cs.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2015
  7. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2016
  8. # Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>, 2015
  9. # Jiří Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2016
  10. # Jiří Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013-2015
  11. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2014
  12. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
  13. # fri, 2013
  14. # Hume2 <teratux.mail@gmail.com>, 2013-2015
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2016-05-11 20:58+0000\n"
  21. "Last-Translator: Jiří Paleček <nrrstttpt@gmail.com>\n"
  22. "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/cs/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  26. "Language: cs\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  28. #: src/control/joystick_config.cpp:84
  29. msgid "Joystick Mappings"
  30. msgstr "Mapování joysticku"
  31. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
  32. #, c-format
  33. msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  34. msgstr "Použití: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
  35. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
  36. msgid "General Options:"
  37. msgstr "Obecné nastavení:"
  38. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
  39. msgid " -h, --help Show this help message and quit"
  40. msgstr " -h, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy a ukončit"
  41. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
  42. msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
  43. msgstr " -v, --version Zobrazit verzi SuperTuxe a ukončit"
  44. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
  45. msgid " --verbose Print verbose messages"
  46. msgstr " --verbose Zobrazovat detailní zprávy"
  47. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
  48. msgid " --debug Print extra verbose messages"
  49. msgstr " --debug Zobrazovat velmi detailní zprávy"
  50. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
  51. msgid ""
  52. " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
  53. msgstr " --print-datadir Vypsat hlavní adresář dat SuperTuxe"
  54. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
  55. msgid "Video Options:"
  56. msgstr "Nastavení videa:"
  57. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
  58. msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
  59. msgstr " -f, --fullscreen Spustit v módu plné obrazovky"
  60. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
  61. msgid " -w, --window Run in window mode"
  62. msgstr " -w, --window Spustit v módu okna"
  63. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
  64. msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
  65. msgstr " -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA Spustit SuperTux v daném rozlišení"
  66. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
  67. msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
  68. msgstr " -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA Spustit SuperTux v daném poměru stran"
  69. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
  70. msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
  71. msgstr " -d, --default Navrátit nastavení videa k předurčeným hodnotám"
  72. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
  73. msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
  74. msgstr " --renderer VYKRESLOVAČ Použít SDL, OpenGL nebo auto k vykreslování"
  75. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
  76. msgid "Audio Options:"
  77. msgstr "Nastavení zvuku:"
  78. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
  79. msgid " --disable-sound Disable sound effects"
  80. msgstr " --disable-sound Vypnout zvukové efekty"
  81. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
  82. msgid " --disable-music Disable music"
  83. msgstr " --disable-music Vypnout hudbu"
  84. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
  85. msgid "Game Options:"
  86. msgstr "Nastavení hry:"
  87. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
  88. msgid " --show-fps Display framerate in levels"
  89. msgstr " --show-fps Zobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  90. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
  91. msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
  92. msgstr " --no-show-fps Nezobrazovat vykreslovací rychlost v úrovních"
  93. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
  94. msgid " --show-pos Display player's current position"
  95. msgstr "--show-pos Zobrazit aktuální pozici hráče"
  96. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
  97. msgid " --no-show-pos Do not display player's position"
  98. msgstr "--no-show-pos Nezobrazovat pozici hráče"
  99. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
  100. msgid " --developer Switch on developer feature"
  101. msgstr " --developer Zapnout vývojářské funkce"
  102. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
  103. msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
  104. msgstr " -s, --debug-scripts Zapnout ladění skriptů."
  105. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
  106. msgid ""
  107. " --spawn-pos X,Y Where in the level to spawn Tux. Only used if"
  108. " level is specified."
  109. msgstr "--spawn-pos X,Y Kde v úrovni se Tux zrodí, když je úroveň zadána."
  110. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
  111. msgid "Demo Recording Options:"
  112. msgstr "Nastavení nahrávání ukázek:"
  113. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
  114. msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
  115. msgstr " --record-demo SOUBOR ÚROVNĚ Nahrát ukázku do SOUBORU"
  116. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
  117. msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
  118. msgstr " --play-demo SOUBOR ÚROVNĚ Přehrát nahranou ukázku"
  119. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
  120. msgid "Directory Options:"
  121. msgstr "Nastavení adresářů:"
  122. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
  123. msgid ""
  124. " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
  125. msgstr " --datadir ADRESÁŘ Nastavit adresář dat hry"
  126. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:107
  127. msgid ""
  128. " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
  129. "etc.)"
