hu.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Baráth Béla <djsossz@freemail.hu>, 2015
  8. # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
  9. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  10. # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
  11. # Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>, 2016
  12. # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006-2007
  13. # Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
  14. # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
  15. # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
  16. # Tibor Buzási, 2015
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2016-05-10 15:27+0000\n"
  23. "Last-Translator: Haba Tamás <habatamas0@gmail.com>\n"
  24. "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/hu/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  28. "Language: hu\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  31. msgid "Joystick Mappings"
  32. msgstr "Botkormány kiosztása"
  33. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  34. #, c-format
  35. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  36. msgstr "Használat: %s [BEÁLLÍTÁSOK] [PÁLYAFÁLJ]"
  37. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  38. msgid "General Options:"
  39. msgstr "Általános beállítások:"
  40. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  41. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  42. msgstr " -h, --help Ennek a segítségnek a megjelenítése és kilépés"
  43. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  44. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  45. msgstr " -v, --version SuperTux verzió megjelenítése és kilépés"
  46. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  47. msgid " --verbose Print verbose messages"
  48. msgstr " --verbose Részletes üzenetek kiírása"
  49. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  50. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  51. msgstr " --debug Extra részletes üzenetek kiírása"
  52. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  53. msgid ""
  54. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  55. msgstr " --print-datadir SuperTux fő adatmappájának kiírása"
  56. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  57. msgid "Video Options:"
  58. msgstr "Videó beállítások:"
  59. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  60. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  61. msgstr " -f, --fullscreen Futtatás teljes képernyős módban"
  62. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  63. msgid " -w, --window Run in window mode"
  64. msgstr " -w, --window Futtatás ablak módban"
  65. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  66. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  67. msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux futtatása a megadott felbontással"
  68. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  69. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  70. msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT SuperTux futtatása a megadott képaránnyal"
  71. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  72. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  73. msgstr " -d, --default Videó beállítások visszaállítása az alapértelmezettre"
  74. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  75. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  76. msgstr " --renderer RENDERER sdl, opengl vagy auto használata rendereléshez"
  77. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  78. msgid "Audio Options:"
  79. msgstr "Audió beállítások:"
  80. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  81. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  82. msgstr " --disable-sound Hangeffektek letiltása"
  83. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  84. msgid " --disable-music Disable music"
  85. msgstr " --disable-music Zene letiltása"
  86. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  87. msgid "Game Options:"
  88. msgstr "Játék beállítások:"
  89. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  90. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  91. msgstr " --show-fps Képfrissítési arány megjelenítése a pályákon"
  92. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  93. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  94. msgstr " --no-show-fps Képfrissítési arány elrejtése a pályákon"
  95. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  96. msgid " --show-pos Display player's current position"
  97. msgstr " --show-pos Játékos pozíciójának mutatása"
  98. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  99. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  100. msgstr " --no-show-pos Ne mutassa a játékos pozícióját"
  101. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  102. msgid " --developer Switch on developer feature"
  103. msgstr " --developer Fejlesztői funkciók bekapcsolása"
  104. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  105. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  106. msgstr " -s, --debug-scripts Szkript hibakereső engedélyezése"
  107. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  108. msgid ""
  109. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  110. " level is specified."
  111. msgstr " --spawn-pos X,Y Hol jelenjen meg Tux a pálya kezdésénél. Csak akkor használatos, ha meg van adva a pálya."
  112. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  113. msgid "Demo Recording Options:"
  114. msgstr "Demó felvételi beállítások:"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  116. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  117. msgstr " --record-demo FÁLJ PÁLYA Demó felvétele FÁLJ-ba"
  118. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  119. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  120. msgstr " --play-demo FÁLJ PÁLYA Felvett demó lejátszása"
  121. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  122. msgid "Directory Options:"
  123. msgstr "Mappa beállítások:"
  124. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  125. msgid ""
  126. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  127. msgstr " --datadir MAPPA A játék adatfáljok mappájának beállítása"
  128. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  129. msgid ""
  130. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  131. "etc.)"
