de.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Wuzzy <almikes@aol.com>, 2015
  7. # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
  8. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
  9. # Marcel Haring, 2013-2014
  10. # Nils Welzk, 2013
  11. # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2013
  12. # Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>, 2015-2016
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: SuperTux\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 23:24+0200\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:26+0000\n"
  19. "Last-Translator: Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>\n"
  20. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/arctic-games/supertux/language/de/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Language: de\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #: data/levels/world2/Bouncy_Coils.stl:3
  27. msgid "Bouncy Coils"
  28. msgstr "Federnde Spulen"
  29. #: data/levels/world2/Castle_Entrance.stl:3
  30. msgid "Entrance to the Castle"
  31. msgstr "Eingang zur Burg"
  32. #: data/levels/world2/CounterCurrent.stl:3
  33. msgid "Countercurrent"
  34. msgstr "Gegenstrom"
  35. #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
  36. msgid "Crumbling Path"
  37. msgstr "Instabiler Pfad"
  38. #: data/levels/world2/Duct_Ape.stl:3
  39. msgid "Duct Ape"
  40. msgstr "Röhrenaffe"
  41. #: data/levels/world2/El_Castillo.stl:3
  42. msgid "Short Visit to El Castillo"
  43. msgstr "Ein Abstecher nach El Castillo"
  44. #: data/levels/world2/Find_Big_Fish.stl:3
  45. msgid "Find the Bigger Fish!"
  46. msgstr "Finde den größeren Fisch! "
  47. #: data/levels/world2/Going_Underground.stl:3
  48. msgid "Going Underground"
  49. msgstr "Abwärts gehen"
  50. #: data/levels/world2/Kneep_Deep.stl:3
  51. msgid "Kneep-deep in the depth"
  52. msgstr "Knietief in der Tiefe"
  53. #: data/levels/world2/Little_Venice.stl:3
  54. msgid "Little Venice"
  55. msgstr "Klein-Venedig"
  56. #: data/levels/world2/Mouldy_Grotto.stl:3
  57. msgid "A Mouldy Grotto"
  58. msgstr "Eine dunkle Grotte"
  59. #: data/levels/world2/Penguin_Grow_Trees.stl:3
  60. msgid "Penguins don't grow on Trees"
  61. msgstr "Pinguine wachsen nicht auf Bäumen"
  62. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:3
  63. msgid "Down The Rabbit Hole"
  64. msgstr "Tiefer in den Kaninchenbau"
  65. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:46
  66. msgid ""
  67. "-Oh no!\n"
  68. "#The path is blocked! It\n"
  69. "#seems that the only way\n"
  70. "#leads through that dark\n"
  71. "#hole in the ground..."
  72. msgstr "-Oh nein!\n#Der Weg ist versperrt! Es\n#scheint nur durch dieses \n#dunkle Loch im Boden \n#weiter zu gehen..."
  73. #: data/levels/world2/Rabbit_Hole.stl:55
  74. msgid "-Are you lost?"
  75. msgstr "-Verlaufen?"
