pl.po 9.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Krzysiek Szeląg, 2015
  7. # Krzysiek Szeląg, 2016
  8. # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
  9. # Łukasz Hryniuk <lukasz.hryniuk@wp.pl>, 2013
  10. # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
  11. # Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2014
  12. # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014-2015
  13. # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
  14. # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:26+0000\n"
  21. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  22. "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pl/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Language: pl\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  28. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
  29. msgid "Welcome to Antarctica"
  30. msgstr "Witamy na Antarktydzie"
  31. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
  32. msgid ""
  33. "-Bonus Blocks\n"
  34. "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
  35. "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
  36. "#\n"
  37. "#Hit them from below to get at their contents."
  38. msgstr "-Bonusowe Bloki\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusowe bloki mogą zawierać monety, ulepszenia lub specjalne przedmioty, które mogą ci pomóc w misji.\n#\n#Uderz je z dołu, by zdobyć ich zawartość."
  39. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
  40. msgid ""
  41. "-Eggs\n"
  42. "!images/powerups/egg/egg.png\n"
  43. "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
  44. msgstr "-Jajka\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Jajko sprawia, że Tux rośnie. Dzięki temu może rozbijać drewniane bloki głową."
  45. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
  46. msgid ""
  47. "-Checkpoints\n"
  48. "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
  49. "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose 10 percent of your coins (at least 25 coins)."
  50. msgstr "-Punkty zapisu\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Aktywuj punkt zapisu. Gdy zginiesz, możesz zacząć od tego miejsca. Rozpoczęcie od punktu zapisu kosztuje 10% Twoich monet (co najmniej 25)."
  51. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
  52. msgid ""
  53. "-Running\n"
  54. "!images/tiles/signs/run.png\n"
  55. "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
  56. msgstr "-Bieganie\n!images/tiles/signs/run.png\n#Ścieżka przed tobą jest zablokowana. Nabierz rozpędu przed przeskoczeniem nad blokami."
  57. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
  58. msgid ""
  59. "-Fire Flower\n"
  60. "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
  61. "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
  62. msgstr "-Ognisty kwiat\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n# Ognisty Kwiat daje Tuksowi możliwość strzelania ognistymi kulami."
  63. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
  64. msgid ""
  65. "-Tux Doll\n"
  66. "!images/powerups/1up/1up.png\n"
  67. "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
  68. msgstr "-Awatar Tuksa\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Awatar daje Tuksowi 100 monet."
  69. #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
  70. msgid ""
  71. "-Secret Areas\n"
  72. "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
  73. msgstr "-Sekretne strefy\n#Wiele poziomów zawiera sekretne strefy za czymś, co wygląda jak zwykła ściana. Rozglądaj się za wskazówkami, by je znaleźć."
  74. #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
  75. msgid "The Journey Begins"
  76. msgstr "Początek podróży"
  77. #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
  78. msgid "Via Nostalgica"
  79. msgstr "Ulica Nostalgiczna"
  80. #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
  81. msgid "Tobgle Road"
  82. msgstr "Wariantywna trasa"
  83. #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
  84. msgid "The Somewhat Smaller Bath"
  85. msgstr "Lekki prysznic"
  86. #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
  87. msgid "The Frosted Fields"
  88. msgstr "Zamarznięte pola"
  89. #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
  90. msgid "Oh no! More Snowballs!"
  91. msgstr "O nie! Więcej śnieżnych piłek!"
  92. #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
  93. msgid "Stone Cold"
  94. msgstr "Zimny kamień"
  95. #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
  96. msgid "Grumbel's Sense of Snow"
  97. msgstr "Grumbela sens zimy"
  98. #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
  99. msgid "23rd Airborne"
  100. msgstr "23. brygada powietrzna"
  101. #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
  102. msgid "Night Chill"
  103. msgstr "Nocny luz"
  104. #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
  105. msgid "Into the Stars"
  106. msgstr "Do gwiazd"
  107. #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
  108. msgid "Above the Arctic Skies"
  109. msgstr "Ponad arktycznym niebem"
  110. #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
  111. msgid "Entrance to the Cave"
  112. msgstr "Wejście do jaskini"
  113. #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
  114. msgid "Under the Ice"
  115. msgstr "Pod lodem"
  116. #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
  117. msgid "Living in a Fridge"
  118. msgstr "Życie w lodówce"
  119. #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
  120. msgid "'...or is it just me?'"