  132. msgstr " --userdir MAPPA A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappájának beállítása"
  133. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  134. msgid "Environment variables:"
  135. msgstr "Környezeti változók:"
  136. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  137. msgid ""
  138. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  139. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappája"
  140. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  141. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  142. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR A játék adatfáljainak mappája"
  143. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  144. #, c-format
  145. msgid "contributed by %s"
  146. msgstr "hozzájárult: %s"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  148. msgid "Best Level Statistics"
  149. msgstr "Legjobb eredmények a pályán"
  150. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  151. msgid "Coins"
  152. msgstr "Érmék"
  153. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  154. msgid "Badguys killed"
  155. msgstr "Megölt rosszfiúk"
  156. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  157. msgid "Secrets"
  158. msgstr "Titkok"
  159. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  160. msgid "Best time"
  161. msgstr "Legjobb idő"
  162. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  163. msgid "Level target time"
  164. msgstr "Pálya szintidő"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  166. msgid "Levelset"
  167. msgstr "Pályaszett"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  169. msgid "Worldmap"
  170. msgstr "Világtérkép"
  171. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  172. msgid "World"
  173. msgstr "Világ"
  174. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  175. msgid "Unknown"
  176. msgstr "Ismeretlen"
  177. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  178. #, c-format
  179. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  180. msgstr "%s \"%s\", \"%s\" által"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  182. msgid "Language packs"
  183. msgstr "Nyelvi csomagok"
  184. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  185. msgid "Add-ons"
  186. msgstr "Kiegészítők"
  187. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  188. msgid "View Language Packs"
  189. msgstr "Nyelvi csomagok megtekintése"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  191. msgid "View Add-ons"
  192. msgstr "Kiegészítők megtekintése"
  193. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  194. msgid "No Language packs installed"
  195. msgstr "Nincsenek nyelvi csomagok telepítve"
  196. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  197. msgid "No Add-ons installed"
  198. msgstr "Nincsenek kiegészítők telepítve"
  199. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  200. msgid "No Language packs found"
  201. msgstr "Nem találhatóak nyelvi csomagok"
  202. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  203. msgid "No Add-ons found"
  204. msgstr "Nem találhatóak kiegészítők"
  205. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  206. #, c-format
  207. msgid "Install %s *NEW*"
  208. msgstr "%s telepítése *ÚJ*"
  209. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  210. #, c-format
  211. msgid "Install %s"
  212. msgstr "%s telepítése"
  213. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  214. msgid "No new Language packs found"
  215. msgstr "Nem találhatóak új nyelvi csomagok"
  216. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  217. msgid "No new Add-ons found"
  218. msgstr "Nem találhatóak új kiegészítők"
  219. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  220. msgid "Check Online (disabled)"
  221. msgstr "Online keresés (letiltva)"
  222. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  223. msgid "Check Online"
  224. msgstr "Online keresés"
  225. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  226. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  227. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  228. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  229. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  230. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  231. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  232. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  233. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  234. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  235. msgid "Back"
  236. msgstr "Vissza"
  237. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  238. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  239. msgstr "Kiegészítő-gyűjtemény jegyzékének letöltése"
  240. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  241. #, c-format
  242. msgid "Downloading %s"
  243. msgstr "%s letöltése"
  244. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  245. msgid ""
  246. "Please restart SuperTux\n"
  247. "for these changes to take effect."
  248. msgstr "Kérlek, indítsd újra a SuperTux-ot ezen változtatások érvénybe léptetéséhez."
  249. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  250. msgid "OK"
  251. msgstr "Rendben"
  252. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  253. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  254. msgid "Cheats"
  255. msgstr "Csalások"
  256. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  257. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  258. msgid "Bonus: Grow"
  259. msgstr "Bónusz: növekedés"
  260. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  261. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  262. msgid "Bonus: Fire"
  263. msgstr "Bónusz: tűz"
  264. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  265. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  266. msgid "Bonus: Ice"
  267. msgstr "Bónusz: jég"
  268. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  269. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  270. msgid "Bonus: Air"
  271. msgstr "Bónusz: levegő"
  272. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  273. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  274. msgid "Bonus: Earth"
  275. msgstr "Bónusz: föld"
  276. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  277. msgid "Bonus: Star"
  278. msgstr "Bónusz: csillag"
  279. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  280. msgid "Shrink Tux"
  281. msgstr "Tux összezsugorítása"
  282. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  283. msgid "Kill Tux"
  284. msgstr "Tux megölése"
  285. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  286. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  287. msgid "Finish Level"
  288. msgstr "Pálya befejezése"
  289. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  290. msgid "Activate Ghost Mode"
  291. msgstr "Szellem mód aktiválása"
  292. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  293. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  294. msgid "Contrib Levels"
  295. msgstr "Rajongói pályák"
