ro.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nicolae Crefelean, 2015-2016
  7. # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-05-14 14:18+0000\n"
  14. "Last-Translator: Nicolae Crefelean\n"
  15. "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/ro/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: ro\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  21. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  22. msgid "Joystick Mappings"
  23. msgstr "Mapări joystick"
  24. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  25. #, c-format
  26. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  27. msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNI] [FIȘIERNIVEL]"
  28. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  29. msgid "General Options:"
  30. msgstr "Opțiuni generale:"
  31. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  32. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  33. msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj și iese"
  34. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  35. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  36. msgstr " -v, --version Afișează versiunea SuperTux și iese"
  37. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  38. msgid " --verbose Print verbose messages"
  39. msgstr " --verbose Scrie mesaje detaliate"
  40. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  41. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  42. msgstr " --debug Scrie mesaje foarte detaliate"
  43. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  44. msgid ""
  45. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  46. msgstr " --print-datadir Scrie principalul director de date la SuperTux."
  47. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  48. msgid "Video Options:"
  49. msgstr "Opțiuni video:"
  50. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  51. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  52. msgstr " -f, --fullscreen Rulează pe tot ecranul"
  53. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  54. msgid " -w, --window Run in window mode"
  55. msgstr " -w, --window Rulează într-o fereastră"
  56. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  57. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  58. msgstr " -g, --geometry LĂȚIMExÎNĂLȚIME Rulează SuperTux în rezoluția cerută"
  59. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  60. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  61. msgstr " -a, --aspect LĂȚIMExÎNĂLȚIME Rulează SuperTux cu rația de aspect cerută"
  62. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  63. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  64. msgstr " -d, --default Restabilește setările video implicite"
  65. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  66. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  67. msgstr " --renderer RENDATOR Folosește sdl, opengl sau auto pentru randare"
  68. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  69. msgid "Audio Options:"
  70. msgstr "Opțiuni audio:"
  71. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  72. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  73. msgstr " --disable-sound Dezactivează efectele sonore"
  74. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  75. msgid " --disable-music Disable music"
  76. msgstr " --disable-music Dezactivează muzica"
  77. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  78. msgid "Game Options:"
  79. msgstr "Opțiunile jocului:"
  80. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  81. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  82. msgstr " --show-fps Afișează rata de cadre în nivele"
  83. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  84. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  85. msgstr " --no-show-fps Nu afișa rata de cadre în nivele"
  86. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  87. msgid " --show-pos Display player's current position"
  88. msgstr " --show-pos Afișează poziția curentă a jucătorului"
  89. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  90. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  91. msgstr " --no-show-pos Nu afișa poziția curentă a jucătorului"
  92. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  93. msgid " --developer Switch on developer feature"
  94. msgstr " --developer Comută funcția de dezvoltator"
  95. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  96. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  97. msgstr " -s, --debug-scripts Activează depanatorul de script."
  98. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  99. msgid ""
  100. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  101. " level is specified."
  102. msgstr " --spawn-pos X,Y Locul de start al lui Tux - folosit doar dacă este specificat un nivel."
  103. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  104. msgid "Demo Recording Options:"
  105. msgstr "Opțiuni înregistrare demo:"
  106. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  107. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  108. msgstr " --record-demo FIȘIER NIVEL Înregistrează un demo în FIȘIER"
  109. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  110. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  111. msgstr " --play-demo FILE LEVEL Redă un demo înregistrat"
  112. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  113. msgid "Directory Options:"
  114. msgstr "Opțiuni director:"
  115. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  116. msgid ""
  117. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  118. msgstr " --datadir DIR Stabilește directorul fișierelor de date ale jocului"
  119. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  120. msgid ""
  121. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  122. "etc.)"
  123. msgstr " --userdir DIR Stabilește directorul pentru datele utilizatorui (salvări de jocuri etc.)"
  124. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  125. msgid "Environment variables:"
  126. msgstr "Variabile de mediu:"
  127. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  128. msgid ""
  129. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  130. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Director pentru datele utilizatorului (salvări de jocuri etc.)"
