pt.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
  8. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008
  9. # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004
  10. # Sérgio Lopes <knitter.is@gmail.com>, 2012
  11. # zecas <jjorge@free.fr>, 2013,2015
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:48+0000\n"
  18. "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
  19. "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/pt/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: pt\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  26. msgid "Joystick Mappings"
  27. msgstr "Configurar Maneta"
  28. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  29. #, c-format
  30. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  31. msgstr "Uso : %s [OPÇÕES] [NÍVEL]"
  32. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  33. msgid "General Options:"
  34. msgstr "Opções Gerais :"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  36. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  37. msgstr "-h, --help Mostrar esta mensagem e sai"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  39. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  40. msgstr ""
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  42. msgid " --verbose Print verbose messages"
  43. msgstr " --verbose Mostra as mensagens de depuração"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  45. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  46. msgstr "--debug Mostra mais mensagens de depuração"
  47. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  48. msgid ""
  49. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  50. msgstr "--print-datadir Mostra a pasta principal do supertux"
  51. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  52. msgid "Video Options:"
  53. msgstr "Opções Vídeo :"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  55. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  56. msgstr "-f, --fullscreen Funciona em tela cheia"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  58. msgid " -w, --window Run in window mode"
  59. msgstr "-w, --window Funciona em modo janela"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  61. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  62. msgstr "-g, --geometry LARGURAxALTURA Funciona no tamanho indicado"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  64. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  65. msgstr "-a, --aspect LARGURA:ALTURA Funciona na proporção indicada"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  67. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  68. msgstr "-d, --default Repõe as opções vídeo por omissão"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  70. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  71. msgstr "--renderer RENDERER Utiliza sdl, opengl ou auto para desenhar"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  73. msgid "Audio Options:"
  74. msgstr "Opções Áudio :"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  76. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  77. msgstr "--disable-sound Modo sem efeitos de som"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  79. msgid " --disable-music Disable music"
  80. msgstr "--disable-music Modo sem música"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  82. msgid "Game Options:"
  83. msgstr "Opções de Jogo :"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  85. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  86. msgstr "--show-fps Mostra as imagens desenhadas por segundo"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  88. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  89. msgstr "--no-show-fps Não mostra as imagens desenhadas por segundo"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  91. msgid " --show-pos Display player's current position"
  92. msgstr ""
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  94. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  95. msgstr ""
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  97. msgid " --developer Switch on developer feature"
  98. msgstr "--developer Ativa a função programador"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  100. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  101. msgstr "-s, --debug-scripts Ativa o depurador de script."
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  103. msgid ""
  104. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  105. " level is specified."
  106. msgstr ""
  107. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  108. msgid "Demo Recording Options:"
  109. msgstr "Opções de Gravação de Demonstrações :"
  110. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  111. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  112. msgstr "--record-demo FICHEIRO NÍVEL Grava uma demo no FICHEIRO"
  113. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  114. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  115. msgstr "--play-demo FICHEIRO NÍVEL Mostra uma demo gravada"
  116. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  117. msgid "Directory Options:"
  118. msgstr "Opções de Pastas :"
  119. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  120. msgid ""
  121. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  122. msgstr "--datadir PASTA Define a pasta com os ficheiros do jogo"
  123. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  124. msgid ""
  125. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  126. "etc.)"
  127. msgstr "--userdir PASTA Define a pasta para os dados do jogador (jogos gravados, etc.)"
  128. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  129. msgid "Environment variables:"
  130. msgstr "Variáveis ​​ambientais :"
  131. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  132. msgid ""
  133. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  134. msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Pasta para os dados do jogador (jogos gravados, etc.)"