  296. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  297. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  298. msgid "*NEW*"
  299. msgstr "*ÚJ*"
  300. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  301. msgid "Abort Download"
  302. msgstr "Letöltés megszakítása"
  303. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  304. msgid "Error:\n"
  305. msgstr "Hiba:\n"
  306. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  307. msgid "Ok"
  308. msgstr "Rendben"
  309. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  310. msgid "Close"
  311. msgstr "Bezárás"
  312. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  313. msgid "Continue"
  314. msgstr "Folytatás"
  315. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  316. msgid "Restart Level"
  317. msgstr "Pálya újraindítása"
  318. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  319. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  320. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  321. msgid "Options"
  322. msgstr "Beállítások"
  323. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  324. msgid "Abort Level"
  325. msgstr "Pálya félbehagyása"
  326. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  327. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  328. msgid "Setup Joystick"
  329. msgstr "Botkormány beállítása"
  330. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  331. msgid "Manual Configuration"
  332. msgstr "Kézi konfiguráció"
  333. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  334. msgid ""
  335. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  336. msgstr "Kézi konfiguráció használata az SDL2 automatikus játékvezérlő támogatása helyett"
  337. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  338. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  339. msgid "Up"
  340. msgstr "Fel"
  341. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  342. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  343. msgid "Down"
  344. msgstr "Le"
  345. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  346. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  347. msgid "Left"
  348. msgstr "Balra"
  349. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  350. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  351. msgid "Right"
  352. msgstr "Jobbra"
  353. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  354. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  355. msgid "Jump"
  356. msgstr "Ugrás"
  357. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  358. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  359. msgid "Action"
  360. msgstr "Akció"
  361. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  362. msgid "Pause/Menu"
  363. msgstr "Szünet/Menü"
  364. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  365. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  366. msgid "Peek Left"
  367. msgstr "Balra néz"
  368. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  369. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  370. msgid "Peek Right"
  371. msgstr "Jobbra néz"
  372. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  373. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  374. msgid "Peek Up"
  375. msgstr "Felfelé néz"
  376. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  377. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  378. msgid "Peek Down"
  379. msgstr "Lefelé néz"
  380. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  381. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  382. msgid "Console"
  383. msgstr "Konzol"
  384. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  385. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  386. msgid "Cheat Menu"
  387. msgstr "Csalás menü"
  388. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  389. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  390. msgid "Jump with Up"
  391. msgstr "Fel gombbal ugrik"
  392. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  393. msgid "No Joysticks found"
  394. msgstr "Nem található botkormány"
  395. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  396. msgid "Scan for Joysticks"
  397. msgstr "Botkormány keresése"
  398. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  399. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  400. msgid "None"
  401. msgstr "Nincs"
  402. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  403. msgid "Press Button"
  404. msgstr "Nyomj meg egy gombot"
  405. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  406. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  407. msgid "Setup Keyboard"
  408. msgstr "Billentyűzet beállítása"
  409. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  410. msgid "Up cursor"
  411. msgstr "Felfelé nyíl"
  412. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  413. msgid "Down cursor"
  414. msgstr "Lefelé nyíl"
  415. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  416. msgid "Left cursor"
  417. msgstr "Balra nyíl"
  418. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  419. msgid "Right cursor"
  420. msgstr "Jobbra nyíl"
  421. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  422. msgid "Return"
  423. msgstr "Enter"
  424. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  425. msgid "Space"
  426. msgstr "Szóköz"
  427. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  428. msgid "Right Shift"
  429. msgstr "Jobb Shift"
  430. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  431. msgid "Left Shift"
  432. msgstr "Bal Shift"
  433. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  434. msgid "Right Control"
  435. msgstr "Jobb Control"
  436. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  437. msgid "Left Control"
  438. msgstr "Bal Control"
  439. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  440. msgid "Right Alt"
  441. msgstr "Jobb Alt"
  442. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  443. msgid "Left Alt"
  444. msgstr "Bal Alt"
  445. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  446. msgid "Right Command"
  447. msgstr "Jobb parancsbillentyű"
  448. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  449. msgid "Left Command"
  450. msgstr "Bal parancsbillentyű"
  451. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  452. msgid "Press Key"
  453. msgstr "Nyomj meg egy gombot"
  454. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  455. msgid "Language"
  456. msgstr "Nyelv"
  457. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  458. msgid "<auto-detect>"
  459. msgstr "<automatikus felismerés>"
  460. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  461. msgid "Start Game"
  462. msgstr "Játék indítása"
  463. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  464. msgid "Credits"
  465. msgstr "Készítők"
  466. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  467. msgid "Quit"
  468. msgstr "Kilépés"
  469. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  470. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  471. msgstr "Biztos benne, hogy kilép a SuperTux-ból?"