  131. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  132. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  133. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Director pentru fișierele de date ale jocului"
  134. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  135. #, c-format
  136. msgid "contributed by %s"
  137. msgstr "contribuit de %s"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  139. msgid "Best Level Statistics"
  140. msgstr "Cea mai bună realizare"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  142. msgid "Coins"
  143. msgstr "Monede"
  144. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  145. msgid "Badguys killed"
  146. msgstr "Inamici învinși"
  147. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  148. msgid "Secrets"
  149. msgstr "Secrete"
  150. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  151. msgid "Best time"
  152. msgstr "Cel mai bun timp"
  153. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  154. msgid "Level target time"
  155. msgstr "Timpul țintă pentru nivel"
  156. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  157. msgid "Levelset"
  158. msgstr "Set de nivele"
  159. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  160. msgid "Worldmap"
  161. msgstr "Lumea"
  162. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  163. msgid "World"
  164. msgstr "Lume"
  165. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  166. msgid "Unknown"
  167. msgstr "Necunoscut"
  168. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  169. #, c-format
  170. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  171. msgstr "%s \"%s\" de \"%s\""
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  173. msgid "Language packs"
  174. msgstr "Pachete lingvistice"
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  176. msgid "Add-ons"
  177. msgstr "Suplimente"
  178. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  179. msgid "View Language Packs"
  180. msgstr "Vezi pachetele lingvistice"
  181. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  182. msgid "View Add-ons"
  183. msgstr "Vezi suplimentele"
  184. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  185. msgid "No Language packs installed"
  186. msgstr "Nu există pachete lingvistice instalate"
  187. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  188. msgid "No Add-ons installed"
  189. msgstr "Nu există suplimente instalate"
  190. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  191. msgid "No Language packs found"
  192. msgstr "Nu au fost găsite pachete lingvistice"
  193. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  194. msgid "No Add-ons found"
  195. msgstr "Nu au fost găsite suplimente"
  196. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  197. #, c-format
  198. msgid "Install %s *NEW*"
  199. msgstr "Instalare %s *NOU*"
  200. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  201. #, c-format
  202. msgid "Install %s"
  203. msgstr "Instalare %s"
  204. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  205. msgid "No new Language packs found"
  206. msgstr "Nu au fost găsite noi pachete lingvistice"
  207. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  208. msgid "No new Add-ons found"
  209. msgstr "Nu au fost găsite noi suplimente"
  210. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  211. msgid "Check Online (disabled)"
  212. msgstr "Verifică online (dezactivat)"
  213. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  214. msgid "Check Online"
  215. msgstr "Verifică online"
  216. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  217. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  218. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  219. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  220. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  221. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  222. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  223. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  224. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  225. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  226. msgid "Back"
  227. msgstr "Înapoi"
  228. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  229. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  230. msgstr "Se descarcă lista de suplimente"
  231. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  232. #, c-format
  233. msgid "Downloading %s"
  234. msgstr "Descărcare %s"
  235. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  236. msgid ""
  237. "Please restart SuperTux\n"
  238. "for these changes to take effect."
  239. msgstr "Repornește SuperTux\nca să aibă efect modificările."
  240. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  241. msgid "OK"
  242. msgstr "Bine"
  243. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  244. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  245. msgid "Cheats"
  246. msgstr "Trișări"
  247. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  248. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  249. msgid "Bonus: Grow"
  250. msgstr "Bonus: Crește"
  251. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  252. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  253. msgid "Bonus: Fire"
  254. msgstr "Bonus: Foc"
  255. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  256. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  257. msgid "Bonus: Ice"
  258. msgstr "Bonus: Gheață"
  259. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  260. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  261. msgid "Bonus: Air"
  262. msgstr "Bonus: Aer"
  263. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  264. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  265. msgid "Bonus: Earth"
  266. msgstr "Bonus: Pământ"
  267. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  268. msgid "Bonus: Star"
  269. msgstr "Bonus: Stea"
  270. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  271. msgid "Shrink Tux"
  272. msgstr "Micșorează Tux"
  273. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  274. msgid "Kill Tux"
  275. msgstr "Omoară Tux"
  276. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  277. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  278. msgid "Finish Level"
  279. msgstr "Termină nivelul"
  280. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  281. msgid "Activate Ghost Mode"
  282. msgstr "Activează modul fantomă"
  283. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  284. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  285. msgid "Contrib Levels"
  286. msgstr "Nivele contribuite"
  287. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  288. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  289. msgid "*NEW*"
  290. msgstr "*NOU*"
