sk.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2015
  8. # DusXMT <merkur32@gmail.com>, 2014
  9. # MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>, 2015-2016
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-05-09 11:24+0000\n"
  16. "Last-Translator: MiroslavR <miroslavr256@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/sk/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: sk\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  23. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  24. msgid "Joystick Mappings"
  25. msgstr "Mapovanie joysticku"
  26. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  27. #, c-format
  28. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  29. msgstr "Použitie: %s [MOŽNOSTI] [SÚBORÚROVNE]"
  30. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  31. msgid "General Options:"
  32. msgstr "Všeobecné možnosti:"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  34. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  35. msgstr " -h, --help Zobraziť túto správu s pomocou a ukončiť hru"
  36. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  37. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  38. msgstr " -v, --version Zobraziť verziu hry SuperTux a ukončiť hru"
  39. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  40. msgid " --verbose Print verbose messages"
  41. msgstr " --verbose Vypisovať detailné správy"
  42. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  43. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  44. msgstr " --debug Vypisovať ďalšie detailné správy"
  45. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  46. msgid ""
  47. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  48. msgstr " --print-datadir Vypísať primárny adresár s dátami hry SuperTux."
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  50. msgid "Video Options:"
  51. msgstr "Grafické možnosti:"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  53. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  54. msgstr " -f, --fullscreen Spustiť hru v režime celej obrazovky"
  55. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  56. msgid " -w, --window Run in window mode"
  57. msgstr " -w, --window Spustiť hru v režime okna"
  58. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  59. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  60. msgstr " -g, --geometry ŠÍRKAxVÝŠKA Spustiť SuperTux v danom rozlíšení"
  61. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  62. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  63. msgstr " -a, --aspect ŠÍRKA:VÝŠKA Spustiť SuperTux s daným pomerom šírky a výšky"
  64. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  65. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  66. msgstr " -d, --default Obnoviť predvolené hodnoty grafických nastavení"
  67. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  68. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  69. msgstr " --renderer RENDERER Čo používať na vykresľovanie – sdl, opengl alebo auto"
  70. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  71. msgid "Audio Options:"
  72. msgstr "Zvukové možnosti:"
  73. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  74. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  75. msgstr " --disable-sound Zakázať zvukové efekty"
  76. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  77. msgid " --disable-music Disable music"
  78. msgstr " --disable-music Zakázať hudbu"
  79. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  80. msgid "Game Options:"
  81. msgstr "Herné možnosti:"
  82. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  83. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  84. msgstr " --show-fps Zobrazovať počet snímok za sekundu v úrovniach"
  85. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  86. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  87. msgstr " --no-show-fps Nezobrazovať počet snímok za sekundu v úrovniach"
  88. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  89. msgid " --show-pos Display player's current position"
  90. msgstr " --show-pos Zobrazovať aktuálnu pozíciu hráča"
  91. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  92. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  93. msgstr " --no-show-pos Nezobrazovať aktuálnu pozíciu hráča"
  94. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  95. msgid " --developer Switch on developer feature"
  96. msgstr " --developer Zapnúť vývojársku funkciu"
  97. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  98. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  99. msgstr " -s, --debug-scripts Povoliť ladenie skriptov."
  100. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  101. msgid ""
  102. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  103. " level is specified."
  104. msgstr " --spawn-pos X,Y Pozícia v úrovni, na ktorej sa má zrodiť Tux. Možno použiť, iba ak je zadaná úroveň."
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  106. msgid "Demo Recording Options:"
  107. msgstr "Možnosti nahrávania záznamov:"
  108. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  109. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  110. msgstr " --record-demo SÚBOR ÚROVEŇ Zaznamenať hru do súboru SÚBOR"
  111. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  112. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  113. msgstr " --play-demo SÚBOR ÚROVEŇ Prehrať záznam hry"
  114. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  115. msgid "Directory Options:"
  116. msgstr "Možnosti priečinkov:"
  117. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  118. msgid ""
  119. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  120. msgstr " --datadir ADR Nastaviť adresár pre súbory s hernými dátami"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  122. msgid ""
  123. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  124. "etc.)"
  125. msgstr " --userdir ADR Nastaviť adresár pre používateľské dáta (uložené hry atď.)"
  126. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  127. msgid "Environment variables:"
  128. msgstr "Premenné prostredia:"
  129. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  130. msgid ""
  131. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  132. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresár pre používateľské dáta (uložené hry atď.)"