  135. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  136. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  137. msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Pasta dos dados do jogo"
  138. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  139. #, c-format
  140. msgid "contributed by %s"
  141. msgstr "contribuído por %s"
  142. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  143. msgid "Best Level Statistics"
  144. msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
  145. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  146. msgid "Coins"
  147. msgstr "Moedas"
  148. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  149. msgid "Badguys killed"
  150. msgstr "Bandidos mortos"
  151. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  152. msgid "Secrets"
  153. msgstr "Áreas Secretas"
  154. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  155. msgid "Best time"
  156. msgstr "Melhor tempo"
  157. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  158. msgid "Level target time"
  159. msgstr "Objetivo de tempo do nível"
  160. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  161. msgid "Levelset"
  162. msgstr "Conjuntos de níveis"
  163. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  164. msgid "Worldmap"
  165. msgstr "Mapa"
  166. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  167. msgid "World"
  168. msgstr "Mundo"
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  170. msgid "Unknown"
  171. msgstr "Desconhecido"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  173. #, c-format
  174. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  175. msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
  176. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  177. msgid "Language packs"
  178. msgstr "Pacotes de traduções"
  179. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  180. msgid "Add-ons"
  181. msgstr "Extras"
  182. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  183. msgid "View Language Packs"
  184. msgstr "Ver os Pacotes de Traduções"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  186. msgid "View Add-ons"
  187. msgstr "Ver Suplementos"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  189. msgid "No Language packs installed"
  190. msgstr "Nenhum pacote de tradução instalado"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  192. msgid "No Add-ons installed"
  193. msgstr "Nenhum Suplemento instalado"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  195. msgid "No Language packs found"
  196. msgstr "Nenhum pacote de tradução encontrado"
  197. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  198. msgid "No Add-ons found"
  199. msgstr "Nenhum Suplemento encontrado"
  200. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  201. #, c-format
  202. msgid "Install %s *NEW*"
  203. msgstr "Instalar %s *NOVO*"
  204. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  205. #, c-format
  206. msgid "Install %s"
  207. msgstr "Instalar %s"
  208. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  209. msgid "No new Language packs found"
  210. msgstr "Nenhum novo pacote de tradução encontrado"
  211. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  212. msgid "No new Add-ons found"
  213. msgstr "Nenhum novo Suplemento encontrado"
  214. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  215. msgid "Check Online (disabled)"
  216. msgstr "Verificar Online (desativado)"
  217. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  218. msgid "Check Online"
  219. msgstr "Verificar Online"
  220. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  221. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  222. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  223. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  224. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  225. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  226. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  227. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  228. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  229. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  230. msgid "Back"
  231. msgstr "Voltar"
  232. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  233. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  234. msgstr "Descarregando a lista dos Suplementos"
  235. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  236. #, c-format
  237. msgid "Downloading %s"
  238. msgstr "Descarregando %s"
  239. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  240. msgid ""
  241. "Please restart SuperTux\n"
  242. "for these changes to take effect."
  243. msgstr "É favor reiniciar SuperTux\npara que as mudanças tomem efeito."
  244. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  245. msgid "OK"
  246. msgstr "Ok"
  247. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  248. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  249. msgid "Cheats"
  250. msgstr "Batotas"
  251. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  252. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  253. msgid "Bonus: Grow"
  254. msgstr "Bónus : Crescer"
  255. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  256. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  257. msgid "Bonus: Fire"
  258. msgstr "Bónus : Fogo"
  259. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  260. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  261. msgid "Bonus: Ice"
  262. msgstr "Bónus : Gelo"
  263. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  264. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  265. msgid "Bonus: Air"
  266. msgstr "Bónus : Ar"
  267. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  268. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  269. msgid "Bonus: Earth"
  270. msgstr "Bónus : Terra"
  271. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  272. msgid "Bonus: Star"
  273. msgstr "Bónus : Estrela"
  274. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  275. msgid "Shrink Tux"
  276. msgstr "Reduzir o Tux"
  277. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  278. msgid "Kill Tux"
  279. msgstr "Matar o Tux"
  280. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  281. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  282. msgid "Finish Level"
  283. msgstr "Acabar o nível"
  284. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  285. msgid "Activate Ghost Mode"
  286. msgstr ""
  287. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  288. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  289. msgid "Contrib Levels"
  290. msgstr "Níveis Contribuídos"
  291. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  292. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  293. msgid "*NEW*"
  294. msgstr "*NOVO*"
  295. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  296. msgid "Abort Download"
