nl.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004
  7. # Frank van der Loo <f.vanderloo@gmail.com>, 2014-2015
  8. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2015-2016
  9. # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007,2013
  10. # Toon van Gerwen <papillon@vgerwen.nl>, 2015
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:59+0000\n"
  17. "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
  18. "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/nl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: nl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  25. msgid "Joystick Mappings"
  26. msgstr "Joystick-toewijzingen"
  27. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  28. #, c-format
  29. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  30. msgstr "Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]"
  31. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  32. msgid "General Options:"
  33. msgstr "Algemene instellingen:"
  34. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  35. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  36. msgstr "-h, --help Deze hulptekst weergeven en afsluiten"
  37. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  38. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  39. msgstr "-v, --version Toon de versie van SuperTux en sluit af"
  40. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  41. msgid " --verbose Print verbose messages"
  42. msgstr "--verbose Toon uitgebreide berichten"
  43. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  44. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  45. msgstr "--debug Print extra uitgebreide berichten"
  46. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  47. msgid ""
  48. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  49. msgstr " --print-datadir Print supertux's primare data map."
  50. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  51. msgid "Video Options:"
  52. msgstr "Videokaart-opties:"
  53. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  54. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  55. msgstr " -f, --fullscreen Speel in de volledige scherm-modus"
  56. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  57. msgid " -w, --window Run in window mode"
  58. msgstr " -w, --window Speel in de venstermodus"
  59. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  60. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  61. msgstr "-g, --geometry BREEDTExHOOGTE Speel SuperTux in de opgegeven resolutie"
  62. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  63. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  64. msgstr "-a, --aspect BREEDTE:HOOGTE Speel SuperTux met de opgegeven beeldverhouding"
  65. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  66. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  67. msgstr "-d, --default Zet de videokaart-instellingen terug naar de standaardwaarden"
  68. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  69. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  70. msgstr "--renderer RENDERER Gebruik sdl, opengl of auto om het spel op het scherm te weergeven"
  71. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  72. msgid "Audio Options:"
  73. msgstr "Audio-opties:"
  74. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  75. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  76. msgstr "--disable-sound Geluidseffecten uitschakelen"
  77. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  78. msgid " --disable-music Disable music"
  79. msgstr "--disable-music Muziek uitschakelen"
  80. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  81. msgid "Game Options:"
  82. msgstr "Spelopties:"
  83. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  84. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  85. msgstr "--show-fps Framerate weergeven in levels"
  86. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  87. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  88. msgstr "--no-show-fps Framerate niet weergeven in levels"
  89. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  90. msgid " --show-pos Display player's current position"
  91. msgstr "--show-pos Huidige positie van speler weergeven"
  92. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  93. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  94. msgstr "--no-show-pos Huidige positie van speler niet weergeven"
  95. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  96. msgid " --developer Switch on developer feature"
  97. msgstr " --ontwikkelaar Schakel de ontwikkelaarsmodus in"
  98. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  99. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  100. msgstr "-s, --debug-scripts Schakel de script-foutopsporing in."
  101. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  102. msgid ""
  103. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  104. " level is specified."
  105. msgstr "--spawn-pos X,Y De positie in het level waar u wilt dat Tux verschijnt. Alleen gebruiken als u een level specificeert."
  106. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  107. msgid "Demo Recording Options:"
  108. msgstr "Demo-opname-opties:"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  110. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  111. msgstr "--record-demo BESTAND LEVEL Neem een demo op naar een bestand"
  112. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  113. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  114. msgstr "--play-demo BESTAND LEVEL Speel een opgenomen demo af"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  116. msgid "Directory Options:"
  117. msgstr "Mapopties:"
  118. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  119. msgid ""
  120. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  121. msgstr "--datadir DIR Stel de map in voor de gegevensbestanden van het spel"
  122. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  123. msgid ""
  124. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  125. "etc.)"
  126. msgstr "--userdir DIR Stel de map in voor de gebruikersgegevens (opgeslagen spellen, etc.)"
  127. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  128. msgid "Environment variables:"
  129. msgstr "Omgevingsvariabelen:"
  130. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  131. msgid ""
  132. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  133. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Map voor gebruikersgegevens (opgeslagen spellen, etc.)"