  133. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  134. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  135. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresár pre súbory s hernými dátami"
  136. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  137. #, c-format
  138. msgid "contributed by %s"
  139. msgstr "prispel %s"
  140. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  141. msgid "Best Level Statistics"
  142. msgstr "Najlepšie Skóre Levelu"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  144. msgid "Coins"
  145. msgstr "Mince"
  146. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  147. msgid "Badguys killed"
  148. msgstr "Nepriateľov zabitých"
  149. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  150. msgid "Secrets"
  151. msgstr "Tajnosti"
  152. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  153. msgid "Best time"
  154. msgstr "Najlepší čas"
  155. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  156. msgid "Level target time"
  157. msgstr "Cieľový čas úrovne"
  158. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  159. msgid "Levelset"
  160. msgstr "Séria úrovní"
  161. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  162. msgid "Worldmap"
  163. msgstr "Mapa sveta"
  164. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  165. msgid "World"
  166. msgstr "Svet"
  167. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  168. msgid "Unknown"
  169. msgstr "Neznámy"
  170. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  171. #, c-format
  172. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  173. msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  175. msgid "Language packs"
  176. msgstr "Jazykové balíky"
  177. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  178. msgid "Add-ons"
  179. msgstr "Doplnky"
  180. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  181. msgid "View Language Packs"
  182. msgstr "Zobraziť jazykové balíky"
  183. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  184. msgid "View Add-ons"
  185. msgstr "Zobraziť doplnky"
  186. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  187. msgid "No Language packs installed"
  188. msgstr "Nie sú nainštalované žiadne jazykové balíky"
  189. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  190. msgid "No Add-ons installed"
  191. msgstr "Nie sú nainštalované žiadne doplnky"
  192. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  193. msgid "No Language packs found"
  194. msgstr "Nenašli sa žiadne jazykové balíky"
  195. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  196. msgid "No Add-ons found"
  197. msgstr "Nenašli sa žiadne doplnky"
  198. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  199. #, c-format
  200. msgid "Install %s *NEW*"
  201. msgstr "Nainštalovať %s *NOVINKA*"
  202. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  203. #, c-format
  204. msgid "Install %s"
  205. msgstr "Nainštalovať %s"
  206. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  207. msgid "No new Language packs found"
  208. msgstr "Nenašli sa žiadne nové jazykové balíky"
  209. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  210. msgid "No new Add-ons found"
  211. msgstr "Nenašli sa žiadne nové doplnky"
  212. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  213. msgid "Check Online (disabled)"
  214. msgstr "Overiť Online (vypnuté)"
  215. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  216. msgid "Check Online"
  217. msgstr "Overiť online"
  218. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  219. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  220. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  221. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  222. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  223. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  224. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  225. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  226. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  227. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  228. msgid "Back"
  229. msgstr "späť"
  230. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  231. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  232. msgstr "Sťahuje sa zoznam doplnkov"
  233. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  234. #, c-format
  235. msgid "Downloading %s"
  236. msgstr "Sťahuje sa %s"
  237. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  238. msgid ""
  239. "Please restart SuperTux\n"
  240. "for these changes to take effect."
  241. msgstr "Vykonané zmeny sa uplatnia\naž po reštarte hry SuperTux."
  242. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  243. msgid "OK"
  244. msgstr "OK"
  245. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  246. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  247. msgid "Cheats"
  248. msgstr "Podvody"
  249. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  250. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  251. msgid "Bonus: Grow"
  252. msgstr "Bonus: Rast"
  253. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  254. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  255. msgid "Bonus: Fire"
  256. msgstr "Bonus: Oheň"
  257. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  258. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  259. msgid "Bonus: Ice"
  260. msgstr "Bonus: Ľad"
  261. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  262. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  263. msgid "Bonus: Air"
  264. msgstr "Bonus: Vzduch"
  265. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  266. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  267. msgid "Bonus: Earth"
  268. msgstr "Bonus: Zem"
  269. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  270. msgid "Bonus: Star"
  271. msgstr "Bonus: Hviezda"
  272. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  273. msgid "Shrink Tux"
  274. msgstr "Zmenšiť Tuxa"
  275. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  276. msgid "Kill Tux"
  277. msgstr "Zabiť Tuxa"
  278. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  279. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  280. msgid "Finish Level"
  281. msgstr "Dokončiť úroveň"
  282. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  283. msgid "Activate Ghost Mode"
  284. msgstr "Aktivovať prízračný režim"
  285. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  286. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  287. msgid "Contrib Levels"
  288. msgstr "Neoficiálne úrovne"
  289. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  290. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  291. msgid "*NEW*"
  292. msgstr "*NOVINKA*"
  293. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  294. msgid "Abort Download"