  130. msgstr " --userdir ADRESÁŘ Nastavit adresář uživatelských dat (uložené hry atd.)"
  131. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:108
  132. msgid "Environment variables:"
  133. msgstr "Proměnné prostředí:"
  134. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:109
  135. msgid ""
  136. " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
  137. msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Adresář uživatelských dat (uložené hry, etc.)"
  138. #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:110
  139. msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
  140. msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Adresář dat hry"
  141. #: src/supertux/levelintro.cpp:127
  142. #, c-format
  143. msgid "contributed by %s"
  144. msgstr "příspěl %s"
  145. #: src/supertux/levelintro.cpp:148 src/supertux/statistics.cpp:119
  146. msgid "Best Level Statistics"
  147. msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
  148. #: src/supertux/levelintro.cpp:152 src/supertux/statistics.cpp:207
  149. msgid "Coins"
  150. msgstr "Mince"
  151. #: src/supertux/levelintro.cpp:154
  152. msgid "Badguys killed"
  153. msgstr "Zabitých zlejšků"
  154. #: src/supertux/levelintro.cpp:156 src/supertux/statistics.cpp:223
  155. msgid "Secrets"
  156. msgstr "Skrýše"
  157. #: src/supertux/levelintro.cpp:158
  158. msgid "Best time"
  159. msgstr "Nejlepší čas"
  160. #: src/supertux/levelintro.cpp:161
  161. msgid "Level target time"
  162. msgstr "Čas"
  163. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:49
  164. msgid "Levelset"
  165. msgstr "Sada úrovní"
  166. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:52
  167. msgid "Worldmap"
  168. msgstr "Svět"
  169. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
  170. msgid "World"
  171. msgstr "Svět"
  172. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
  173. msgid "Unknown"
  174. msgstr "Neznámý"
  175. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
  176. #, c-format
  177. msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
  178. msgstr "%s \"%s\" od autora \"%s\""
  179. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:139
  180. msgid "Language packs"
  181. msgstr "Balíky jazyků"
  182. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:143 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
  183. msgid "Add-ons"
  184. msgstr "Doplňky"
  185. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:149
  186. msgid "View Language Packs"
  187. msgstr "Zobrazit balíky jazyků"
  188. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:153
  189. msgid "View Add-ons"
  190. msgstr "Zobrazit doplňky"
  191. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:162
  192. msgid "No Language packs installed"
  193. msgstr "Není nainstalován žádný balík jazyků"
  194. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:166
  195. msgid "No Add-ons installed"
  196. msgstr "Nejsou nainstalovány žádné doplňky"
  197. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
  198. msgid "No Language packs found"
  199. msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky jazyků"
  200. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177
  201. msgid "No Add-ons found"
  202. msgstr "Nebyly nalezeny žádné doplňky"
  203. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:224
  204. #, c-format
  205. msgid "Install %s *NEW*"
  206. msgstr "Instalovat %s *NOVÝ*"
  207. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:235
  208. #, c-format
  209. msgid "Install %s"
  210. msgstr "Instalovat %s"
  211. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:246
  212. msgid "No new Language packs found"
  213. msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové balíky jazyků"
  214. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:250
  215. msgid "No new Add-ons found"
  216. msgstr "Nebyly nalezeny žádné nové doplňky"
  217. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:257
  218. msgid "Check Online (disabled)"
  219. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
  220. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:261
  221. msgid "Check Online"
  222. msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
  223. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:265 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:43
  224. #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:69
  225. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:143
  226. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:98
  227. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:49
  228. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:52
  229. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:238
  230. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:47
  231. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:44
  232. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:46
  233. msgid "Back"
  234. msgstr "Zpět"
  235. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:346
  236. msgid "Downloading Add-On Repository Index"
  237. msgstr "Stahuji informace o doplňcích"
  238. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:361
  239. #, c-format
  240. msgid "Downloading %s"
  241. msgstr "Stahuji %s"
  242. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:408
  243. msgid ""
  244. "Please restart SuperTux\n"
  245. "for these changes to take effect."