  134. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  135. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  136. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Map voor de gegevensbestanden van het spel"
  137. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  138. #, c-format
  139. msgid "contributed by %s"
  140. msgstr "bijgedragen door %s"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  142. msgid "Best Level Statistics"
  143. msgstr "Beste Level - Statistieken"
  144. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  145. msgid "Coins"
  146. msgstr "Muntjes"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  148. msgid "Badguys killed"
  149. msgstr "Slechteriken vermoord"
  150. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  151. msgid "Secrets"
  152. msgstr "Geheimen"
  153. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  154. msgid "Best time"
  155. msgstr "Beste tijd"
  156. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  157. msgid "Level target time"
  158. msgstr "Doeltijd van het level"
  159. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  160. msgid "Levelset"
  161. msgstr "Levelset"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  163. msgid "Worldmap"
  164. msgstr "Wereldkaart"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  166. msgid "World"
  167. msgstr "Wereld"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  169. msgid "Unknown"
  170. msgstr "Onbekend"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  172. #, c-format
  173. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  174. msgstr "%s \"%s\" door \"%s\""
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  176. msgid "Language packs"
  177. msgstr "Taalpakketten"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  179. msgid "Add-ons"
  180. msgstr "Add-ons"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  182. msgid "View Language Packs"
  183. msgstr "Taalpakketten weergeven"
  184. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  185. msgid "View Add-ons"
  186. msgstr "Add-ons weergeven"
  187. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  188. msgid "No Language packs installed"
  189. msgstr "Er zijn geen taalpakketten geïnstalleerd"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  191. msgid "No Add-ons installed"
  192. msgstr "Er zijn geen add-ons geïnstalleerd"
  193. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  194. msgid "No Language packs found"
  195. msgstr "Er zijn geen taalpakketten gevonden"
  196. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  197. msgid "No Add-ons found"
  198. msgstr "Er zijn geen add-ons gevonden"
  199. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  200. #, c-format
  201. msgid "Install %s *NEW*"
  202. msgstr "%s installeren *NIEUW*"
  203. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  204. #, c-format
  205. msgid "Install %s"
  206. msgstr "%s installeren"
  207. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  208. msgid "No new Language packs found"
  209. msgstr "Er zijn geen nieuwe taalpakketten gevonden"
  210. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  211. msgid "No new Add-ons found"
  212. msgstr "Er zijn geen nieuwe add-ons gevonden"
  213. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  214. msgid "Check Online (disabled)"
  215. msgstr "Online-controle (uitgeschakeld)"
  216. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  217. msgid "Check Online"
  218. msgstr "Online controleren"
  219. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  220. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  221. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  222. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  223. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  224. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  225. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  226. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  227. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  228. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  229. msgid "Back"
  230. msgstr "Terug"
  231. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  232. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  233. msgstr "Bezig met downloaden van de pakketbronindex"
  234. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  235. #, c-format
  236. msgid "Downloading %s"
  237. msgstr "Bezig met downloaden van %s"
  238. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  239. msgid ""
  240. "Please restart SuperTux\n"
  241. "for these changes to take effect."
  242. msgstr "Herstart Supertux\nom deze wijzigingen toe te passen."
  243. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  244. msgid "OK"
  245. msgstr "Oké"
  246. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  247. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  248. msgid "Cheats"
  249. msgstr "Cheats"
  250. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  251. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  252. msgid "Bonus: Grow"
  253. msgstr "Bonus: Groeien"
  254. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  255. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  256. msgid "Bonus: Fire"
  257. msgstr "Bonus: Vuur"
  258. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  259. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  260. msgid "Bonus: Ice"
  261. msgstr "Bonus: IJs"
  262. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  263. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  264. msgid "Bonus: Air"
  265. msgstr "Bonus: Lucht"
  266. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  267. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  268. msgid "Bonus: Earth"
  269. msgstr "Bonus: Aarde"
  270. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  271. msgid "Bonus: Star"
  272. msgstr "Bonus: Ster"
  273. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  274. msgid "Shrink Tux"
  275. msgstr "Tux krimpen"
  276. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  277. msgid "Kill Tux"
  278. msgstr "Tux vermoorden"
  279. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  280. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  281. msgid "Finish Level"
  282. msgstr "Level afronden"
  283. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  284. msgid "Activate Ghost Mode"
  285. msgstr "Geestmodus activeren"
  286. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  287. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  288. msgid "Contrib Levels"
  289. msgstr "Extra levels"
  290. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  291. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  292. msgid "*NEW*"
  293. msgstr "*NIEUW*"