  295. msgstr "Prerušiť sťahovanie"
  296. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  297. msgid "Error:\n"
  298. msgstr "Chyba:\n"
  299. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  300. msgid "Ok"
  301. msgstr "Ok"
  302. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  303. msgid "Close"
  304. msgstr "Zatvoriť"
  305. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  306. msgid "Continue"
  307. msgstr "Pokračovať"
  308. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  309. msgid "Restart Level"
  310. msgstr "Opakovať úroveň"
  311. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  312. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  313. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  314. msgid "Options"
  315. msgstr "Možnosti"
  316. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  317. msgid "Abort Level"
  318. msgstr "Prerušiť úroveň"
  319. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  320. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  321. msgid "Setup Joystick"
  322. msgstr "Nastaviť joystick"
  323. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  324. msgid "Manual Configuration"
  325. msgstr "Manuálna konfigurácia"
  326. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  327. msgid ""
  328. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  329. msgstr "Použiť manuálnu konfiguráciu namiesto automatickej podpory herných ovládačov, ktorú poskytuje SDL2"
  330. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  331. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  332. msgid "Up"
  333. msgstr "Hore"
  334. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  335. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  336. msgid "Down"
  337. msgstr "Dole"
  338. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  339. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  340. msgid "Left"
  341. msgstr "Doľava"
  342. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  343. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  344. msgid "Right"
  345. msgstr "Doprava"
  346. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  347. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  348. msgid "Jump"
  349. msgstr "Skok"
  350. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  351. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  352. msgid "Action"
  353. msgstr "Činnosť"
  354. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  355. msgid "Pause/Menu"
  356. msgstr "Pauza/Menu"
  357. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  358. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  359. msgid "Peek Left"
  360. msgstr "Nazrieť doľava"
  361. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  362. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  363. msgid "Peek Right"
  364. msgstr "Nazrieť doprava"
  365. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  366. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  367. msgid "Peek Up"
  368. msgstr "Nazrieť hore"
  369. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  370. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  371. msgid "Peek Down"
  372. msgstr "Nazrieť dole"
  373. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  374. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  375. msgid "Console"
  376. msgstr "Konzola"
  377. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  378. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  379. msgid "Cheat Menu"
  380. msgstr "Ponuka podvodov"
  381. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  382. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  383. msgid "Jump with Up"
  384. msgstr "Skákanie s tlačídlom Hore"
  385. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  386. msgid "No Joysticks found"
  387. msgstr "Nenašiel sa žiaden joystick"
  388. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  389. msgid "Scan for Joysticks"
  390. msgstr "Hľadať joysticky"
  391. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  392. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  393. msgid "None"
  394. msgstr "Žiaden"
  395. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  396. msgid "Press Button"
  397. msgstr "Stlačte tlačidlo"
  398. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  399. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  400. msgid "Setup Keyboard"
  401. msgstr "Nastaviť klávesnicu"
  402. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  403. msgid "Up cursor"
  404. msgstr "Šípka nahor"
  405. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  406. msgid "Down cursor"
  407. msgstr "Šípka nadol"
  408. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  409. msgid "Left cursor"
  410. msgstr "Šípka doľava"
  411. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  412. msgid "Right cursor"
  413. msgstr "Šípka doprava"
  414. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  415. msgid "Return"
  416. msgstr "Enter"
  417. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  418. msgid "Space"
  419. msgstr "Medzerník"
  420. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  421. msgid "Right Shift"
  422. msgstr "Shift (pravý)"
  423. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  424. msgid "Left Shift"
  425. msgstr "Shift (ľavý)"
  426. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  427. msgid "Right Control"
  428. msgstr "Ctrl (pravý)"
  429. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  430. msgid "Left Control"
  431. msgstr "Ctrl (ľavý)"
  432. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  433. msgid "Right Alt"
  434. msgstr "Alt (pravý)"
  435. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  436. msgid "Left Alt"
  437. msgstr "Alt (ľavý)"
  438. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  439. msgid "Right Command"
  440. msgstr "Command (pravý)"
  441. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  442. msgid "Left Command"
  443. msgstr "Command (ľavý)"
  444. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  445. msgid "Press Key"
  446. msgstr "Stlačte kláves"
  447. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  448. msgid "Language"
  449. msgstr "Jazyk"
  450. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  451. msgid "<auto-detect>"
  452. msgstr "<zistiť-automaticky>"
  453. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  454. msgid "Start Game"
  455. msgstr "Začať hru"
  456. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  457. msgid "Credits"
  458. msgstr "Autori"
  459. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  460. msgid "Quit"
  461. msgstr "Ukončiť"
  462. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  463. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  464. msgstr "Naozaj chcete ukončiť SuperTux?"