  297. msgstr "Parar a transferência"
  298. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  299. msgid "Error:\n"
  300. msgstr "Erro :\n"
  301. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  302. msgid "Ok"
  303. msgstr "Ok"
  304. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  305. msgid "Close"
  306. msgstr "Fechar"
  307. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  308. msgid "Continue"
  309. msgstr "Continuar"
  310. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  311. msgid "Restart Level"
  312. msgstr "Recomeçar o nível"
  313. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  314. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  315. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  316. msgid "Options"
  317. msgstr "Opções"
  318. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  319. msgid "Abort Level"
  320. msgstr "Sair Nível"
  321. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  322. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  323. msgid "Setup Joystick"
  324. msgstr "Configurar Joystick"
  325. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  326. msgid "Manual Configuration"
  327. msgstr "Configuração Manual"
  328. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  329. msgid ""
  330. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  331. msgstr "Utiliza a configuração manual no lugar do sistema automático do SDL2"
  332. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  333. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  334. msgid "Up"
  335. msgstr "Cima"
  336. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  337. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  338. msgid "Down"
  339. msgstr "Baixo"
  340. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  341. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  342. msgid "Left"
  343. msgstr "Esquerda"
  344. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  345. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  346. msgid "Right"
  347. msgstr "Direita"
  348. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  349. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  350. msgid "Jump"
  351. msgstr "Saltar"
  352. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  353. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  354. msgid "Action"
  355. msgstr "Ação"
  356. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  357. msgid "Pause/Menu"
  358. msgstr "Pausa/Menu"
  359. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  360. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  361. msgid "Peek Left"
  362. msgstr "Olhar para a Esquerda"
  363. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  364. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  365. msgid "Peek Right"
  366. msgstr "Olhar para a Direita"
  367. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  368. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  369. msgid "Peek Up"
  370. msgstr "Olhar para Cima"
  371. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  372. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  373. msgid "Peek Down"
  374. msgstr "Olhar para Baixo"
  375. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  376. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  377. msgid "Console"
  378. msgstr "Consola"
  379. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  380. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  381. msgid "Cheat Menu"
  382. msgstr "Menu Batotas"
  383. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  384. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  385. msgid "Jump with Up"
  386. msgstr "Salta com a Seta Cima"
  387. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  388. msgid "No Joysticks found"
  389. msgstr "Não foram encontrados Joysticks"
  390. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  391. msgid "Scan for Joysticks"
  392. msgstr "Procurar Joysticks"
  393. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  394. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  395. msgid "None"
  396. msgstr "Nenhum"
  397. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  398. msgid "Press Button"
  399. msgstr "Carregue no Botão"
  400. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  401. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  402. msgid "Setup Keyboard"
  403. msgstr "Configurar Teclas"
  404. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  405. msgid "Up cursor"
  406. msgstr "Seta Cima"
  407. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  408. msgid "Down cursor"
  409. msgstr "Seta Baixo"
  410. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  411. msgid "Left cursor"
  412. msgstr "Seta Direita"
  413. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  414. msgid "Right cursor"
  415. msgstr "Seta Esquerda"
  416. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  417. msgid "Return"
  418. msgstr "Enter"
  419. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  420. msgid "Space"
  421. msgstr "Espaço"
  422. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  423. msgid "Right Shift"
  424. msgstr "Shift Direito"
  425. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  426. msgid "Left Shift"
  427. msgstr "Shift Esquerdo"
  428. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  429. msgid "Right Control"
  430. msgstr "CTRL Direito"
  431. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  432. msgid "Left Control"
  433. msgstr "CTRL Esquerdo"
  434. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  435. msgid "Right Alt"
  436. msgstr "Alt Direito"
  437. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  438. msgid "Left Alt"
  439. msgstr "Alt Esquerdo"
  440. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  441. msgid "Right Command"
  442. msgstr "Comando Direito"
  443. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  444. msgid "Left Command"
  445. msgstr "Comando Esquerdo"
  446. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  447. msgid "Press Key"
  448. msgstr "Carregue na tecla desejada"
  449. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  450. msgid "Language"
  451. msgstr "Língua"
  452. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  453. msgid "<auto-detect>"
  454. msgstr "<detetar automaticamente>"
  455. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  456. msgid "Start Game"
  457. msgstr "Iniciar o Jogo"
  458. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  459. msgid "Credits"
  460. msgstr "Créditos"
  461. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  462. msgid "Quit"
  463. msgstr "Sair"
  464. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  465. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  466. msgstr "Deseja mesmo sair do SuperTux ?"