  246. msgstr "Prosím, restartujte SuperTux,\naby se tyto změny uplatnily."
  247. #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:409
  248. msgid "OK"
  249. msgstr "OK"
  250. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:30
  251. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
  252. msgid "Cheats"
  253. msgstr "Podvádění"
  254. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
  255. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
  256. msgid "Bonus: Grow"
  257. msgstr "Bonus: růst"
  258. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
  259. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
  260. msgid "Bonus: Fire"
  261. msgstr "Bonus: oheň"
  262. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
  263. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
  264. msgid "Bonus: Ice"
  265. msgstr "Bonus: led"
  266. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
  267. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
  268. msgid "Bonus: Air"
  269. msgstr "Bonus: Vzduch"
  270. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
  271. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:35
  272. msgid "Bonus: Earth"
  273. msgstr "Bonus: Země"
  274. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
  275. msgid "Bonus: Star"
  276. msgstr "Bonus: hvězda"
  277. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:38
  278. msgid "Shrink Tux"
  279. msgstr "Zmenšit Tuxe"
  280. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
  281. msgid "Kill Tux"
  282. msgstr "Zabít Tuxe"
  283. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:40
  284. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:38
  285. msgid "Finish Level"
  286. msgstr "Dokončit úroveň"
  287. #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:41
  288. msgid "Activate Ghost Mode"
  289. msgstr "Aktivovat režim Duch"
  290. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:53
  291. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:42
  292. msgid "Contrib Levels"
  293. msgstr "Přispěné úrovně"
  294. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:90
  295. #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:121
  296. msgid "*NEW*"
  297. msgstr "*NOVÝ*"
  298. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:29
  299. msgid "Abort Download"
  300. msgstr "Přerušit stahování"
  301. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
  302. msgid "Error:\n"
  303. msgstr "Chyba:\n"
  304. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:46
  305. msgid "Ok"
  306. msgstr "OK"
  307. #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:101
  308. msgid "Close"
  309. msgstr "Zavřít"
  310. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
  311. msgid "Continue"
  312. msgstr "Pokračovat"
  313. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36
  314. msgid "Restart Level"
  315. msgstr "Restartovat úroveň"
  316. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:37 src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
  317. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
  318. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
  319. msgid "Options"
  320. msgstr "Nastavení"
  321. #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:39
  322. msgid "Abort Level"
  323. msgstr "Opustit úroveň"
  324. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
  325. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:221
  326. msgid "Setup Joystick"
  327. msgstr "Nastavit joystick"
  328. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
  329. msgid "Manual Configuration"
  330. msgstr "Ruční konfigurace"
  331. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:57
  332. msgid ""
  333. "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
  334. msgstr "Použít ruční konfiguraci místo automatické podpory SDL2 GameController"
  335. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
  336. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
  337. msgid "Up"
  338. msgstr "Nahoru"
  339. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
  340. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
  341. msgid "Down"
  342. msgstr "Dolů"
  343. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
  344. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
  345. msgid "Left"
  346. msgstr "Vlevo"
  347. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
  348. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
  349. msgid "Right"
  350. msgstr "Vpravo"
  351. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
  352. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
  353. msgid "Jump"
  354. msgstr "Skok"
  355. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
  356. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
  357. msgid "Action"
  358. msgstr "Akce"
  359. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
  360. msgid "Pause/Menu"
  361. msgstr "Pauza/Menu"
  362. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
  363. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
  364. msgid "Peek Left"
  365. msgstr "Podívat se doleva"
  366. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
  367. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
  368. msgid "Peek Right"
  369. msgstr "Podívat se doprava"
  370. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:78
  371. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
  372. msgid "Peek Up"
  373. msgstr "Podívat se nahoru"
  374. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