  465. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  466. msgid "Cancel"
  467. msgstr "Zrušiť"
  468. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  469. msgid "Quit SuperTux"
  470. msgstr "Ukončiť SuperTux"
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  472. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  473. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  474. msgid "auto"
  475. msgstr "automaticky"
  476. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  477. msgid "Select Language"
  478. msgstr "Zvoliť jazyk"
  479. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  480. msgid "Select a different language to display text in"
  481. msgstr "Zvoliť iný jazyk na zobrazenie textu"
  482. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  483. msgid "Language Packs"
  484. msgstr "Jazykové balíky"
  485. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  486. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  487. msgstr "Jazykové balíky obsahujú najnovšie preklady"
  488. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  489. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  490. msgid "Select Profile"
  491. msgstr "Zvoliť profil"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  493. msgid "Select a profile to play with"
  494. msgstr "Zvoliť profil, s ktorým budete hrať"
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  496. msgid "Fullscreen"
  497. msgstr "Celá obrazovka"
  498. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  499. msgid "Fill the entire screen"
  500. msgstr "Zaplniť celú obrazovku"
  501. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  502. msgid "Resolution"
  503. msgstr "Rozlíšenie"
  504. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  505. msgid ""
  506. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  507. " to complete the change)"
  508. msgstr "Určiť rozlíšenie použité v móde celej obrazovky (musíte prepnúť mód celej obrazovky na dokončenie zmeny)"
  509. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  510. msgid "Magnification"
  511. msgstr "Zväčšenie"
  512. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  513. msgid "Change the magnification of the game area"
  514. msgstr "Zmeniť zväčšenie hracej plochy"
  515. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  516. msgid "Aspect Ratio"
  517. msgstr "Pomer strán"
  518. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  519. msgid "Adjust the aspect ratio"
  520. msgstr "Nastaviť pomer strán"
  521. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  522. msgid "Sound"
  523. msgstr "Zvuk"
  524. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  525. msgid "Disable all sound effects"
  526. msgstr "Zakázať všetky zvukové efekty"
  527. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  528. msgid "Music"
  529. msgstr "Hudba"
  530. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  531. msgid "Disable all music"
  532. msgstr "Zakázať všetku hudbu"
  533. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  534. msgid "Sound (disabled)"
  535. msgstr "Zvuk (zakázaný)"
  536. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  537. msgid "Music (disabled)"
  538. msgstr "Hudba (zakázaná)"
  539. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  540. msgid "Configure key-action mappings"
  541. msgstr "Nastavenie kláveso-činnostných mapovaní"
  542. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  543. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  544. msgstr "Nastavenie ovládaco-činnostných mapovaní s Joystickom"
  545. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  546. msgid "Enable transitions"
  547. msgstr "Povoliť prechody"
  548. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  549. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  550. msgstr "Povoliť prechody medzi obrazovkami a plynulé animácie ponúk"
  551. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  552. msgid "Developer Mode"
  553. msgstr "Vývojársky režim"
  554. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  555. msgid "Christmas Mode"
  556. msgstr "Vianočný režim"
  557. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  558. #, c-format
  559. msgid "[Profile %s]"
  560. msgstr "[Profil %s]"
  561. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  562. #, c-format
  563. msgid "Profile %s"
  564. msgstr "Profil %s"
  565. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  566. msgid "Story Mode"
  567. msgstr "Režim príbehu"
  568. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  569. msgid "Bonus: None"
  570. msgstr "Bonus: Žiaden"
  571. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  572. msgid "Reset Level"
  573. msgstr "Obnoviť úroveň"
  574. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  575. msgid "Finish WorldMap"
  576. msgstr "Dokončiť mapu sveta"
  577. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  578. msgid "Reset WorldMap"
  579. msgstr "Obnoviť mapu sveta "
  580. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  581. msgid "Move to main spawnpoint"
  582. msgstr "Ísť na hlavný začiatočný bod"
  583. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  584. msgid "Pause"
  585. msgstr "Pauza"
  586. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  587. msgid "Quit World"
  588. msgstr "Opustiť svet"
  589. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  590. msgid "Max coins collected:"
  591. msgstr "Maximum nazbieraných mincí:"
  592. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  593. msgid "Max fragging:"
  594. msgstr "Najviac nepriateľov zabitých:"
  595. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  596. msgid "Max secrets found:"
  597. msgstr "Maximum nájdených tajností:"
  598. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  599. msgid "Best time completed:"
  600. msgstr "Najlepší čas:"
  601. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  602. msgid "Level target time:"
  603. msgstr "Cieľový čas úrovne:"
  604. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  605. msgid "You"
  606. msgstr "Vy"
  607. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  608. msgid "Best"
  609. msgstr "Najlepší"
  610. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  611. msgid "Badguys"
  612. msgstr "Nepriatelia"
  613. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  614. msgid "Time"
  615. msgstr "Čas"
  616. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  617. msgid "Copyright"
  618. msgstr "Autorské práva"
  619. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  620. msgid ""
  621. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  622. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  623. msgstr "Táto hra je ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY. Ide o slobodný softvér, ktorého redistribúcia je za istých\npodmienok vítaná; podrobnosti môžete nájsť v licenčnom súbore.\n"
  624. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  625. msgid "You found a secret area!"
  626. msgstr "Našli ste tajné miesto!"
  627. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  628. msgid "<no title>"
  629. msgstr "<bez názvu>"