  467. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  468. msgid "Cancel"
  469. msgstr "Anular"
  470. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  471. msgid "Quit SuperTux"
  472. msgstr "Sair do SuperTux"
  473. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  474. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  475. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  476. msgid "auto"
  477. msgstr "automático"
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  479. msgid "Select Language"
  480. msgstr "Seleciona a Língua"
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  482. msgid "Select a different language to display text in"
  483. msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  485. msgid "Language Packs"
  486. msgstr "Pacotes de tradução"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  488. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  489. msgstr "Os pacotes de traduções estão actualizados"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  491. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  492. msgid "Select Profile"
  493. msgstr "Seleciona o Perfil"
  494. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  495. msgid "Select a profile to play with"
  496. msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar"
  497. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  498. msgid "Fullscreen"
  499. msgstr "Ecrã completo"
  500. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  501. msgid "Fill the entire screen"
  502. msgstr "Preencher o ecrã na totalidade"
  503. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  504. msgid "Resolution"
  505. msgstr "Resolução"
  506. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  507. msgid ""
  508. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  509. " to complete the change)"
  510. msgstr "Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção de ecrã completo para esta opção ter efeito)"
  511. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  512. msgid "Magnification"
  513. msgstr "Ampliação"
  514. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  515. msgid "Change the magnification of the game area"
  516. msgstr "Mudar a ampliação da área de jogo"
  517. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  518. msgid "Aspect Ratio"
  519. msgstr "Proporção da Imagem"
  520. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  521. msgid "Adjust the aspect ratio"
  522. msgstr "Ajustar a proporção da imagem"
  523. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  524. msgid "Sound"
  525. msgstr "Som"
  526. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  527. msgid "Disable all sound effects"
  528. msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros"
  529. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  530. msgid "Music"
  531. msgstr "Música"
  532. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  533. msgid "Disable all music"
  534. msgstr "Desligar a música"
  535. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  536. msgid "Sound (disabled)"
  537. msgstr "Som (desligado)"
  538. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  539. msgid "Music (disabled)"
  540. msgstr "Música (desligada)"
  541. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  542. msgid "Configure key-action mappings"
  543. msgstr "Configurar as teclas usadas"
  544. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  545. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  546. msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados"
  547. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  548. msgid "Enable transitions"
  549. msgstr "Ativar as transições"
  550. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  551. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  552. msgstr "Ativa as transições de tela e a animação do menu"
  553. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  554. msgid "Developer Mode"
  555. msgstr "Modo Programador"
  556. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  557. msgid "Christmas Mode"
  558. msgstr "Modo Natal"
  559. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  560. #, c-format
  561. msgid "[Profile %s]"
  562. msgstr "[Perfil %s]"
  563. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  564. #, c-format
  565. msgid "Profile %s"
  566. msgstr "Perfil %s"
  567. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  568. msgid "Story Mode"
  569. msgstr "Modo história"
  570. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  571. msgid "Bonus: None"
  572. msgstr "Bónus : Nenhum"
  573. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  574. msgid "Reset Level"
  575. msgstr "Reiniciar o nível"
  576. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  577. msgid "Finish WorldMap"
  578. msgstr "Terminar o Mapa do Mundo"
  579. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  580. msgid "Reset WorldMap"
  581. msgstr "Reiniciar o Mapa do Mundo"
  582. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  583. msgid "Move to main spawnpoint"
  584. msgstr ""
  585. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  586. msgid "Pause"
  587. msgstr "Pausa"
  588. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  589. msgid "Quit World"
  590. msgstr "Sair do Mundo"
  591. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  592. msgid "Max coins collected:"
  593. msgstr "Máx moedas apanhadas:"
  594. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  595. msgid "Max fragging:"
  596. msgstr "Max inimigos vencidos:"
  597. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  598. msgid "Max secrets found:"
  599. msgstr "Máx áreas secretas descobertas:"
  600. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  601. msgid "Best time completed:"
  602. msgstr "Melhor tempo feito :"
  603. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  604. msgid "Level target time:"
  605. msgstr "Objectivo de tempo do nível :"
  606. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  607. msgid "You"
  608. msgstr "Tu"
  609. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  610. msgid "Best"
  611. msgstr "Melhor Pontuação"
  612. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  613. msgid "Badguys"
  614. msgstr "Bandidos"
  615. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  616. msgid "Time"
  617. msgstr "Tempo"
  618. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  619. msgid "Copyright"
  620. msgstr "Direitos"
  621. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  622. msgid ""
  623. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  624. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  625. msgstr ""
  626. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  627. msgid "You found a secret area!"
  628. msgstr "Descobriste uma área secreta!"
  629. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  630. msgid "<no title>"
  631. msgstr "<no title>"