  291. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  292. msgid "Abort Download"
  293. msgstr "Anulează descărcarea"
  294. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  295. msgid "Error:\n"
  296. msgstr "Eroare:\n"
  297. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  298. msgid "Ok"
  299. msgstr "Bine"
  300. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  301. msgid "Close"
  302. msgstr "Închide"
  303. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  304. msgid "Continue"
  305. msgstr "Continuă"
  306. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  307. msgid "Restart Level"
  308. msgstr "Repornește nivelul"
  309. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  310. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  311. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  312. msgid "Options"
  313. msgstr "Optiuni"
  314. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  315. msgid "Abort Level"
  316. msgstr "Abandonează nivelul"
  317. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  318. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  319. msgid "Setup Joystick"
  320. msgstr "Configurare joystick"
  321. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  322. msgid "Manual Configuration"
  323. msgstr "Configurare manuală"
  324. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  325. msgid ""
  326. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  327. msgstr "Folosește configurarea manuală în locul suportului automat SDL2 pentru controlerele de joc"
  328. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  329. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  330. msgid "Up"
  331. msgstr "Sus"
  332. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  333. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  334. msgid "Down"
  335. msgstr "Jos"
  336. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  337. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  338. msgid "Left"
  339. msgstr "Stânga"
  340. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  341. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  342. msgid "Right"
  343. msgstr "Dreapta"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  345. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  346. msgid "Jump"
  347. msgstr "Săritură"
  348. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  349. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  350. msgid "Action"
  351. msgstr "Acțiune"
  352. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  353. msgid "Pause/Menu"
  354. msgstr "Pauză/Meniu"
  355. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  356. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  357. msgid "Peek Left"
  358. msgstr "Privire stânga"
  359. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  360. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  361. msgid "Peek Right"
  362. msgstr "Privire dreapta"
  363. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  365. msgid "Peek Up"
  366. msgstr "Privire sus"
  367. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  368. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  369. msgid "Peek Down"
  370. msgstr "Privire jos"
  371. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  372. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  373. msgid "Console"
  374. msgstr "Consolă"
  375. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  376. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  377. msgid "Cheat Menu"
  378. msgstr "Meniu trișare"
  379. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  380. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  381. msgid "Jump with Up"
  382. msgstr "Sari cu Sus"
  383. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  384. msgid "No Joysticks found"
  385. msgstr "Nu au fost găsite joystick-uri"
  386. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  387. msgid "Scan for Joysticks"
  388. msgstr "Caută joystick-uri"
  389. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  390. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  391. msgid "None"
  392. msgstr "Niciunul"
  393. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  394. msgid "Press Button"
  395. msgstr "Apasă un buton"
  396. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  397. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  398. msgid "Setup Keyboard"
  399. msgstr "Configurare tastatură"
  400. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  401. msgid "Up cursor"
  402. msgstr "Cursor sus"
  403. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  404. msgid "Down cursor"
  405. msgstr "Cursor jos"
  406. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  407. msgid "Left cursor"
  408. msgstr "Cursor stânga"
  409. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  410. msgid "Right cursor"
  411. msgstr "Cursor dreapta"
  412. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  413. msgid "Return"
  414. msgstr "Revenire"
  415. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  416. msgid "Space"
  417. msgstr "Spațiu"
  418. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  419. msgid "Right Shift"
  420. msgstr "Shift dreapta"
  421. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  422. msgid "Left Shift"
  423. msgstr "Shift stânga"
  424. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  425. msgid "Right Control"
  426. msgstr "Control dreapta"
  427. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  428. msgid "Left Control"
  429. msgstr "Control stânga"
  430. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  431. msgid "Right Alt"
  432. msgstr "Alt dreapta"
  433. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  434. msgid "Left Alt"
  435. msgstr "Alt stânga"
  436. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  437. msgid "Right Command"
  438. msgstr "Command dreapta"
  439. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  440. msgid "Left Command"
  441. msgstr "Command stânga"
  442. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  443. msgid "Press Key"
  444. msgstr "Apasa o tastă"
  445. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  446. msgid "Language"
  447. msgstr "Limba"
  448. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  449. msgid "<auto-detect>"
  450. msgstr "<auto-detecție>"
  451. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  452. msgid "Start Game"
  453. msgstr "Pornește jocul"
  454. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  455. msgid "Credits"
  456. msgstr "Credite"
  457. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  458. msgid "Quit"
  459. msgstr "Ieșire"
  460. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  461. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  462. msgstr "Sigur părăsiți SuperTux?"