  375. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
  376. msgid "Peek Down"
  377. msgstr "Podívat se dolů"
  378. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:81
  379. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
  380. msgid "Console"
  381. msgstr "Konzole"
  382. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
  383. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:45
  384. msgid "Cheat Menu"
  385. msgstr "Nabídka podvodů"
  386. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:86
  387. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:47
  388. msgid "Jump with Up"
  389. msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
  390. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:92
  391. msgid "No Joysticks found"
  392. msgstr "Nenalezen žádný joystick"
  393. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:93
  394. msgid "Scan for Joysticks"
  395. msgstr "Vyhledat joysticky"
  396. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:107
  397. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:61
  398. msgid "None"
  399. msgstr "-Nic-"
  400. #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:126
  401. msgid "Press Button"
  402. msgstr "Stiskni tlačítko"
  403. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
  404. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:218
  405. msgid "Setup Keyboard"
  406. msgstr "Nastavit klávesnici"
  407. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:63
  408. msgid "Up cursor"
  409. msgstr "Šipka nahoru"
  410. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:65
  411. msgid "Down cursor"
  412. msgstr "Šipka dolů"
  413. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:67
  414. msgid "Left cursor"
  415. msgstr "Šipka vlevo"
  416. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:69
  417. msgid "Right cursor"
  418. msgstr "Šipka vpravo"
  419. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:71
  420. msgid "Return"
  421. msgstr "Enter"
  422. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:73
  423. msgid "Space"
  424. msgstr "Mezerník"
  425. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:75
  426. msgid "Right Shift"
  427. msgstr "Pravý shift"
  428. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:77
  429. msgid "Left Shift"
  430. msgstr "Levý shift"
  431. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:79
  432. msgid "Right Control"
  433. msgstr "Pravý Ctrl"
  434. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:81
  435. msgid "Left Control"
  436. msgstr "Levý Ctrl"
  437. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:83
  438. msgid "Right Alt"
  439. msgstr "Alt Gr"
  440. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:85
  441. msgid "Left Alt"
  442. msgstr "Alt"
  443. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:87
  444. msgid "Right Command"
  445. msgstr "Pravý příkaz"
  446. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:89
  447. msgid "Left Command"
  448. msgstr "Levý příkaz"
  449. #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:103
  450. msgid "Press Key"
  451. msgstr "Stiskni klávesu"
  452. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:39
  453. msgid "Language"
  454. msgstr "Jazyk"
  455. #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:41
  456. msgid "<auto-detect>"
  457. msgstr "<bez překladu>"
  458. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:39
  459. msgid "Start Game"
  460. msgstr "Spustit hru"
  461. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
  462. msgid "Credits"
  463. msgstr "Autoři"
  464. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:47
  465. msgid "Quit"
  466. msgstr "Ukončit hru"
  467. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:105
  468. msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
  469. msgstr "Opravdu chceš ukončit SuperTuxe?"
  470. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:106
  471. msgid "Cancel"
  472. msgstr "Zrušit"
  473. #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:107
  474. msgid "Quit SuperTux"
  475. msgstr "Ukončit SuperTuxe"
  476. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 src/supertux/menu/options_menu.cpp:97
  477. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:251
  478. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:271
  479. msgid "auto"
  480. msgstr "Automaticky"
  481. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:186
  482. msgid "Select Language"
  483. msgstr "Zvolit jazyk"
  484. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:187
  485. msgid "Select a different language to display text in"
  486. msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
  487. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:189
  488. msgid "Language Packs"
  489. msgstr "Balíky jazyků"
  490. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
  491. msgid "Language packs contain up-to-date translations"
  492. msgstr "Balíky jazyků obsahující aktuální překlady"
  493. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
  494. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:30
  495. msgid "Select Profile"
  496. msgstr "Zvolit profil"
  497. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
  498. msgid "Select a profile to play with"
  499. msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
  500. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
  501. msgid "Fullscreen"
  502. msgstr "Celá obrazovka"
  503. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:197