  294. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  295. msgid "Abort Download"
  296. msgstr "Downloaden afbreken"
  297. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  298. msgid "Error:\n"
  299. msgstr "Fout:\n"
  300. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  301. msgid "Ok"
  302. msgstr "Oké"
  303. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  304. msgid "Close"
  305. msgstr "Sluiten"
  306. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  307. msgid "Continue"
  308. msgstr "Hervatten"
  309. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  310. msgid "Restart Level"
  311. msgstr "Level herstarten"
  312. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  313. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  314. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  315. msgid "Options"
  316. msgstr "Instellingen"
  317. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  318. msgid "Abort Level"
  319. msgstr "Level afbreken"
  320. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  321. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  322. msgid "Setup Joystick"
  323. msgstr "Joystick configureren"
  324. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  325. msgid "Manual Configuration"
  326. msgstr "Handmatige configuratie"
  327. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  328. msgid ""
  329. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  330. msgstr "Handmatige configuratie gebruiken i.p.v. SDL2's automatische GameController-ondersteuning"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  332. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  333. msgid "Up"
  334. msgstr "Omhoog"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  337. msgid "Down"
  338. msgstr "Omlaag"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  340. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  341. msgid "Left"
  342. msgstr "Links"
  343. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  344. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  345. msgid "Right"
  346. msgstr "Rechts"
  347. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  348. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  349. msgid "Jump"
  350. msgstr "Springen"
  351. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  352. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  353. msgid "Action"
  354. msgstr "Actie"
  355. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  356. msgid "Pause/Menu"
  357. msgstr "Pauze/Menu"
  358. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  359. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  360. msgid "Peek Left"
  361. msgstr "Naar links kijken"
  362. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  363. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  364. msgid "Peek Right"
  365. msgstr "Naar rechts kijken"
  366. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  368. msgid "Peek Up"
  369. msgstr "Omhoog kijken"
  370. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  371. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  372. msgid "Peek Down"
  373. msgstr "Omlaag kijken"
  374. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  375. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  376. msgid "Console"
  377. msgstr "Console"
  378. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  379. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  380. msgid "Cheat Menu"
  381. msgstr "Cheats-menu"
  382. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  384. msgid "Jump with Up"
  385. msgstr "Springen met Omhoog"
  386. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  387. msgid "No Joysticks found"
  388. msgstr "Er zijn geen Joysticks gevonden"
  389. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  390. msgid "Scan for Joysticks"
  391. msgstr "Naar Joysticks zoeken"
  392. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  393. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  394. msgid "None"
  395. msgstr "Geen"
  396. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  397. msgid "Press Button"
  398. msgstr "Druk op een toets"
  399. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  400. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  401. msgid "Setup Keyboard"
  402. msgstr "Toetsenbord configureren"
  403. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  404. msgid "Up cursor"
  405. msgstr "Pijltje omhoog"
  406. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  407. msgid "Down cursor"
  408. msgstr "Pijltje omlaag"
  409. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  410. msgid "Left cursor"
  411. msgstr "Pijltje links"
  412. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  413. msgid "Right cursor"
  414. msgstr "Pijltje rechts"
  415. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  416. msgid "Return"
  417. msgstr "Enter-toets"
  418. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  419. msgid "Space"
  420. msgstr "Spatiebalk"
  421. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  422. msgid "Right Shift"
  423. msgstr "Shift rechts"
  424. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  425. msgid "Left Shift"
  426. msgstr "Shift links"
  427. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  428. msgid "Right Control"
  429. msgstr "Ctrl rechts"
  430. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  431. msgid "Left Control"
  432. msgstr "Ctrl links"
  433. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  434. msgid "Right Alt"
  435. msgstr "Alt rechts"
  436. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  437. msgid "Left Alt"
  438. msgstr "Alt links"
  439. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  440. msgid "Right Command"
  441. msgstr "Rechter commando-toets"
  442. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  443. msgid "Left Command"
  444. msgstr "Linker commando-toets"
  445. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  446. msgid "Press Key"
  447. msgstr "Druk op een toets"
  448. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  449. msgid "Language"
  450. msgstr "Taal"
  451. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  452. msgid "<auto-detect>"
  453. msgstr "<automatisch detecteren>"
  454. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  455. msgid "Start Game"
  456. msgstr "Spel starten"
  457. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  458. msgid "Credits"
  459. msgstr "Over SuperTux"
  460. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  461. msgid "Quit"
  462. msgstr "Afsluiten"
  463. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  464. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  465. msgstr "Weet u zeker dat u SuperTux af wilt sluiten?"