  472. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  473. msgid "Cancel"
  474. msgstr "Mégsem"
  475. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  476. msgid "Quit SuperTux"
  477. msgstr "Kilépés a SuperTux-ból"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  479. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  481. msgid "auto"
  482. msgstr "automatikus"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  484. msgid "Select Language"
  485. msgstr "Nyelv kiválasztása"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  487. msgid "Select a different language to display text in"
  488. msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
  489. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  490. msgid "Language Packs"
  491. msgstr "Nyelvi csomagok"
  492. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  493. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  494. msgstr "A nyelvi csomagok a legfrissebb fordításokat tartalmazzák."
  495. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  496. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  497. msgid "Select Profile"
  498. msgstr "Profil kiválasztása"
  499. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  500. msgid "Select a profile to play with"
  501. msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
  502. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  503. msgid "Fullscreen"
  504. msgstr "Teljes képernyős mód"
  505. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  506. msgid "Fill the entire screen"
  507. msgstr "A teljes képernyő betöltése"
  508. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  509. msgid "Resolution"
  510. msgstr "Felbontás"
  511. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  512. msgid ""
  513. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  514. " to complete the change)"
  515. msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
  516. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  517. msgid "Magnification"
  518. msgstr "Nagyítás"
  519. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  520. msgid "Change the magnification of the game area"
  521. msgstr "Játéktér nagyításának beállítása"
  522. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  523. msgid "Aspect Ratio"
  524. msgstr "Képarány"
  525. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  526. msgid "Adjust the aspect ratio"
  527. msgstr "Képarány beállítása"
  528. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  529. msgid "Sound"
  530. msgstr "Hang"
  531. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  532. msgid "Disable all sound effects"
  533. msgstr "Minden hangeffekt tiltása"
  534. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  535. msgid "Music"
  536. msgstr "Zene"
  537. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  538. msgid "Disable all music"
  539. msgstr "Minden zene tiltása"
  540. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  541. msgid "Sound (disabled)"
  542. msgstr "Hang (letiltva)"
  543. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  544. msgid "Music (disabled)"
  545. msgstr "Zene (letiltva)"
  546. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  547. msgid "Configure key-action mappings"
  548. msgstr "A billentyűzet kiosztásának beállítása"
  549. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  550. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  551. msgstr "A botkormány kiosztásának beállítása"
  552. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  553. msgid "Enable transitions"
  554. msgstr "Átmenetek engedélyezése"
  555. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  556. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  557. msgstr "Képi átmenetek és finom menüanimáció engedélyezése"
  558. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  559. msgid "Developer Mode"
  560. msgstr "Fejlesztői mód"
  561. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  562. msgid "Christmas Mode"
  563. msgstr "Karácsonyi mód"
  564. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  565. #, c-format
  566. msgid "[Profile %s]"
  567. msgstr "[Profil %s]"
  568. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  569. #, c-format
  570. msgid "Profile %s"
  571. msgstr "Profil %s"
  572. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  573. msgid "Story Mode"
  574. msgstr "Történet mód"
  575. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  576. msgid "Bonus: None"
  577. msgstr "Bónusz: nincs"
  578. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  579. msgid "Reset Level"
  580. msgstr "Pálya visszaállítása"
  581. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  582. msgid "Finish WorldMap"
  583. msgstr "Világtérkép befejezése"
  584. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  585. msgid "Reset WorldMap"
  586. msgstr "Világtérkép visszaállítása"
  587. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  588. msgid "Move to main spawnpoint"
  589. msgstr "Ugrás a fő spawn-pontra"
  590. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  591. msgid "Pause"
  592. msgstr "Szünet"
  593. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  594. msgid "Quit World"
  595. msgstr "Kilépés a világból"
  596. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  597. msgid "Max coins collected:"
  598. msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
  599. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  600. msgid "Max fragging:"
  601. msgstr "Legtöbb legyőzött ellenség:"
  602. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  603. msgid "Max secrets found:"
  604. msgstr "Legtöbb megtalált titok:"
  605. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  606. msgid "Best time completed:"
  607. msgstr "Legjobb befejezett idő:"
  608. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  609. msgid "Level target time:"
  610. msgstr "Pálya szintidő:"
  611. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  612. msgid "You"
  613. msgstr "Most"
  614. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  615. msgid "Best"
  616. msgstr "Legjobb"
  617. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  618. msgid "Badguys"
  619. msgstr "Rosszfiúk"
  620. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  621. msgid "Time"
  622. msgstr "Idő"
  623. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  624. msgid "Copyright"
  625. msgstr "Copyright"
  626. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  627. msgid ""
  628. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  629. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  630. msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a license fájlt a részletekért.\n"
  631. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  632. msgid "You found a secret area!"
  633. msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
  634. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  635. msgid "<no title>"
  636. msgstr "<nincs cím>"