sr.po 6.8 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2014
  7. # Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-01-12 08:29+0000\n"
  14. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  15. "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: sr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  22. msgid "-89,2 degrees"
  23. msgstr "-89,2 степена"
  24. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  25. msgid "Global Warming"
  26. msgstr "Глобално загревање"
  27. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  28. msgid "One Night in the Sky"
  29. msgstr "Једна ноћ на небу"
  30. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  31. msgid "The abandoned castle"
  32. msgstr "Напуштени замак"
  33. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  34. msgid "Another cold day"
  35. msgstr "Још један леден дан"
  36. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  37. msgid "Antarctic rain"
  38. msgstr "Антарктичка киша"
  39. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  40. msgid "...but no one can stop it..."
  41. msgstr "...али нико је не може зауставити..."
  42. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:393
  43. msgid ""
  44. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  45. "-Come back another time."
  46. msgstr ""
  47. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  48. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  49. msgstr "Можеш се попети више од облака..."
  50. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  51. msgid "Castle of Light and Darkness"
  52. msgstr "Замак светлости и таме"
  53. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  54. msgid "Cave Run"
  55. msgstr "Пећинска трка"
  56. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  57. msgid "Cold Cavern"
  58. msgstr "Ледена пећина"
  59. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
  60. msgid ""
  61. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  62. "because you did, have 100 coins!"
  63. msgstr "#Одлично! Сачувао си црвени фењер! Ниси морао али пошто јеси, ево 100 новчића!"
  64. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  65. msgid "Coconut Fortress"
  66. msgstr "Кокос тврђава"
  67. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  68. msgid "Crystal Sunset"
  69. msgstr "Кристални залазак"
  70. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  71. msgid "Crystal Skies"
  72. msgstr "Кристално небо"
  73. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  74. msgid "Crystal Beauty"
  75. msgstr "Кристална лепота"
  76. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  77. msgid "Crystal Cataclysm"
  78. msgstr "Кристална катаклизма"
  79. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  80. msgid "Out on the Crystal Fields"
  81. msgstr "Изван Кристалних поља"
  82. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  83. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  84. msgid "The dark castle"
  85. msgstr "Тамни замак"
  86. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  87. msgid "Deep, deeper..."
  88. msgstr "Дубље, дубље..."
  89. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  90. msgid "...deepest!"
  91. msgstr "...најдубље!"
  92. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  93. msgid "Circles"
  94. msgstr "Кругови"
  95. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  96. msgid "Don't miss your ride"
  97. msgstr "Не пропуштај вожњу"
  98. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  99. msgid "Going down"
  100. msgstr "Идеш доле"
  101. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  102. msgid "Entering the castle"
  103. msgstr "Улаз у замак"
  104. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  105. msgid "Flower Bonus"
  106. msgstr "Цветни бонус"
  107. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  108. msgid "After the Glaciers"
  109. msgstr "Након глечера"
  110. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  111. msgid "Hanging From the Roof"
  112. msgstr "Висећи са крова"
  113. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  114. msgid "A hilly landscape"
  115. msgstr "Брдовити пејзаж"
  116. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  117. msgid "In the Spring"
  118. msgstr "У пролеће"
  119. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  120. msgid "It's getting unfinishable"
  121. msgstr "Не може се завршити"
  122. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  123. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  124. msgstr "Мало светла у тамо би било лепо, хвала!"
  125. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  126. msgid "Snowfall alert"
  127. msgstr "Снежна узбуна"
  128. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  129. msgid "Holes, a Day on Ice"
  130. msgstr "Рупе. Дан на леду"
  131. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  132. msgid "The Toilette zone"
  133. msgstr "Зона тоалета"
  134. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  135. msgid ""
  136. "- Flush: \n"
  137. "#Press the up key to flush! "
  138. msgstr ""
  139. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:216
  140. msgid ""
  141. "- A Way out?\n"
  142. "#Let's Jump! "
  143. msgstr ""
  144. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  145. msgid "My Penny is over the ocean"
  146. msgstr "Моја Пени је преко океана"
  147. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  148. msgid "Pink Snow"
  149. msgstr "Ружичасти снег"
  150. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  151. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  152. msgstr "Црвена узбуна! Шума гори!"
  153. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  154. msgid "Sewer escape"
  155. msgstr "Бег кроз шахт"
  156. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  157. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  158. msgstr "Киши или не киши - питање је сад"
  159. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  160. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  161. msgstr "Киши или не киши - питање је сад (Антарктик)"
  162. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  163. msgid "A snowy hill"
  164. msgstr "Завејано брдо"
  165. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  166. msgid "Three Frosty Icebergs"
  167. msgstr "Ледени брегови"
  168. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  169. msgid "Under the Ice"
  170. msgstr "Под ледом"
  171. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  172. msgid "Bonus Island III"
  173. msgstr "Бонус острво 3"
  174. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
  175. msgid "You found a secret place!"
  176. msgstr "Пронашао си тајну област!"
  177. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
  178. msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
  179. msgstr "Честитамо... нашао си тајни пут!"
  180. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
  181. msgid "Go Home"
  182. msgstr "Иди кући"