  463. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  464. msgid "Cancel"
  465. msgstr "Anulează"
  466. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  467. msgid "Quit SuperTux"
  468. msgstr "Închide SuperTux"
  469. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  470. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  471. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  472. msgid "auto"
  473. msgstr "auto"
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  475. msgid "Select Language"
  476. msgstr "Selecție limbă"
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  478. msgid "Select a different language to display text in"
  479. msgstr "Alegeți limba de afișare a textului"
  480. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  481. msgid "Language Packs"
  482. msgstr "Pachete lingvistice"
  483. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  484. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  485. msgstr "Pachetele lingvistice conțin traduceri actualizate"
  486. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  487. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  488. msgid "Select Profile"
  489. msgstr "Alegere profil"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  491. msgid "Select a profile to play with"
  492. msgstr "Alegeți un profil de joc"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  494. msgid "Fullscreen"
  495. msgstr "Pe tot ecranul"
  496. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  497. msgid "Fill the entire screen"
  498. msgstr "Umple întregul ecran"
  499. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  500. msgid "Resolution"
  501. msgstr "Rezoluția"
  502. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  503. msgid ""
  504. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  505. " to complete the change)"
  506. msgstr "Determină rezoluția folosită pe tot ecranul (trebuie să comutați pe tot ecranul pentru aplicarea modificării)"
  507. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  508. msgid "Magnification"
  509. msgstr "Scalare"
  510. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  511. msgid "Change the magnification of the game area"
  512. msgstr "Modificați scalarea zonei de joc"
  513. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  514. msgid "Aspect Ratio"
  515. msgstr "Rația de aspect"
  516. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  517. msgid "Adjust the aspect ratio"
  518. msgstr "Ajustați rația de aspect"
  519. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  520. msgid "Sound"
  521. msgstr "Sunet"
  522. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  523. msgid "Disable all sound effects"
  524. msgstr "Dezactivați efectele sonore"
  525. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  526. msgid "Music"
  527. msgstr "Muzică"
  528. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  529. msgid "Disable all music"
  530. msgstr "Dezactivează muzica"
  531. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  532. msgid "Sound (disabled)"
  533. msgstr "Sunet (dezactivat)"
  534. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  535. msgid "Music (disabled)"
  536. msgstr "Muzica (dezactivată)"
  537. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  538. msgid "Configure key-action mappings"
  539. msgstr "Maparea tastelor de acțiune"
  540. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  541. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  542. msgstr "Maparea butoanelor de acțiune ale joystick-ului"
  543. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  544. msgid "Enable transitions"
  545. msgstr "Activare tranziții"
  546. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  547. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  548. msgstr "Activați tranzițiile de ecran și animațiile fluente ale meniului"
  549. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  550. msgid "Developer Mode"
  551. msgstr "Modul dezvoltatorului"
  552. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  553. msgid "Christmas Mode"
  554. msgstr "Modul de Crăciun"
  555. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  556. #, c-format
  557. msgid "[Profile %s]"
  558. msgstr "[Profil %s]"
  559. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  560. #, c-format
  561. msgid "Profile %s"
  562. msgstr "Profil %s"
  563. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  564. msgid "Story Mode"
  565. msgstr "Modul poveste"
  566. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  567. msgid "Bonus: None"
  568. msgstr "Bonus: Nimic"
  569. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  570. msgid "Reset Level"
  571. msgstr "Reinițializare nivel"
  572. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  573. msgid "Finish WorldMap"
  574. msgstr "Finalizează Lumea"
  575. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  576. msgid "Reset WorldMap"
  577. msgstr "Reinițializează lumea"
  578. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  579. msgid "Move to main spawnpoint"
  580. msgstr "Mută-te la principalul punct de start"
  581. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  582. msgid "Pause"
  583. msgstr "Pauză"
  584. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  585. msgid "Quit World"
  586. msgstr "Ieșire din lume"
  587. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  588. msgid "Max coins collected:"
  589. msgstr "Maxim monede colectate:"
  590. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  591. msgid "Max fragging:"
  592. msgstr "Maxim adversari învinși:"
  593. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  594. msgid "Max secrets found:"
  595. msgstr "Maxim secrete găsite:"
  596. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  597. msgid "Best time completed:"
  598. msgstr "Timp record pentru finalizare:"
  599. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  600. msgid "Level target time:"
  601. msgstr "Timpul țintă pentru finalizare:"
  602. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  603. msgid "You"
  604. msgstr "Tu"
  605. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  606. msgid "Best"
  607. msgstr "Record"
  608. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  609. msgid "Badguys"
  610. msgstr "Adversari"
  611. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  612. msgid "Time"
  613. msgstr "Timp"
  614. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  615. msgid "Copyright"
  616. msgstr "Drepturi de autor"
  617. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  618. msgid ""
  619. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  620. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  621. msgstr "Acest joc vine FĂRĂ ABSOLUT NICIO GARANȚIE. Acesta este un program liber și sunteți binevenit\nsă îl redistribuiți cu anumite condiții. Citiți fișierul LICENSE pentru detalii.\n"
  622. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  623. msgid "You found a secret area!"
  624. msgstr "Ai găsit o zonă secretă!"
  625. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  626. msgid "<no title>"
  627. msgstr "<fără titlu>"