  504. msgid "Fill the entire screen"
  505. msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
  506. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
  507. msgid "Resolution"
  508. msgstr "Rozlišení"
  509. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
  510. msgid ""
  511. "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
  512. " to complete the change)"
  513. msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
  514. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
  515. msgid "Magnification"
  516. msgstr "Zvětšení"
  517. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
  518. msgid "Change the magnification of the game area"
  519. msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
  520. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:205
  521. msgid "Aspect Ratio"
  522. msgstr "Poměr stran"
  523. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:206
  524. msgid "Adjust the aspect ratio"
  525. msgstr "Upravit poměr stran"
  526. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:209
  527. msgid "Sound"
  528. msgstr "Zvuk"
  529. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
  530. msgid "Disable all sound effects"
  531. msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
  532. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
  533. msgid "Music"
  534. msgstr "Hudba"
  535. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:212
  536. msgid "Disable all music"
  537. msgstr "Vypnout hudbu"
  538. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:214
  539. msgid "Sound (disabled)"
  540. msgstr "Zvuk (vypnut)"
  541. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:215
  542. msgid "Music (disabled)"
  543. msgstr "Hudba (vypnutá)"
  544. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:219
  545. msgid "Configure key-action mappings"
  546. msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
  547. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:222
  548. msgid "Configure joystick control-action mappings"
  549. msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
  550. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
  551. msgid "Enable transitions"
  552. msgstr "Povolit přechody"
  553. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:225
  554. msgid "Enable screen transitions and smooth menu animation"
  555. msgstr "Povolit přechody obrazovek a hladké animace nabídky"
  556. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:229
  557. msgid "Developer Mode"
  558. msgstr "Vývojářský režim"
  559. #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:234
  560. msgid "Christmas Mode"
  561. msgstr "Vánoční mód"
  562. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:37
  563. #, c-format
  564. msgid "[Profile %s]"
  565. msgstr "[Profil %s]"
  566. #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:41
  567. #, c-format
  568. msgid "Profile %s"
  569. msgstr "Profil %s"
  570. #: src/supertux/menu/world_set_menu.cpp:41
  571. msgid "Story Mode"
  572. msgstr "Příběh"
  573. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
  574. msgid "Bonus: None"
  575. msgstr "Bonus: žádný"
  576. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
  577. msgid "Reset Level"
  578. msgstr "Restartovat úroveň"
  579. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:41
  580. msgid "Finish WorldMap"
  581. msgstr "Dokončit svět"
  582. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
  583. msgid "Reset WorldMap"
  584. msgstr "Resetovat svět"
  585. #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:44
  586. msgid "Move to main spawnpoint"
  587. msgstr "Přemístit se na hlavní zrodiště"
  588. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
  589. msgid "Pause"
  590. msgstr "Pauza"
  591. #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
  592. msgid "Quit World"
  593. msgstr "Opustit svět"
  594. #: src/supertux/statistics.cpp:130
  595. msgid "Max coins collected:"
  596. msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
  597. #: src/supertux/statistics.cpp:134
  598. msgid "Max fragging:"
  599. msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
  600. #: src/supertux/statistics.cpp:138
  601. msgid "Max secrets found:"
  602. msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
  603. #: src/supertux/statistics.cpp:142
  604. msgid "Best time completed:"
  605. msgstr "Nejlepší čas:"
  606. #: src/supertux/statistics.cpp:147
  607. msgid "Level target time:"
  608. msgstr "Čas:"
  609. #: src/supertux/statistics.cpp:203
  610. msgid "You"
  611. msgstr "Ty"
  612. #: src/supertux/statistics.cpp:205
  613. msgid "Best"
  614. msgstr "Nejlepší"
  615. #: src/supertux/statistics.cpp:215
  616. msgid "Badguys"
  617. msgstr "Zlejšci"
  618. #: src/supertux/statistics.cpp:231
  619. msgid "Time"
  620. msgstr "Čas"
  621. #: src/supertux/title_screen.cpp:59
  622. msgid "Copyright"
  623. msgstr "Copyright"
  624. #: src/supertux/title_screen.cpp:60
  625. msgid ""
  626. "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
  627. "redistribute it under certain conditions; see the license file for details.\n"
  628. msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a jeho šíření bude za určitých podmínek uvítáno; podívejte se do souboru s licencí pro více podrobností.\n"
  629. #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
  630. msgid "You found a secret area!"
  631. msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
  632. #: src/worldmap/worldmap.cpp:339
  633. msgid "<no title>"
  634. msgstr "<úroveň chybí>"