pt_BR.po 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
  7. # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
  8. # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
  9. # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
  10. # Joel Gil Leon <joel@gil.com>, 2013
  11. # Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2015
  12. # Victor Gonçalves <hotcyv@gmail.com>, 2015
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:26+0000\n"
  19. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  20. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pt_BR/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: pt_BR\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  26. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  27. msgid "Welcome to Antarctica"
  28. msgstr "Bem-vindo à Antártida"
  29. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  30. msgid ""
  31. "-Bonus Blocks\n"
  32. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  33. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  34. "#\n"
  35. "#Hit them from below to get at their contents."
  36. msgstr ""
  37. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  38. msgid ""
  39. "-Eggs\n"
  40. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  41. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  42. msgstr ""
  43. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  44. msgid ""
  45. "-Checkpoints\n"
  46. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  47. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  48. msgstr ""
  49. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  50. msgid ""
  51. "-Running\n"
  52. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  53. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  54. msgstr ""
  55. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  56. msgid ""
  57. "-Fire Flower\n"
  58. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  59. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  60. msgstr ""
  61. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  62. msgid ""
  63. "-Tux Doll\n"
  64. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  65. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  66. msgstr ""
  67. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  68. msgid ""
  69. "-Secret Areas\n"
  70. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  71. msgstr ""
  72. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  73. msgid "The Journey Begins"
  74. msgstr "A Jornada Começa"
  75. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  76. msgid "Via Nostalgica"
  77. msgstr "Via Nostálgica"
  78. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  79. msgid "Tobgle Road"
  80. msgstr "Estrada de Togble"
  81. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  82. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  83. msgstr "A Pequena Banheira"
  84. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  85. msgid "The Frosted Fields"
  86. msgstr "Os Campos Congelados"
  87. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  88. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  89. msgstr "Oh não! Mais Bolas de Neve!"
  90. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  91. msgid "Stone Cold"
  92. msgstr "Pedra Gelada"
  93. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  94. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  95. msgstr "O Que o Grumbel Chama de Neve"
  96. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  97. msgid "23rd Airborne"
  98. msgstr "23 Aerotransportado"
  99. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  100. msgid "Night Chill"
  101. msgstr "Calafrio Norturno"
  102. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  103. msgid "Into the Stars"
  104. msgstr "Nas Estrelas"
  105. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  106. msgid "Above the Arctic Skies"
  107. msgstr "Sobre os Céus do Ártico"
  108. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  109. msgid "Entrance to the Cave"
  110. msgstr "Entrada para a Caverna"
  111. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  112. msgid "Under the Ice"
  113. msgstr "Sob o Gelo"
  114. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  115. msgid "Living in a Fridge"
  116. msgstr "Vivendo numa Fria"
  117. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  118. msgid "'...or is it just me?'"
  119. msgstr "'...ou será que sou eu?'"
  120. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  121. msgid "Ice in the Hole"
  122. msgstr "Gelo no Buraco"
  123. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  124. msgid "Miyamoto Monument"
  125. msgstr "Monumento Miyamoto"
  126. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  127. msgid "End of the Tunnel"
  128. msgstr "Fim do Túnel"
  129. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  130. msgid "A Path in the Clouds"
  131. msgstr "Um Caminho nas Nuvens"
  132. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  133. msgid "A Mysterious House of Ice"
  134. msgstr "Uma Misteriosa Casa de Gelo"
  135. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  136. msgid "The Escape"
  137. msgstr "A Fuga"
  138. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  139. msgid "The Shattered Bridge"
  140. msgstr "A Ponte Destruída"
  141. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  142. msgid "Arctic Ruins"
  143. msgstr "Ruínas do Ártico"
  144. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  145. msgid "The Castle of Nolok"
  146. msgstr "O Castelo de Nolok"
  147. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  148. msgid "No More Mr Ice Guy"
  149. msgstr "Acabou Senhor Gelo"
  150. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  151. msgid "A Fork in the Road"
  152. msgstr "Um garfo no caminho"
  153. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  154. msgid ""
  155. "-Switches\n"
  156. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  157. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  158. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  159. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  160. msgstr ""
  161. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  162. msgid ""
  163. "-Trampolines\n"
  164. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  165. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  166. msgstr ""
  167. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  168. msgid ""
  169. "- Climbing\n"
  170. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  171. msgstr ""
  172. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  173. msgid "Bonus Level"
  174. msgstr "Fase Extra"
  175. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  176. msgid "Picnic With Penny"
  177. msgstr "Pique-nique Com Penny"
  178. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  179. msgid ""
  180. "Somewhere at the shores\n"
  181. "of Antarctica..."
  182. msgstr "Em algum lugar na costa\nda Antártida..."
  183. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  184. msgid "Tux: Hello Penny"
  185. msgstr "Tux: Olá Penny"
  186. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  187. msgid "Penny: Hey Tux"
  188. msgstr "Penny: Ei Tux"
  189. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  190. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  191. msgstr "Tux: Checa só meus novos movimentos de dança."
  192. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  193. msgid "Tux: Oww... my head..."
  194. msgstr "Tux: Aii... minha cabeça..."
  195. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  196. msgid "Tux: Wait!"
  197. msgstr "Tux: Espera!"
  198. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  199. msgid "Tux: Penny!"
  200. msgstr "Tux: Penny!"
  201. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  202. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  203. msgstr "Tux: Aonde está você, Penny?!"
  204. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  205. msgid "Tux: Oh no..."
  206. msgstr "Tux: Oh não..."
  207. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  208. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  209. msgstr "Tux: Não se preocupe, Penny, eu irei te salvar!"
  210. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  211. msgid "Icyisland"
  212. msgstr "Ilha Glacial"
  213. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  214. msgid "You Found a Secret Area!"
  215. msgstr "Você encontrou uma área secreta!"