msgid "NOLOK"
  113. msgstr "NOLOK"
  114. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  115. msgid "Room of Stars"
  116. msgstr "Cuarto de Estrellas"
  117. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  118. msgid "Dan Morial"
  119. msgstr "Dan Morial"
  120. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  121. msgid "Detour"
  122. msgstr "Desvío"
  123. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  124. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  125. msgstr "La Selva Oscura Oculta - La Cámara del Diablo"
  126. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  127. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  128. msgstr "La Selva Oscura Oculta - Los Ojos de Nolok"
  129. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  130. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  131. msgstr "La Selva Oscura Oculta - La Torre Negra"
  132. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  133. msgid "Forest Level 1"
  134. msgstr "Mundo Forestal 1"
  135. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  136. msgid "A Ghostly World"
  137. msgstr "Un Mundo Fantasmal"
  138. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  139. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  140. msgstr "llave 1 agua - para ser colocada detrás de la cascada"
  141. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  142. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  143. msgstr "llave 2 tierra - para ser colocada bajo tierra"
  144. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  145. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  146. msgstr "llave 3 madera - para ser colocada en un gran árbol"
  147. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  148. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  149. msgstr "llave 4 fuego - para ser colocada en un castillo pequeño"
  150. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  151. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  152. msgstr "llave 5 aire - para ser colocada en las nubes"
  153. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  154. msgid "Green Hills"
  155. msgstr "Green Hills"
  156. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  157. msgid "No Name"
  158. msgstr "Sin Nombre"
  159. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  160. msgid "Light and Magic"
  161. msgstr "Luz y Magia"
  162. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  163. msgid "Owls' Revenge"
  164. msgstr "La Venganza del Búho"
  165. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  166. msgid "Roots, Woody Roots"
  167. msgstr "Raíces, Raíces de madera"
  168. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  169. msgid ""
  170. "-Hint:\n"
  171. "#If there seems to be\n"
  172. "#no way to reach a door,\n"
  173. "#remember that you might\n"
  174. "#be supposed to come out\n"
  175. "#of that door..."
  176. msgstr "-Consejo:\n#Si parece no haber\n#modo de alcanzar una puerta,\n#recuerda que podrías\n#supuestamente salir\n#de esa puerta..."
  177. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  178. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  179. msgstr "---Inserta Secuencia Cinemática Aquí---"
  180. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  181. msgid "Shocking"
  182. msgstr "Aterrador"
  183. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  184. msgid "Under Construction"
  185. msgstr "En Construcción"
  186. #: data/levels/world2/village.stl:3
  187. msgid "A Village in the Forest"
  188. msgstr "Una Aldea en el Bosque"
  189. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  190. msgid "Forest World"
  191. msgstr "Mundo Forestal"