  76. #: data/levels/world2/Silent_Walls.stl:3
  77. msgid "The Silent Walls"
  78. msgstr "Die stillen Mauern"
  79. #: data/levels/world2/Three_Sheets.stl:3
  80. msgid "Three sheets to the wind"
  81. msgstr "Drei Blätter in den Wind"
  82. #: data/levels/world2/Treasure_Skies.stl:3
  83. msgid "Treasure in the skies"
  84. msgstr "Schatz in den Lüften"
  85. #: data/levels/world2/Tree_Fortress.stl:3
  86. msgid "Tree Fortress"
  87. msgstr "Baumfestung"
  88. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:3
  89. msgid "Tux the Builder"
  90. msgstr "Tux der Baumeister"
  91. #: data/levels/world2/Tux_Builder.stl:38
  92. msgid ""
  93. "-Portable Rocks:\n"
  94. "\n"
  95. "!images/help/rockhowto1.png\n"
  96. "!images/help/rockhowto2.png\n"
  97. "!images/help/rockhowto3.png\n"
  98. msgstr "-Tragbare Felsen:\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
  99. #: data/levels/world2/Two_Towers.stl:3
  100. msgid "Two Tiny Towers"
  101. msgstr "Zwei winzige Türme"
  102. #: data/levels/world2/Up_and_Down.stl:3
  103. msgid "Up and Down"
  104. msgstr "Auf und nieder"
  105. #: data/levels/world2/Walking_Leaves.stl:3
  106. msgid "Walking Leaves"
  107. msgstr "Wandelnde Blätter"
  108. #: data/levels/world2/Welcome_Forest.stl:3
  109. msgid "Welcome to the Forest"
  110. msgstr "Willkommen im Wald"
  111. #: data/levels/world2/castle.stl:3
  112. msgid "Iceberg Fortress"
  113. msgstr "Eisbergfestung"
  114. #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
  115. #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
  116. msgid "NOLOK"
  117. msgstr "NOLOK"
  118. #: data/levels/world2/christophD.stl:3
  119. msgid "Room of Stars"
  120. msgstr "Raum der Sterne"
  121. #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
  122. msgid "Dan Morial"
  123. msgstr "Dan Morial"
  124. #: data/levels/world2/detour.stl:3
  125. msgid "Detour"
  126. msgstr "Umweg"
  127. #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
  128. msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
  129. msgstr "Dunkelwaldfestung – Die böse Kammer"
  130. #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
  131. msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
  132. msgstr "Dunkelwaldfestung – Die Augen von Nolok"
  133. #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
  134. msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
  135. msgstr "Dunkelwaldfestung – Der schwarze Turm"
  136. #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
  137. msgid "Forest Level 1"
  138. msgstr "Waldebene 1"
  139. #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
  140. msgid "A Ghostly World"
  141. msgstr "Eine gespenstische Welt"
  142. #: data/levels/world2/key1.stl:3
  143. msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
  144. msgstr "Schlüssel 1 Wasser – hinter Wasserfall verstecken"
  145. #: data/levels/world2/key2.stl:3
  146. msgid "key 2 earth - to be placed underground"
  147. msgstr "Schlüssel 2 Erde – im Untergrund verstecken"
  148. #: data/levels/world2/key3.stl:3
  149. msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
  150. msgstr "Schlüssel 3 Holz – in einem großen Baum verstecken"
  151. #: data/levels/world2/key4.stl:3
  152. msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
  153. msgstr "Schlüssel 4 Feuer – in einer kleinen Burg verstecken"
  154. #: data/levels/world2/key5.stl:3
  155. msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
  156. msgstr "Schlüssel 5 Luft – in den Wolken verstecken"
  157. #: data/levels/world2/level5.stl:3
  158. msgid "Green Hills"
  159. msgstr "Grüne Hügel"
  160. #: data/levels/world2/level6.stl:3
  161. msgid "No Name"
  162. msgstr "Kein Name"
  163. #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
  164. msgid "Light and Magic"
  165. msgstr "Licht und Magie"
  166. #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
  167. msgid "Owls' Revenge"
  168. msgstr "Rache der Eulen"
  169. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:3
  170. msgid "Roots, Woody Roots"
  171. msgstr "Wurzeln, hölzerne Wurzeln"
  172. #: data/levels/world2/roots_woody_roots.stl:200
  173. msgid ""
  174. "-Hint:\n"
  175. "#If there seems to be\n"
  176. "#no way to reach a door,\n"
  177. "#remember that you might\n"
  178. "#be supposed to come out\n"
  179. "#of that door..."
  180. msgstr "-Tipp:\n#Wenn du keinen Weg\n#zu einer Tür siehst,\n#kommst du vielleicht\n#später aus dieser\n#Tür heraus..."
  181. #: data/levels/world2/scripts_default.txt:2
  182. msgid "---Insert Cutscene Here---"
  183. msgstr "---Zwischensequenz hier einfügen---"
  184. #: data/levels/world2/shocking.stl:3
  185. msgid "Shocking"
  186. msgstr "Schockierend"
  187. #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
  188. msgid "Under Construction"
  189. msgstr "Im Bau"
  190. #: data/levels/world2/village.stl:3
  191. msgid "A Village in the Forest"
  192. msgstr "Ein Dorf im Wald"
  193. #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
  194. msgid "Forest World"
  195. msgstr "Waldwelt"