fr.po 6.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2015
  7. # Lucas Mascaro <mascaro.lucas@yahoo.fr>, 2016
  8. # zecas <jjorge@free.fr>, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-01-28 21:52+0000\n"
  15. "Last-Translator: Lucas Mascaro <mascaro.lucas@yahoo.fr>\n"
  16. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/fr/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: fr\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  22. #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
  23. msgid "Flight Test"
  24. msgstr "Test d'Envol"
  25. #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
  26. msgid "Dungeons but no Dragons"
  27. msgstr "Donjons sans Dragon"
  28. #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
  29. msgid "Lies!"
  30. msgstr "Mensonges !"
  31. #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
  32. msgid "Train Leaves in One Minute"
  33. msgstr "Le Train part dans UNE minute"
  34. #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
  35. msgid "Bonus Dias!"
  36. msgstr "Bonus Dias !"
  37. #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
  38. msgid "Castle Gate"
  39. msgstr "Aux Portes du Château"
  40. #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
  41. msgid "A Long Way Home"
  42. msgstr "Loin de chez Soi"
  43. #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
  44. msgid "Bonus Island Castle"
  45. msgstr "Château de l'île Bonus"
  46. #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
  47. msgid "Area 42"
  48. msgstr "Zone 42"
  49. #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
  50. msgid ""
  51. "-Congratulations!\n"
  52. "\n"
  53. "#You have successfully finished\n"
  54. "#Bonus Island I\n"
  55. "\n"
  56. "\tfeaturing levels contributed by\n"
  57. "\tJason W. Thompson\n"
  58. "\tTorfi Gunnarsson\n"
  59. "\tAbednego\n"
  60. "\tMatr1x\n"
  61. "\n"
  62. "\n"
  63. "#If you didn't clear all levels yet,\n"
  64. "#find your way back home and take\n"
  65. "#another path. There is still more\n"
  66. "#challenge waiting for you!\n"
  67. "\n"
  68. "#And there is a secret level to be\n"
  69. "#found as well...\n"
  70. "\n"
  71. "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
  72. "#everyone who contributed to this\n"
  73. "#release. We hope you enjoyed it!"
  74. msgstr "-Félicitation!\n\n#Vous avez fini L'Île\n#Bonus |\n\n\tContributeurs aux niveaux:\n\tJason W. Thompson\n\tTorfi Gunnarsson\n\tAbednego\n\tMatr1x\n\n\n#Si vous n'avez pas encore fini tout\n#les niveaux, revenez sur vos pas\n#et prenez un autre chemin. il y a\n#toujours de nouveaux défis qui\n#vous attendent!\n\n#Et il y a un niveau secret à\n#trouver également...\n\n#Un grand merci pour tous ceux\n#qui ont contribué a ce jeu.\n#Nous espérons que vous avez\n#apprécié!"
  75. #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
  76. msgid "Pipe Down Over There"
  77. msgstr "Suivez le Tuyau"
  78. #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
  79. msgid "Something Fishy"
  80. msgstr "Eaux Poissonneuses"
  81. #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
  82. msgid "Fire In The Sky"
  83. msgstr "Une Pluie de Feu"
  84. #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
  85. msgid "Have I been here before?"
  86. msgstr "Aurais-je déjà vu ça avant ?"
  87. #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
  88. msgid "Bad Guys Stink!"
  89. msgstr "Les Méchants, ils sont Méchants"
  90. #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
  91. msgid "A good start"
  92. msgstr "Un bon début"
  93. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
  94. msgid "Too easy"
  95. msgstr "Trop Fastoche"
  96. #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:43
  97. msgid "#All these levels were upgraded to milestone 2 design by Hume2."
  98. msgstr "#Tous ces niveaux ont été portés à la version Milestone 2 par Hume2."
  99. #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
  100. msgid "Still too easy"
  101. msgstr "Encore Trop Fastoche"
  102. #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
  103. msgid "Semi-Frozen"
  104. msgstr "Le Dégel"
  105. #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
  106. msgid "Cave Of Mirrors"
  107. msgstr "Le Palais des Glaces"
  108. #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
  109. msgid "A Maze In The Sky"
  110. msgstr "L'Horreur dans le Ciel"
  111. #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
  112. msgid "Collapse Imminent!"
  113. msgstr "Effondrement Imminent ! "
  114. #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
  115. msgid "Tip Of The Iceberg"
  116. msgstr "Le Sommet de l'Iceberg"
  117. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
  118. msgid "Bonus Island I"
  119. msgstr "Île Bonus 1"
  120. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
  121. msgid "You found a secret place!"
  122. msgstr "Vous avez trouvé une Île cachée !"
  123. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
  124. msgid "Hint: Use igloos to get back here."
  125. msgstr "Utilisez les igloos pour retourner ici"
  126. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
  127. msgid "Warp to Matr1x' Sector"
  128. msgstr "Aller sur l'île de Matr1x "
  129. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
  130. msgid "Warp to Thompson's Domain"
  131. msgstr "Aller dans le domaine de Thompsons "
  132. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
  133. msgid "Leave the SuperTux Team Island"
  134. msgstr "Quitter l'Île de l'équipe 'SuperTux'"
  135. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
  136. msgid "Warp to Abednego's Area"
  137. msgstr "Aller dans la zone d'Abednego"
  138. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
  139. msgid "Leave Torfi's Territory"
  140. msgstr "Quitter le territoire de Torfis"
  141. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
  142. msgid "Leave Abednego's Area"
  143. msgstr "Quitter la zone Abednegos "
  144. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
  145. msgid "Leave Thompson's Domain"
  146. msgstr "Quitter le domaine de Thompsons"
  147. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
  148. msgid "Back to Matr1x' Sector"
  149. msgstr "Retourner sur l'île de Matr1x"
  150. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
  151. msgid "Warp home"
  152. msgstr "Retourner au point de départ"
  153. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
  154. msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
  155. msgstr "Aller sur l'Île de l'équipe 'SuperTux'"
  156. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
  157. msgid "Leave Matr1x' Sector"
  158. msgstr "Quitter l'île de Matr1x"
  159. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
  160. msgid "Continue Matr1x' Sector"
  161. msgstr "Continuer sur l'île de Matr1x"
  162. #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
  163. msgid "Warp to Torfi's Territory"
  164. msgstr "Aller dans le territoire de Torfis"