  466. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  467. msgid "Cancel"
  468. msgstr "Annuleren"
  469. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  470. msgid "Quit SuperTux"
  471. msgstr "SuperTux afsluiten"
  472. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  473. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  475. msgid "auto"
  476. msgstr "automatisch"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  478. msgid "Select Language"
  479. msgstr "Taal selecteren"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  481. msgid "Select a different language to display text in"
  482. msgstr "Selecteer een andere taal voor de tekstweergave"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  484. msgid "Language Packs"
  485. msgstr "Taalpakketten"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  487. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  488. msgstr "Taalpakketten bevatten bijgewerkte vertalingen"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  490. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  491. msgid "Select Profile"
  492. msgstr "Profiel selecteren"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  494. msgid "Select a profile to play with"
  495. msgstr "Kies een profiel om mee te spelen"
  496. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  497. msgid "Fullscreen"
  498. msgstr "Volledig scherm"
  499. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  500. msgid "Fill the entire screen"
  501. msgstr "Vul het volledige scherm"
  502. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  503. msgid "Resolution"
  504. msgstr "Resolutie"
  505. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  506. msgid ""
  507. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  508. " to complete the change)"
  509. msgstr "Bepaal de resolutie voor de volledige scherm-modus (schakel over naar de volledige scherm-modus om de wijziging toe te passen)"
  510. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  511. msgid "Magnification"
  512. msgstr "Vergrotingsfactor"
  513. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  514. msgid "Change the magnification of the game area"
  515. msgstr "Wijzig de vergrotingsfactor van het spelgebied"
  516. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  517. msgid "Aspect Ratio"
  518. msgstr "Beeldverhouding"
  519. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  520. msgid "Adjust the aspect ratio"
  521. msgstr "De beeldverhouding aanpassen"
  522. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  523. msgid "Sound"
  524. msgstr "Geluid"
  525. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  526. msgid "Disable all sound effects"
  527. msgstr "Alle geluidseffecten uitschakelen"
  528. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  529. msgid "Music"
  530. msgstr "Muziek"
  531. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  532. msgid "Disable all music"
  533. msgstr "Alle muziek uitschakelen"
  534. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  535. msgid "Sound (disabled)"
  536. msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
  537. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  538. msgid "Music (disabled)"
  539. msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
  540. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  541. msgid "Configure key-action mappings"
  542. msgstr "Toetstoewijzingen configureren"
  543. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  544. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  545. msgstr "Joystick-knoptoewijzingen configureren"
  546. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  547. msgid "Enable transitions"
  548. msgstr "Overgangen inschakelen"
  549. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  550. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  551. msgstr "Schermovergangen en vloeiend effect voor het menu inschakelen"
  552. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  553. msgid "Developer Mode"
  554. msgstr "Ontwikkelaarsmodus"
  555. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  556. msgid "Christmas Mode"
  557. msgstr "Kerstmodus"
  558. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  559. #, c-format
  560. msgid "[Profile %s]"
  561. msgstr "[Profiel %s]"
  562. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  563. #, c-format
  564. msgid "Profile %s"
  565. msgstr "Profiel %s"
  566. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  567. msgid "Story Mode"
  568. msgstr "Verhaalmodus"
  569. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  570. msgid "Bonus: None"
  571. msgstr "Bonus: Geen"
  572. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  573. msgid "Reset Level"
  574. msgstr "Level herstarten"
  575. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  576. msgid "Finish WorldMap"
  577. msgstr "Wereldkaart afronden"
  578. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  579. msgid "Reset WorldMap"
  580. msgstr "Wereldkaart herstarten"
  581. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  582. msgid "Move to main spawnpoint"
  583. msgstr "Naar algemeen opduikpunt verplaatsen"
  584. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  585. msgid "Pause"
  586. msgstr "Pauzeren"
  587. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  588. msgid "Quit World"
  589. msgstr "Wereld afsluiten"
  590. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  591. msgid "Max coins collected:"
  592. msgstr "Aantal verzamelde muntjes:"
  593. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  594. msgid "Max fragging:"
  595. msgstr "Aantal gepleegde moorden:"
  596. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  597. msgid "Max secrets found:"
  598. msgstr "Aantal gevonden geheimen:"
  599. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  600. msgid "Best time completed:"
  601. msgstr "Beste afgeronde tijd:"
  602. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  603. msgid "Level target time:"
  604. msgstr "Doeltijd van het level:"
  605. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  606. msgid "You"
  607. msgstr "U"
  608. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  609. msgid "Best"
  610. msgstr "Beste"
  611. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  612. msgid "Badguys"
  613. msgstr "Slechteriken"
  614. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  615. msgid "Time"
  616. msgstr "Tijd"
  617. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  618. msgid "Copyright"
  619. msgstr "Copyright"
  620. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  621. msgid ""
  622. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  623. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  624. msgstr "Dit spel kent TOTAAL GEEN GARANTIE. Het is vrije software en u wordt aangemoedigd om\nhet spel opnieuw te verspreiden onder bepaalde voorwaarden; zie het Licentiebestand voor meer informatie.\n"
  625. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  626. msgid "You found a secret area!"
  627. msgstr "U heeft een geheim gebied gevonden!"
  628. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  629. msgid "<no title>"
  630. msgstr "<naamloos>"