  121. msgstr "\"... a może to moja wina?\""
  122. #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
  123. msgid "Ice in the Hole"
  124. msgstr "Lód w otworze"
  125. #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
  126. msgid "Miyamoto Monument"
  127. msgstr "Pomnik Miyamoto"
  128. #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
  129. msgid "End of the Tunnel"
  130. msgstr "Koniec tunelu"
  131. #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
  132. msgid "A Path in the Clouds"
  133. msgstr "Droga w chmurach"
  134. #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
  135. msgid "A Mysterious House of Ice"
  136. msgstr "Tajemniczy dom z lodu"
  137. #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
  138. msgid "The Escape"
  139. msgstr "Ucieczka"
  140. #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
  141. msgid "The Shattered Bridge"
  142. msgstr "Zniszczony most"
  143. #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
  144. msgid "Arctic Ruins"
  145. msgstr "Arktyczne ruiny"
  146. #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
  147. msgid "The Castle of Nolok"
  148. msgstr "Zamek Nolok"
  149. #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
  150. msgid "No More Mr Ice Guy"
  151. msgstr "Nigdy więcej lodowych kwadraciaków"
  152. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
  153. msgid "A Fork in the Road"
  154. msgstr "Rozwidlenie drogi"
  155. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
  156. msgid ""
  157. "-Switches\n"
  158. "!images/objects/switch/left-0.png\n"
  159. "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
  160. "!images/objects/switch/right-0.png\n"
  161. "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switches. This one activates the lift to your right."
  162. msgstr ""
  163. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
  164. msgid ""
  165. "-Trampolines\n"
  166. "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
  167. "#Trampolines allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the trampoline to launch extra high."
  168. msgstr "-Trampoliny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampoliny pozwalają Tuksowi skakać jeszcze wyżej. Naciśnij klawisz skoku podczas odbijania się od trampoliny, by skoczyć bardzo wysoko."
  169. #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
  170. msgid ""
  171. "- Climbing\n"
  172. "# Tux can climb! Press the UP key to start climbing. Press the ACTION key or jump to let go."
  173. msgstr "-Wspinaczka\n#Tux może się wspinać! Naciśnij strzałkę w górę, by zacząć wspinaczkę. Wciśnij przycisk akcji lub skoku, by zejść."
  174. #: data/levels/world1/bonus.stl:3
  175. msgid "Bonus Level"
  176. msgstr "Dodatkowy poziom"
  177. #: data/levels/world1/intro.stl:3
  178. msgid "Picnic With Penny"
  179. msgstr "Piknik z Penny"
  180. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:2
  181. msgid ""
  182. "Somewhere at the shores\n"
  183. "of Antarctica..."
  184. msgstr "Gdzieś u wybrzeży\nAntarktydy ..."
  185. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:4
  186. msgid "Tux: Hello Penny"
  187. msgstr "Tux: Cześć Penny"
  188. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:5
  189. msgid "Penny: Hey Tux"
  190. msgstr "Penny: Cześć Tux"
  191. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:6
  192. msgid "Tux: Check out my dance moves."
  193. msgstr "Tux: Sprawdź moje ruchy taneczne."
  194. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:7
  195. msgid "Tux: Oww... my head..."
  196. msgstr "Tux: Ałł... moja głowa..."
  197. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:8
  198. msgid "Tux: Wait!"
  199. msgstr "Tux: Czekaj!"
  200. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:9
  201. msgid "Tux: Penny!"
  202. msgstr "Tux: Penny!"
  203. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:10
  204. msgid "Tux: Where are you, Penny?!"
  205. msgstr "Tux: Gdzie jesteś, Penny?!"
  206. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:11
  207. msgid "Tux: Oh no..."
  208. msgstr "Tux: O nie..."
  209. #: data/levels/world1/scripts_intro.txt:12
  210. msgid "Tux: Don't worry, Penny, I'll rescue you!"
  211. msgstr "Tux: Nie martw się, Penny, Uratuję cię!"
  212. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
  213. msgid "Icyisland"
  214. msgstr "Lodowa Wyspa"
  215. #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
  216. msgid "You Found a Secret Area!"
  217. msgstr "Znalazłeś ukryty obszar!"