de.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
  7. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
  8. # Marcel Haring, 2014
  9. # Nils Welzk, 2013
  10. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013-2014
  11. # Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>, 2013-2016
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:26+0000\n"
  18. "Last-Translator: Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>\n"
  19. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/de/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: de\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
  26. msgid "-89,2 degrees"
  27. msgstr "-89,2 Grad"
  28. #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
  29. msgid "Global Warming"
  30. msgstr "Klimawandel"
  31. #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
  32. msgid "One Night in the Sky"
  33. msgstr "Eine Nacht im Himmel"
  34. #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
  35. msgid "The abandoned castle"
  36. msgstr "Die verlassene Burg"
  37. #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
  38. msgid "Another cold day"
  39. msgstr "Ein weiterer kalter Tag"
  40. #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
  41. msgid "Antarctic rain"
  42. msgstr "Antarktischer Regen"
  43. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
  44. msgid "...but no one can stop it..."
  45. msgstr "… doch niemand kann es aufhalten..."
  46. #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:393
  47. msgid ""
  48. "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
  49. "-Come back another time."
  50. msgstr "-Entschuldige, diese Flugplattform ist faul.\n-Komm später wieder."
  51. #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
  52. msgid "You can't climb higher than the clouds..."
  53. msgstr "Man kann nicht höher als die Wolken klettern …"
  54. #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
  55. msgid "Castle of Light and Darkness"
  56. msgstr "Burg von Licht und Dunkelheit"
  57. #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
  58. msgid "Cave Run"
  59. msgstr "Höhlenlauf"
  60. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
  61. msgid "Cold Cavern"
  62. msgstr "Kalte Höhle"
  63. #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
  64. msgid ""
  65. "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
  66. "because you did, have 100 coins!"
  67. msgstr "#Gut gemacht! Sie haben die rote Laterne mitgenommen! Das wäre nicht nötig gewesen, aber dafür kriegen Sie jetzt 100 Münzen!"
  68. #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
  69. msgid "Coconut Fortress"
  70. msgstr "Kokosnussfestung"
  71. #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
  72. msgid "Crystal Sunset"
  73. msgstr "Kristallsonnenuntergang"
  74. #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
  75. msgid "Crystal Skies"
  76. msgstr "Kristallhimmel"
  77. #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
  78. msgid "Crystal Beauty"
  79. msgstr "Kristallschönheit"
  80. #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
  81. msgid "Crystal Cataclysm"
  82. msgstr "Kristallkatastrophe"
  83. #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
  84. msgid "Out on the Crystal Fields"
  85. msgstr "Draußen auf den Kristallfeldern"
  86. #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
  87. #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
  88. msgid "The dark castle"
  89. msgstr "Die dunkle Burg"
  90. #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
  91. msgid "Deep, deeper..."
  92. msgstr "Tief, tiefer …"
  93. #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
  94. msgid "...deepest!"
  95. msgstr "… am tiefsten!"
  96. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon1.stl:3
  97. msgid "Circles"
  98. msgstr "Kreise"
  99. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/dungeon2.stl:3
  100. msgid "Don't miss your ride"
  101. msgstr "Verpassen Sie nicht die Fahrt"
  102. #: data/levels/bonus3/dungeon_island/going_down.stl:3
  103. msgid "Going down"
  104. msgstr "Nach unten gehen"
  105. #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
  106. msgid "Entering the castle"
  107. msgstr "Die Burg betreten"
  108. #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
  109. msgid "Flower Bonus"
  110. msgstr "Blumenbonus"
  111. #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
  112. msgid "After the Glaciers"
  113. msgstr "Hinter den Gletschern"
  114. #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
  115. msgid "Hanging From the Roof"
  116. msgstr "Vom Dach hängend"
  117. #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
  118. msgid "A hilly landscape"
  119. msgstr "Eine hügelige Landschaft"
  120. #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
  121. msgid "In the Spring"
  122. msgstr "Im Frühling"
  123. #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
  124. msgid "It's getting unfinishable"
  125. msgstr "Es wird unschaffbar"
  126. #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
  127. msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
  128. msgstr "Ein wenig Licht gegen die Dunkelheit wäre gut, danke!"
  129. #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
  130. msgid "Snowfall alert"
  131. msgstr "Schneegestöberwarnung"
  132. #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
  133. msgid "Holes, a Day on Ice"
  134. msgstr "Löcher, ein Tag auf Eis"
  135. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
  136. msgid "The Toilette zone"
  137. msgstr "Die Toilettenzone"
  138. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
  139. msgid ""
  140. "- Flush: \n"
  141. "#Press the up key to flush! "
  142. msgstr "- Spülung: \n#Drücken Sie die Hoch-Taste, um zu spülen! "
  143. #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:216
  144. msgid ""
  145. "- A Way out?\n"
  146. "#Let's Jump! "
  147. msgstr "- Ein Weg hinaus?\n#Lass uns springen! "
  148. #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
  149. msgid "My Penny is over the ocean"
  150. msgstr "Meine Penny ist auf hoher See"
  151. #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
  152. msgid "Pink Snow"
  153. msgstr "Rosa Schnee"
  154. #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
  155. msgid "Red alert! The forest is burning!"
  156. msgstr "Alarmstufe rot! Der Wald brennt!"
  157. #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
  158. msgid "Sewer escape"
  159. msgstr "Fluchtweg: Abwasserkanal"
  160. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
  161. msgid "To rain or not to rain - That's the question"
  162. msgstr "Regnen oder nicht regnen – Das ist hier die Frage"
  163. #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
  164. msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
  165. msgstr "Regnen oder nicht regnen – Das ist hier die Frage (Antarktisch)"
  166. #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
  167. msgid "A snowy hill"
  168. msgstr "Ein beschneiter Hügel"
  169. #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
  170. msgid "Three Frosty Icebergs"
  171. msgstr "Drei frostige Eisberge"
  172. #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
  173. msgid "Under the Ice"
  174. msgstr "Unter dem Eis"
  175. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
  176. msgid "Bonus Island III"
  177. msgstr "Bonus-Insel III"
  178. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
  179. msgid "You found a secret place!"
  180. msgstr "Sie haben einen geheimen Ort gefunden!"
  181. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
  182. msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
  183. msgstr "Herzlichen Glückwunsch … Sie heben den geheimen Pfad gefunden!"
  184. #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
  185. msgid "Go Home"
  186. msgstr "Nach Hause gehen"